All language subtitles for GTO Graduation (2013) sp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,677 --> 00:00:27,244
Groper!!
2
00:00:27,720 --> 00:00:30,490
Eh? A groper?
3
00:00:30,490 --> 00:00:33,480
Who in the world did such a thing? I will punish...
4
00:00:33,480 --> 00:00:35,200
It was him!
5
00:00:36,053 --> 00:00:36,520
Huh?
6
00:00:38,850 --> 00:00:40,291
Me?
7
00:00:40,790 --> 00:00:42,460
Get him!
8
00:00:44,428 --> 00:00:45,363
Not me!
9
00:00:46,930 --> 00:00:49,110
I didn't do it!
10
00:00:49,110 --> 00:00:54,205
Sorry. I was totally stressed out from college admission process. I was little ticked off.
11
00:00:54,570 --> 00:00:57,100
That doesn’t give you a privilege to make him a criminal.
12
00:00:57,100 --> 00:01:00,440
It was a hassle, wasn’t it, Eikichi-san?
13
00:01:00,440 --> 00:01:04,510
So? Is collage admission that much stressful?
14
00:01:04,510 --> 00:01:06,230
Yes.
15
00:01:06,230 --> 00:01:08,430
This guy is actually a high school teacher.
16
00:01:10,730 --> 00:01:12,730
Please forgive me.
17
00:01:20,490 --> 00:01:22,560
Ouch! You are under arrest again.
18
00:01:22,560 --> 00:01:24,210
You were looking at it, weren't you? No I wasn't.
19
00:01:24,210 --> 00:01:25,300
You are bad. She is a minor.
20
00:01:25,400 --> 00:01:27,830
"Elite school admission strategy seminar"
21
00:01:45,130 --> 00:01:48,730
More! 1, 2, 3, 4. Center, center, center!
22
00:02:01,970 --> 00:02:04,200
Hook, center, hook, center, hook.
23
00:02:04,200 --> 00:02:06,490
OK! Upper, upper, upper, center, upper.
24
00:02:09,060 --> 00:02:10,790
There, there.
25
00:02:10,790 --> 00:02:12,830
Sorry, but could you keep it down?
26
00:02:12,830 --> 00:02:14,630
Class hasn’t started yet, so it’s OK.
27
00:02:15,586 --> 00:02:18,355
Hey, you. Why are you pretending to study this early?
28
00:02:18,350 --> 00:02:21,050
I am not pretending. I, too, have to study for a college admission exam.
29
00:02:21,050 --> 00:02:24,920
I envy you guys for being so easy going.
30
00:02:24,920 --> 00:02:28,310
Pressure from prep exam could kill me.
31
00:02:28,310 --> 00:02:34,220
I wish I was smart as Miyabi, Urumi, and Kikuchi.
32
00:02:34,220 --> 00:02:37,720
Is there any way to pass without hard work?
33
00:02:41,860 --> 00:02:45,040
A High school teacher sexually harassing a young girl is the worst thing you could do!!
34
00:02:45,040 --> 00:02:48,660
As I said, that was a mistake!
35
00:02:48,660 --> 00:02:51,430
This is what I get from using a bus while my motorcycle is in service.
36
00:02:51,430 --> 00:02:54,720
Anyways, we are having a final conference before the exam.
37
00:02:54,720 --> 00:02:56,790
Please be prepared!
38
00:02:56,790 --> 00:02:59,010
Hey.
39
00:02:59,010 --> 00:03:03,410
Aizawa-san is aiming for Meiryo University medical school as before.
40
00:03:03,410 --> 00:03:04,235
Yes.
41
00:03:04,268 --> 00:03:07,770
Previous prep test was “A” grade again. There is no problem.
42
00:03:07,770 --> 00:03:09,840
Keep up with your good work.
43
00:03:10,007 --> 00:03:10,608
Yes.
44
00:03:11,190 --> 00:03:13,560
Why don’t you give her some words, Onizuka-sensei?
45
00:03:13,560 --> 00:03:17,560
Ah, yeah.
46
00:03:17,560 --> 00:03:20,350
Good luck.
47
00:03:20,350 --> 00:03:21,318
Is that all?
48
00:03:22,186 --> 00:03:23,720
Well. Isn't Aizawa all good?
49
00:03:23,720 --> 00:03:27,520
But don't you have something more as a home room teacher?
50
00:03:27,520 --> 00:03:31,140
Let's see...
51
00:03:33,660 --> 00:03:38,080
C means... Is it better to change my preference?
52
00:03:38,080 --> 00:03:42,506
We are at the final stretch. Don't give up your hope. Work harder.
53
00:03:43,050 --> 00:03:43,700
Yes.
54
00:03:43,700 --> 00:03:48,620
For a time being, I will choose a school based on my prep result.
55
00:03:48,620 --> 00:03:53,560
If college has a good reputation for job hunting, I don't care which one.
56
00:03:53,560 --> 00:03:57,750
My family is poor, so there is no option for me re-taking exam next year. Totally sucks...
57
00:03:57,755 --> 00:04:00,070
Murai-kun, you are aiming Eisho university, aren’t you?
58
00:04:00,070 --> 00:04:01,859
How about lowering one ranking?
59
00:04:02,126 --> 00:04:06,930
What are you talking about? There is no way to get a good job without graduating from a school like Eisho University.
60
00:04:12,030 --> 00:04:15,920
As expected, Teshigawara-sensei’s class is full of splendid students.
61
00:04:15,920 --> 00:04:19,860
More than 40% of class is aiming for top ranking collages.
62
00:04:19,860 --> 00:04:23,730
In addition, all of them have “A” grade.
63
00:04:23,730 --> 00:04:26,600
This makes Teshigawara-sensei in charge of college prep class next year.
64
00:04:26,600 --> 00:04:28,700
Isn't it too much pressure for you?
65
00:04:28,700 --> 00:04:29,887
I got used of it.
66
00:04:29,880 --> 00:04:31,100
Wow.
67
00:04:31,100 --> 00:04:33,770
I don't mind taking care of freshman class forever, though.
68
00:04:33,770 --> 00:04:35,793
Yeah, that's much easier.
69
00:04:36,060 --> 00:04:41,290
That's right. It's upsetting to be evaluated by your class’ statistics of collage entry.
70
00:04:41,290 --> 00:04:45,690
There is someone who doesn’t feel any pressure like that.
71
00:04:48,850 --> 00:04:52,790
It is rare to have a class with this many vocational bound students.
72
00:04:52,790 --> 00:04:57,160
This school is a college prep school. Do you understand that, Onizuka-sensei?
73
00:04:57,160 --> 00:05:00,780
Is that right? Most of my buddies were vocational bound.
74
00:05:00,780 --> 00:05:02,620
I am not asking about you!
75
00:05:03,287 --> 00:05:08,840
It's thankful that Kikuchi-kun got very first scholarship from that Sobu university.
76
00:05:08,840 --> 00:05:12,090
Others with buds are...
77
00:05:12,090 --> 00:05:16,400
Katsuragi Miki who is aiming for Sobu University like Kikuchi-kun.
78
00:05:16,400 --> 00:05:20,400
Aizawa Miyabi who is aiming for Meiryo University medical school. That's all.
79
00:05:20,400 --> 00:05:22,200
What do you mean by a "bud"?
80
00:05:22,200 --> 00:05:27,820
How about the top genius of our school Kanzaki-kun....
81
00:05:27,820 --> 00:05:32,560
"Eternal employment as a wife of Onizuka Eikichi"!?
82
00:05:32,560 --> 00:05:34,410
Stop messing around!!
83
00:05:34,410 --> 00:05:38,070
I will be troubled if she didn't go to Tokyo University.
84
00:05:38,070 --> 00:05:40,000
Huh?
85
00:05:40,000 --> 00:05:42,990
Why are you deciding her course?
86
00:05:42,990 --> 00:05:45,470
I have questions about Kanzaki-san's decision, also.
87
00:05:45,470 --> 00:05:47,290
We will discuss about it once again.
88
00:05:47,290 --> 00:05:48,890
Humph!
89
00:05:53,180 --> 00:05:55,890
Yakisoba-bread and coffee milk, as usual.
90
00:05:55,890 --> 00:05:57,590
Me, too. Superintendent.
91
00:05:59,320 --> 00:06:01,790
I am just an auntie at a kiosk here.
92
00:06:05,580 --> 00:06:07,980
Then, I have something to ask, auntie.
93
00:06:07,980 --> 00:06:09,650
Yeah?
94
00:06:09,650 --> 00:06:12,450
To be practical, both students and teachers are to select good universities.
95
00:06:12,450 --> 00:06:14,140
Is that a good idea?
96
00:06:14,140 --> 00:06:17,090
It is not which school you went, but what you have accomplished, right?
97
00:06:17,090 --> 00:06:24,880
Well... As an auntie at a school kiosk, I totally agree with you, Onizuka-sensei.
98
00:06:24,880 --> 00:06:32,009
But, as a superintendent, it would be my pleasure to see as many as students entering good schools.
99
00:06:32,090 --> 00:06:35,370
That will bring the reputation of this school up and entice more new students to come.
100
00:06:35,370 --> 00:06:41,552
Society is inciting about recession and difficulty of landing a good job so much. I guess there is not much choice now days…
101
00:06:41,550 --> 00:06:44,530
Tendency of determining one’s rank by the school they graduated is fading compared to before.
102
00:06:44,530 --> 00:06:49,490
Even so, graduating from a good collage will be your strong weapon.
103
00:06:49,490 --> 00:06:52,810
And that enables more opportunities for the future.
104
00:06:52,810 --> 00:06:56,830
That's the reality.
105
00:06:56,830 --> 00:06:58,930
Reality, huh....
106
00:06:59,636 --> 00:07:02,639
"Prep examination test"
107
00:07:25,870 --> 00:07:27,560
What are you doing?
108
00:07:35,580 --> 00:07:37,270
Murai-kun.
109
00:07:37,270 --> 00:07:42,513
If this is repeated next time, he will be suspended, no, expelled.
110
00:07:43,280 --> 00:07:47,880
Onizuka-sensei. Please discipline him good.
111
00:07:50,530 --> 00:07:52,330
I am sorry.
112
00:07:55,420 --> 00:07:58,790
Why did you cheat on the test?
113
00:07:58,790 --> 00:08:01,190
I wanted to get a good score.
114
00:08:01,190 --> 00:08:02,860
Eh?
115
00:08:02,860 --> 00:08:05,280
I needed self-assurance.
116
00:08:05,280 --> 00:08:07,800
Otherwise, I was going mad.
117
00:08:07,800 --> 00:08:09,600
Murai-kun.
118
00:08:12,650 --> 00:08:15,360
Come with me.
119
00:08:15,360 --> 00:08:17,260
Choose what you like.
120
00:08:28,020 --> 00:08:31,020
How about this one?
121
00:08:31,020 --> 00:08:33,140
This is a secret recorder looking like a eraser.
122
00:08:33,140 --> 00:08:36,430
Record the answers and listen to it secretly.
123
00:08:36,430 --> 00:08:38,800
It’s usually 12000yen. But how about 6000yen today?
124
00:08:38,800 --> 00:08:39,700
Onizuka-sensei?
125
00:08:39,700 --> 00:08:40,871
Murai!
126
00:08:41,930 --> 00:08:45,790
I totally understood your desire toward the college of your choice.
127
00:08:45,790 --> 00:08:49,590
Then, cheat seriously.
128
00:08:51,960 --> 00:08:56,420
However, after you get in by doing this much, what are you planning to do with your life?
129
00:08:56,820 --> 00:08:59,520
As I said, get a good job…
130
00:08:59,520 --> 00:09:01,820
Yeah, then what?
131
00:09:01,820 --> 00:09:05,820
Make a lot of money and have a good life.
132
00:09:05,820 --> 00:09:10,510
I don’t want to be a poor. I don’t want to be a looser.
133
00:09:10,510 --> 00:09:13,380
If you couldn’t get hired by an elite company, then you would be a looser?
134
00:09:13,380 --> 00:09:16,220
Your definition of a winner is decided by such a boring crap?
135
00:09:16,220 --> 00:09:18,890
Shut up.
136
00:09:18,890 --> 00:09:20,690
Murai-kun.
137
00:09:24,560 --> 00:09:26,430
He was pretending to study.
138
00:09:26,430 --> 00:09:28,430
Just as I said, right? There, he comes.
139
00:09:28,430 --> 00:09:30,920
Oh, Mr. Cheater Murai.
140
00:09:30,920 --> 00:09:35,150
Why did you cheat at the prep exam?
141
00:09:35,150 --> 00:09:37,440
You made a complete fool out of yourself.
142
00:09:37,440 --> 00:09:41,160
Easy going people like you guys would never get it.
143
00:09:41,160 --> 00:09:43,730
Hey, what do you mean by that, huh?
144
00:09:43,730 --> 00:09:47,437
Just like you guys, life is much easier if you only do what you like. That’s what it means.
145
00:09:47,700 --> 00:09:52,042
What's that? We also are working hard to make our dreams come true in the real world.
146
00:09:52,040 --> 00:09:53,460
You guys, stop it.
147
00:09:53,460 --> 00:09:55,720
Why are you arguing like this?
148
00:09:55,720 --> 00:09:57,390
That’s right. Something is wrong.
149
00:09:57,390 --> 00:09:58,916
Smart one like you without any test anxiety shouldn’t bud in.
150
00:09:58,910 --> 00:10:02,653
That’s right. Miyabi wouldn't understand our feelings.
151
00:10:06,050 --> 00:10:07,850
What are you smiling about?
152
00:10:07,850 --> 00:10:09,690
Nothing.
153
00:10:09,690 --> 00:10:12,440
You must be looking down on us.
154
00:10:12,440 --> 00:10:15,610
Genius lives in a different world.
155
00:10:15,610 --> 00:10:20,337
I wish my family was rich also… Then, I would have been born with a smart brain.
156
00:10:22,170 --> 00:10:22,706
What?
157
00:10:22,706 --> 00:10:24,141
Urumi-chan.
158
00:10:24,140 --> 00:10:26,070
Hey, you guys. Enough already.
159
00:10:26,070 --> 00:10:26,977
It’s none of your business.
160
00:10:27,244 --> 00:10:29,079
That’s right. Keep quiet, Mr. Scholarship.
161
00:10:30,310 --> 00:10:35,886
After all, vocation bound group is trying to escape hard work by saying “following my dream”, right?
162
00:10:37,180 --> 00:10:38,850
Huh!?
163
00:10:38,850 --> 00:10:40,540
What! What do you mean by that!
164
00:10:40,540 --> 00:10:42,190
I said the truth. Are you really my friend?
165
00:10:42,190 --> 00:10:43,890
Oh, what’s happening?
166
00:10:43,890 --> 00:10:46,780
College bound group and vocation bound group are fighting.
167
00:10:46,780 --> 00:10:48,810
Are college graduates that much better?
168
00:10:48,810 --> 00:10:52,250
Recession may make companies go under even after being hired by them.
169
00:10:52,250 --> 00:10:54,470
It’s better than just a high school diploma. Yeah.
170
00:10:54,470 --> 00:10:56,220
High school diploma wouldn’t get you jobs at big enough companies.
171
00:10:56,220 --> 00:10:58,650
Anybody can obtain cooking license, right?
172
00:10:58,650 --> 00:11:00,720
Uehara, that’s rude.
173
00:11:00,720 --> 00:11:03,640
Yeah. I think Fujiwara-kun has been working hard.
174
00:11:03,647 --> 00:11:04,147
Noboru!
175
00:11:04,530 --> 00:11:05,916
Which side are you with?
176
00:11:06,617 --> 00:11:09,160
Working hard is fine because you enjoy doing so.
177
00:11:09,160 --> 00:11:10,253
Yeah, that’s right!
178
00:11:11,300 --> 00:11:17,361
I am much better than you idiots who choose practicality of college with no decent future plan.
179
00:11:19,290 --> 00:11:22,310
You guys will never understand our hardship.
180
00:11:22,310 --> 00:11:24,901
You too, will never understand our hardship.
181
00:11:24,900 --> 00:11:27,838
Hey, everyone, Calm down! Everybody is going through same hardship.
182
00:11:27,900 --> 00:11:30,273
Don’t bud in without knowing what’s going on.
183
00:11:31,620 --> 00:11:37,200
At any rate, teachers went to college for no particular reason, and got their teaching certificate for practicality, right?
184
00:11:39,280 --> 00:11:41,910
Yes! Why don’t I become a boxer, also?
185
00:11:41,910 --> 00:11:44,430
Then, I don’t have to study.
186
00:11:44,430 --> 00:11:46,470
Huh!? You… Just leave it.
187
00:11:46,470 --> 00:11:48,170
What do you mean? What?
188
00:11:48,170 --> 00:11:50,520
Hey! Ouch, what’s the crap!
189
00:11:54,730 --> 00:11:57,980
Guys, cut it out!!
190
00:11:59,503 --> 00:12:01,038
Onizuka-sensei.
191
00:12:01,120 --> 00:12:02,305
Damn it!
192
00:12:02,300 --> 00:12:03,907
Onizuka-sensei!
193
00:12:07,920 --> 00:12:10,120
Guys keep it cool, won’t you?
194
00:12:11,890 --> 00:12:15,050
I have no idea how hard it is to prepare for the exam.
195
00:12:15,050 --> 00:12:20,640
But these guys are also working hard for their future.
196
00:12:20,640 --> 00:12:24,990
What. After all, Onizuka is taking vocation bound side.
197
00:12:24,990 --> 00:12:28,580
Graduating from lowest ranking collage won’t give him any idea of admission process pressure.
198
00:12:28,580 --> 00:12:29,199
Huh?
199
00:12:29,560 --> 00:12:33,480
Cold! If I fail the exam by catching cold, it’s your fault!
200
00:12:36,370 --> 00:12:40,220
Everybody, wait.
201
00:12:40,220 --> 00:12:42,020
Let’s… Let’s talk.
202
00:12:49,186 --> 00:12:50,420
Onizuka-sensei?
203
00:12:55,740 --> 00:12:58,829
Aizawa-san, are you OK?
204
00:12:59,429 --> 00:13:00,530
Yes.
205
00:13:13,960 --> 00:13:16,780
Don’t bud in without knowing what’s going on.
206
00:13:17,280 --> 00:13:22,452
At any rate, teachers went to college for no particular reason and got their teaching certificate for practicality, right?
207
00:13:36,700 --> 00:13:39,300
Can’t believe it.
208
00:13:42,780 --> 00:13:44,690
What are you doing? Ah, scared me.
209
00:13:44,690 --> 00:13:48,290
How could you look at such a thing while your class is in turmoil?
210
00:13:48,290 --> 00:13:51,530
Wrong! Please take a close look at this.
211
00:13:51,530 --> 00:13:53,230
Huh? Here
212
00:13:59,450 --> 00:14:02,290
Hey, Fujiyoshi. Hurry up. Yes.
213
00:14:02,290 --> 00:14:04,027
Next, wash dishes. Yes.
214
00:14:05,040 --> 00:14:08,510
I had no idea you had such a cooking talent.
215
00:14:08,510 --> 00:14:11,810
You should be a cook. Chef Fujiyoshi.
216
00:14:14,120 --> 00:14:15,780
Fujiyoshi-kun?
217
00:14:15,780 --> 00:14:18,520
OK. Let's go next.
218
00:14:18,520 --> 00:14:20,190
Eh? Hey!
219
00:14:21,860 --> 00:14:28,552
I want to be a boxer. Then, I will be a champion and fulfill my dad’s dream.
220
00:14:38,620 --> 00:14:41,460
Hi, there.
221
00:14:41,460 --> 00:14:43,060
There, there.
222
00:14:45,210 --> 00:14:47,000
Sensei put this on.
223
00:14:47,000 --> 00:14:49,320
Put this? Here?
224
00:14:49,320 --> 00:14:53,000
I have never seen Dojima-kun’s smile like that.
225
00:14:53,000 --> 00:14:57,614
His step father gave him a painful burden on his back which won’t go away rest of his life.
226
00:14:58,060 --> 00:15:01,580
Even so, he is trying to move forward without grudge.
227
00:15:01,580 --> 00:15:04,530
Is it OK?
228
00:15:04,530 --> 00:15:09,220
Ah, hey, Riku! Don’t go out.
229
00:15:09,220 --> 00:15:11,027
It is all because of Onizuka-sensei.
230
00:15:11,394 --> 00:15:12,696
No, I did nothing.
231
00:15:15,710 --> 00:15:18,080
Crap, I am late.
232
00:15:18,080 --> 00:15:20,320
Ah, Onizuka-sensei!
233
00:15:42,900 --> 00:15:44,990
Tomoko’s dream is becoming a singer, huh?
234
00:15:44,990 --> 00:15:46,640
It’s OK to fail.
235
00:15:46,640 --> 00:15:49,690
If you don’t try, nothing would changes.
236
00:15:52,900 --> 00:15:55,980
Tomoko! Nomura-san?
237
00:15:55,980 --> 00:16:01,060
♪♪~Just like our voice echoes to you
238
00:16:02,860 --> 00:16:06,500
Going through the high cloud.
239
00:16:09,700 --> 00:16:14,850
to a stranger of yet unknown world,
240
00:16:16,760 --> 00:16:21,830
We will send the guiding beam
241
00:16:23,660 --> 00:16:29,100
Sending this passionate feeling with our song
242
00:16:29,100 --> 00:16:31,520
This is great, Nomura-san.
243
00:16:31,520 --> 00:16:36,220
Our group is brand new and this is our 3rd live.
244
00:16:36,220 --> 00:16:38,780
Onizuka-sensei came to see all three of them.
245
00:16:38,780 --> 00:16:43,160
Tomoko, it was good one again.
246
00:16:43,160 --> 00:16:45,255
Ah, I am counting on you for that special one, too.
247
00:16:45,722 --> 00:16:47,290
Yeah, count on me.
248
00:16:50,920 --> 00:16:57,300
I had no idea how hard they were working.
249
00:16:57,300 --> 00:17:01,771
Vocation bound kids are not fooling around, either.
250
00:17:02,300 --> 00:17:06,820
They all are working hard toward their future.
251
00:17:06,820 --> 00:17:12,160
Onizuka-sensei, you have been watching over them.
252
00:17:12,160 --> 00:17:17,820
Totally. I am actually their home room teacher.
253
00:17:19,990 --> 00:17:21,900
Yes.
254
00:17:21,900 --> 00:17:26,129
I wish collage bound kids had same shining face.
255
00:17:27,110 --> 00:17:31,310
Hello, dad? How are you feeling?
256
00:17:33,450 --> 00:17:35,950
I see.
257
00:17:35,950 --> 00:17:40,320
That’s all right. I will bring home some medicine. Wait for me. Yeah.
258
00:17:54,690 --> 00:17:57,190
Kusano-kun. Yes.
259
00:17:57,190 --> 00:18:00,140
Tuition… You haven’t been paying for 4 months.
260
00:18:00,140 --> 00:18:02,130
Ah, I am sorry.
261
00:18:02,130 --> 00:18:05,180
If you keep doing this, you have to leave.
262
00:18:05,180 --> 00:18:07,880
Um… I will make sure to pay.
263
00:18:07,880 --> 00:18:12,200
There is a fee for professional certification test, too.
264
00:18:12,200 --> 00:18:13,800
Yes.
265
00:18:16,190 --> 00:18:17,860
So sorry.
266
00:18:30,390 --> 00:18:31,561
What is he?
267
00:18:32,362 --> 00:18:34,431
Could he be....?
268
00:18:39,900 --> 00:18:43,640
The exam is day after tomorrow.
269
00:18:43,640 --> 00:18:48,820
Students from last year did very well.
270
00:18:48,820 --> 00:18:52,410
Try to perform even better than them.
271
00:18:52,410 --> 00:19:03,293
We are having some of them who entered top ranking schools advice how to be prepared today.
272
00:19:04,194 --> 00:19:05,390
Let's welcome!
273
00:19:13,350 --> 00:19:17,050
What? What? Ouch, ouch…
274
00:19:19,250 --> 00:19:20,920
Onizuka-sensei!
275
00:19:28,550 --> 00:19:32,000
Guys, are you having good dreams?
276
00:19:36,590 --> 00:19:40,440
Your value is not determined by the name of college.
277
00:19:40,440 --> 00:19:42,910
Have your dream and run toward your dream.
278
00:19:42,910 --> 00:19:44,580
Live your life fully without any regret.
279
00:19:44,580 --> 00:19:47,200
That’s how your value is determined.
280
00:19:50,640 --> 00:19:52,570
Everybody listen, then.
281
00:19:52,570 --> 00:19:58,070
Onizuka Eikichi with Nomura Tomoko. “Don’t give up your dream”.
282
00:20:00,600 --> 00:20:03,160
♪♪ Dream is...
283
00:20:03,160 --> 00:20:05,230
Don’t say glamorous things.
284
00:20:05,230 --> 00:20:07,600
We are way too busy.
285
00:20:07,600 --> 00:20:09,570
It’s waste of our time.
286
00:20:09,570 --> 00:20:11,220
Leave, leave.
287
00:20:11,220 --> 00:20:13,290
Leave.
288
00:20:13,290 --> 00:20:24,908
Leave, leave, leave, leave.
289
00:20:46,440 --> 00:20:47,797
We made a great music just for them!
290
00:20:47,790 --> 00:20:56,206
Perhaps, their thoughts are filled with passing the exam. There is no room to imagine about their dreams now.
291
00:20:56,220 --> 00:20:57,890
That’s easy.
292
00:20:57,890 --> 00:20:59,790
It is to decide what you want to be.
293
00:20:59,790 --> 00:21:03,360
It is not an easy thing for high school kids.
294
00:21:03,360 --> 00:21:06,760
To figure out what you could do.
295
00:21:11,670 --> 00:21:17,026
I, too, got a teaching certificate for a practicality.
296
00:21:18,380 --> 00:21:20,180
That’s why, when Ishida-kun pointed that out…
297
00:21:20,180 --> 00:21:25,468
At any rate, teachers went to college for no particular reason and got their teaching certificate for practicality, right?
298
00:21:26,170 --> 00:21:29,370
I couldn’t say anything back to him.
299
00:21:31,760 --> 00:21:37,800
I couldn’t picture any future.
300
00:21:37,800 --> 00:21:40,550
That’s why…
301
00:21:40,550 --> 00:21:45,100
Please stop pushing dreams to them.
302
00:21:45,100 --> 00:21:48,900
It just adds up to their pressures.
303
00:21:52,830 --> 00:21:53,830
"Elite school admission strategy seminar"
304
00:21:53,830 --> 00:21:57,130
Um… Gathering for today’s meeting is…
305
00:21:57,130 --> 00:22:03,250
To promises bright future for your children.
306
00:22:03,250 --> 00:22:06,860
I will explain about special admission privilege.
307
00:22:31,020 --> 00:22:33,320
You have chosen very wisely.
308
00:22:33,320 --> 00:22:36,770
Surely, my daughter is all set with this, isn’t she?
309
00:22:36,770 --> 00:22:40,440
Please wait to hear from the university.
310
00:22:40,440 --> 00:22:44,750
Congratulations on guaranteed admission!
311
00:22:44,750 --> 00:22:46,350
Aizawa-san.
312
00:22:49,130 --> 00:22:53,289
Even with "A" grade from the prep, anything could happen with the real exam.
313
00:22:55,860 --> 00:23:00,160
That is why we are offering you to buy a security.
314
00:23:02,660 --> 00:23:06,260
It would be too late after failing the exam.
315
00:23:10,690 --> 00:23:12,290
I am home.
316
00:23:14,430 --> 00:23:18,880
How is your study going? Are you prepared for the exam?
317
00:23:18,880 --> 00:23:21,120
I don’t know…
318
00:23:21,120 --> 00:23:25,450
Miyabi-chan. You need to go to medical school to follow your father.
319
00:23:25,450 --> 00:23:27,960
If not, I would be in trouble.
320
00:23:27,960 --> 00:23:30,980
So, please work hard.
321
00:23:41,170 --> 00:23:43,706
"Admission consultant: Kuze Toshiaki"
322
00:23:56,230 --> 00:23:58,130
Hey, welcome.
323
00:24:01,690 --> 00:24:05,828
I have been thinking about becoming a psychological counselor.
324
00:24:06,362 --> 00:24:08,510
I want to help children with issues.
325
00:24:08,510 --> 00:24:11,530
That’s a wonderful dream.
326
00:24:11,530 --> 00:24:15,100
But, even with a counselor license…
327
00:24:15,100 --> 00:24:18,174
There is not much demand for it.
328
00:24:18,890 --> 00:24:23,090
That made me little insecure.
329
00:24:26,900 --> 00:24:30,540
Onizuka-sensei said to have a dream.
330
00:24:30,540 --> 00:24:33,600
That ended up confusing me.
331
00:24:33,600 --> 00:24:37,440
What will happen with just dreaming?
332
00:24:37,440 --> 00:24:41,864
I must look at the reality to survive in the real world.
333
00:24:42,600 --> 00:24:44,820
Exam is day after tomorrow.
334
00:24:44,820 --> 00:24:47,900
I know it’s too late to say things like this now…
335
00:24:47,900 --> 00:24:50,960
I understand…
336
00:24:50,960 --> 00:24:55,060
Running toward your dream needs a lot of energy.
337
00:24:55,060 --> 00:24:56,780
Yes.
338
00:24:56,780 --> 00:24:59,660
I was a big idiot when I was at your age.
339
00:24:59,660 --> 00:25:03,100
I was thinking about becoming a president of a company which makes a ton of money.
340
00:25:03,100 --> 00:25:06,120
I was totally thinking like that.
341
00:25:06,120 --> 00:25:08,220
Makes you laugh, doesn't it?
342
00:25:08,220 --> 00:25:12,528
But then, I gradually realized hardship of reality.
343
00:25:13,390 --> 00:25:16,110
My girlfriend laughed at me, too.
344
00:25:16,110 --> 00:25:21,140
And now, I own a café like this.
345
00:25:21,140 --> 00:25:24,420
It is tough to follow your dream.
346
00:25:24,420 --> 00:25:30,860
I think you are cool the way you are.
347
00:25:30,860 --> 00:25:34,720
I wish my girlfriend was someone like you with a tender heart.
348
00:25:53,550 --> 00:25:57,350
I guess I am fulfilled as a café owner as is.
349
00:25:59,120 --> 00:26:01,420
Fulfilled, are you?
350
00:26:03,210 --> 00:26:06,310
That voice…
351
00:26:08,918 --> 00:26:10,410
Nagisa!?
352
00:26:13,120 --> 00:26:15,920
Ah, long time no see.
353
00:26:18,860 --> 00:26:21,930
When did you get back? I haven’t heard about you coming back?
354
00:26:21,930 --> 00:26:24,750
Can’t I come back to Japan?
355
00:26:24,750 --> 00:26:28,500
Um, I didn’t mean that. I thought it was so sudden.
356
00:26:28,500 --> 00:26:33,220
It’s my work. There will be a conference for Advance Medical research.
357
00:26:33,220 --> 00:26:37,730
I am here to cover the meeting. Last week was in England. This week is in Japan.
358
00:26:37,730 --> 00:26:39,800
Ah. I am tired.
359
00:26:39,800 --> 00:26:42,670
I will give you a massage.
360
00:26:42,670 --> 00:26:45,200
Ah, legs.
361
00:26:45,200 --> 00:26:47,040
Right. Legs, legs.
362
00:26:47,040 --> 00:26:49,020
Hey, hey, there.
363
00:26:49,020 --> 00:26:51,390
Journalist uses their legs a lot.
364
00:26:51,390 --> 00:26:54,160
Ah, they are stiff.
365
00:26:54,160 --> 00:26:57,580
I have been eavesdropping…
366
00:26:59,420 --> 00:27:03,650
Are you fulfilled to tend this kind of small place?
367
00:27:03,650 --> 00:27:08,530
Gloomy. You used to brag about becoming a president of a big company.
368
00:27:08,530 --> 00:27:11,900
You talked about building a huge house and live there together.
369
00:27:11,900 --> 00:27:13,560
There were many things in a reality.
370
00:27:13,560 --> 00:27:18,420
Keep looking at such realities would shrink your dreams
371
00:27:18,420 --> 00:27:23,570
In this world, there are so many people who accomplished bigger things.
372
00:27:23,570 --> 00:27:26,170
That is also a reality.
373
00:27:28,550 --> 00:27:32,080
I am hungry. Make me something.
374
00:27:32,435 --> 00:27:33,750
Huh?
375
00:27:33,750 --> 00:27:35,850
Ah, yes. Gladly.
376
00:27:38,190 --> 00:27:40,510
Aren’t you eating something, are you?
377
00:27:40,510 --> 00:27:42,480
Yes.
378
00:27:42,480 --> 00:27:43,746
Is hashed beef rice OK?
379
00:27:44,013 --> 00:27:45,314
Yes.
380
00:27:53,640 --> 00:27:58,390
How I wanted to listen to “Don’t give up your dream”.
381
00:27:58,390 --> 00:28:02,500
It’s pretty good title, little bit dated, though.
382
00:28:02,500 --> 00:28:05,500
Superintendent.
383
00:28:05,500 --> 00:28:07,900
What’s wrong?
384
00:28:11,620 --> 00:28:15,660
Everybody is talking about reality exclusively, these days.
385
00:28:17,246 --> 00:28:19,960
What is a reality?
386
00:28:19,960 --> 00:28:22,960
I have been thinking about it.
387
00:28:26,970 --> 00:28:28,970
Have you found an answer?
388
00:28:30,810 --> 00:28:33,760
After all, I don’t get it.
389
00:28:33,760 --> 00:28:37,260
Is reality important that much?
390
00:28:37,260 --> 00:28:41,570
I guess it is.
391
00:28:41,570 --> 00:28:44,690
But, I know something more important than that.
392
00:28:44,690 --> 00:28:46,920
That is...
393
00:28:46,920 --> 00:28:49,030
Conviction.
394
00:28:49,030 --> 00:28:54,550
It is not easy to follow your dream or entering good college and get a good job.
395
00:28:54,550 --> 00:29:00,923
Most important thing at the time like that is one’s conviction to follow through.
396
00:29:01,460 --> 00:29:05,194
Strong wishes to make things happen. That’s the most important thing.
397
00:29:09,050 --> 00:29:13,000
I have learned that.
398
00:29:15,000 --> 00:29:16,405
From you.
399
00:29:40,130 --> 00:29:43,530
Onizuka-sensei. What’s this?
400
00:29:45,650 --> 00:29:48,420
Good luck charms.
401
00:29:48,420 --> 00:29:51,020
Wishing for them to pass the exam.
402
00:29:53,840 --> 00:29:56,180
Superintendent told me.
403
00:29:56,180 --> 00:29:59,770
The most important thing is the conviction.
404
00:29:59,770 --> 00:30:04,320
That’s why I thought about doing something I could do now.
405
00:30:04,720 --> 00:30:07,910
Pushing everybody's back with maximum force.
406
00:30:07,910 --> 00:30:09,940
Onizuka-sensei…
407
00:30:09,940 --> 00:30:12,060
Sensei!
408
00:30:12,060 --> 00:30:14,130
Oh, Kanzaki. Good morning.
409
00:30:14,130 --> 00:30:16,200
Good timing. Why don’t you help me?
410
00:30:16,200 --> 00:30:18,970
Hand this out. There.
411
00:30:18,970 --> 00:30:20,800
Good. Guys, good luck!!
412
00:30:20,800 --> 00:30:22,460
Stop it, Onizuka. It’s embarrassing.
413
00:30:22,460 --> 00:30:24,840
There, there. Paste it. What is this? Lame…
414
00:30:24,840 --> 00:30:27,110
There, hip, hip. Put it on your hip. Right?
415
00:30:27,110 --> 00:30:28,780
There, good luck.
416
00:30:28,780 --> 00:30:30,660
There, good luck charm. Go for it.
417
00:30:30,660 --> 00:30:32,470
Praying for your success. There! Everyone, good morning.
418
00:30:32,470 --> 00:30:34,440
There. Miki, good morning.
419
00:30:34,440 --> 00:30:37,050
Good luck. This is from Onizuka-sensei.
420
00:30:37,050 --> 00:30:39,060
Paste it on your hip.
421
00:30:39,060 --> 00:30:41,210
You guys, go for it, right!
422
00:30:41,210 --> 00:30:43,110
Good. Good luck every one.
423
00:30:43,110 --> 00:30:45,480
Prayer for the success. Good luck!
424
00:30:45,480 --> 00:30:47,160
There, good luck.
425
00:31:15,400 --> 00:31:18,880
"Reporter Gotoh Masashi". It is regarding your daughter’s admission situation…
426
00:31:18,880 --> 00:31:21,650
It’s not good to buy a special admission privilege improperly.
427
00:31:21,650 --> 00:31:24,250
Improperly?
428
00:31:24,250 --> 00:31:29,238
Handing out a huge donation to a school to obtain guaranteed admission is illegal.
429
00:31:29,890 --> 00:31:32,390
It is a crime.
430
00:31:32,390 --> 00:31:35,850
Um, what do I suppose to do?
431
00:31:35,850 --> 00:31:38,870
You should know, don’t you?
432
00:31:45,020 --> 00:31:46,690
Is this Mr. Kuze?
433
00:31:46,690 --> 00:31:49,380
A reporter came over to our house…
434
00:31:49,380 --> 00:31:52,650
Ah, yes.
435
00:31:52,650 --> 00:31:56,670
Same reporter contacted me also.
436
00:31:56,670 --> 00:32:02,090
I have given him money as he demanded for keeping him quiet.
437
00:32:02,090 --> 00:32:08,177
If this issue became public, both I and your daughter’s future are shattered.
438
00:32:08,630 --> 00:32:10,400
Understood.
439
00:32:10,400 --> 00:32:15,070
I will pay him also. Yes.
440
00:32:20,070 --> 00:32:22,330
Paying for what?
441
00:32:22,330 --> 00:32:25,480
What is an admission consultant? What is improper admission privilege?
442
00:32:25,480 --> 00:32:28,020
It is all for you, Miyabi-chan!
443
00:32:28,020 --> 00:32:31,050
Everybody, including Uehara-san, is doing it.
444
00:32:31,050 --> 00:32:34,170
Miyabi-chan. You have nothing to worry about.
445
00:32:34,170 --> 00:32:37,406
So, please follow your dad’s foot step to become a great doctor.
446
00:32:38,690 --> 00:32:41,100
That’s my dream.
447
00:32:41,100 --> 00:32:43,100
Right, Miyabi-chan?
448
00:32:45,400 --> 00:32:50,190
An admission consultant? What’s that?
449
00:32:50,190 --> 00:32:54,440
I see. You don’t know. What do you mean?
450
00:32:54,440 --> 00:32:58,440
Nothing. Sorry for taking your time.
451
00:33:04,220 --> 00:33:06,190
Admission consultant?
452
00:33:06,190 --> 00:33:08,190
I have heard a rumor about them.
453
00:33:08,190 --> 00:33:12,775
It is to assist students and their parents to get connected with prospective schools.
454
00:33:12,790 --> 00:33:15,380
It’s basically an organization to sell guaranteed admission privilege illegally.
455
00:33:15,380 --> 00:33:18,580
But, then, is there still such a thing as a guaranteed admission privilege?
456
00:33:18,580 --> 00:33:21,080
I hear it’s still common in medical schools.
457
00:33:21,080 --> 00:33:22,880
I see.
458
00:33:28,080 --> 00:33:31,080
What is an admission consultant?
459
00:33:33,010 --> 00:33:38,334
I heard some people use that title to promote sales of guaranteed admission.
460
00:33:41,890 --> 00:33:45,507
Do you know something about it?
461
00:33:48,300 --> 00:33:49,900
Aizawa-san?
462
00:33:54,050 --> 00:33:55,650
Sensei…
463
00:34:00,422 --> 00:34:03,892
"Admission consultant: Kuze Toshiaki".
464
00:34:05,160 --> 00:34:07,560
What do I suppose to do?
465
00:34:09,530 --> 00:34:13,600
What would YOU like to do?
466
00:34:13,600 --> 00:34:15,500
Onizuka-sensei!
467
00:34:17,980 --> 00:34:23,012
Your mom set it up to make sure you get in to a medical school, didn’t she?
468
00:34:24,160 --> 00:34:28,083
If you really want to be a doctor that much, then it’s fine.
469
00:34:28,940 --> 00:34:30,740
It’s your parent’s money, too.
470
00:34:30,740 --> 00:34:31,253
I…
471
00:34:31,490 --> 00:34:33,490
Onizuka-sensei.
472
00:34:33,490 --> 00:34:41,864
However, if you are doing it for a practicality or obeying your parent’s wish, then I wouldn’t go with it.
473
00:34:43,350 --> 00:34:47,150
Because your life is for yourself.
474
00:34:48,890 --> 00:34:52,560
Your life is not for your parents’.
475
00:34:52,560 --> 00:34:55,100
It’s not that easy.
476
00:34:55,100 --> 00:35:01,250
Ever since I was little, I grew up being told to be a doctor someday.
477
00:35:01,900 --> 00:35:06,020
What’s wrong with fulfilling the expectations?
478
00:35:06,020 --> 00:35:10,640
Anyways, my mom has already paid.
479
00:35:10,959 --> 00:35:13,095
She paid to keep it secret, also.
480
00:35:13,090 --> 00:35:14,029
Keep it secret?
481
00:35:15,680 --> 00:35:20,836
She paid money to a reporter who found out about this admission privilege thing.
482
00:35:22,290 --> 00:35:26,710
In addition, she has to pay more donations to the school.
483
00:35:26,710 --> 00:35:31,480
She is going meet the consultant later today.
484
00:35:31,480 --> 00:35:33,880
There is no going back.
485
00:35:40,660 --> 00:35:42,560
Onizuka-sensei.
486
00:35:46,300 --> 00:35:49,420
Onizuka-sensei! Just as we thought.
487
00:35:49,420 --> 00:35:51,920
A reporter who intimidated Aizawa-san was a fake.
488
00:35:51,920 --> 00:35:55,810
There is no such a person exists in this company.
489
00:35:55,810 --> 00:35:59,910
I see. Now I know.
490
00:36:02,100 --> 00:36:05,230
If I remember correctly, consultant is meeting parents today, right?
491
00:36:05,230 --> 00:36:06,900
Yes.
492
00:36:12,840 --> 00:36:15,410
Who are you e-mailing to?
493
00:36:15,410 --> 00:36:18,500
As usual, Kanzaki and Kikuchi.
494
00:36:18,500 --> 00:36:22,880
They are geniuses of my class. Much more reliable than a nearby police.
495
00:36:22,880 --> 00:36:26,660
It’s the quickest to get help from the buddies.
496
00:36:26,660 --> 00:36:29,020
There, let’s go.
497
00:36:29,020 --> 00:36:30,860
To con them.
498
00:36:39,300 --> 00:36:41,200
Um, what is here?
499
00:36:41,200 --> 00:36:44,920
Hey, are you ready, Kanzaki?
500
00:36:44,920 --> 00:36:47,660
I am already!
501
00:36:47,660 --> 00:36:51,110
Kanzaki-san! Your outfit…
502
00:36:51,110 --> 00:36:54,220
I located the guy whom you inquired.
503
00:36:54,220 --> 00:36:56,020
I have dispatched this information to Ryuji-san.
504
00:36:56,020 --> 00:36:59,290
What a genius. You guys are quick.
505
00:36:59,290 --> 00:37:01,620
What are you planning on?
506
00:37:01,620 --> 00:37:07,410
Fuyutsuki-sensei, let’s change. We are becoming a family.
507
00:37:07,410 --> 00:37:11,600
University side is becoming very nervous by the incident.
508
00:37:11,600 --> 00:37:13,320
Voiding the privilege…
509
00:37:13,320 --> 00:37:15,320
Won’t happen, would it?
510
00:37:15,320 --> 00:37:22,925
To prevent that, we are planning to donate more money to make their promises secure.
511
00:37:24,310 --> 00:37:29,850
We don’t have any money left after paying the reporter.
512
00:37:29,850 --> 00:37:32,970
This is all for your children.
513
00:37:32,970 --> 00:37:36,980
When are you getting up for your children’s future?
514
00:37:36,980 --> 00:37:38,580
Now is the time!
515
00:37:41,180 --> 00:37:42,860
There, there, there. We made it.
516
00:37:46,181 --> 00:37:47,100
Who are you?
517
00:37:47,100 --> 00:37:49,290
Of course.
518
00:37:49,290 --> 00:37:53,722
We would like to secure a guaranteed admission, also.
519
00:37:54,990 --> 00:37:57,060
What kind of character are you supposed to be?
520
00:37:57,060 --> 00:37:58,660
Right, Azusa?
521
00:38:00,820 --> 00:38:02,820
Howdy, everyone!
522
00:38:04,590 --> 00:38:06,390
Got a ton of cash.
523
00:38:10,560 --> 00:38:13,330
Understood. I will take care of you.
524
00:38:13,330 --> 00:38:16,330
Really? So thankful.
525
00:38:18,270 --> 00:38:20,050
Wait.
526
00:38:20,050 --> 00:38:22,670
I heard this from somebody.
527
00:38:22,670 --> 00:38:27,590
There is some reporter who is threating you regarding this deal.
528
00:38:27,590 --> 00:38:32,110
Correct. We paid him to keep quiet.
529
00:38:32,394 --> 00:38:39,067
That’s no good to give in to such a cunning guy.
530
00:38:40,660 --> 00:38:47,509
Thus, I asked my friends to punish that damn reporter.
531
00:38:49,650 --> 00:38:51,950
Hey, come in!
532
00:39:05,430 --> 00:39:07,220
Miyabi-chan.
533
00:39:07,220 --> 00:39:09,850
Did you know?
534
00:39:09,850 --> 00:39:12,870
If fact, this guy is not a reporter at all.
535
00:39:12,870 --> 00:39:14,520
Fake.
536
00:39:16,470 --> 00:39:20,742
Then, after questioning him, we discovered he was actually asked to do this by someone.
537
00:39:21,180 --> 00:39:25,420
That someone is a guy named “Kuze”.
538
00:39:25,420 --> 00:39:28,784
Eh? Isn’t that a man who handles admission privilege?
539
00:39:29,050 --> 00:39:34,222
After our research, this is a con group which tricks a lot of victims every year.
540
00:39:35,340 --> 00:39:37,640
Isn’t that so? Mr. Fake reporter?
541
00:39:39,430 --> 00:39:41,080
Yes.
542
00:39:41,080 --> 00:39:43,440
What does this mean?
543
00:39:43,440 --> 00:39:50,939
This means, both this guy and this reporter are stealing money from vulnerable parents of students with college admission pressure.
544
00:39:54,410 --> 00:39:56,400
By using admission privilege as a bait.
545
00:39:56,400 --> 00:39:57,546
Don't mess around with me.
546
00:40:14,500 --> 00:40:16,180
Got it. I will return the money.
547
00:40:16,180 --> 00:40:18,000
So, please let us go.
548
00:40:21,590 --> 00:40:25,941
Taking advantage of vulnerable kids and parents. Cut the crap out!
549
00:40:28,080 --> 00:40:32,950
Then, how about kid’s admission?
550
00:40:32,950 --> 00:40:37,450
Is it all up in the air now? Give me a break!
551
00:40:39,260 --> 00:40:42,130
You guys are the ones who need a break!
552
00:40:48,070 --> 00:40:50,640
What’s up in the air?
553
00:40:50,640 --> 00:40:54,440
You were trying to buy your kid’s future with money!
554
00:40:56,290 --> 00:40:58,540
Why can’t you believe your own kids?
555
00:40:58,540 --> 00:41:00,540
Believing in your kid’s aptitude!
556
00:41:03,550 --> 00:41:08,070
Your kids are all anxious now.
557
00:41:08,070 --> 00:41:11,490
But they are trying to fight as much as they can!
558
00:41:11,490 --> 00:41:14,390
Trying to paint their future.
559
00:41:14,390 --> 00:41:17,990
Seek their own future by themselves.
560
00:41:20,480 --> 00:41:25,367
Isn’t it parent’s job to support them gently nearby?
561
00:41:28,960 --> 00:41:38,513
If you truly love your kids, give them some encouragement.
562
00:41:41,790 --> 00:41:45,420
For their bright future.
563
00:41:45,420 --> 00:41:47,140
Sensei…
564
00:42:01,560 --> 00:42:04,960
Where are you going, Mr. con man?
565
00:42:07,710 --> 00:42:10,200
Thanks for letting me take the credit for this case.
566
00:42:10,200 --> 00:42:13,114
Oh. Interrogate them very well. Strictly.
567
00:42:14,000 --> 00:42:17,220
There. Stand up.
568
00:42:17,220 --> 00:42:19,610
Up, up.
569
00:42:26,060 --> 00:42:30,940
Aizawa. It is up to you from now on.
570
00:43:36,490 --> 00:43:38,090
Sensei!
571
00:43:44,510 --> 00:43:47,980
Mom told me about the admission privilege.
572
00:43:47,980 --> 00:43:52,370
I will do my best. I will pass with my own merit.
573
00:43:52,370 --> 00:43:54,160
Uehara-san.
574
00:43:54,160 --> 00:43:57,060
My mom gave me encouragement, too.
575
00:44:00,400 --> 00:44:04,530
I see. That’s good.
576
00:44:04,530 --> 00:44:06,780
Could you teach me something? Ah, now I remember…
577
00:44:06,780 --> 00:44:09,540
Is that OK? Yeah.
578
00:44:09,540 --> 00:44:11,140
Which one?
579
00:44:14,390 --> 00:44:17,300
Sensei.
580
00:44:17,300 --> 00:44:20,300
I have decided.
581
00:44:20,300 --> 00:44:22,320
I am not going to a medical school.
582
00:44:22,320 --> 00:44:25,920
I will be a fashion designer.
583
00:44:25,920 --> 00:44:27,920
After all, it’s my life.
584
00:44:27,920 --> 00:44:30,460
Choose what I want to do.
585
00:44:30,460 --> 00:44:32,160
Isn’t that so?
586
00:44:46,570 --> 00:44:48,410
Hey, Ryuji.
587
00:44:48,410 --> 00:44:52,574
Eikichi. Kusano form your class is trying to be a pro boxer, right?
588
00:44:53,808 --> 00:44:56,500
For that, he is hanging around in a shady place.
589
00:45:13,080 --> 00:45:16,800
Kusano, that kid…
590
00:45:16,800 --> 00:45:18,720
What about Kusano-kun?
591
00:45:18,720 --> 00:45:21,360
Ah, I will be going.
592
00:45:21,360 --> 00:45:22,960
Eh?
593
00:45:25,530 --> 00:45:26,174
Superintendent….
594
00:45:26,170 --> 00:45:29,344
I heard about the admission privilege incident from the parents.
595
00:45:30,180 --> 00:45:33,100
You saved the students once again.
596
00:45:33,100 --> 00:45:35,200
Because I am their homeroom teacher.
597
00:45:36,870 --> 00:45:41,756
You have been saving students many times. You were always on their side.
598
00:45:43,060 --> 00:45:50,665
However, as a teacher, you need to learn to push them.
599
00:45:51,390 --> 00:45:54,560
What do you mean by that?
600
00:45:54,560 --> 00:45:59,107
They are all leaving this school within a month.
601
00:46:01,770 --> 00:46:04,500
I may sound cruel.
602
00:46:04,500 --> 00:46:10,852
Are you going to take care of each single one of your students rest of your life?
603
00:46:14,580 --> 00:46:18,080
From now on, you are not the one who saves them.
604
00:46:18,080 --> 00:46:24,899
They need to use their own merit to fight against harsh reality of the world.
605
00:46:28,030 --> 00:46:36,478
It may be painful, but protecting your students may make them vulnerable.
606
00:46:40,420 --> 00:46:43,410
Don’t worry.
607
00:46:43,410 --> 00:46:48,100
Your students have already learned many important things from you.
608
00:46:48,100 --> 00:46:53,261
Therefore, this may be a good occasion for you to graduate from being a super teacher.
609
00:46:54,200 --> 00:46:55,990
Onizuka-sensei.
610
00:47:23,490 --> 00:47:26,160
Are you serious?
611
00:47:26,160 --> 00:47:27,830
Mom.
612
00:47:27,830 --> 00:47:30,430
I really want to be a fashion designer.
613
00:47:30,430 --> 00:47:32,600
I am not going to a college.
614
00:47:32,600 --> 00:47:37,220
Life is once. I want to follow my dream.
615
00:47:37,220 --> 00:47:38,950
I don’t want to regret it.
616
00:47:38,950 --> 00:47:41,960
Please go to a college.
617
00:47:41,960 --> 00:47:45,510
You could follow your dreams after that.
618
00:47:45,510 --> 00:47:47,500
It’s better to go to a college to be practical.
619
00:47:47,500 --> 00:47:50,380
This is my dream!
620
00:47:50,380 --> 00:47:52,880
Mom, please push my back.
621
00:47:55,590 --> 00:47:57,360
Mom.
622
00:47:57,360 --> 00:47:59,760
Fuyutsuki-sensei! Yes.
623
00:47:59,760 --> 00:48:01,930
How about today?
624
00:48:01,930 --> 00:48:04,260
5 war zone cameramen are joining us.
625
00:48:04,260 --> 00:48:07,920
Keep taking pictures with their lives. So, cool!
626
00:48:07,920 --> 00:48:11,870
Let’s get refreshed from the stress of college admission.
627
00:48:11,870 --> 00:48:15,470
Um…
628
00:48:21,100 --> 00:48:22,700
Ah, sorry.
629
00:48:27,220 --> 00:48:30,590
Taking care of senior class is hard, isn’t it?
630
00:48:30,590 --> 00:48:35,030
Oh, well. Scratch the group date.
631
00:48:35,030 --> 00:48:38,530
Let’s go to a host club! Agreed!
632
00:48:41,320 --> 00:48:42,920
Aizawa-san!
633
00:48:45,200 --> 00:48:46,900
A Fashion designer?
634
00:48:46,900 --> 00:48:50,712
I have been longing to be one after watching a fashion show on TV when I was a kid.
635
00:48:52,540 --> 00:48:57,030
I want to design dresses like that.
636
00:48:57,030 --> 00:49:02,824
But I have been told to become a doctor like my father.
637
00:49:04,860 --> 00:49:08,490
Then, Onizuka-sensei told me that my life is my own.
638
00:49:08,490 --> 00:49:10,560
Life is for your own self.
639
00:49:10,560 --> 00:49:14,070
I realized my own feelings.
640
00:49:14,070 --> 00:49:19,974
My dream is not to become a doctor like my dad.
641
00:49:21,220 --> 00:49:24,379
It is to be a fashion designer.
642
00:49:24,930 --> 00:49:26,930
What a wonderful dream!
643
00:49:28,810 --> 00:49:38,559
If that’s your true wish, then believe in it and work hard for it.
644
00:49:42,290 --> 00:49:52,607
When I was your age, I was just going with a flow.
645
00:49:54,990 --> 00:50:01,349
Furthermore, I thought knowing the real world was to go with a flow.
646
00:50:03,760 --> 00:50:11,259
That’s why I have been disrespecting people who are following their dreams.
647
00:50:14,230 --> 00:50:29,043
Thinking of it now, I was just scared of facing painful defeat of trials.
648
00:50:32,540 --> 00:50:41,356
But after knowing Onizuka-sensei, I realized it’s OK to fail.
649
00:50:42,750 --> 00:50:47,495
It’s more important to keep trying than failing.
650
00:50:53,200 --> 00:50:57,905
That’s why I decided to keep going as a teacher.
651
00:51:00,520 --> 00:51:03,420
I will keep running to the destiny I believe in no matter what happens.
652
00:51:07,760 --> 00:51:14,188
Are you going to take care of each single one of your students rest of your life?
653
00:51:14,950 --> 00:51:21,596
Protecting them may end up making them vulnerable.
654
00:51:40,100 --> 00:51:41,970
I did transfection to them...
655
00:51:41,970 --> 00:51:43,640
Shining nicely.
656
00:51:43,640 --> 00:51:45,240
Yes.
657
00:51:48,350 --> 00:51:50,320
"Developmental engineering laboratory"
658
00:51:50,690 --> 00:51:51,959
Working hard, are you?
659
00:51:53,500 --> 00:51:54,760
No, not so much.
660
00:51:54,760 --> 00:52:02,190
Your thesis is splendid. It’s way above high school level.
661
00:52:02,190 --> 00:52:04,530
Thank you very much.
662
00:52:04,530 --> 00:52:06,840
I am glad to select you for a scholarship.
663
00:52:06,840 --> 00:52:11,930
I have read all of your papers. I am horned to have you as my teacher.
664
00:52:11,930 --> 00:52:16,670
You are our hopeful new star. Keep up with your good work.
665
00:52:16,670 --> 00:52:20,020
I will keep this for a while.
666
00:52:20,020 --> 00:52:21,620
Yes.
667
00:52:57,230 --> 00:52:59,110
Naoko-san. Your hands are really pretty.
668
00:52:59,110 --> 00:53:01,080
Thanks.
669
00:53:01,080 --> 00:53:03,380
Sorry, it’s time to move on.
670
00:53:03,380 --> 00:53:05,070
Eh, is that right?
671
00:53:05,070 --> 00:53:06,740
Then, come back soon. Excuse me.
672
00:53:06,740 --> 00:53:08,390
Bye-bye.
673
00:53:08,390 --> 00:53:10,610
Sorry for making you wait.
674
00:53:10,610 --> 00:53:12,710
Eh? Hey, Moritaka-sensei. Eh?
675
00:53:12,710 --> 00:53:14,400
That.
676
00:53:24,260 --> 00:53:26,860
Hey, is that…?
677
00:53:30,390 --> 00:53:32,090
Fuyutsuki-sensei.
678
00:53:36,280 --> 00:53:40,680
Dojima-kun. What are you doing here?
679
00:53:44,290 --> 00:53:47,230
How about your job at the childcare?
680
00:53:47,230 --> 00:53:49,500
I was fired.
681
00:53:49,500 --> 00:53:52,770
Because of my tattoo.
682
00:53:52,770 --> 00:53:57,770
Dojima-kun. I heard you have a tattoo?
683
00:53:57,770 --> 00:53:58,610
That is…
684
00:53:59,120 --> 00:54:05,690
Sorry, but don’t come here anymore. Most parents don’t approve it.
685
00:54:08,020 --> 00:54:10,580
No way….
686
00:54:10,580 --> 00:54:16,690
After all, I can’t escape from my past.
687
00:54:16,690 --> 00:54:21,260
If that’s the case, I will make money this way and have fun.
688
00:54:21,260 --> 00:54:26,650
This world won’t accept me anyway.
689
00:54:26,650 --> 00:54:27,615
Wait!
690
00:54:27,610 --> 00:54:31,620
Seiya, don’t keep your guest waiting.
691
00:54:31,620 --> 00:54:32,787
Sorry.
692
00:54:34,188 --> 00:54:34,922
Dojima-kun.
693
00:54:34,990 --> 00:54:37,790
You will get hurt if you keep interfering with our business.
694
00:54:45,490 --> 00:54:46,534
Nagisa?
695
00:54:47,201 --> 00:54:48,236
Yo!
696
00:54:49,590 --> 00:54:51,930
I understand what superintendent said.
697
00:54:51,930 --> 00:54:53,300
Eh?
698
00:54:53,300 --> 00:54:55,710
They need to learn the bitterness of defeat.
699
00:54:55,710 --> 00:54:57,450
I agree.
700
00:54:57,450 --> 00:54:59,670
Eikichi-san, you are too much.
701
00:54:59,670 --> 00:55:02,390
You don't know what defeat is.
702
00:55:02,390 --> 00:55:07,755
Usually, people have to accept own limitation and give up sometimes.
703
00:55:09,210 --> 00:55:19,000
In my situation, when I first met Eikichi-san and Ryuji-san, I immediately realized that I can never compete with you two.
704
00:55:20,270 --> 00:55:26,307
But then, acceptance of defat will relieve yourself and open up your eyes to see other ways of life.
705
00:55:27,800 --> 00:55:32,013
Isn't it time for those kids to graduate from Eikichi-san?
706
00:55:33,780 --> 00:55:37,000
Graduation….
707
00:55:37,000 --> 00:55:39,790
Onizuka-sensei, it’s bad!
708
00:55:39,790 --> 00:55:43,410
Dojima-kun has been fired from his childcare because of his tattoo.
709
00:55:43,410 --> 00:55:45,326
And he is working at a host club now.
710
00:55:46,300 --> 00:55:48,300
Host club?
711
00:55:48,300 --> 00:55:52,000
Onizuka-sensei, please help me.
712
00:55:52,000 --> 00:55:54,040
Didn’t superintendent tell you?
713
00:55:54,040 --> 00:55:58,290
It is also a teacher’s job to push students away.
714
00:55:58,290 --> 00:56:00,290
Onizuka-sensei.
715
00:56:12,760 --> 00:56:16,090
Can’t do it.
716
00:56:16,090 --> 00:56:19,080
I can’t leave my kids alone.
717
00:56:19,080 --> 00:56:21,580
Eikichi.
718
00:56:21,580 --> 00:56:28,502
If superintendent thinks I am not worthy as a teacher, then I don’t mind being fired.
719
00:56:30,670 --> 00:56:33,010
That’s my conviction.
720
00:56:33,010 --> 00:56:35,010
Onizuka-sensei.
721
00:56:51,880 --> 00:56:54,740
Hi, Seiya-kun. Thanks for waiting.
722
00:56:54,740 --> 00:56:58,160
How about going out after your shift?
723
00:57:06,200 --> 00:57:10,320
Certainly. Wonderful!
724
00:57:10,320 --> 00:57:15,760
Then, let’s have some champagne.
725
00:57:15,760 --> 00:57:20,330
Thank you very much. One champagne!
726
00:57:20,330 --> 00:57:23,830
Got it. Accepted one Champagne order!
727
00:57:27,320 --> 00:57:29,000
Drink, drink…
728
00:57:29,000 --> 00:57:30,800
What?
729
00:57:30,800 --> 00:57:34,710
Drink… What?
730
00:57:34,710 --> 00:57:38,730
What the heck are you doing?
731
00:57:38,730 --> 00:57:39,407
Onizuka!
732
00:57:39,407 --> 00:57:41,400
Hi, Dojima.
733
00:57:41,520 --> 00:57:42,676
What are you doing!
734
00:57:42,676 --> 00:57:44,640
Shut up. Be quiet.
735
00:57:51,760 --> 00:57:59,026
I heard you gave up getting a regular job because of your tattoo on your back.
736
00:57:59,730 --> 00:58:01,662
That’s the fact of this world.
737
00:58:01,662 --> 00:58:03,660
Come over here.
738
00:58:03,800 --> 00:58:05,400
Hey, let me go. Come with me!
739
00:58:07,840 --> 00:58:09,840
Nursing home?
740
00:58:11,830 --> 00:58:13,500
Take a close look.
741
00:58:22,460 --> 00:58:26,580
Ah, Eikichi-san.
742
00:58:29,830 --> 00:58:33,120
This guy is my junior.
743
00:58:33,120 --> 00:58:38,290
He quit high school and joined Yakuza once. He had been really bad.
744
00:58:38,290 --> 00:58:42,690
But he turned himself around and working here now.
745
00:58:42,690 --> 00:58:47,000
Yep. Nursing home is pretty good, actually.
746
00:58:47,000 --> 00:58:51,870
No one cares about my past or thingy on me.
747
00:58:51,870 --> 00:58:54,760
It’s not how everybody looks.
748
00:58:54,760 --> 00:58:57,170
It’s how it is inside.
749
00:58:57,170 --> 00:59:01,070
Ah, crap. Did I wake him up?
750
00:59:05,770 --> 00:59:08,770
Hey, Dojima.
751
00:59:08,770 --> 00:59:12,720
Don’t run away from one defeat
752
00:59:12,720 --> 00:59:18,405
No matter how you are, there must be a place in this world which welcomes you.
753
00:59:20,800 --> 00:59:24,670
So, keep struggling.
754
00:59:24,670 --> 00:59:27,270
Don’t be chained up to your own past.
755
00:59:49,740 --> 00:59:52,240
Need to take care of him next….
756
00:59:57,100 --> 01:00:00,470
Second half of exam has started.
757
01:00:00,470 --> 01:00:04,210
Making us nervous, too.
758
01:00:07,560 --> 01:00:09,680
Ah, Onizuka-sensei.
759
01:00:09,680 --> 01:00:11,350
Where are you now?
760
01:00:11,350 --> 01:00:17,870
Eh? Ah, you know, I am budding in as usual.
761
01:00:17,870 --> 01:00:21,060
Do it quick. Do it quick.
762
01:00:21,060 --> 01:00:23,910
Do it quick. You bastard!
763
01:00:28,280 --> 01:00:31,300
Onizuka!
764
01:00:31,300 --> 01:00:38,419
Hi. Why are you here? How about gym?
765
01:00:40,640 --> 01:00:43,260
My dad’s not feeling well.
766
01:00:43,260 --> 01:00:45,700
I need money for his medicine.
767
01:00:45,700 --> 01:00:49,690
I can’t make living by just doing straight boxing. Leave me alone.
768
01:00:49,690 --> 01:00:53,660
I am graduating soon. I am all free to live however I want.
769
01:00:53,660 --> 01:00:57,660
Ah, is that so.
770
01:00:57,660 --> 01:01:01,660
Then, knock me down and get your money.
771
01:01:03,420 --> 01:01:09,690
Hey, what’s wrong? Are you scared of me?
772
01:01:19,300 --> 01:01:20,900
Start!
773
01:01:31,900 --> 01:01:34,550
Don’t make me laugh.
774
01:01:34,550 --> 01:01:38,350
Such a crap won’t earn enough for your dad’s medicine.
775
01:01:40,050 --> 01:01:43,420
Don’t feel gratified with this kind of lame gig.
776
01:01:43,420 --> 01:01:46,640
Shut up.
777
01:01:46,640 --> 01:01:50,691
Do you think your dad would be glad to know the money you earned is from this shit? Huh?
778
01:01:53,180 --> 01:01:57,031
Isn’t your dad expecting a champion belt instead of this?
779
01:01:57,030 --> 01:01:59,520
Shut up! What do you know?
780
01:01:59,520 --> 01:02:02,920
My… My family…!
781
01:02:05,100 --> 01:02:07,830
You think you are the only one who is suffering from the hardship in this world, don’t you?
782
01:02:07,830 --> 01:02:12,820
Huh? Stop acting like a little kid!
783
01:02:12,820 --> 01:02:19,640
Everybody is fighting for their future.
784
01:02:19,640 --> 01:02:22,030
It’s totally fine to live your life for the money.
785
01:02:22,030 --> 01:02:28,020
However, live the way which you would be proud of.
786
01:03:06,260 --> 01:03:09,260
Hey, Kusano.
787
01:03:11,230 --> 01:03:15,730
You know it, don’t you?
788
01:03:20,200 --> 01:03:24,060
There, get up.
789
01:03:24,060 --> 01:03:28,240
I will take you to the gym.
790
01:03:31,720 --> 01:03:36,420
I will find part time jobs for you.
791
01:03:36,420 --> 01:03:42,160
So, try to aim again.
792
01:03:42,160 --> 01:03:47,141
A champion belt of your dream for your dad.
793
01:03:57,151 --> 01:04:00,640
OK, let’s go.
794
01:04:00,640 --> 01:04:02,589
Can I borrow him?
795
01:04:02,589 --> 01:04:04,550
Huh?
796
01:04:04,550 --> 01:04:07,980
How could you abandon the fight?
797
01:04:07,980 --> 01:04:10,440
We betted quite bit of money on you.
798
01:04:10,440 --> 01:04:14,090
Kusano, leave it up to me.
799
01:04:14,090 --> 01:04:16,630
Go.
800
01:04:16,630 --> 01:04:19,850
Onizuka…
801
01:04:19,850 --> 01:04:23,530
Go! This is not a place you belong, is this?
802
01:04:33,060 --> 01:04:36,560
Bull shit! What the heck are you?
803
01:04:36,560 --> 01:04:41,770
Quiet! I am his teacher.
804
01:04:53,260 --> 01:04:56,030
I will kill you, bastards.
805
01:05:03,820 --> 01:05:07,220
Don’t under estimate an educator!
806
01:05:47,780 --> 01:05:50,740
Ah, ouch, ouch… There, stay still.
807
01:05:50,740 --> 01:05:52,690
Stay still, still. It hurts, be more gentle.
808
01:05:52,690 --> 01:05:54,201
What happened, sensei?
809
01:05:54,200 --> 01:05:55,960
As usual, extra-curricular activity.
810
01:05:55,960 --> 01:05:59,310
It's too scary to watch Eikichi-san’s activity.
811
01:05:59,310 --> 01:06:01,820
Idiot. It’s not such a big thing.
812
01:06:01,820 --> 01:06:04,720
I just helped someone in need.
813
01:06:04,720 --> 01:06:06,390
But you became like a wasted rag. Quiet!
814
01:06:10,920 --> 01:06:15,030
Even when he was in high school, he never gave up.
815
01:06:15,030 --> 01:06:19,330
No matter how hard it was, he turned his effort in to the good result.
816
01:06:22,100 --> 01:06:27,590
Let’s say, you had a wall which would collapse after punching 100 times.
817
01:06:27,590 --> 01:06:34,174
Most people give up because they had no idea how many times they needed to punch.
818
01:06:36,510 --> 01:06:41,870
Even at their 99th time, they end up giving up from the satisfaction of punching 99 times.
819
01:06:44,520 --> 01:06:48,030
I, too, was becoming a guy like that.
820
01:06:48,030 --> 01:06:50,010
Ryuji-san.
821
01:06:50,010 --> 01:06:54,320
Let’s keep trying without giving up.
822
01:06:54,320 --> 01:06:57,840
It’s OK to fail many times.
823
01:06:57,840 --> 01:07:01,060
You still have a ton of chances to make it through.
824
01:07:01,060 --> 01:07:02,660
Yes.
825
01:07:04,530 --> 01:07:06,750
Saying such a magnificent thing again.
826
01:07:06,750 --> 01:07:09,150
It’s OK, sometimes.
827
01:07:11,970 --> 01:07:17,410
I will be a good teacher in the future.
828
01:07:17,410 --> 01:07:22,000
Murai... Be a teacher, huh.
829
01:07:22,000 --> 01:07:27,920
Right, right!
830
01:07:27,920 --> 01:07:30,500
No worry. Even I was able to become one.
831
01:07:30,500 --> 01:07:32,290
That’s right. Then, it’s a piece of cake.
832
01:07:32,290 --> 01:07:33,960
Yeah. A piece of cake.
833
01:07:33,960 --> 01:07:36,760
Sensei, I decided to study at Tokyo University.
834
01:07:36,760 --> 01:07:39,410
I will major in the developmental engineering.
835
01:07:39,410 --> 01:07:44,350
Then, create a ton of Onizuka clones. That’s my dream.
836
01:07:44,350 --> 01:07:47,870
I will be majoring in the same thing.
837
01:07:47,870 --> 01:07:53,480
Oh, then you guys will be competing for a Novel prizes.
838
01:07:56,210 --> 01:08:00,410
How about you, Aizawa?
839
01:08:02,100 --> 01:08:05,260
I will study to be a fashion designer in New York City.
840
01:08:05,260 --> 01:08:08,680
Oh, that sounds cool.
841
01:08:08,680 --> 01:08:10,540
Yes.
842
01:08:10,540 --> 01:08:12,310
Hey, hey, hey.
843
01:08:12,310 --> 01:08:14,100
No one wants to be a police officer?
844
01:08:14,100 --> 01:08:16,770
Nope. Sad.
845
01:08:16,770 --> 01:08:20,700
Sorry. Is Kikuchi-kun here?
846
01:08:20,700 --> 01:08:23,190
Kikuchi.
847
01:08:23,190 --> 01:08:25,490
Funada-san.
848
01:08:25,490 --> 01:08:27,740
She is an assistant for my professor.
849
01:08:27,740 --> 01:08:30,260
She has been helping me on my thesis.
850
01:08:30,260 --> 01:08:33,660
It’s regarding your thesis…
851
01:08:36,250 --> 01:08:39,120
Professor Mitsuhashi is using my thesis?
852
01:08:39,120 --> 01:08:40,000
Is he plagiarizing?
853
01:08:40,000 --> 01:08:41,740
Yes.
854
01:08:41,740 --> 01:08:46,080
He is planning to publicize it with his name at the next conference.
855
01:08:46,080 --> 01:08:53,447
It’s always like that. I and other associate professors ideas had been stolen by professor Mitsuhashi before.
856
01:08:54,900 --> 01:08:58,940
I didn’t expect him to steal from a high school student….
857
01:08:58,940 --> 01:09:00,350
No...
858
01:09:00,353 --> 01:09:02,450
What a bastard.
859
01:09:02,450 --> 01:09:07,420
That's the conference for International Society of Advance Medical research, isn't it?
860
01:09:07,420 --> 01:09:09,863
I have heard of professor Mitsuhashi’s name.
861
01:09:09,860 --> 01:09:11,140
Yes.
862
01:09:11,140 --> 01:09:15,760
Just as I thought. This is the conference I came to write about.
863
01:09:15,760 --> 01:09:18,660
Unforgivable. Let’s bring this to the attention of the university.
864
01:09:18,660 --> 01:09:20,600
No use.
865
01:09:20,600 --> 01:09:24,680
Professor Mitsuhashi is the top authority in this field.
866
01:09:24,680 --> 01:09:28,070
No matter how laud we speak up, he will get rid of the issue in no time.
867
01:09:28,070 --> 01:09:31,470
No… Then, what do I suppose to do?
868
01:09:31,470 --> 01:09:33,540
Let him steal it.
869
01:09:33,540 --> 01:09:34,121
Huh?
870
01:09:34,120 --> 01:09:35,260
Kanzaki-san?
871
01:09:35,260 --> 01:09:37,524
I have a very good idea.
872
01:09:37,520 --> 01:09:39,080
What are you up to?
873
01:09:39,080 --> 01:09:40,750
Count on me.
874
01:09:40,750 --> 01:09:42,329
I need Nagisa-san’s help also.
875
01:09:43,300 --> 01:09:44,590
Eh?
876
01:09:46,290 --> 01:09:49,760
4 days until the first batch of test result.
877
01:09:49,760 --> 01:09:52,410
After that, we will continue to see more results.
878
01:09:52,410 --> 01:09:56,230
Everybody, please take a good care.
879
01:09:56,230 --> 01:10:00,430
Ah, so restless, aren't we?
880
01:10:12,130 --> 01:10:15,230
Onizuka-sensei!
881
01:10:15,230 --> 01:10:17,300
What are you doing, Onizuka-sensei?
882
01:10:17,300 --> 01:10:21,510
Ah, um, test results will come pretty soon, won’t it?
883
01:10:21,510 --> 01:10:25,805
So, until then, I was wondering about what I could do for them.
884
01:10:26,310 --> 01:10:29,600
Kusano’s professional qualification test is soon, too.
885
01:10:29,600 --> 01:10:32,740
So, are you doing Ohyakudo-mairi? (Ritual of visiting and praying at the same shrine hundred times all at once.)
886
01:10:32,740 --> 01:10:36,720
I thought about doing it with motor cycle to make it easier.
887
01:10:36,720 --> 01:10:39,460
But then, cheating is no good.
888
01:10:39,460 --> 01:10:41,060
Ouch!
889
01:10:43,080 --> 01:10:44,760
How many rounds have you done?
890
01:10:44,760 --> 01:10:48,900
Um, about 1000.
891
01:10:48,900 --> 01:10:50,820
Are you doing this for everybody?
892
01:10:50,820 --> 01:10:54,360
Of course, for all 33 kids.
893
01:10:54,360 --> 01:10:58,530
3300 rounds total.
894
01:10:58,530 --> 01:11:01,500
OK, more.
895
01:11:01,500 --> 01:11:03,770
Here I go.
896
01:11:25,620 --> 01:11:28,880
Ah, good.
897
01:11:44,470 --> 01:11:46,390
Pass.
898
01:11:46,390 --> 01:11:48,760
Good, good.
899
01:12:05,700 --> 01:12:08,700
Pass. Pass.
900
01:12:12,050 --> 01:12:15,820
Fuyutsuki-chan. 500 more.
901
01:12:15,820 --> 01:12:18,210
Yeah!
902
01:12:35,490 --> 01:12:37,090
Ouch.
903
01:12:56,370 --> 01:12:58,170
Thank you.
904
01:13:00,750 --> 01:13:07,030
I haven’t seen such serious face like that in a long time.
905
01:13:07,030 --> 01:13:08,630
Yeah.
906
01:13:16,270 --> 01:13:17,870
Do your best.
907
01:13:25,040 --> 01:13:26,640
Mom.
908
01:13:30,860 --> 01:13:33,993
"18th annual graduation ceremony"
909
01:13:35,860 --> 01:13:41,460
Everybody, it’s finally the graduation.
910
01:13:43,180 --> 01:13:45,705
Sorry, sensei. I don't feel like it.
911
01:13:46,106 --> 01:13:47,320
Eh?
912
01:13:47,320 --> 01:13:51,970
I can’t relax until the result from 2nd round exam is out.
913
01:13:51,970 --> 01:13:53,870
I see.
914
01:13:58,690 --> 01:14:01,660
Let’s go, then.
915
01:14:13,433 --> 01:14:14,467
I will come with you.
916
01:14:14,467 --> 01:14:16,460
How about the graduation ceremony?
917
01:14:16,880 --> 01:14:22,200
Idiot. Can’t do it with missing kids.
918
01:14:30,680 --> 01:14:34,430
We are starting C class certification round shortly.
919
01:14:34,430 --> 01:14:37,680
Participants with entry number 1 to 10.
920
01:14:37,680 --> 01:14:40,920
Please proceed to east side hallway.
921
01:14:52,110 --> 01:14:54,420
Hey, where is Onizuka-sensei?
922
01:14:54,420 --> 01:14:57,900
Kusano and Kikuchi are not here either.
923
01:14:57,900 --> 01:15:02,760
Isn’t Kusano on the ring, now?
924
01:15:02,760 --> 01:15:08,100
No worries, right? He has been training hard.
925
01:15:14,090 --> 01:15:17,160
Kikuchi-kun is fine.
926
01:15:17,160 --> 01:15:23,810
We are starting the 18th annual graduation ceremony of Meishu gankuin.
927
01:15:31,044 --> 01:15:34,060
What’s that?
928
01:15:54,240 --> 01:15:56,980
Thank you very much for your attention.
929
01:15:56,980 --> 01:15:59,700
Thank you very much, Professor Campbell.
930
01:15:59,700 --> 01:16:02,470
Next up is the chairman of the Society for Advance Medical research.
931
01:16:02,470 --> 01:16:05,250
Please welcome, Professor Mitsuhashi.
932
01:16:11,190 --> 01:16:16,200
Thank you for the invitation. I appreciate it.
933
01:16:16,200 --> 01:16:22,450
My name is Shinji Mitsuhashi from Sobu University.
934
01:16:22,450 --> 01:16:24,520
My subject is
935
01:16:24,520 --> 01:16:28,890
Establishment of a human iPS cell derived
936
01:16:28,890 --> 01:16:31,000
Hepatic stem cell line.
937
01:16:32,650 --> 01:16:37,050
What is it? What the commotion?
938
01:16:40,420 --> 01:16:43,130
Onizuka-sensei.
939
01:16:43,130 --> 01:16:45,760
What is this guy doing there?
940
01:16:55,490 --> 01:16:57,360
What are you?
941
01:16:57,360 --> 01:17:02,190
I am a teacher of a student whom you stole his thesis from.
942
01:17:02,190 --> 01:17:07,920
What a non-sense. Who would steal thesis of a high school student?
943
01:17:07,920 --> 01:17:11,470
Someone, please take care of this foolish guy.
944
01:17:11,470 --> 01:17:11,978
Yes.
945
01:17:14,120 --> 01:17:17,220
You are the one who is being foolish!
946
01:17:19,180 --> 01:17:20,970
Someone, get rid of this crazy man.
947
01:17:20,970 --> 01:17:24,223
You are the one who is fooling everybody!
948
01:17:39,050 --> 01:17:41,540
Ah, what has he done!
949
01:17:46,490 --> 01:17:49,060
You…
950
01:17:49,060 --> 01:17:51,730
You understand very difficult subjects,
951
01:17:51,730 --> 01:17:58,024
But don’t understand common morals. Even a kindergartener knows stealing is a crime.
952
01:17:59,040 --> 01:18:04,840
I didn’t steal anything.
953
01:18:04,840 --> 01:18:09,310
Didn’t steal anything? Is that so?
954
01:18:09,310 --> 01:18:12,310
Then, what is this?
955
01:18:23,150 --> 01:18:27,750
Different authors, but identical contents.
956
01:18:30,690 --> 01:18:34,060
My name is Nagase from the Times journal.
957
01:18:34,060 --> 01:18:44,671
Professor Mitsuhashi. This thesis by Kikuchi Yoshito-kun has been submitted to the TechnoWeb about a week ago by himself.
958
01:18:46,570 --> 01:18:49,000
Register at the TechnoWeb to be a member.
959
01:18:50,690 --> 01:18:52,880
Upload your thesis there.
960
01:18:52,880 --> 01:18:56,380
Their review process is very easy, so it will be up on their web page quick.
961
01:18:56,380 --> 01:18:58,350
It doesn't matter how.
962
01:18:58,350 --> 01:19:01,920
You must publicize ahead to corner him.
963
01:19:01,920 --> 01:19:03,590
One week later,
964
01:19:03,590 --> 01:19:08,290
You publicized identical thesis.
965
01:19:08,290 --> 01:19:11,080
What is going on here?
966
01:19:11,080 --> 01:19:12,760
I have no idea.
967
01:19:12,760 --> 01:19:14,630
This is a plagiarism.
968
01:19:14,630 --> 01:19:16,470
No!
969
01:19:16,470 --> 01:19:20,190
Your plagiarism suspicion is not limited to one.
970
01:19:26,390 --> 01:19:28,040
In the past 6 years,
971
01:19:28,040 --> 01:19:34,787
Theses which you publicized are very similar to the ones from your pupils.
972
01:19:42,570 --> 01:19:47,270
Professor Mitsuhashi. Please explain to us.
973
01:19:49,750 --> 01:19:52,630
Your professor life is finished, isn’t it?
974
01:19:52,630 --> 01:19:55,770
This is misunderstanding. I have no idea!
975
01:19:55,770 --> 01:19:57,560
I know nothing!
976
01:19:57,560 --> 01:20:00,780
Professor Mitsuhashi, is that true?
977
01:20:16,010 --> 01:20:19,810
Good job! Nice! Onizuka!
978
01:20:21,930 --> 01:20:24,480
You guys!
979
01:20:24,480 --> 01:20:28,440
Don’t be dazing over there!
980
01:20:28,440 --> 01:20:32,240
We still have one missing, don’t we?
981
01:20:32,240 --> 01:20:35,040
Are you planning to graduate as is?
982
01:20:37,830 --> 01:20:39,480
Let’s go!
983
01:20:39,480 --> 01:20:41,880
Yeah! Let’s go!
984
01:20:46,690 --> 01:20:51,060
Do you know what you are doing?
985
01:20:51,060 --> 01:20:53,150
This is our graduation ceremony!
986
01:20:53,150 --> 01:20:56,750
Don’t be rude to our guests. Sit down!
987
01:20:59,430 --> 01:21:02,430
Fuyutsuki-sensei.
988
01:21:12,180 --> 01:21:14,250
So sorry.
989
01:21:14,250 --> 01:21:19,760
We currently have one more student who is still fighting toward the graduation.
990
01:21:19,760 --> 01:21:22,940
They want to graduate together as a whole class.
991
01:21:22,940 --> 01:21:29,450
I will assume all responsibility.
992
01:21:29,450 --> 01:21:31,650
So, please let them go.
993
01:21:35,200 --> 01:21:38,500
Superintendent?
994
01:21:52,320 --> 01:21:54,920
Go right ahead.
995
01:21:58,110 --> 01:21:59,800
Superintendent. Thank you very much.
996
01:21:59,800 --> 01:22:01,460
Yeah. Go ahead.
997
01:22:01,460 --> 01:22:03,260
Thank you, superintendent.
998
01:22:22,600 --> 01:22:25,670
Both of you come to the center.
999
01:22:25,670 --> 01:22:28,170
We are starting the evaluation round. Gather the gloves.
1000
01:22:55,250 --> 01:22:57,720
Sorry, outsiders are prohibited.
1001
01:23:10,600 --> 01:23:12,200
Kusano!
1002
01:24:15,500 --> 01:24:18,240
Kusano…. Kusano-kun.
1003
01:24:18,240 --> 01:24:19,920
He hurt his fist.
1004
01:24:19,920 --> 01:24:23,142
He tried to keep fighting, but forced to stop.
1005
01:24:32,200 --> 01:24:33,900
Hey, Kusano.
1006
01:24:35,850 --> 01:24:42,640
Today, you were standing with your own feet up here.
1007
01:24:42,640 --> 01:24:45,440
And fought with your maximum strength.
1008
01:24:47,180 --> 01:24:53,339
Just like what you did today on this ring, just get up again no matter how many times you collapse.
1009
01:24:55,220 --> 01:25:00,290
If you fall 100 times, then you get up 101 times.
1010
01:25:00,290 --> 01:25:11,090
What if I fall at 101st time…?
1011
01:25:11,590 --> 01:25:15,560
Idiot! You should know it!!
1012
01:25:15,560 --> 01:25:20,160
You get up at 102nd time.
1013
01:25:28,040 --> 01:25:36,782
Every time you get up, I will cheer with my loudest voice.
1014
01:25:39,300 --> 01:25:42,720
You guys are my buddies.
1015
01:25:42,720 --> 01:25:45,620
Sensei….
1016
01:26:00,500 --> 01:26:04,910
OK, guys.
1017
01:26:04,910 --> 01:26:08,580
You may fall in to the hardship you can’t handle in the future.
1018
01:26:08,580 --> 01:26:12,670
You may hit the wall head on.
1019
01:26:12,670 --> 01:26:16,040
But you must keep going.
1020
01:26:16,040 --> 01:26:19,460
You may experience tough times.
1021
01:26:19,460 --> 01:26:27,410
But then, don’t get scared of them.
1022
01:26:27,410 --> 01:26:36,960
No matter how dirty, how miserable this world is, It is you who create the future.
1023
01:26:36,960 --> 01:26:39,580
So, don’t be scared.
1024
01:26:39,580 --> 01:26:43,280
Jump in majestically.
1025
01:26:46,330 --> 01:26:56,070
But when you are really hurt and need some help, reach out to me.
1026
01:26:58,380 --> 01:27:01,850
I will be there for you no matter what.
1027
01:27:01,850 --> 01:27:03,450
Sensei…
1028
01:27:05,520 --> 01:27:09,742
My hands are not here to wave bye-bye to you guys.
1029
01:27:10,820 --> 01:27:14,013
They are here to grab on to the hands of each one of you.
1030
01:27:17,550 --> 01:27:22,950
To hold on to the hands of my precious buddies.
1031
01:27:27,340 --> 01:27:34,440
This was my words of farewell.
1032
01:27:41,000 --> 01:27:45,960
Congratulations on your graduation, class of 3-4.
1033
01:28:06,530 --> 01:28:11,030
I will promise to be a world #1 fashion designer!
1034
01:28:13,270 --> 01:28:16,020
Splendid, Aizawa.
1035
01:28:20,960 --> 01:28:24,510
I will be a world champion.
1036
01:28:24,510 --> 01:28:28,870
Go for it, Kusano! Get up to the highest.
1037
01:28:28,870 --> 01:28:31,070
Cool!
1038
01:28:32,890 --> 01:28:39,480
I was lucky to be in your class!!
1039
01:28:39,480 --> 01:28:41,310
Kikuchi.
1040
01:28:41,310 --> 01:28:43,620
Me, too.
1041
01:28:43,620 --> 01:28:45,300
Dojima.
1042
01:28:45,300 --> 01:28:48,660
Onizuka, me, too! Me, too.
1043
01:28:48,660 --> 01:28:50,320
Me, too. Sensei.
1044
01:28:50,320 --> 01:28:51,980
Me, too.
1045
01:28:51,980 --> 01:28:54,260
Chef Fujiyoshi, also.
1046
01:28:54,260 --> 01:28:56,110
Me, too.
1047
01:28:56,110 --> 01:29:12,780
Me, too. Me, too.
1048
01:29:20,020 --> 01:29:23,220
You, guys.
1049
01:29:23,220 --> 01:29:25,420
Onizuka-sensei…
1050
01:29:27,530 --> 01:29:33,319
I was also very lucky to get to know all of you.
1051
01:29:36,790 --> 01:29:41,190
I am very fond of all of you.
1052
01:29:44,990 --> 01:29:48,880
We smiled together.
1053
01:29:48,880 --> 01:29:52,750
We had fun together.
1054
01:29:52,750 --> 01:29:55,390
We had struggled together.
1055
01:29:55,390 --> 01:30:00,140
Got mad together. Fought together.
1056
01:30:06,400 --> 01:30:09,321
I want to keep watching your smiles forever.
1057
01:30:10,800 --> 01:30:14,510
I want to be with you guys forever.
1058
01:30:20,400 --> 01:30:22,400
Sensei.
1059
01:30:26,000 --> 01:30:29,720
What are you talking about?
1060
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
We are not sad at all.
1061
01:30:35,140 --> 01:30:39,985
Even after graduation, we are buddies forever, right?
1062
01:30:56,600 --> 01:30:59,590
You guys.
1063
01:30:59,590 --> 01:31:02,260
Super great!
1064
01:31:14,570 --> 01:31:17,700
OK, let’s go. Yeah.
1065
01:31:17,700 --> 01:31:19,520
Onizuka!! Hey, hey, what’s up?
1066
01:31:19,520 --> 01:31:22,090
What’s up? Hey, hey.
1067
01:31:27,860 --> 01:31:31,170
Here we go!
1068
01:31:31,170 --> 01:31:36,290
Banzai! Cheers!
1069
01:31:36,290 --> 01:31:39,030
Cheers!
1070
01:31:39,030 --> 01:31:40,680
Careful!
1071
01:31:40,680 --> 01:31:45,330
Cheers!
1072
01:31:45,330 --> 01:31:47,580
It’s totally Eikichi style graduation.
1073
01:31:47,580 --> 01:31:47,986
Yes.
1074
01:31:48,921 --> 01:31:52,160
He has matured as a teacher already.
1075
01:31:52,160 --> 01:31:54,670
I can’t be falling behind Eikichi and Nagisa.
1076
01:31:54,670 --> 01:31:56,930
Eh?
1077
01:31:56,930 --> 01:31:58,660
Yeah.
1078
01:31:58,660 --> 01:32:01,580
I will close this place and start the new business. Build a high profit company!!
1079
01:32:03,750 --> 01:32:05,440
I will lose a place to loaf around….
1080
01:32:05,440 --> 01:32:07,400
Who cares? You idiot. Here, wipe it. Ryuji-san.
1081
01:32:07,400 --> 01:32:09,360
Will you hire me? Unlikely.
1082
01:32:09,360 --> 01:32:12,430
Don’t wipe your face. You guys never change.
1083
01:32:12,430 --> 01:32:14,660
Just like old days.
1084
01:32:18,920 --> 01:32:22,820
I should work hard, too.
1085
01:32:31,330 --> 01:32:37,030
Class of 3-4 will start their new life soon.
1086
01:32:38,940 --> 01:32:44,576
I am their buddy before being their teacher.
1087
01:32:45,730 --> 01:32:50,549
I will always help my buddies.
1088
01:32:52,330 --> 01:32:55,930
That’s my conviction.
1089
01:33:00,120 --> 01:33:03,810
However, you will gain more students every year.
1090
01:33:03,810 --> 01:33:06,960
You will burst from an over load.
1091
01:33:06,960 --> 01:33:10,720
I am determined for that.
1092
01:33:13,020 --> 01:33:17,910
Your strong determination will be a beacon for your next kids.
1093
01:33:19,560 --> 01:33:21,760
I will be counting on you.
1094
01:33:21,760 --> 01:33:23,630
Great Teacher.
1095
01:33:39,380 --> 01:33:43,530
I passed!! Yuppie!! Congrats!
1096
01:33:58,680 --> 01:34:00,680
Yeah.
1097
01:34:05,320 --> 01:34:07,660
Keep watching.
1098
01:34:07,660 --> 01:34:10,580
I am determined to pass next year.
1099
01:34:10,580 --> 01:34:12,380
1,2,3,4! Yes, Yes!
1100
01:34:15,250 --> 01:34:18,270
Everybody loves your break room lunch!
1101
01:34:18,270 --> 01:34:21,540
Really? Thank you!
1102
01:34:21,540 --> 01:34:23,190
How are you feeling today?
1103
01:34:23,190 --> 01:34:24,860
Pretty good.
1104
01:34:24,860 --> 01:34:27,690
That’s good.
1105
01:34:27,690 --> 01:34:33,950
Ringing our voice to you….
1106
01:34:41,310 --> 01:34:42,990
Let me tell you something splendid.
1107
01:34:58,930 --> 01:35:01,630
Miyabi-chan. Please take care.
1108
01:35:01,630 --> 01:35:04,280
Yeah. I’m off!
1109
01:35:20,430 --> 01:35:24,250
I will keep cheering.
1110
01:35:24,250 --> 01:35:26,050
Forever!
1111
01:35:40,280 --> 01:35:42,490
Fuyutsuki-sensei.
1112
01:35:42,490 --> 01:35:45,250
I have been secretly attending a driving school.
1113
01:35:45,250 --> 01:35:47,690
Not to fall behind Onizuka-sensei.
1114
01:35:47,690 --> 01:35:50,240
You didn’t have to get a motor cycle license, did you?
1115
01:35:50,240 --> 01:35:53,300
I am also a great co-homeroom teacher.
1116
01:35:53,300 --> 01:35:56,768
This way, I can be anywhere for my students.
1117
01:35:57,480 --> 01:36:00,970
I will keep chasing Onizuka-sensei also.
1118
01:36:00,970 --> 01:36:04,690
Until being on the bigger stage with Onizuka-sensei.
1119
01:36:04,690 --> 01:36:08,190
I will keep following you.
1120
01:36:08,190 --> 01:36:10,660
Ah, wait a minute. Onizuka-sensei!
84433