Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,677 --> 00:00:27,244
Groper!!
2
00:00:27,720 --> 00:00:30,490
Eh? A groper?
3
00:00:30,490 --> 00:00:33,480
Who in the world did such a thing? I will punish...
4
00:00:33,480 --> 00:00:35,200
It was him!
5
00:00:36,053 --> 00:00:36,520
Huh?
6
00:00:38,850 --> 00:00:40,291
Me?
7
00:00:40,790 --> 00:00:42,460
Get him!
8
00:00:44,428 --> 00:00:45,363
Not me!
9
00:00:46,930 --> 00:00:49,110
I didn't do it!
10
00:00:49,110 --> 00:00:54,205
Sorry. I was totally stressed out from college admission process. I was little ticked off.
11
00:00:54,570 --> 00:00:57,100
That doesn’t give you a privilege to make him a criminal.
12
00:00:57,100 --> 00:01:00,440
It was a hassle, wasn’t it, Eikichi-san?
13
00:01:00,440 --> 00:01:04,510
So? Is collage admission that much stressful?
14
00:01:04,510 --> 00:01:06,230
Yes.
15
00:01:06,230 --> 00:01:08,430
This guy is actually a high school teacher.
16
00:01:10,730 --> 00:01:12,730
Please forgive me.
17
00:01:20,490 --> 00:01:22,560
Ouch! You are under arrest again.
18
00:01:22,560 --> 00:01:24,210
You were looking at it, weren't you? No I wasn't.
19
00:01:24,210 --> 00:01:25,300
You are bad. She is a minor.
20
00:01:25,400 --> 00:01:27,830
"Elite school admission strategy seminar"
21
00:01:45,130 --> 00:01:48,730
More! 1, 2, 3, 4. Center, center, center!
22
00:02:01,970 --> 00:02:04,200
Hook, center, hook, center, hook.
23
00:02:04,200 --> 00:02:06,490
OK! Upper, upper, upper, center, upper.
24
00:02:09,060 --> 00:02:10,790
There, there.
25
00:02:10,790 --> 00:02:12,830
Sorry, but could you keep it down?
26
00:02:12,830 --> 00:02:14,630
Class hasn’t started yet, so it’s OK.
27
00:02:15,586 --> 00:02:18,355
Hey, you. Why are you pretending to study this early?
28
00:02:18,350 --> 00:02:21,050
I am not pretending. I, too, have to study for a college admission exam.
29
00:02:21,050 --> 00:02:24,920
I envy you guys for being so easy going.
30
00:02:24,920 --> 00:02:28,310
Pressure from prep exam could kill me.
31
00:02:28,310 --> 00:02:34,220
I wish I was smart as Miyabi, Urumi, and Kikuchi.
32
00:02:34,220 --> 00:02:37,720
Is there any way to pass without hard work?
33
00:02:41,860 --> 00:02:45,040
A High school teacher sexually harassing a young girl is the worst thing you could do!!
34
00:02:45,040 --> 00:02:48,660
As I said, that was a mistake!
35
00:02:48,660 --> 00:02:51,430
This is what I get from using a bus while my motorcycle is in service.
36
00:02:51,430 --> 00:02:54,720
Anyways, we are having a final conference before the exam.
37
00:02:54,720 --> 00:02:56,790
Please be prepared!
38
00:02:56,790 --> 00:02:59,010
Hey.
39
00:02:59,010 --> 00:03:03,410
Aizawa-san is aiming for Meiryo University medical school as before.
40
00:03:03,410 --> 00:03:04,235
Yes.
41
00:03:04,268 --> 00:03:07,770
Previous prep test was “A” grade again. There is no problem.
42
00:03:07,770 --> 00:03:09,840
Keep up with your good work.
43
00:03:10,007 --> 00:03:10,608
Yes.
44
00:03:11,190 --> 00:03:13,560
Why don’t you give her some words, Onizuka-sensei?
45
00:03:13,560 --> 00:03:17,560
Ah, yeah.
46
00:03:17,560 --> 00:03:20,350
Good luck.
47
00:03:20,350 --> 00:03:21,318
Is that all?
48
00:03:22,186 --> 00:03:23,720
Well. Isn't Aizawa all good?
49
00:03:23,720 --> 00:03:27,520
But don't you have something more as a home room teacher?
50
00:03:27,520 --> 00:03:31,140
Let's see...
51
00:03:33,660 --> 00:03:38,080
C means... Is it better to change my preference?
52
00:03:38,080 --> 00:03:42,506
We are at the final stretch. Don't give up your hope. Work harder.
53
00:03:43,050 --> 00:03:43,700
Yes.
54
00:03:43,700 --> 00:03:48,620
For a time being, I will choose a school based on my prep result.
55
00:03:48,620 --> 00:03:53,560
If college has a good reputation for job hunting, I don't care which one.
56
00:03:53,560 --> 00:03:57,750
My family is poor, so there is no option for me re-taking exam next year. Totally sucks...
57
00:03:57,755 --> 00:04:00,070
Murai-kun, you are aiming Eisho university, aren’t you?
58
00:04:00,070 --> 00:04:01,859
How about lowering one ranking?
59
00:04:02,126 --> 00:04:06,930
What are you talking about? There is no way to get a good job without graduating from a school like Eisho University.
60
00:04:12,030 --> 00:04:15,920
As expected, Teshigawara-sensei’s class is full of splendid students.
61
00:04:15,920 --> 00:04:19,860
More than 40% of class is aiming for top ranking collages.
62
00:04:19,860 --> 00:04:23,730
In addition, all of them have “A” grade.
63
00:04:23,730 --> 00:04:26,600
This makes Teshigawara-sensei in charge of college prep class next year.
64
00:04:26,600 --> 00:04:28,700
Isn't it too much pressure for you?
65
00:04:28,700 --> 00:04:29,887
I got used of it.
66
00:04:29,880 --> 00:04:31,100
Wow.
67
00:04:31,100 --> 00:04:33,770
I don't mind taking care of freshman class forever, though.
68
00:04:33,770 --> 00:04:35,793
Yeah, that's much easier.
69
00:04:36,060 --> 00:04:41,290
That's right. It's upsetting to be evaluated by your class’ statistics of collage entry.
70
00:04:41,290 --> 00:04:45,690
There is someone who doesn’t feel any pressure like that.
71
00:04:48,850 --> 00:04:52,790
It is rare to have a class with this many vocational bound students.
72
00:04:52,790 --> 00:04:57,160
This school is a college prep school. Do you understand that, Onizuka-sensei?
73
00:04:57,160 --> 00:05:00,780
Is that right? Most of my buddies were vocational bound.
74
00:05:00,780 --> 00:05:02,620
I am not asking about you!
75
00:05:03,287 --> 00:05:08,840
It's thankful that Kikuchi-kun got very first scholarship from that Sobu university.
76
00:05:08,840 --> 00:05:12,090
Others with buds are...
77
00:05:12,090 --> 00:05:16,400
Katsuragi Miki who is aiming for Sobu University like Kikuchi-kun.
78
00:05:16,400 --> 00:05:20,400
Aizawa Miyabi who is aiming for Meiryo University medical school. That's all.
79
00:05:20,400 --> 00:05:22,200
What do you mean by a "bud"?
80
00:05:22,200 --> 00:05:27,820
How about the top genius of our school Kanzaki-kun....
81
00:05:27,820 --> 00:05:32,560
"Eternal employment as a wife of Onizuka Eikichi"!?
82
00:05:32,560 --> 00:05:34,410
Stop messing around!!
83
00:05:34,410 --> 00:05:38,070
I will be troubled if she didn't go to Tokyo University.
84
00:05:38,070 --> 00:05:40,000
Huh?
85
00:05:40,000 --> 00:05:42,990
Why are you deciding her course?
86
00:05:42,990 --> 00:05:45,470
I have questions about Kanzaki-san's decision, also.
87
00:05:45,470 --> 00:05:47,290
We will discuss about it once again.
88
00:05:47,290 --> 00:05:48,890
Humph!
89
00:05:53,180 --> 00:05:55,890
Yakisoba-bread and coffee milk, as usual.
90
00:05:55,890 --> 00:05:57,590
Me, too. Superintendent.
91
00:05:59,320 --> 00:06:01,790
I am just an auntie at a kiosk here.
92
00:06:05,580 --> 00:06:07,980
Then, I have something to ask, auntie.
93
00:06:07,980 --> 00:06:09,650
Yeah?
94
00:06:09,650 --> 00:06:12,450
To be practical, both students and teachers are to select good universities.
95
00:06:12,450 --> 00:06:14,140
Is that a good idea?
96
00:06:14,140 --> 00:06:17,090
It is not which school you went, but what you have accomplished, right?
97
00:06:17,090 --> 00:06:24,880
Well... As an auntie at a school kiosk, I totally agree with you, Onizuka-sensei.
98
00:06:24,880 --> 00:06:32,009
But, as a superintendent, it would be my pleasure to see as many as students entering good schools.
99
00:06:32,090 --> 00:06:35,370
That will bring the reputation of this school up and entice more new students to come.
100
00:06:35,370 --> 00:06:41,552
Society is inciting about recession and difficulty of landing a good job so much. I guess there is not much choice now days…
101
00:06:41,550 --> 00:06:44,530
Tendency of determining one’s rank by the school they graduated is fading compared to before.
102
00:06:44,530 --> 00:06:49,490
Even so, graduating from a good collage will be your strong weapon.
103
00:06:49,490 --> 00:06:52,810
And that enables more opportunities for the future.
104
00:06:52,810 --> 00:06:56,830
That's the reality.
105
00:06:56,830 --> 00:06:58,930
Reality, huh....
106
00:06:59,636 --> 00:07:02,639
"Prep examination test"
107
00:07:25,870 --> 00:07:27,560
What are you doing?
108
00:07:35,580 --> 00:07:37,270
Murai-kun.
109
00:07:37,270 --> 00:07:42,513
If this is repeated next time, he will be suspended, no, expelled.
110
00:07:43,280 --> 00:07:47,880
Onizuka-sensei. Please discipline him good.
111
00:07:50,530 --> 00:07:52,330
I am sorry.
112
00:07:55,420 --> 00:07:58,790
Why did you cheat on the test?
113
00:07:58,790 --> 00:08:01,190
I wanted to get a good score.
114
00:08:01,190 --> 00:08:02,860
Eh?
115
00:08:02,860 --> 00:08:05,280
I needed self-assurance.
116
00:08:05,280 --> 00:08:07,800
Otherwise, I was going mad.
117
00:08:07,800 --> 00:08:09,600
Murai-kun.
118
00:08:12,650 --> 00:08:15,360
Come with me.
119
00:08:15,360 --> 00:08:17,260
Choose what you like.
120
00:08:28,020 --> 00:08:31,020
How about this one?
121
00:08:31,020 --> 00:08:33,140
This is a secret recorder looking like a eraser.
122
00:08:33,140 --> 00:08:36,430
Record the answers and listen to it secretly.
123
00:08:36,430 --> 00:08:38,800
It’s usually 12000yen. But how about 6000yen today?
124
00:08:38,800 --> 00:08:39,700
Onizuka-sensei?
125
00:08:39,700 --> 00:08:40,871
Murai!
126
00:08:41,930 --> 00:08:45,790
I totally understood your desire toward the college of your choice.
127
00:08:45,790 --> 00:08:49,590
Then, cheat seriously.
128
00:08:51,960 --> 00:08:56,420
However, after you get in by doing this much, what are you planning to do with your life?
129
00:08:56,820 --> 00:08:59,520
As I said, get a good job…
130
00:08:59,520 --> 00:09:01,820
Yeah, then what?
131
00:09:01,820 --> 00:09:05,820
Make a lot of money and have a good life.
132
00:09:05,820 --> 00:09:10,510
I don’t want to be a poor. I don’t want to be a looser.
133
00:09:10,510 --> 00:09:13,380
If you couldn’t get hired by an elite company, then you would be a looser?
134
00:09:13,380 --> 00:09:16,220
Your definition of a winner is decided by such a boring crap?
135
00:09:16,220 --> 00:09:18,890
Shut up.
136
00:09:18,890 --> 00:09:20,690
Murai-kun.
137
00:09:24,560 --> 00:09:26,430
He was pretending to study.
138
00:09:26,430 --> 00:09:28,430
Just as I said, right? There, he comes.
139
00:09:28,430 --> 00:09:30,920
Oh, Mr. Cheater Murai.
140
00:09:30,920 --> 00:09:35,150
Why did you cheat at the prep exam?
141
00:09:35,150 --> 00:09:37,440
You made a complete fool out of yourself.
142
00:09:37,440 --> 00:09:41,160
Easy going people like you guys would never get it.
143
00:09:41,160 --> 00:09:43,730
Hey, what do you mean by that, huh?
144
00:09:43,730 --> 00:09:47,437
Just like you guys, life is much easier if you only do what you like. That’s what it means.
145
00:09:47,700 --> 00:09:52,042
What's that? We also are working hard to make our dreams come true in the real world.
146
00:09:52,040 --> 00:09:53,460
You guys, stop it.
147
00:09:53,460 --> 00:09:55,720
Why are you arguing like this?
148
00:09:55,720 --> 00:09:57,390
That’s right. Something is wrong.
149
00:09:57,390 --> 00:09:58,916
Smart one like you without any test anxiety shouldn’t bud in.
150
00:09:58,910 --> 00:10:02,653
That’s right. Miyabi wouldn't understand our feelings.
151
00:10:06,050 --> 00:10:07,850
What are you smiling about?
152
00:10:07,850 --> 00:10:09,690
Nothing.
153
00:10:09,690 --> 00:10:12,440
You must be looking down on us.
154
00:10:12,440 --> 00:10:15,610
Genius lives in a different world.
155
00:10:15,610 --> 00:10:20,337
I wish my family was rich also… Then, I would have been born with a smart brain.
156
00:10:22,170 --> 00:10:22,706
What?
157
00:10:22,706 --> 00:10:24,141
Urumi-chan.
158
00:10:24,140 --> 00:10:26,070
Hey, you guys. Enough already.
159
00:10:26,070 --> 00:10:26,977
It’s none of your business.
160
00:10:27,244 --> 00:10:29,079
That’s right. Keep quiet, Mr. Scholarship.
161
00:10:30,310 --> 00:10:35,886
After all, vocation bound group is trying to escape hard work by saying “following my dream”, right?
162
00:10:37,180 --> 00:10:38,850
Huh!?
163
00:10:38,850 --> 00:10:40,540
What! What do you mean by that!
164
00:10:40,540 --> 00:10:42,190
I said the truth. Are you really my friend?
165
00:10:42,190 --> 00:10:43,890
Oh, what’s happening?
166
00:10:43,890 --> 00:10:46,780
College bound group and vocation bound group are fighting.
167
00:10:46,780 --> 00:10:48,810
Are college graduates that much better?
168
00:10:48,810 --> 00:10:52,250
Recession may make companies go under even after being hired by them.
169
00:10:52,250 --> 00:10:54,470
It’s better than just a high school diploma. Yeah.
170
00:10:54,470 --> 00:10:56,220
High school diploma wouldn’t get you jobs at big enough companies.
171
00:10:56,220 --> 00:10:58,650
Anybody can obtain cooking license, right?
172
00:10:58,650 --> 00:11:00,720
Uehara, that’s rude.
173
00:11:00,720 --> 00:11:03,640
Yeah. I think Fujiwara-kun has been working hard.
174
00:11:03,647 --> 00:11:04,147
Noboru!
175
00:11:04,530 --> 00:11:05,916
Which side are you with?
176
00:11:06,617 --> 00:11:09,160
Working hard is fine because you enjoy doing so.
177
00:11:09,160 --> 00:11:10,253
Yeah, that’s right!
178
00:11:11,300 --> 00:11:17,361
I am much better than you idiots who choose practicality of college with no decent future plan.
179
00:11:19,290 --> 00:11:22,310
You guys will never understand our hardship.
180
00:11:22,310 --> 00:11:24,901
You too, will never understand our hardship.
181
00:11:24,900 --> 00:11:27,838
Hey, everyone, Calm down! Everybody is going through same hardship.
182
00:11:27,900 --> 00:11:30,273
Don’t bud in without knowing what’s going on.
183
00:11:31,620 --> 00:11:37,200
At any rate, teachers went to college for no particular reason, and got their teaching certificate for practicality, right?
184
00:11:39,280 --> 00:11:41,910
Yes! Why don’t I become a boxer, also?
185
00:11:41,910 --> 00:11:44,430
Then, I don’t have to study.
186
00:11:44,430 --> 00:11:46,470
Huh!? You… Just leave it.
187
00:11:46,470 --> 00:11:48,170
What do you mean? What?
188
00:11:48,170 --> 00:11:50,520
Hey! Ouch, what’s the crap!
189
00:11:54,730 --> 00:11:57,980
Guys, cut it out!!
190
00:11:59,503 --> 00:12:01,038
Onizuka-sensei.
191
00:12:01,120 --> 00:12:02,305
Damn it!
192
00:12:02,300 --> 00:12:03,907
Onizuka-sensei!
193
00:12:07,920 --> 00:12:10,120
Guys keep it cool, won’t you?
194
00:12:11,890 --> 00:12:15,050
I have no idea how hard it is to prepare for the exam.
195
00:12:15,050 --> 00:12:20,640
But these guys are also working hard for their future.
196
00:12:20,640 --> 00:12:24,990
What. After all, Onizuka is taking vocation bound side.
197
00:12:24,990 --> 00:12:28,580
Graduating from lowest ranking collage won’t give him any idea of admission process pressure.
198
00:12:28,580 --> 00:12:29,199
Huh?
199
00:12:29,560 --> 00:12:33,480
Cold! If I fail the exam by catching cold, it’s your fault!
200
00:12:36,370 --> 00:12:40,220
Everybody, wait.
201
00:12:40,220 --> 00:12:42,020
Let’s… Let’s talk.
202
00:12:49,186 --> 00:12:50,420
Onizuka-sensei?
203
00:12:55,740 --> 00:12:58,829
Aizawa-san, are you OK?
204
00:12:59,429 --> 00:13:00,530
Yes.
205
00:13:13,960 --> 00:13:16,780
Don’t bud in without knowing what’s going on.
206
00:13:17,280 --> 00:13:22,452
At any rate, teachers went to college for no particular reason and got their teaching certificate for practicality, right?
207
00:13:36,700 --> 00:13:39,300
Can’t believe it.
208
00:13:42,780 --> 00:13:44,690
What are you doing? Ah, scared me.
209
00:13:44,690 --> 00:13:48,290
How could you look at such a thing while your class is in turmoil?
210
00:13:48,290 --> 00:13:51,530
Wrong! Please take a close look at this.
211
00:13:51,530 --> 00:13:53,230
Huh? Here
212
00:13:59,450 --> 00:14:02,290
Hey, Fujiyoshi. Hurry up. Yes.
213
00:14:02,290 --> 00:14:04,027
Next, wash dishes. Yes.
214
00:14:05,040 --> 00:14:08,510
I had no idea you had such a cooking talent.
215
00:14:08,510 --> 00:14:11,810
You should be a cook. Chef Fujiyoshi.
216
00:14:14,120 --> 00:14:15,780
Fujiyoshi-kun?
217
00:14:15,780 --> 00:14:18,520
OK. Let's go next.
218
00:14:18,520 --> 00:14:20,190
Eh? Hey!
219
00:14:21,860 --> 00:14:28,552
I want to be a boxer. Then, I will be a champion and fulfill my dad’s dream.
220
00:14:38,620 --> 00:14:41,460
Hi, there.
221
00:14:41,460 --> 00:14:43,060
There, there.
222
00:14:45,210 --> 00:14:47,000
Sensei put this on.
223
00:14:47,000 --> 00:14:49,320
Put this? Here?
224
00:14:49,320 --> 00:14:53,000
I have never seen Dojima-kun’s smile like that.
225
00:14:53,000 --> 00:14:57,614
His step father gave him a painful burden on his back which won’t go away rest of his life.
226
00:14:58,060 --> 00:15:01,580
Even so, he is trying to move forward without grudge.
227
00:15:01,580 --> 00:15:04,530
Is it OK?
228
00:15:04,530 --> 00:15:09,220
Ah, hey, Riku! Don’t go out.
229
00:15:09,220 --> 00:15:11,027
It is all because of Onizuka-sensei.
230
00:15:11,394 --> 00:15:12,696
No, I did nothing.
231
00:15:15,710 --> 00:15:18,080
Crap, I am late.
232
00:15:18,080 --> 00:15:20,320
Ah, Onizuka-sensei!
233
00:15:42,900 --> 00:15:44,990
Tomoko’s dream is becoming a singer, huh?
234
00:15:44,990 --> 00:15:46,640
It’s OK to fail.
235
00:15:46,640 --> 00:15:49,690
If you don’t try, nothing would changes.
236
00:15:52,900 --> 00:15:55,980
Tomoko! Nomura-san?
237
00:15:55,980 --> 00:16:01,060
♪♪~Just like our voice echoes to you
238
00:16:02,860 --> 00:16:06,500
Going through the high cloud.
239
00:16:09,700 --> 00:16:14,850
to a stranger of yet unknown world,
240
00:16:16,760 --> 00:16:21,830
We will send the guiding beam
241
00:16:23,660 --> 00:16:29,100
Sending this passionate feeling with our song
242
00:16:29,100 --> 00:16:31,520
This is great, Nomura-san.
243
00:16:31,520 --> 00:16:36,220
Our group is brand new and this is our 3rd live.
244
00:16:36,220 --> 00:16:38,780
Onizuka-sensei came to see all three of them.
245
00:16:38,780 --> 00:16:43,160
Tomoko, it was good one again.
246
00:16:43,160 --> 00:16:45,255
Ah, I am counting on you for that special one, too.
247
00:16:45,722 --> 00:16:47,290
Yeah, count on me.
248
00:16:50,920 --> 00:16:57,300
I had no idea how hard they were working.
249
00:16:57,300 --> 00:17:01,771
Vocation bound kids are not fooling around, either.
250
00:17:02,300 --> 00:17:06,820
They all are working hard toward their future.
251
00:17:06,820 --> 00:17:12,160
Onizuka-sensei, you have been watching over them.
252
00:17:12,160 --> 00:17:17,820
Totally. I am actually their home room teacher.
253
00:17:19,990 --> 00:17:21,900
Yes.
254
00:17:21,900 --> 00:17:26,129
I wish collage bound kids had same shining face.
255
00:17:27,110 --> 00:17:31,310
Hello, dad? How are you feeling?
256
00:17:33,450 --> 00:17:35,950
I see.
257
00:17:35,950 --> 00:17:40,320
That’s all right. I will bring home some medicine. Wait for me. Yeah.
258
00:17:54,690 --> 00:17:57,190
Kusano-kun. Yes.
259
00:17:57,190 --> 00:18:00,140
Tuition… You haven’t been paying for 4 months.
260
00:18:00,140 --> 00:18:02,130
Ah, I am sorry.
261
00:18:02,130 --> 00:18:05,180
If you keep doing this, you have to leave.
262
00:18:05,180 --> 00:18:07,880
Um… I will make sure to pay.
263
00:18:07,880 --> 00:18:12,200
There is a fee for professional certification test, too.
264
00:18:12,200 --> 00:18:13,800
Yes.
265
00:18:16,190 --> 00:18:17,860
So sorry.
266
00:18:30,390 --> 00:18:31,561
What is he?
267
00:18:32,362 --> 00:18:34,431
Could he be....?
268
00:18:39,900 --> 00:18:43,640
The exam is day after tomorrow.
269
00:18:43,640 --> 00:18:48,820
Students from last year did very well.
270
00:18:48,820 --> 00:18:52,410
Try to perform even better than them.
271
00:18:52,410 --> 00:19:03,293
We are having some of them who entered top ranking schools advice how to be prepared today.
272
00:19:04,194 --> 00:19:05,390
Let's welcome!
273
00:19:13,350 --> 00:19:17,050
What? What? Ouch, ouch…
274
00:19:19,250 --> 00:19:20,920
Onizuka-sensei!
275
00:19:28,550 --> 00:19:32,000
Guys, are you having good dreams?
276
00:19:36,590 --> 00:19:40,440
Your value is not determined by the name of college.
277
00:19:40,440 --> 00:19:42,910
Have your dream and run toward your dream.
278
00:19:42,910 --> 00:19:44,580
Live your life fully without any regret.
279
00:19:44,580 --> 00:19:47,200
That’s how your value is determined.
280
00:19:50,640 --> 00:19:52,570
Everybody listen, then.
281
00:19:52,570 --> 00:19:58,070
Onizuka Eikichi with Nomura Tomoko. “Don’t give up your dream”.
282
00:20:00,600 --> 00:20:03,160
♪♪ Dream is...
283
00:20:03,160 --> 00:20:05,230
Don’t say glamorous things.
284
00:20:05,230 --> 00:20:07,600
We are way too busy.
285
00:20:07,600 --> 00:20:09,570
It’s waste of our time.
286
00:20:09,570 --> 00:20:11,220
Leave, leave.
287
00:20:11,220 --> 00:20:13,290
Leave.
288
00:20:13,290 --> 00:20:24,908
Leave, leave, leave, leave.
289
00:20:46,440 --> 00:20:47,797
We made a great music just for them!
290
00:20:47,790 --> 00:20:56,206
Perhaps, their thoughts are filled with passing the exam. There is no room to imagine about their dreams now.
291
00:20:56,220 --> 00:20:57,890
That’s easy.
292
00:20:57,890 --> 00:20:59,790
It is to decide what you want to be.
293
00:20:59,790 --> 00:21:03,360
It is not an easy thing for high school kids.
294
00:21:03,360 --> 00:21:06,760
To figure out what you could do.
295
00:21:11,670 --> 00:21:17,026
I, too, got a teaching certificate for a practicality.
296
00:21:18,380 --> 00:21:20,180
That’s why, when Ishida-kun pointed that out…
297
00:21:20,180 --> 00:21:25,468
At any rate, teachers went to college for no particular reason and got their teaching certificate for practicality, right?
298
00:21:26,170 --> 00:21:29,370
I couldn’t say anything back to him.
299
00:21:31,760 --> 00:21:37,800
I couldn’t picture any future.
300
00:21:37,800 --> 00:21:40,550
That’s why…
301
00:21:40,550 --> 00:21:45,100
Please stop pushing dreams to them.
302
00:21:45,100 --> 00:21:48,900
It just adds up to their pressures.
303
00:21:52,830 --> 00:21:53,830
"Elite school admission strategy seminar"
304
00:21:53,830 --> 00:21:57,130
Um… Gathering for today’s meeting is…
305
00:21:57,130 --> 00:22:03,250
To promises bright future for your children.
306
00:22:03,250 --> 00:22:06,860
I will explain about special admission privilege.
307
00:22:31,020 --> 00:22:33,320
You have chosen very wisely.
308
00:22:33,320 --> 00:22:36,770
Surely, my daughter is all set with this, isn’t she?
309
00:22:36,770 --> 00:22:40,440
Please wait to hear from the university.
310
00:22:40,440 --> 00:22:44,750
Congratulations on guaranteed admission!
311
00:22:44,750 --> 00:22:46,350
Aizawa-san.
312
00:22:49,130 --> 00:22:53,289
Even with "A" grade from the prep, anything could happen with the real exam.
313
00:22:55,860 --> 00:23:00,160
That is why we are offering you to buy a security.
314
00:23:02,660 --> 00:23:06,260
It would be too late after failing the exam.
315
00:23:10,690 --> 00:23:12,290
I am home.
316
00:23:14,430 --> 00:23:18,880
How is your study going? Are you prepared for the exam?
317
00:23:18,880 --> 00:23:21,120
I don’t know…
318
00:23:21,120 --> 00:23:25,450
Miyabi-chan. You need to go to medical school to follow your father.
319
00:23:25,450 --> 00:23:27,960
If not, I would be in trouble.
320
00:23:27,960 --> 00:23:30,980
So, please work hard.
321
00:23:41,170 --> 00:23:43,706
"Admission consultant: Kuze Toshiaki"
322
00:23:56,230 --> 00:23:58,130
Hey, welcome.
323
00:24:01,690 --> 00:24:05,828
I have been thinking about becoming a psychological counselor.
324
00:24:06,362 --> 00:24:08,510
I want to help children with issues.
325
00:24:08,510 --> 00:24:11,530
That’s a wonderful dream.
326
00:24:11,530 --> 00:24:15,100
But, even with a counselor license…
327
00:24:15,100 --> 00:24:18,174
There is not much demand for it.
328
00:24:18,890 --> 00:24:23,090
That made me little insecure.
329
00:24:26,900 --> 00:24:30,540
Onizuka-sensei said to have a dream.
330
00:24:30,540 --> 00:24:33,600
That ended up confusing me.
331
00:24:33,600 --> 00:24:37,440
What will happen with just dreaming?
332
00:24:37,440 --> 00:24:41,864
I must look at the reality to survive in the real world.
333
00:24:42,600 --> 00:24:44,820
Exam is day after tomorrow.
334
00:24:44,820 --> 00:24:47,900
I know it’s too late to say things like this now…
335
00:24:47,900 --> 00:24:50,960
I understand…
336
00:24:50,960 --> 00:24:55,060
Running toward your dream needs a lot of energy.
337
00:24:55,060 --> 00:24:56,780
Yes.
338
00:24:56,780 --> 00:24:59,660
I was a big idiot when I was at your age.
339
00:24:59,660 --> 00:25:03,100
I was thinking about becoming a president of a company which makes a ton of money.
340
00:25:03,100 --> 00:25:06,120
I was totally thinking like that.
341
00:25:06,120 --> 00:25:08,220
Makes you laugh, doesn't it?
342
00:25:08,220 --> 00:25:12,528
But then, I gradually realized hardship of reality.
343
00:25:13,390 --> 00:25:16,110
My girlfriend laughed at me, too.
344
00:25:16,110 --> 00:25:21,140
And now, I own a café like this.
345
00:25:21,140 --> 00:25:24,420
It is tough to follow your dream.
346
00:25:24,420 --> 00:25:30,860
I think you are cool the way you are.
347
00:25:30,860 --> 00:25:34,720
I wish my girlfriend was someone like you with a tender heart.
348
00:25:53,550 --> 00:25:57,350
I guess I am fulfilled as a café owner as is.
349
00:25:59,120 --> 00:26:01,420
Fulfilled, are you?
350
00:26:03,210 --> 00:26:06,310
That voice…
351
00:26:08,918 --> 00:26:10,410
Nagisa!?
352
00:26:13,120 --> 00:26:15,920
Ah, long time no see.
353
00:26:18,860 --> 00:26:21,930
When did you get back? I haven’t heard about you coming back?
354
00:26:21,930 --> 00:26:24,750
Can’t I come back to Japan?
355
00:26:24,750 --> 00:26:28,500
Um, I didn’t mean that. I thought it was so sudden.
356
00:26:28,500 --> 00:26:33,220
It’s my work. There will be a conference for Advance Medical research.
357
00:26:33,220 --> 00:26:37,730
I am here to cover the meeting. Last week was in England. This week is in Japan.
358
00:26:37,730 --> 00:26:39,800
Ah. I am tired.
359
00:26:39,800 --> 00:26:42,670
I will give you a massage.
360
00:26:42,670 --> 00:26:45,200
Ah, legs.
361
00:26:45,200 --> 00:26:47,040
Right. Legs, legs.
362
00:26:47,040 --> 00:26:49,020
Hey, hey, there.
363
00:26:49,020 --> 00:26:51,390
Journalist uses their legs a lot.
364
00:26:51,390 --> 00:26:54,160
Ah, they are stiff.
365
00:26:54,160 --> 00:26:57,580
I have been eavesdropping…
366
00:26:59,420 --> 00:27:03,650
Are you fulfilled to tend this kind of small place?
367
00:27:03,650 --> 00:27:08,530
Gloomy. You used to brag about becoming a president of a big company.
368
00:27:08,530 --> 00:27:11,900
You talked about building a huge house and live there together.
369
00:27:11,900 --> 00:27:13,560
There were many things in a reality.
370
00:27:13,560 --> 00:27:18,420
Keep looking at such realities would shrink your dreams
371
00:27:18,420 --> 00:27:23,570
In this world, there are so many people who accomplished bigger things.
372
00:27:23,570 --> 00:27:26,170
That is also a reality.
373
00:27:28,550 --> 00:27:32,080
I am hungry. Make me something.
374
00:27:32,435 --> 00:27:33,750
Huh?
375
00:27:33,750 --> 00:27:35,850
Ah, yes. Gladly.
376
00:27:38,190 --> 00:27:40,510
Aren’t you eating something, are you?
377
00:27:40,510 --> 00:27:42,480
Yes.
378
00:27:42,480 --> 00:27:43,746
Is hashed beef rice OK?
379
00:27:44,013 --> 00:27:45,314
Yes.
380
00:27:53,640 --> 00:27:58,390
How I wanted to listen to “Don’t give up your dream”.
381
00:27:58,390 --> 00:28:02,500
It’s pretty good title, little bit dated, though.
382
00:28:02,500 --> 00:28:05,500
Superintendent.
383
00:28:05,500 --> 00:28:07,900
What’s wrong?
384
00:28:11,620 --> 00:28:15,660
Everybody is talking about reality exclusively, these days.
385
00:28:17,246 --> 00:28:19,960
What is a reality?
386
00:28:19,960 --> 00:28:22,960
I have been thinking about it.
387
00:28:26,970 --> 00:28:28,970
Have you found an answer?
388
00:28:30,810 --> 00:28:33,760
After all, I don’t get it.
389
00:28:33,760 --> 00:28:37,260
Is reality important that much?
390
00:28:37,260 --> 00:28:41,570
I guess it is.
391
00:28:41,570 --> 00:28:44,690
But, I know something more important than that.
392
00:28:44,690 --> 00:28:46,920
That is...
393
00:28:46,920 --> 00:28:49,030
Conviction.
394
00:28:49,030 --> 00:28:54,550
It is not easy to follow your dream or entering good college and get a good job.
395
00:28:54,550 --> 00:29:00,923
Most important thing at the time like that is one’s conviction to follow through.
396
00:29:01,460 --> 00:29:05,194
Strong wishes to make things happen. That’s the most important thing.
397
00:29:09,050 --> 00:29:13,000
I have learned that.
398
00:29:15,000 --> 00:29:16,405
From you.
399
00:29:40,130 --> 00:29:43,530
Onizuka-sensei. What’s this?
400
00:29:45,650 --> 00:29:48,420
Good luck charms.
401
00:29:48,420 --> 00:29:51,020
Wishing for them to pass the exam.
402
00:29:53,840 --> 00:29:56,180
Superintendent told me.
403
00:29:56,180 --> 00:29:59,770
The most important thing is the conviction.
404
00:29:59,770 --> 00:30:04,320
That’s why I thought about doing something I could do now.
405
00:30:04,720 --> 00:30:07,910
Pushing everybody's back with maximum force.
406
00:30:07,910 --> 00:30:09,940
Onizuka-sensei…
407
00:30:09,940 --> 00:30:12,060
Sensei!
408
00:30:12,060 --> 00:30:14,130
Oh, Kanzaki. Good morning.
409
00:30:14,130 --> 00:30:16,200
Good timing. Why don’t you help me?
410
00:30:16,200 --> 00:30:18,970
Hand this out. There.
411
00:30:18,970 --> 00:30:20,800
Good. Guys, good luck!!
412
00:30:20,800 --> 00:30:22,460
Stop it, Onizuka. It’s embarrassing.
413
00:30:22,460 --> 00:30:24,840
There, there. Paste it. What is this? Lame…
414
00:30:24,840 --> 00:30:27,110
There, hip, hip. Put it on your hip. Right?
415
00:30:27,110 --> 00:30:28,780
There, good luck.
416
00:30:28,780 --> 00:30:30,660
There, good luck charm. Go for it.
417
00:30:30,660 --> 00:30:32,470
Praying for your success. There! Everyone, good morning.
418
00:30:32,470 --> 00:30:34,440
There. Miki, good morning.
419
00:30:34,440 --> 00:30:37,050
Good luck. This is from Onizuka-sensei.
420
00:30:37,050 --> 00:30:39,060
Paste it on your hip.
421
00:30:39,060 --> 00:30:41,210
You guys, go for it, right!
422
00:30:41,210 --> 00:30:43,110
Good. Good luck every one.
423
00:30:43,110 --> 00:30:45,480
Prayer for the success. Good luck!
424
00:30:45,480 --> 00:30:47,160
There, good luck.
425
00:31:15,400 --> 00:31:18,880
"Reporter Gotoh Masashi". It is regarding your daughter’s admission situation…
426
00:31:18,880 --> 00:31:21,650
It’s not good to buy a special admission privilege improperly.
427
00:31:21,650 --> 00:31:24,250
Improperly?
428
00:31:24,250 --> 00:31:29,238
Handing out a huge donation to a school to obtain guaranteed admission is illegal.
429
00:31:29,890 --> 00:31:32,390
It is a crime.
430
00:31:32,390 --> 00:31:35,850
Um, what do I suppose to do?
431
00:31:35,850 --> 00:31:38,870
You should know, don’t you?
432
00:31:45,020 --> 00:31:46,690
Is this Mr. Kuze?
433
00:31:46,690 --> 00:31:49,380
A reporter came over to our house…
434
00:31:49,380 --> 00:31:52,650
Ah, yes.
435
00:31:52,650 --> 00:31:56,670
Same reporter contacted me also.
436
00:31:56,670 --> 00:32:02,090
I have given him money as he demanded for keeping him quiet.
437
00:32:02,090 --> 00:32:08,177
If this issue became public, both I and your daughter’s future are shattered.
438
00:32:08,630 --> 00:32:10,400
Understood.
439
00:32:10,400 --> 00:32:15,070
I will pay him also. Yes.
440
00:32:20,070 --> 00:32:22,330
Paying for what?
441
00:32:22,330 --> 00:32:25,480
What is an admission consultant? What is improper admission privilege?
442
00:32:25,480 --> 00:32:28,020
It is all for you, Miyabi-chan!
443
00:32:28,020 --> 00:32:31,050
Everybody, including Uehara-san, is doing it.
444
00:32:31,050 --> 00:32:34,170
Miyabi-chan. You have nothing to worry about.
445
00:32:34,170 --> 00:32:37,406
So, please follow your dad’s foot step to become a great doctor.
446
00:32:38,690 --> 00:32:41,100
That’s my dream.
447
00:32:41,100 --> 00:32:43,100
Right, Miyabi-chan?
448
00:32:45,400 --> 00:32:50,190
An admission consultant? What’s that?
449
00:32:50,190 --> 00:32:54,440
I see. You don’t know. What do you mean?
450
00:32:54,440 --> 00:32:58,440
Nothing. Sorry for taking your time.
451
00:33:04,220 --> 00:33:06,190
Admission consultant?
452
00:33:06,190 --> 00:33:08,190
I have heard a rumor about them.
453
00:33:08,190 --> 00:33:12,775
It is to assist students and their parents to get connected with prospective schools.
454
00:33:12,790 --> 00:33:15,380
It’s basically an organization to sell guaranteed admission privilege illegally.
455
00:33:15,380 --> 00:33:18,580
But, then, is there still such a thing as a guaranteed admission privilege?
456
00:33:18,580 --> 00:33:21,080
I hear it’s still common in medical schools.
457
00:33:21,080 --> 00:33:22,880
I see.
458
00:33:28,080 --> 00:33:31,080
What is an admission consultant?
459
00:33:33,010 --> 00:33:38,334
I heard some people use that title to promote sales of guaranteed admission.
460
00:33:41,890 --> 00:33:45,507
Do you know something about it?
461
00:33:48,300 --> 00:33:49,900
Aizawa-san?
462
00:33:54,050 --> 00:33:55,650
Sensei…
463
00:34:00,422 --> 00:34:03,892
"Admission consultant: Kuze Toshiaki".
464
00:34:05,160 --> 00:34:07,560
What do I suppose to do?
465
00:34:09,530 --> 00:34:13,600
What would YOU like to do?
466
00:34:13,600 --> 00:34:15,500
Onizuka-sensei!
467
00:34:17,980 --> 00:34:23,012
Your mom set it up to make sure you get in to a medical school, didn’t she?
468
00:34:24,160 --> 00:34:28,083
If you really want to be a doctor that much, then it’s fine.
469
00:34:28,940 --> 00:34:30,740
It’s your parent’s money, too.
470
00:34:30,740 --> 00:34:31,253
I…
471
00:34:31,490 --> 00:34:33,490
Onizuka-sensei.
472
00:34:33,490 --> 00:34:41,864
However, if you are doing it for a practicality or obeying your parent’s wish, then I wouldn’t go with it.
473
00:34:43,350 --> 00:34:47,150
Because your life is for yourself.
474
00:34:48,890 --> 00:34:52,560
Your life is not for your parents’.
475
00:34:52,560 --> 00:34:55,100
It’s not that easy.
476
00:34:55,100 --> 00:35:01,250
Ever since I was little, I grew up being told to be a doctor someday.
477
00:35:01,900 --> 00:35:06,020
What’s wrong with fulfilling the expectations?
478
00:35:06,020 --> 00:35:10,640
Anyways, my mom has already paid.
479
00:35:10,959 --> 00:35:13,095
She paid to keep it secret, also.
480
00:35:13,090 --> 00:35:14,029
Keep it secret?
481
00:35:15,680 --> 00:35:20,836
She paid money to a reporter who found out about this admission privilege thing.
482
00:35:22,290 --> 00:35:26,710
In addition, she has to pay more donations to the school.
483
00:35:26,710 --> 00:35:31,480
She is going meet the consultant later today.
484
00:35:31,480 --> 00:35:33,880
There is no going back.
485
00:35:40,660 --> 00:35:42,560
Onizuka-sensei.
486
00:35:46,300 --> 00:35:49,420
Onizuka-sensei! Just as we thought.
487
00:35:49,420 --> 00:35:51,920
A reporter who intimidated Aizawa-san was a fake.
488
00:35:51,920 --> 00:35:55,810
There is no such a person exists in this company.
489
00:35:55,810 --> 00:35:59,910
I see. Now I know.
490
00:36:02,100 --> 00:36:05,230
If I remember correctly, consultant is meeting parents today, right?
491
00:36:05,230 --> 00:36:06,900
Yes.
492
00:36:12,840 --> 00:36:15,410
Who are you e-mailing to?
493
00:36:15,410 --> 00:36:18,500
As usual, Kanzaki and Kikuchi.
494
00:36:18,500 --> 00:36:22,880
They are geniuses of my class. Much more reliable than a nearby police.
495
00:36:22,880 --> 00:36:26,660
It’s the quickest to get help from the buddies.
496
00:36:26,660 --> 00:36:29,020
There, let’s go.
497
00:36:29,020 --> 00:36:30,860
To con them.
498
00:36:39,300 --> 00:36:41,200
Um, what is here?
499
00:36:41,200 --> 00:36:44,920
Hey, are you ready, Kanzaki?
500
00:36:44,920 --> 00:36:47,660
I am already!
501
00:36:47,660 --> 00:36:51,110
Kanzaki-san! Your outfit…
502
00:36:51,110 --> 00:36:54,220
I located the guy whom you inquired.
503
00:36:54,220 --> 00:36:56,020
I have dispatched this information to Ryuji-san.
504
00:36:56,020 --> 00:36:59,290
What a genius. You guys are quick.
505
00:36:59,290 --> 00:37:01,620
What are you planning on?
506
00:37:01,620 --> 00:37:07,410
Fuyutsuki-sensei, let’s change. We are becoming a family.
507
00:37:07,410 --> 00:37:11,600
University side is becoming very nervous by the incident.
508
00:37:11,600 --> 00:37:13,320
Voiding the privilege…
509
00:37:13,320 --> 00:37:15,320
Won’t happen, would it?
510
00:37:15,320 --> 00:37:22,925
To prevent that, we are planning to donate more money to make their promises secure.
511
00:37:24,310 --> 00:37:29,850
We don’t have any money left after paying the reporter.
512
00:37:29,850 --> 00:37:32,970
This is all for your children.
513
00:37:32,970 --> 00:37:36,980
When are you getting up for your children’s future?
514
00:37:36,980 --> 00:37:38,580
Now is the time!
515
00:37:41,180 --> 00:37:42,860
There, there, there. We made it.
516
00:37:46,181 --> 00:37:47,100
Who are you?
517
00:37:47,100 --> 00:37:49,290
Of course.
518
00:37:49,290 --> 00:37:53,722
We would like to secure a guaranteed admission, also.
519
00:37:54,990 --> 00:37:57,060
What kind of character are you supposed to be?
520
00:37:57,060 --> 00:37:58,660
Right, Azusa?
521
00:38:00,820 --> 00:38:02,820
Howdy, everyone!
522
00:38:04,590 --> 00:38:06,390
Got a ton of cash.
523
00:38:10,560 --> 00:38:13,330
Understood. I will take care of you.
524
00:38:13,330 --> 00:38:16,330
Really? So thankful.
525
00:38:18,270 --> 00:38:20,050
Wait.
526
00:38:20,050 --> 00:38:22,670
I heard this from somebody.
527
00:38:22,670 --> 00:38:27,590
There is some reporter who is threating you regarding this deal.
528
00:38:27,590 --> 00:38:32,110
Correct. We paid him to keep quiet.
529
00:38:32,394 --> 00:38:39,067
That’s no good to give in to such a cunning guy.
530
00:38:40,660 --> 00:38:47,509
Thus, I asked my friends to punish that damn reporter.
531
00:38:49,650 --> 00:38:51,950
Hey, come in!
532
00:39:05,430 --> 00:39:07,220
Miyabi-chan.
533
00:39:07,220 --> 00:39:09,850
Did you know?
534
00:39:09,850 --> 00:39:12,870
If fact, this guy is not a reporter at all.
535
00:39:12,870 --> 00:39:14,520
Fake.
536
00:39:16,470 --> 00:39:20,742
Then, after questioning him, we discovered he was actually asked to do this by someone.
537
00:39:21,180 --> 00:39:25,420
That someone is a guy named “Kuze”.
538
00:39:25,420 --> 00:39:28,784
Eh? Isn’t that a man who handles admission privilege?
539
00:39:29,050 --> 00:39:34,222
After our research, this is a con group which tricks a lot of victims every year.
540
00:39:35,340 --> 00:39:37,640
Isn’t that so? Mr. Fake reporter?
541
00:39:39,430 --> 00:39:41,080
Yes.
542
00:39:41,080 --> 00:39:43,440
What does this mean?
543
00:39:43,440 --> 00:39:50,939
This means, both this guy and this reporter are stealing money from vulnerable parents of students with college admission pressure.
544
00:39:54,410 --> 00:39:56,400
By using admission privilege as a bait.
545
00:39:56,400 --> 00:39:57,546
Don't mess around with me.
546
00:40:14,500 --> 00:40:16,180
Got it. I will return the money.
547
00:40:16,180 --> 00:40:18,000
So, please let us go.
548
00:40:21,590 --> 00:40:25,941
Taking advantage of vulnerable kids and parents. Cut the crap out!
549
00:40:28,080 --> 00:40:32,950
Then, how about kid’s admission?
550
00:40:32,950 --> 00:40:37,450
Is it all up in the air now? Give me a break!
551
00:40:39,260 --> 00:40:42,130
You guys are the ones who need a break!
552
00:40:48,070 --> 00:40:50,640
What’s up in the air?
553
00:40:50,640 --> 00:40:54,440
You were trying to buy your kid’s future with money!
554
00:40:56,290 --> 00:40:58,540
Why can’t you believe your own kids?
555
00:40:58,540 --> 00:41:00,540
Believing in your kid’s aptitude!
556
00:41:03,550 --> 00:41:08,070
Your kids are all anxious now.
557
00:41:08,070 --> 00:41:11,490
But they are trying to fight as much as they can!
558
00:41:11,490 --> 00:41:14,390
Trying to paint their future.
559
00:41:14,390 --> 00:41:17,990
Seek their own future by themselves.
560
00:41:20,480 --> 00:41:25,367
Isn’t it parent’s job to support them gently nearby?
561
00:41:28,960 --> 00:41:38,513
If you truly love your kids, give them some encouragement.
562
00:41:41,790 --> 00:41:45,420
For their bright future.
563
00:41:45,420 --> 00:41:47,140
Sensei…
564
00:42:01,560 --> 00:42:04,960
Where are you going, Mr. con man?
565
00:42:07,710 --> 00:42:10,200
Thanks for letting me take the credit for this case.
566
00:42:10,200 --> 00:42:13,114
Oh. Interrogate them very well. Strictly.
567
00:42:14,000 --> 00:42:17,220
There. Stand up.
568
00:42:17,220 --> 00:42:19,610
Up, up.
569
00:42:26,060 --> 00:42:30,940
Aizawa. It is up to you from now on.
570
00:43:36,490 --> 00:43:38,090
Sensei!
571
00:43:44,510 --> 00:43:47,980
Mom told me about the admission privilege.
572
00:43:47,980 --> 00:43:52,370
I will do my best. I will pass with my own merit.
573
00:43:52,370 --> 00:43:54,160
Uehara-san.
574
00:43:54,160 --> 00:43:57,060
My mom gave me encouragement, too.
575
00:44:00,400 --> 00:44:04,530
I see. That’s good.
576
00:44:04,530 --> 00:44:06,780
Could you teach me something? Ah, now I remember…
577
00:44:06,780 --> 00:44:09,540
Is that OK? Yeah.
578
00:44:09,540 --> 00:44:11,140
Which one?
579
00:44:14,390 --> 00:44:17,300
Sensei.
580
00:44:17,300 --> 00:44:20,300
I have decided.
581
00:44:20,300 --> 00:44:22,320
I am not going to a medical school.
582
00:44:22,320 --> 00:44:25,920
I will be a fashion designer.
583
00:44:25,920 --> 00:44:27,920
After all, it’s my life.
584
00:44:27,920 --> 00:44:30,460
Choose what I want to do.
585
00:44:30,460 --> 00:44:32,160
Isn’t that so?
586
00:44:46,570 --> 00:44:48,410
Hey, Ryuji.
587
00:44:48,410 --> 00:44:52,574
Eikichi. Kusano form your class is trying to be a pro boxer, right?
588
00:44:53,808 --> 00:44:56,500
For that, he is hanging around in a shady place.
589
00:45:13,080 --> 00:45:16,800
Kusano, that kid…
590
00:45:16,800 --> 00:45:18,720
What about Kusano-kun?
591
00:45:18,720 --> 00:45:21,360
Ah, I will be going.
592
00:45:21,360 --> 00:45:22,960
Eh?
593
00:45:25,530 --> 00:45:26,174
Superintendent….
594
00:45:26,170 --> 00:45:29,344
I heard about the admission privilege incident from the parents.
595
00:45:30,180 --> 00:45:33,100
You saved the students once again.
596
00:45:33,100 --> 00:45:35,200
Because I am their homeroom teacher.
597
00:45:36,870 --> 00:45:41,756
You have been saving students many times. You were always on their side.
598
00:45:43,060 --> 00:45:50,665
However, as a teacher, you need to learn to push them.
599
00:45:51,390 --> 00:45:54,560
What do you mean by that?
600
00:45:54,560 --> 00:45:59,107
They are all leaving this school within a month.
601
00:46:01,770 --> 00:46:04,500
I may sound cruel.
602
00:46:04,500 --> 00:46:10,852
Are you going to take care of each single one of your students rest of your life?
603
00:46:14,580 --> 00:46:18,080
From now on, you are not the one who saves them.
604
00:46:18,080 --> 00:46:24,899
They need to use their own merit to fight against harsh reality of the world.
605
00:46:28,030 --> 00:46:36,478
It may be painful, but protecting your students may make them vulnerable.
606
00:46:40,420 --> 00:46:43,410
Don’t worry.
607
00:46:43,410 --> 00:46:48,100
Your students have already learned many important things from you.
608
00:46:48,100 --> 00:46:53,261
Therefore, this may be a good occasion for you to graduate from being a super teacher.
609
00:46:54,200 --> 00:46:55,990
Onizuka-sensei.
610
00:47:23,490 --> 00:47:26,160
Are you serious?
611
00:47:26,160 --> 00:47:27,830
Mom.
612
00:47:27,830 --> 00:47:30,430
I really want to be a fashion designer.
613
00:47:30,430 --> 00:47:32,600
I am not going to a college.
614
00:47:32,600 --> 00:47:37,220
Life is once. I want to follow my dream.
615
00:47:37,220 --> 00:47:38,950
I don’t want to regret it.
616
00:47:38,950 --> 00:47:41,960
Please go to a college.
617
00:47:41,960 --> 00:47:45,510
You could follow your dreams after that.
618
00:47:45,510 --> 00:47:47,500
It’s better to go to a college to be practical.
619
00:47:47,500 --> 00:47:50,380
This is my dream!
620
00:47:50,380 --> 00:47:52,880
Mom, please push my back.
621
00:47:55,590 --> 00:47:57,360
Mom.
622
00:47:57,360 --> 00:47:59,760
Fuyutsuki-sensei! Yes.
623
00:47:59,760 --> 00:48:01,930
How about today?
624
00:48:01,930 --> 00:48:04,260
5 war zone cameramen are joining us.
625
00:48:04,260 --> 00:48:07,920
Keep taking pictures with their lives. So, cool!
626
00:48:07,920 --> 00:48:11,870
Let’s get refreshed from the stress of college admission.
627
00:48:11,870 --> 00:48:15,470
Um…
628
00:48:21,100 --> 00:48:22,700
Ah, sorry.
629
00:48:27,220 --> 00:48:30,590
Taking care of senior class is hard, isn’t it?
630
00:48:30,590 --> 00:48:35,030
Oh, well. Scratch the group date.
631
00:48:35,030 --> 00:48:38,530
Let’s go to a host club! Agreed!
632
00:48:41,320 --> 00:48:42,920
Aizawa-san!
633
00:48:45,200 --> 00:48:46,900
A Fashion designer?
634
00:48:46,900 --> 00:48:50,712
I have been longing to be one after watching a fashion show on TV when I was a kid.
635
00:48:52,540 --> 00:48:57,030
I want to design dresses like that.
636
00:48:57,030 --> 00:49:02,824
But I have been told to become a doctor like my father.
637
00:49:04,860 --> 00:49:08,490
Then, Onizuka-sensei told me that my life is my own.
638
00:49:08,490 --> 00:49:10,560
Life is for your own self.
639
00:49:10,560 --> 00:49:14,070
I realized my own feelings.
640
00:49:14,070 --> 00:49:19,974
My dream is not to become a doctor like my dad.
641
00:49:21,220 --> 00:49:24,379
It is to be a fashion designer.
642
00:49:24,930 --> 00:49:26,930
What a wonderful dream!
643
00:49:28,810 --> 00:49:38,559
If that’s your true wish, then believe in it and work hard for it.
644
00:49:42,290 --> 00:49:52,607
When I was your age, I was just going with a flow.
645
00:49:54,990 --> 00:50:01,349
Furthermore, I thought knowing the real world was to go with a flow.
646
00:50:03,760 --> 00:50:11,259
That’s why I have been disrespecting people who are following their dreams.
647
00:50:14,230 --> 00:50:29,043
Thinking of it now, I was just scared of facing painful defeat of trials.
648
00:50:32,540 --> 00:50:41,356
But after knowing Onizuka-sensei, I realized it’s OK to fail.
649
00:50:42,750 --> 00:50:47,495
It’s more important to keep trying than failing.
650
00:50:53,200 --> 00:50:57,905
That’s why I decided to keep going as a teacher.
651
00:51:00,520 --> 00:51:03,420
I will keep running to the destiny I believe in no matter what happens.
652
00:51:07,760 --> 00:51:14,188
Are you going to take care of each single one of your students rest of your life?
653
00:51:14,950 --> 00:51:21,596
Protecting them may end up making them vulnerable.
654
00:51:40,100 --> 00:51:41,970
I did transfection to them...
655
00:51:41,970 --> 00:51:43,640
Shining nicely.
656
00:51:43,640 --> 00:51:45,240
Yes.
657
00:51:48,350 --> 00:51:50,320
"Developmental engineering laboratory"
658
00:51:50,690 --> 00:51:51,959
Working hard, are you?
659
00:51:53,500 --> 00:51:54,760
No, not so much.
660
00:51:54,760 --> 00:52:02,190
Your thesis is splendid. It’s way above high school level.
661
00:52:02,190 --> 00:52:04,530
Thank you very much.
662
00:52:04,530 --> 00:52:06,840
I am glad to select you for a scholarship.
663
00:52:06,840 --> 00:52:11,930
I have read all of your papers. I am horned to have you as my teacher.
664
00:52:11,930 --> 00:52:16,670
You are our hopeful new star. Keep up with your good work.
665
00:52:16,670 --> 00:52:20,020
I will keep this for a while.
666
00:52:20,020 --> 00:52:21,620
Yes.
667
00:52:57,230 --> 00:52:59,110
Naoko-san. Your hands are really pretty.
668
00:52:59,110 --> 00:53:01,080
Thanks.
669
00:53:01,080 --> 00:53:03,380
Sorry, it’s time to move on.
670
00:53:03,380 --> 00:53:05,070
Eh, is that right?
671
00:53:05,070 --> 00:53:06,740
Then, come back soon. Excuse me.
672
00:53:06,740 --> 00:53:08,390
Bye-bye.
673
00:53:08,390 --> 00:53:10,610
Sorry for making you wait.
674
00:53:10,610 --> 00:53:12,710
Eh? Hey, Moritaka-sensei. Eh?
675
00:53:12,710 --> 00:53:14,400
That.
676
00:53:24,260 --> 00:53:26,860
Hey, is that…?
677
00:53:30,390 --> 00:53:32,090
Fuyutsuki-sensei.
678
00:53:36,280 --> 00:53:40,680
Dojima-kun. What are you doing here?
679
00:53:44,290 --> 00:53:47,230
How about your job at the childcare?
680
00:53:47,230 --> 00:53:49,500
I was fired.
681
00:53:49,500 --> 00:53:52,770
Because of my tattoo.
682
00:53:52,770 --> 00:53:57,770
Dojima-kun. I heard you have a tattoo?
683
00:53:57,770 --> 00:53:58,610
That is…
684
00:53:59,120 --> 00:54:05,690
Sorry, but don’t come here anymore. Most parents don’t approve it.
685
00:54:08,020 --> 00:54:10,580
No way….
686
00:54:10,580 --> 00:54:16,690
After all, I can’t escape from my past.
687
00:54:16,690 --> 00:54:21,260
If that’s the case, I will make money this way and have fun.
688
00:54:21,260 --> 00:54:26,650
This world won’t accept me anyway.
689
00:54:26,650 --> 00:54:27,615
Wait!
690
00:54:27,610 --> 00:54:31,620
Seiya, don’t keep your guest waiting.
691
00:54:31,620 --> 00:54:32,787
Sorry.
692
00:54:34,188 --> 00:54:34,922
Dojima-kun.
693
00:54:34,990 --> 00:54:37,790
You will get hurt if you keep interfering with our business.
694
00:54:45,490 --> 00:54:46,534
Nagisa?
695
00:54:47,201 --> 00:54:48,236
Yo!
696
00:54:49,590 --> 00:54:51,930
I understand what superintendent said.
697
00:54:51,930 --> 00:54:53,300
Eh?
698
00:54:53,300 --> 00:54:55,710
They need to learn the bitterness of defeat.
699
00:54:55,710 --> 00:54:57,450
I agree.
700
00:54:57,450 --> 00:54:59,670
Eikichi-san, you are too much.
701
00:54:59,670 --> 00:55:02,390
You don't know what defeat is.
702
00:55:02,390 --> 00:55:07,755
Usually, people have to accept own limitation and give up sometimes.
703
00:55:09,210 --> 00:55:19,000
In my situation, when I first met Eikichi-san and Ryuji-san, I immediately realized that I can never compete with you two.
704
00:55:20,270 --> 00:55:26,307
But then, acceptance of defat will relieve yourself and open up your eyes to see other ways of life.
705
00:55:27,800 --> 00:55:32,013
Isn't it time for those kids to graduate from Eikichi-san?
706
00:55:33,780 --> 00:55:37,000
Graduation….
707
00:55:37,000 --> 00:55:39,790
Onizuka-sensei, it’s bad!
708
00:55:39,790 --> 00:55:43,410
Dojima-kun has been fired from his childcare because of his tattoo.
709
00:55:43,410 --> 00:55:45,326
And he is working at a host club now.
710
00:55:46,300 --> 00:55:48,300
Host club?
711
00:55:48,300 --> 00:55:52,000
Onizuka-sensei, please help me.
712
00:55:52,000 --> 00:55:54,040
Didn’t superintendent tell you?
713
00:55:54,040 --> 00:55:58,290
It is also a teacher’s job to push students away.
714
00:55:58,290 --> 00:56:00,290
Onizuka-sensei.
715
00:56:12,760 --> 00:56:16,090
Can’t do it.
716
00:56:16,090 --> 00:56:19,080
I can’t leave my kids alone.
717
00:56:19,080 --> 00:56:21,580
Eikichi.
718
00:56:21,580 --> 00:56:28,502
If superintendent thinks I am not worthy as a teacher, then I don’t mind being fired.
719
00:56:30,670 --> 00:56:33,010
That’s my conviction.
720
00:56:33,010 --> 00:56:35,010
Onizuka-sensei.
721
00:56:51,880 --> 00:56:54,740
Hi, Seiya-kun. Thanks for waiting.
722
00:56:54,740 --> 00:56:58,160
How about going out after your shift?
723
00:57:06,200 --> 00:57:10,320
Certainly. Wonderful!
724
00:57:10,320 --> 00:57:15,760
Then, let’s have some champagne.
725
00:57:15,760 --> 00:57:20,330
Thank you very much. One champagne!
726
00:57:20,330 --> 00:57:23,830
Got it. Accepted one Champagne order!
727
00:57:27,320 --> 00:57:29,000
Drink, drink…
728
00:57:29,000 --> 00:57:30,800
What?
729
00:57:30,800 --> 00:57:34,710
Drink… What?
730
00:57:34,710 --> 00:57:38,730
What the heck are you doing?
731
00:57:38,730 --> 00:57:39,407
Onizuka!
732
00:57:39,407 --> 00:57:41,400
Hi, Dojima.
733
00:57:41,520 --> 00:57:42,676
What are you doing!
734
00:57:42,676 --> 00:57:44,640
Shut up. Be quiet.
735
00:57:51,760 --> 00:57:59,026
I heard you gave up getting a regular job because of your tattoo on your back.
736
00:57:59,730 --> 00:58:01,662
That’s the fact of this world.
737
00:58:01,662 --> 00:58:03,660
Come over here.
738
00:58:03,800 --> 00:58:05,400
Hey, let me go. Come with me!
739
00:58:07,840 --> 00:58:09,840
Nursing home?
740
00:58:11,830 --> 00:58:13,500
Take a close look.
741
00:58:22,460 --> 00:58:26,580
Ah, Eikichi-san.
742
00:58:29,830 --> 00:58:33,120
This guy is my junior.
743
00:58:33,120 --> 00:58:38,290
He quit high school and joined Yakuza once. He had been really bad.
744
00:58:38,290 --> 00:58:42,690
But he turned himself around and working here now.
745
00:58:42,690 --> 00:58:47,000
Yep. Nursing home is pretty good, actually.
746
00:58:47,000 --> 00:58:51,870
No one cares about my past or thingy on me.
747
00:58:51,870 --> 00:58:54,760
It’s not how everybody looks.
748
00:58:54,760 --> 00:58:57,170
It’s how it is inside.
749
00:58:57,170 --> 00:59:01,070
Ah, crap. Did I wake him up?
750
00:59:05,770 --> 00:59:08,770
Hey, Dojima.
751
00:59:08,770 --> 00:59:12,720
Don’t run away from one defeat
752
00:59:12,720 --> 00:59:18,405
No matter how you are, there must be a place in this world which welcomes you.
753
00:59:20,800 --> 00:59:24,670
So, keep struggling.
754
00:59:24,670 --> 00:59:27,270
Don’t be chained up to your own past.
755
00:59:49,740 --> 00:59:52,240
Need to take care of him next….
756
00:59:57,100 --> 01:00:00,470
Second half of exam has started.
757
01:00:00,470 --> 01:00:04,210
Making us nervous, too.
758
01:00:07,560 --> 01:00:09,680
Ah, Onizuka-sensei.
759
01:00:09,680 --> 01:00:11,350
Where are you now?
760
01:00:11,350 --> 01:00:17,870
Eh? Ah, you know, I am budding in as usual.
761
01:00:17,870 --> 01:00:21,060
Do it quick. Do it quick.
762
01:00:21,060 --> 01:00:23,910
Do it quick. You bastard!
763
01:00:28,280 --> 01:00:31,300
Onizuka!
764
01:00:31,300 --> 01:00:38,419
Hi. Why are you here? How about gym?
765
01:00:40,640 --> 01:00:43,260
My dad’s not feeling well.
766
01:00:43,260 --> 01:00:45,700
I need money for his medicine.
767
01:00:45,700 --> 01:00:49,690
I can’t make living by just doing straight boxing. Leave me alone.
768
01:00:49,690 --> 01:00:53,660
I am graduating soon. I am all free to live however I want.
769
01:00:53,660 --> 01:00:57,660
Ah, is that so.
770
01:00:57,660 --> 01:01:01,660
Then, knock me down and get your money.
771
01:01:03,420 --> 01:01:09,690
Hey, what’s wrong? Are you scared of me?
772
01:01:19,300 --> 01:01:20,900
Start!
773
01:01:31,900 --> 01:01:34,550
Don’t make me laugh.
774
01:01:34,550 --> 01:01:38,350
Such a crap won’t earn enough for your dad’s medicine.
775
01:01:40,050 --> 01:01:43,420
Don’t feel gratified with this kind of lame gig.
776
01:01:43,420 --> 01:01:46,640
Shut up.
777
01:01:46,640 --> 01:01:50,691
Do you think your dad would be glad to know the money you earned is from this shit? Huh?
778
01:01:53,180 --> 01:01:57,031
Isn’t your dad expecting a champion belt instead of this?
779
01:01:57,030 --> 01:01:59,520
Shut up! What do you know?
780
01:01:59,520 --> 01:02:02,920
My… My family…!
781
01:02:05,100 --> 01:02:07,830
You think you are the only one who is suffering from the hardship in this world, don’t you?
782
01:02:07,830 --> 01:02:12,820
Huh? Stop acting like a little kid!
783
01:02:12,820 --> 01:02:19,640
Everybody is fighting for their future.
784
01:02:19,640 --> 01:02:22,030
It’s totally fine to live your life for the money.
785
01:02:22,030 --> 01:02:28,020
However, live the way which you would be proud of.
786
01:03:06,260 --> 01:03:09,260
Hey, Kusano.
787
01:03:11,230 --> 01:03:15,730
You know it, don’t you?
788
01:03:20,200 --> 01:03:24,060
There, get up.
789
01:03:24,060 --> 01:03:28,240
I will take you to the gym.
790
01:03:31,720 --> 01:03:36,420
I will find part time jobs for you.
791
01:03:36,420 --> 01:03:42,160
So, try to aim again.
792
01:03:42,160 --> 01:03:47,141
A champion belt of your dream for your dad.
793
01:03:57,151 --> 01:04:00,640
OK, let’s go.
794
01:04:00,640 --> 01:04:02,589
Can I borrow him?
795
01:04:02,589 --> 01:04:04,550
Huh?
796
01:04:04,550 --> 01:04:07,980
How could you abandon the fight?
797
01:04:07,980 --> 01:04:10,440
We betted quite bit of money on you.
798
01:04:10,440 --> 01:04:14,090
Kusano, leave it up to me.
799
01:04:14,090 --> 01:04:16,630
Go.
800
01:04:16,630 --> 01:04:19,850
Onizuka…
801
01:04:19,850 --> 01:04:23,530
Go! This is not a place you belong, is this?
802
01:04:33,060 --> 01:04:36,560
Bull shit! What the heck are you?
803
01:04:36,560 --> 01:04:41,770
Quiet! I am his teacher.
804
01:04:53,260 --> 01:04:56,030
I will kill you, bastards.
805
01:05:03,820 --> 01:05:07,220
Don’t under estimate an educator!
806
01:05:47,780 --> 01:05:50,740
Ah, ouch, ouch… There, stay still.
807
01:05:50,740 --> 01:05:52,690
Stay still, still. It hurts, be more gentle.
808
01:05:52,690 --> 01:05:54,201
What happened, sensei?
809
01:05:54,200 --> 01:05:55,960
As usual, extra-curricular activity.
810
01:05:55,960 --> 01:05:59,310
It's too scary to watch Eikichi-san’s activity.
811
01:05:59,310 --> 01:06:01,820
Idiot. It’s not such a big thing.
812
01:06:01,820 --> 01:06:04,720
I just helped someone in need.
813
01:06:04,720 --> 01:06:06,390
But you became like a wasted rag. Quiet!
814
01:06:10,920 --> 01:06:15,030
Even when he was in high school, he never gave up.
815
01:06:15,030 --> 01:06:19,330
No matter how hard it was, he turned his effort in to the good result.
816
01:06:22,100 --> 01:06:27,590
Let’s say, you had a wall which would collapse after punching 100 times.
817
01:06:27,590 --> 01:06:34,174
Most people give up because they had no idea how many times they needed to punch.
818
01:06:36,510 --> 01:06:41,870
Even at their 99th time, they end up giving up from the satisfaction of punching 99 times.
819
01:06:44,520 --> 01:06:48,030
I, too, was becoming a guy like that.
820
01:06:48,030 --> 01:06:50,010
Ryuji-san.
821
01:06:50,010 --> 01:06:54,320
Let’s keep trying without giving up.
822
01:06:54,320 --> 01:06:57,840
It’s OK to fail many times.
823
01:06:57,840 --> 01:07:01,060
You still have a ton of chances to make it through.
824
01:07:01,060 --> 01:07:02,660
Yes.
825
01:07:04,530 --> 01:07:06,750
Saying such a magnificent thing again.
826
01:07:06,750 --> 01:07:09,150
It’s OK, sometimes.
827
01:07:11,970 --> 01:07:17,410
I will be a good teacher in the future.
828
01:07:17,410 --> 01:07:22,000
Murai... Be a teacher, huh.
829
01:07:22,000 --> 01:07:27,920
Right, right!
830
01:07:27,920 --> 01:07:30,500
No worry. Even I was able to become one.
831
01:07:30,500 --> 01:07:32,290
That’s right. Then, it’s a piece of cake.
832
01:07:32,290 --> 01:07:33,960
Yeah. A piece of cake.
833
01:07:33,960 --> 01:07:36,760
Sensei, I decided to study at Tokyo University.
834
01:07:36,760 --> 01:07:39,410
I will major in the developmental engineering.
835
01:07:39,410 --> 01:07:44,350
Then, create a ton of Onizuka clones. That’s my dream.
836
01:07:44,350 --> 01:07:47,870
I will be majoring in the same thing.
837
01:07:47,870 --> 01:07:53,480
Oh, then you guys will be competing for a Novel prizes.
838
01:07:56,210 --> 01:08:00,410
How about you, Aizawa?
839
01:08:02,100 --> 01:08:05,260
I will study to be a fashion designer in New York City.
840
01:08:05,260 --> 01:08:08,680
Oh, that sounds cool.
841
01:08:08,680 --> 01:08:10,540
Yes.
842
01:08:10,540 --> 01:08:12,310
Hey, hey, hey.
843
01:08:12,310 --> 01:08:14,100
No one wants to be a police officer?
844
01:08:14,100 --> 01:08:16,770
Nope. Sad.
845
01:08:16,770 --> 01:08:20,700
Sorry. Is Kikuchi-kun here?
846
01:08:20,700 --> 01:08:23,190
Kikuchi.
847
01:08:23,190 --> 01:08:25,490
Funada-san.
848
01:08:25,490 --> 01:08:27,740
She is an assistant for my professor.
849
01:08:27,740 --> 01:08:30,260
She has been helping me on my thesis.
850
01:08:30,260 --> 01:08:33,660
It’s regarding your thesis…
851
01:08:36,250 --> 01:08:39,120
Professor Mitsuhashi is using my thesis?
852
01:08:39,120 --> 01:08:40,000
Is he plagiarizing?
853
01:08:40,000 --> 01:08:41,740
Yes.
854
01:08:41,740 --> 01:08:46,080
He is planning to publicize it with his name at the next conference.
855
01:08:46,080 --> 01:08:53,447
It’s always like that. I and other associate professors ideas had been stolen by professor Mitsuhashi before.
856
01:08:54,900 --> 01:08:58,940
I didn’t expect him to steal from a high school student….
857
01:08:58,940 --> 01:09:00,350
No...
858
01:09:00,353 --> 01:09:02,450
What a bastard.
859
01:09:02,450 --> 01:09:07,420
That's the conference for International Society of Advance Medical research, isn't it?
860
01:09:07,420 --> 01:09:09,863
I have heard of professor Mitsuhashi’s name.
861
01:09:09,860 --> 01:09:11,140
Yes.
862
01:09:11,140 --> 01:09:15,760
Just as I thought. This is the conference I came to write about.
863
01:09:15,760 --> 01:09:18,660
Unforgivable. Let’s bring this to the attention of the university.
864
01:09:18,660 --> 01:09:20,600
No use.
865
01:09:20,600 --> 01:09:24,680
Professor Mitsuhashi is the top authority in this field.
866
01:09:24,680 --> 01:09:28,070
No matter how laud we speak up, he will get rid of the issue in no time.
867
01:09:28,070 --> 01:09:31,470
No… Then, what do I suppose to do?
868
01:09:31,470 --> 01:09:33,540
Let him steal it.
869
01:09:33,540 --> 01:09:34,121
Huh?
870
01:09:34,120 --> 01:09:35,260
Kanzaki-san?
871
01:09:35,260 --> 01:09:37,524
I have a very good idea.
872
01:09:37,520 --> 01:09:39,080
What are you up to?
873
01:09:39,080 --> 01:09:40,750
Count on me.
874
01:09:40,750 --> 01:09:42,329
I need Nagisa-san’s help also.
875
01:09:43,300 --> 01:09:44,590
Eh?
876
01:09:46,290 --> 01:09:49,760
4 days until the first batch of test result.
877
01:09:49,760 --> 01:09:52,410
After that, we will continue to see more results.
878
01:09:52,410 --> 01:09:56,230
Everybody, please take a good care.
879
01:09:56,230 --> 01:10:00,430
Ah, so restless, aren't we?
880
01:10:12,130 --> 01:10:15,230
Onizuka-sensei!
881
01:10:15,230 --> 01:10:17,300
What are you doing, Onizuka-sensei?
882
01:10:17,300 --> 01:10:21,510
Ah, um, test results will come pretty soon, won’t it?
883
01:10:21,510 --> 01:10:25,805
So, until then, I was wondering about what I could do for them.
884
01:10:26,310 --> 01:10:29,600
Kusano’s professional qualification test is soon, too.
885
01:10:29,600 --> 01:10:32,740
So, are you doing Ohyakudo-mairi? (Ritual of visiting and praying at the same shrine hundred times all at once.)
886
01:10:32,740 --> 01:10:36,720
I thought about doing it with motor cycle to make it easier.
887
01:10:36,720 --> 01:10:39,460
But then, cheating is no good.
888
01:10:39,460 --> 01:10:41,060
Ouch!
889
01:10:43,080 --> 01:10:44,760
How many rounds have you done?
890
01:10:44,760 --> 01:10:48,900
Um, about 1000.
891
01:10:48,900 --> 01:10:50,820
Are you doing this for everybody?
892
01:10:50,820 --> 01:10:54,360
Of course, for all 33 kids.
893
01:10:54,360 --> 01:10:58,530
3300 rounds total.
894
01:10:58,530 --> 01:11:01,500
OK, more.
895
01:11:01,500 --> 01:11:03,770
Here I go.
896
01:11:25,620 --> 01:11:28,880
Ah, good.
897
01:11:44,470 --> 01:11:46,390
Pass.
898
01:11:46,390 --> 01:11:48,760
Good, good.
899
01:12:05,700 --> 01:12:08,700
Pass. Pass.
900
01:12:12,050 --> 01:12:15,820
Fuyutsuki-chan. 500 more.
901
01:12:15,820 --> 01:12:18,210
Yeah!
902
01:12:35,490 --> 01:12:37,090
Ouch.
903
01:12:56,370 --> 01:12:58,170
Thank you.
904
01:13:00,750 --> 01:13:07,030
I haven’t seen such serious face like that in a long time.
905
01:13:07,030 --> 01:13:08,630
Yeah.
906
01:13:16,270 --> 01:13:17,870
Do your best.
907
01:13:25,040 --> 01:13:26,640
Mom.
908
01:13:30,860 --> 01:13:33,993
"18th annual graduation ceremony"
909
01:13:35,860 --> 01:13:41,460
Everybody, it’s finally the graduation.
910
01:13:43,180 --> 01:13:45,705
Sorry, sensei. I don't feel like it.
911
01:13:46,106 --> 01:13:47,320
Eh?
912
01:13:47,320 --> 01:13:51,970
I can’t relax until the result from 2nd round exam is out.
913
01:13:51,970 --> 01:13:53,870
I see.
914
01:13:58,690 --> 01:14:01,660
Let’s go, then.
915
01:14:13,433 --> 01:14:14,467
I will come with you.
916
01:14:14,467 --> 01:14:16,460
How about the graduation ceremony?
917
01:14:16,880 --> 01:14:22,200
Idiot. Can’t do it with missing kids.
918
01:14:30,680 --> 01:14:34,430
We are starting C class certification round shortly.
919
01:14:34,430 --> 01:14:37,680
Participants with entry number 1 to 10.
920
01:14:37,680 --> 01:14:40,920
Please proceed to east side hallway.
921
01:14:52,110 --> 01:14:54,420
Hey, where is Onizuka-sensei?
922
01:14:54,420 --> 01:14:57,900
Kusano and Kikuchi are not here either.
923
01:14:57,900 --> 01:15:02,760
Isn’t Kusano on the ring, now?
924
01:15:02,760 --> 01:15:08,100
No worries, right? He has been training hard.
925
01:15:14,090 --> 01:15:17,160
Kikuchi-kun is fine.
926
01:15:17,160 --> 01:15:23,810
We are starting the 18th annual graduation ceremony of Meishu gankuin.
927
01:15:31,044 --> 01:15:34,060
What’s that?
928
01:15:54,240 --> 01:15:56,980
Thank you very much for your attention.
929
01:15:56,980 --> 01:15:59,700
Thank you very much, Professor Campbell.
930
01:15:59,700 --> 01:16:02,470
Next up is the chairman of the Society for Advance Medical research.
931
01:16:02,470 --> 01:16:05,250
Please welcome, Professor Mitsuhashi.
932
01:16:11,190 --> 01:16:16,200
Thank you for the invitation. I appreciate it.
933
01:16:16,200 --> 01:16:22,450
My name is Shinji Mitsuhashi from Sobu University.
934
01:16:22,450 --> 01:16:24,520
My subject is
935
01:16:24,520 --> 01:16:28,890
Establishment of a human iPS cell derived
936
01:16:28,890 --> 01:16:31,000
Hepatic stem cell line.
937
01:16:32,650 --> 01:16:37,050
What is it? What the commotion?
938
01:16:40,420 --> 01:16:43,130
Onizuka-sensei.
939
01:16:43,130 --> 01:16:45,760
What is this guy doing there?
940
01:16:55,490 --> 01:16:57,360
What are you?
941
01:16:57,360 --> 01:17:02,190
I am a teacher of a student whom you stole his thesis from.
942
01:17:02,190 --> 01:17:07,920
What a non-sense. Who would steal thesis of a high school student?
943
01:17:07,920 --> 01:17:11,470
Someone, please take care of this foolish guy.
944
01:17:11,470 --> 01:17:11,978
Yes.
945
01:17:14,120 --> 01:17:17,220
You are the one who is being foolish!
946
01:17:19,180 --> 01:17:20,970
Someone, get rid of this crazy man.
947
01:17:20,970 --> 01:17:24,223
You are the one who is fooling everybody!
948
01:17:39,050 --> 01:17:41,540
Ah, what has he done!
949
01:17:46,490 --> 01:17:49,060
You…
950
01:17:49,060 --> 01:17:51,730
You understand very difficult subjects,
951
01:17:51,730 --> 01:17:58,024
But don’t understand common morals. Even a kindergartener knows stealing is a crime.
952
01:17:59,040 --> 01:18:04,840
I didn’t steal anything.
953
01:18:04,840 --> 01:18:09,310
Didn’t steal anything? Is that so?
954
01:18:09,310 --> 01:18:12,310
Then, what is this?
955
01:18:23,150 --> 01:18:27,750
Different authors, but identical contents.
956
01:18:30,690 --> 01:18:34,060
My name is Nagase from the Times journal.
957
01:18:34,060 --> 01:18:44,671
Professor Mitsuhashi. This thesis by Kikuchi Yoshito-kun has been submitted to the TechnoWeb about a week ago by himself.
958
01:18:46,570 --> 01:18:49,000
Register at the TechnoWeb to be a member.
959
01:18:50,690 --> 01:18:52,880
Upload your thesis there.
960
01:18:52,880 --> 01:18:56,380
Their review process is very easy, so it will be up on their web page quick.
961
01:18:56,380 --> 01:18:58,350
It doesn't matter how.
962
01:18:58,350 --> 01:19:01,920
You must publicize ahead to corner him.
963
01:19:01,920 --> 01:19:03,590
One week later,
964
01:19:03,590 --> 01:19:08,290
You publicized identical thesis.
965
01:19:08,290 --> 01:19:11,080
What is going on here?
966
01:19:11,080 --> 01:19:12,760
I have no idea.
967
01:19:12,760 --> 01:19:14,630
This is a plagiarism.
968
01:19:14,630 --> 01:19:16,470
No!
969
01:19:16,470 --> 01:19:20,190
Your plagiarism suspicion is not limited to one.
970
01:19:26,390 --> 01:19:28,040
In the past 6 years,
971
01:19:28,040 --> 01:19:34,787
Theses which you publicized are very similar to the ones from your pupils.
972
01:19:42,570 --> 01:19:47,270
Professor Mitsuhashi. Please explain to us.
973
01:19:49,750 --> 01:19:52,630
Your professor life is finished, isn’t it?
974
01:19:52,630 --> 01:19:55,770
This is misunderstanding. I have no idea!
975
01:19:55,770 --> 01:19:57,560
I know nothing!
976
01:19:57,560 --> 01:20:00,780
Professor Mitsuhashi, is that true?
977
01:20:16,010 --> 01:20:19,810
Good job! Nice! Onizuka!
978
01:20:21,930 --> 01:20:24,480
You guys!
979
01:20:24,480 --> 01:20:28,440
Don’t be dazing over there!
980
01:20:28,440 --> 01:20:32,240
We still have one missing, don’t we?
981
01:20:32,240 --> 01:20:35,040
Are you planning to graduate as is?
982
01:20:37,830 --> 01:20:39,480
Let’s go!
983
01:20:39,480 --> 01:20:41,880
Yeah! Let’s go!
984
01:20:46,690 --> 01:20:51,060
Do you know what you are doing?
985
01:20:51,060 --> 01:20:53,150
This is our graduation ceremony!
986
01:20:53,150 --> 01:20:56,750
Don’t be rude to our guests. Sit down!
987
01:20:59,430 --> 01:21:02,430
Fuyutsuki-sensei.
988
01:21:12,180 --> 01:21:14,250
So sorry.
989
01:21:14,250 --> 01:21:19,760
We currently have one more student who is still fighting toward the graduation.
990
01:21:19,760 --> 01:21:22,940
They want to graduate together as a whole class.
991
01:21:22,940 --> 01:21:29,450
I will assume all responsibility.
992
01:21:29,450 --> 01:21:31,650
So, please let them go.
993
01:21:35,200 --> 01:21:38,500
Superintendent?
994
01:21:52,320 --> 01:21:54,920
Go right ahead.
995
01:21:58,110 --> 01:21:59,800
Superintendent. Thank you very much.
996
01:21:59,800 --> 01:22:01,460
Yeah. Go ahead.
997
01:22:01,460 --> 01:22:03,260
Thank you, superintendent.
998
01:22:22,600 --> 01:22:25,670
Both of you come to the center.
999
01:22:25,670 --> 01:22:28,170
We are starting the evaluation round. Gather the gloves.
1000
01:22:55,250 --> 01:22:57,720
Sorry, outsiders are prohibited.
1001
01:23:10,600 --> 01:23:12,200
Kusano!
1002
01:24:15,500 --> 01:24:18,240
Kusano…. Kusano-kun.
1003
01:24:18,240 --> 01:24:19,920
He hurt his fist.
1004
01:24:19,920 --> 01:24:23,142
He tried to keep fighting, but forced to stop.
1005
01:24:32,200 --> 01:24:33,900
Hey, Kusano.
1006
01:24:35,850 --> 01:24:42,640
Today, you were standing with your own feet up here.
1007
01:24:42,640 --> 01:24:45,440
And fought with your maximum strength.
1008
01:24:47,180 --> 01:24:53,339
Just like what you did today on this ring, just get up again no matter how many times you collapse.
1009
01:24:55,220 --> 01:25:00,290
If you fall 100 times, then you get up 101 times.
1010
01:25:00,290 --> 01:25:11,090
What if I fall at 101st time…?
1011
01:25:11,590 --> 01:25:15,560
Idiot! You should know it!!
1012
01:25:15,560 --> 01:25:20,160
You get up at 102nd time.
1013
01:25:28,040 --> 01:25:36,782
Every time you get up, I will cheer with my loudest voice.
1014
01:25:39,300 --> 01:25:42,720
You guys are my buddies.
1015
01:25:42,720 --> 01:25:45,620
Sensei….
1016
01:26:00,500 --> 01:26:04,910
OK, guys.
1017
01:26:04,910 --> 01:26:08,580
You may fall in to the hardship you can’t handle in the future.
1018
01:26:08,580 --> 01:26:12,670
You may hit the wall head on.
1019
01:26:12,670 --> 01:26:16,040
But you must keep going.
1020
01:26:16,040 --> 01:26:19,460
You may experience tough times.
1021
01:26:19,460 --> 01:26:27,410
But then, don’t get scared of them.
1022
01:26:27,410 --> 01:26:36,960
No matter how dirty, how miserable this world is, It is you who create the future.
1023
01:26:36,960 --> 01:26:39,580
So, don’t be scared.
1024
01:26:39,580 --> 01:26:43,280
Jump in majestically.
1025
01:26:46,330 --> 01:26:56,070
But when you are really hurt and need some help, reach out to me.
1026
01:26:58,380 --> 01:27:01,850
I will be there for you no matter what.
1027
01:27:01,850 --> 01:27:03,450
Sensei…
1028
01:27:05,520 --> 01:27:09,742
My hands are not here to wave bye-bye to you guys.
1029
01:27:10,820 --> 01:27:14,013
They are here to grab on to the hands of each one of you.
1030
01:27:17,550 --> 01:27:22,950
To hold on to the hands of my precious buddies.
1031
01:27:27,340 --> 01:27:34,440
This was my words of farewell.
1032
01:27:41,000 --> 01:27:45,960
Congratulations on your graduation, class of 3-4.
1033
01:28:06,530 --> 01:28:11,030
I will promise to be a world #1 fashion designer!
1034
01:28:13,270 --> 01:28:16,020
Splendid, Aizawa.
1035
01:28:20,960 --> 01:28:24,510
I will be a world champion.
1036
01:28:24,510 --> 01:28:28,870
Go for it, Kusano! Get up to the highest.
1037
01:28:28,870 --> 01:28:31,070
Cool!
1038
01:28:32,890 --> 01:28:39,480
I was lucky to be in your class!!
1039
01:28:39,480 --> 01:28:41,310
Kikuchi.
1040
01:28:41,310 --> 01:28:43,620
Me, too.
1041
01:28:43,620 --> 01:28:45,300
Dojima.
1042
01:28:45,300 --> 01:28:48,660
Onizuka, me, too! Me, too.
1043
01:28:48,660 --> 01:28:50,320
Me, too. Sensei.
1044
01:28:50,320 --> 01:28:51,980
Me, too.
1045
01:28:51,980 --> 01:28:54,260
Chef Fujiyoshi, also.
1046
01:28:54,260 --> 01:28:56,110
Me, too.
1047
01:28:56,110 --> 01:29:12,780
Me, too. Me, too.
1048
01:29:20,020 --> 01:29:23,220
You, guys.
1049
01:29:23,220 --> 01:29:25,420
Onizuka-sensei…
1050
01:29:27,530 --> 01:29:33,319
I was also very lucky to get to know all of you.
1051
01:29:36,790 --> 01:29:41,190
I am very fond of all of you.
1052
01:29:44,990 --> 01:29:48,880
We smiled together.
1053
01:29:48,880 --> 01:29:52,750
We had fun together.
1054
01:29:52,750 --> 01:29:55,390
We had struggled together.
1055
01:29:55,390 --> 01:30:00,140
Got mad together. Fought together.
1056
01:30:06,400 --> 01:30:09,321
I want to keep watching your smiles forever.
1057
01:30:10,800 --> 01:30:14,510
I want to be with you guys forever.
1058
01:30:20,400 --> 01:30:22,400
Sensei.
1059
01:30:26,000 --> 01:30:29,720
What are you talking about?
1060
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
We are not sad at all.
1061
01:30:35,140 --> 01:30:39,985
Even after graduation, we are buddies forever, right?
1062
01:30:56,600 --> 01:30:59,590
You guys.
1063
01:30:59,590 --> 01:31:02,260
Super great!
1064
01:31:14,570 --> 01:31:17,700
OK, let’s go. Yeah.
1065
01:31:17,700 --> 01:31:19,520
Onizuka!! Hey, hey, what’s up?
1066
01:31:19,520 --> 01:31:22,090
What’s up? Hey, hey.
1067
01:31:27,860 --> 01:31:31,170
Here we go!
1068
01:31:31,170 --> 01:31:36,290
Banzai! Cheers!
1069
01:31:36,290 --> 01:31:39,030
Cheers!
1070
01:31:39,030 --> 01:31:40,680
Careful!
1071
01:31:40,680 --> 01:31:45,330
Cheers!
1072
01:31:45,330 --> 01:31:47,580
It’s totally Eikichi style graduation.
1073
01:31:47,580 --> 01:31:47,986
Yes.
1074
01:31:48,921 --> 01:31:52,160
He has matured as a teacher already.
1075
01:31:52,160 --> 01:31:54,670
I can’t be falling behind Eikichi and Nagisa.
1076
01:31:54,670 --> 01:31:56,930
Eh?
1077
01:31:56,930 --> 01:31:58,660
Yeah.
1078
01:31:58,660 --> 01:32:01,580
I will close this place and start the new business. Build a high profit company!!
1079
01:32:03,750 --> 01:32:05,440
I will lose a place to loaf around….
1080
01:32:05,440 --> 01:32:07,400
Who cares? You idiot. Here, wipe it. Ryuji-san.
1081
01:32:07,400 --> 01:32:09,360
Will you hire me? Unlikely.
1082
01:32:09,360 --> 01:32:12,430
Don’t wipe your face. You guys never change.
1083
01:32:12,430 --> 01:32:14,660
Just like old days.
1084
01:32:18,920 --> 01:32:22,820
I should work hard, too.
1085
01:32:31,330 --> 01:32:37,030
Class of 3-4 will start their new life soon.
1086
01:32:38,940 --> 01:32:44,576
I am their buddy before being their teacher.
1087
01:32:45,730 --> 01:32:50,549
I will always help my buddies.
1088
01:32:52,330 --> 01:32:55,930
That’s my conviction.
1089
01:33:00,120 --> 01:33:03,810
However, you will gain more students every year.
1090
01:33:03,810 --> 01:33:06,960
You will burst from an over load.
1091
01:33:06,960 --> 01:33:10,720
I am determined for that.
1092
01:33:13,020 --> 01:33:17,910
Your strong determination will be a beacon for your next kids.
1093
01:33:19,560 --> 01:33:21,760
I will be counting on you.
1094
01:33:21,760 --> 01:33:23,630
Great Teacher.
1095
01:33:39,380 --> 01:33:43,530
I passed!! Yuppie!! Congrats!
1096
01:33:58,680 --> 01:34:00,680
Yeah.
1097
01:34:05,320 --> 01:34:07,660
Keep watching.
1098
01:34:07,660 --> 01:34:10,580
I am determined to pass next year.
1099
01:34:10,580 --> 01:34:12,380
1,2,3,4! Yes, Yes!
1100
01:34:15,250 --> 01:34:18,270
Everybody loves your break room lunch!
1101
01:34:18,270 --> 01:34:21,540
Really? Thank you!
1102
01:34:21,540 --> 01:34:23,190
How are you feeling today?
1103
01:34:23,190 --> 01:34:24,860
Pretty good.
1104
01:34:24,860 --> 01:34:27,690
That’s good.
1105
01:34:27,690 --> 01:34:33,950
Ringing our voice to you….
1106
01:34:41,310 --> 01:34:42,990
Let me tell you something splendid.
1107
01:34:58,930 --> 01:35:01,630
Miyabi-chan. Please take care.
1108
01:35:01,630 --> 01:35:04,280
Yeah. I’m off!
1109
01:35:20,430 --> 01:35:24,250
I will keep cheering.
1110
01:35:24,250 --> 01:35:26,050
Forever!
1111
01:35:40,280 --> 01:35:42,490
Fuyutsuki-sensei.
1112
01:35:42,490 --> 01:35:45,250
I have been secretly attending a driving school.
1113
01:35:45,250 --> 01:35:47,690
Not to fall behind Onizuka-sensei.
1114
01:35:47,690 --> 01:35:50,240
You didn’t have to get a motor cycle license, did you?
1115
01:35:50,240 --> 01:35:53,300
I am also a great co-homeroom teacher.
1116
01:35:53,300 --> 01:35:56,768
This way, I can be anywhere for my students.
1117
01:35:57,480 --> 01:36:00,970
I will keep chasing Onizuka-sensei also.
1118
01:36:00,970 --> 01:36:04,690
Until being on the bigger stage with Onizuka-sensei.
1119
01:36:04,690 --> 01:36:08,190
I will keep following you.
1120
01:36:08,190 --> 01:36:10,660
Ah, wait a minute. Onizuka-sensei!
84433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.