All language subtitles for GTO Graduation (2013) sp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,677 --> 00:00:27,244 Groper!! 2 00:00:27,720 --> 00:00:30,490 Eh? A groper? 3 00:00:30,490 --> 00:00:33,480 Who in the world did such a thing? I will punish... 4 00:00:33,480 --> 00:00:35,200 It was him! 5 00:00:36,053 --> 00:00:36,520 Huh? 6 00:00:38,850 --> 00:00:40,291 Me? 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,460 Get him! 8 00:00:44,428 --> 00:00:45,363 Not me! 9 00:00:46,930 --> 00:00:49,110 I didn't do it! 10 00:00:49,110 --> 00:00:54,205 Sorry. I was totally stressed out from college admission process. I was little ticked off. 11 00:00:54,570 --> 00:00:57,100 That doesn’t give you a privilege to make him a criminal. 12 00:00:57,100 --> 00:01:00,440 It was a hassle, wasn’t it, Eikichi-san? 13 00:01:00,440 --> 00:01:04,510 So? Is collage admission that much stressful? 14 00:01:04,510 --> 00:01:06,230 Yes. 15 00:01:06,230 --> 00:01:08,430 This guy is actually a high school teacher. 16 00:01:10,730 --> 00:01:12,730 Please forgive me. 17 00:01:20,490 --> 00:01:22,560 Ouch! You are under arrest again. 18 00:01:22,560 --> 00:01:24,210 You were looking at it, weren't you? No I wasn't. 19 00:01:24,210 --> 00:01:25,300 You are bad. She is a minor. 20 00:01:25,400 --> 00:01:27,830 "Elite school admission strategy seminar" 21 00:01:45,130 --> 00:01:48,730 More! 1, 2, 3, 4. Center, center, center! 22 00:02:01,970 --> 00:02:04,200 Hook, center, hook, center, hook. 23 00:02:04,200 --> 00:02:06,490 OK! Upper, upper, upper, center, upper. 24 00:02:09,060 --> 00:02:10,790 There, there. 25 00:02:10,790 --> 00:02:12,830 Sorry, but could you keep it down? 26 00:02:12,830 --> 00:02:14,630 Class hasn’t started yet, so it’s OK. 27 00:02:15,586 --> 00:02:18,355 Hey, you. Why are you pretending to study this early? 28 00:02:18,350 --> 00:02:21,050 I am not pretending. I, too, have to study for a college admission exam. 29 00:02:21,050 --> 00:02:24,920 I envy you guys for being so easy going. 30 00:02:24,920 --> 00:02:28,310 Pressure from prep exam could kill me. 31 00:02:28,310 --> 00:02:34,220 I wish I was smart as Miyabi, Urumi, and Kikuchi. 32 00:02:34,220 --> 00:02:37,720 Is there any way to pass without hard work? 33 00:02:41,860 --> 00:02:45,040 A High school teacher sexually harassing a young girl is the worst thing you could do!! 34 00:02:45,040 --> 00:02:48,660 As I said, that was a mistake! 35 00:02:48,660 --> 00:02:51,430 This is what I get from using a bus while my motorcycle is in service. 36 00:02:51,430 --> 00:02:54,720 Anyways, we are having a final conference before the exam. 37 00:02:54,720 --> 00:02:56,790 Please be prepared! 38 00:02:56,790 --> 00:02:59,010 Hey. 39 00:02:59,010 --> 00:03:03,410 Aizawa-san is aiming for Meiryo University medical school as before. 40 00:03:03,410 --> 00:03:04,235 Yes. 41 00:03:04,268 --> 00:03:07,770 Previous prep test was “A” grade again. There is no problem. 42 00:03:07,770 --> 00:03:09,840 Keep up with your good work. 43 00:03:10,007 --> 00:03:10,608 Yes. 44 00:03:11,190 --> 00:03:13,560 Why don’t you give her some words, Onizuka-sensei? 45 00:03:13,560 --> 00:03:17,560 Ah, yeah. 46 00:03:17,560 --> 00:03:20,350 Good luck. 47 00:03:20,350 --> 00:03:21,318 Is that all? 48 00:03:22,186 --> 00:03:23,720 Well. Isn't Aizawa all good? 49 00:03:23,720 --> 00:03:27,520 But don't you have something more as a home room teacher? 50 00:03:27,520 --> 00:03:31,140 Let's see... 51 00:03:33,660 --> 00:03:38,080 C means... Is it better to change my preference? 52 00:03:38,080 --> 00:03:42,506 We are at the final stretch. Don't give up your hope. Work harder. 53 00:03:43,050 --> 00:03:43,700 Yes. 54 00:03:43,700 --> 00:03:48,620 For a time being, I will choose a school based on my prep result. 55 00:03:48,620 --> 00:03:53,560 If college has a good reputation for job hunting, I don't care which one. 56 00:03:53,560 --> 00:03:57,750 My family is poor, so there is no option for me re-taking exam next year. Totally sucks... 57 00:03:57,755 --> 00:04:00,070 Murai-kun, you are aiming Eisho university, aren’t you? 58 00:04:00,070 --> 00:04:01,859 How about lowering one ranking? 59 00:04:02,126 --> 00:04:06,930 What are you talking about? There is no way to get a good job without graduating from a school like Eisho University. 60 00:04:12,030 --> 00:04:15,920 As expected, Teshigawara-sensei’s class is full of splendid students. 61 00:04:15,920 --> 00:04:19,860 More than 40% of class is aiming for top ranking collages. 62 00:04:19,860 --> 00:04:23,730 In addition, all of them have “A” grade. 63 00:04:23,730 --> 00:04:26,600 This makes Teshigawara-sensei in charge of college prep class next year. 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,700 Isn't it too much pressure for you? 65 00:04:28,700 --> 00:04:29,887 I got used of it. 66 00:04:29,880 --> 00:04:31,100 Wow. 67 00:04:31,100 --> 00:04:33,770 I don't mind taking care of freshman class forever, though. 68 00:04:33,770 --> 00:04:35,793 Yeah, that's much easier. 69 00:04:36,060 --> 00:04:41,290 That's right. It's upsetting to be evaluated by your class’ statistics of collage entry. 70 00:04:41,290 --> 00:04:45,690 There is someone who doesn’t feel any pressure like that. 71 00:04:48,850 --> 00:04:52,790 It is rare to have a class with this many vocational bound students. 72 00:04:52,790 --> 00:04:57,160 This school is a college prep school. Do you understand that, Onizuka-sensei? 73 00:04:57,160 --> 00:05:00,780 Is that right? Most of my buddies were vocational bound. 74 00:05:00,780 --> 00:05:02,620 I am not asking about you! 75 00:05:03,287 --> 00:05:08,840 It's thankful that Kikuchi-kun got very first scholarship from that Sobu university. 76 00:05:08,840 --> 00:05:12,090 Others with buds are... 77 00:05:12,090 --> 00:05:16,400 Katsuragi Miki who is aiming for Sobu University like Kikuchi-kun. 78 00:05:16,400 --> 00:05:20,400 Aizawa Miyabi who is aiming for Meiryo University medical school. That's all. 79 00:05:20,400 --> 00:05:22,200 What do you mean by a "bud"? 80 00:05:22,200 --> 00:05:27,820 How about the top genius of our school Kanzaki-kun.... 81 00:05:27,820 --> 00:05:32,560 "Eternal employment as a wife of Onizuka Eikichi"!? 82 00:05:32,560 --> 00:05:34,410 Stop messing around!! 83 00:05:34,410 --> 00:05:38,070 I will be troubled if she didn't go to Tokyo University. 84 00:05:38,070 --> 00:05:40,000 Huh? 85 00:05:40,000 --> 00:05:42,990 Why are you deciding her course? 86 00:05:42,990 --> 00:05:45,470 I have questions about Kanzaki-san's decision, also. 87 00:05:45,470 --> 00:05:47,290 We will discuss about it once again. 88 00:05:47,290 --> 00:05:48,890 Humph! 89 00:05:53,180 --> 00:05:55,890 Yakisoba-bread and coffee milk, as usual. 90 00:05:55,890 --> 00:05:57,590 Me, too. Superintendent. 91 00:05:59,320 --> 00:06:01,790 I am just an auntie at a kiosk here. 92 00:06:05,580 --> 00:06:07,980 Then, I have something to ask, auntie. 93 00:06:07,980 --> 00:06:09,650 Yeah? 94 00:06:09,650 --> 00:06:12,450 To be practical, both students and teachers are to select good universities. 95 00:06:12,450 --> 00:06:14,140 Is that a good idea? 96 00:06:14,140 --> 00:06:17,090 It is not which school you went, but what you have accomplished, right? 97 00:06:17,090 --> 00:06:24,880 Well... As an auntie at a school kiosk, I totally agree with you, Onizuka-sensei. 98 00:06:24,880 --> 00:06:32,009 But, as a superintendent, it would be my pleasure to see as many as students entering good schools. 99 00:06:32,090 --> 00:06:35,370 That will bring the reputation of this school up and entice more new students to come. 100 00:06:35,370 --> 00:06:41,552 Society is inciting about recession and difficulty of landing a good job so much. I guess there is not much choice now days… 101 00:06:41,550 --> 00:06:44,530 Tendency of determining one’s rank by the school they graduated is fading compared to before. 102 00:06:44,530 --> 00:06:49,490 Even so, graduating from a good collage will be your strong weapon. 103 00:06:49,490 --> 00:06:52,810 And that enables more opportunities for the future. 104 00:06:52,810 --> 00:06:56,830 That's the reality. 105 00:06:56,830 --> 00:06:58,930 Reality, huh.... 106 00:06:59,636 --> 00:07:02,639 "Prep examination test" 107 00:07:25,870 --> 00:07:27,560 What are you doing? 108 00:07:35,580 --> 00:07:37,270 Murai-kun. 109 00:07:37,270 --> 00:07:42,513 If this is repeated next time, he will be suspended, no, expelled. 110 00:07:43,280 --> 00:07:47,880 Onizuka-sensei. Please discipline him good. 111 00:07:50,530 --> 00:07:52,330 I am sorry. 112 00:07:55,420 --> 00:07:58,790 Why did you cheat on the test? 113 00:07:58,790 --> 00:08:01,190 I wanted to get a good score. 114 00:08:01,190 --> 00:08:02,860 Eh? 115 00:08:02,860 --> 00:08:05,280 I needed self-assurance. 116 00:08:05,280 --> 00:08:07,800 Otherwise, I was going mad. 117 00:08:07,800 --> 00:08:09,600 Murai-kun. 118 00:08:12,650 --> 00:08:15,360 Come with me. 119 00:08:15,360 --> 00:08:17,260 Choose what you like. 120 00:08:28,020 --> 00:08:31,020 How about this one? 121 00:08:31,020 --> 00:08:33,140 This is a secret recorder looking like a eraser. 122 00:08:33,140 --> 00:08:36,430 Record the answers and listen to it secretly. 123 00:08:36,430 --> 00:08:38,800 It’s usually 12000yen. But how about 6000yen today? 124 00:08:38,800 --> 00:08:39,700 Onizuka-sensei? 125 00:08:39,700 --> 00:08:40,871 Murai! 126 00:08:41,930 --> 00:08:45,790 I totally understood your desire toward the college of your choice. 127 00:08:45,790 --> 00:08:49,590 Then, cheat seriously. 128 00:08:51,960 --> 00:08:56,420 However, after you get in by doing this much, what are you planning to do with your life? 129 00:08:56,820 --> 00:08:59,520 As I said, get a good job… 130 00:08:59,520 --> 00:09:01,820 Yeah, then what? 131 00:09:01,820 --> 00:09:05,820 Make a lot of money and have a good life. 132 00:09:05,820 --> 00:09:10,510 I don’t want to be a poor. I don’t want to be a looser. 133 00:09:10,510 --> 00:09:13,380 If you couldn’t get hired by an elite company, then you would be a looser? 134 00:09:13,380 --> 00:09:16,220 Your definition of a winner is decided by such a boring crap? 135 00:09:16,220 --> 00:09:18,890 Shut up. 136 00:09:18,890 --> 00:09:20,690 Murai-kun. 137 00:09:24,560 --> 00:09:26,430 He was pretending to study. 138 00:09:26,430 --> 00:09:28,430 Just as I said, right? There, he comes. 139 00:09:28,430 --> 00:09:30,920 Oh, Mr. Cheater Murai. 140 00:09:30,920 --> 00:09:35,150 Why did you cheat at the prep exam? 141 00:09:35,150 --> 00:09:37,440 You made a complete fool out of yourself. 142 00:09:37,440 --> 00:09:41,160 Easy going people like you guys would never get it. 143 00:09:41,160 --> 00:09:43,730 Hey, what do you mean by that, huh? 144 00:09:43,730 --> 00:09:47,437 Just like you guys, life is much easier if you only do what you like. That’s what it means. 145 00:09:47,700 --> 00:09:52,042 What's that? We also are working hard to make our dreams come true in the real world. 146 00:09:52,040 --> 00:09:53,460 You guys, stop it. 147 00:09:53,460 --> 00:09:55,720 Why are you arguing like this? 148 00:09:55,720 --> 00:09:57,390 That’s right. Something is wrong. 149 00:09:57,390 --> 00:09:58,916 Smart one like you without any test anxiety shouldn’t bud in. 150 00:09:58,910 --> 00:10:02,653 That’s right. Miyabi wouldn't understand our feelings. 151 00:10:06,050 --> 00:10:07,850 What are you smiling about? 152 00:10:07,850 --> 00:10:09,690 Nothing. 153 00:10:09,690 --> 00:10:12,440 You must be looking down on us. 154 00:10:12,440 --> 00:10:15,610 Genius lives in a different world. 155 00:10:15,610 --> 00:10:20,337 I wish my family was rich also… Then, I would have been born with a smart brain. 156 00:10:22,170 --> 00:10:22,706 What? 157 00:10:22,706 --> 00:10:24,141 Urumi-chan. 158 00:10:24,140 --> 00:10:26,070 Hey, you guys. Enough already. 159 00:10:26,070 --> 00:10:26,977 It’s none of your business. 160 00:10:27,244 --> 00:10:29,079 That’s right. Keep quiet, Mr. Scholarship. 161 00:10:30,310 --> 00:10:35,886 After all, vocation bound group is trying to escape hard work by saying “following my dream”, right? 162 00:10:37,180 --> 00:10:38,850 Huh!? 163 00:10:38,850 --> 00:10:40,540 What! What do you mean by that! 164 00:10:40,540 --> 00:10:42,190 I said the truth. Are you really my friend? 165 00:10:42,190 --> 00:10:43,890 Oh, what’s happening? 166 00:10:43,890 --> 00:10:46,780 College bound group and vocation bound group are fighting. 167 00:10:46,780 --> 00:10:48,810 Are college graduates that much better? 168 00:10:48,810 --> 00:10:52,250 Recession may make companies go under even after being hired by them. 169 00:10:52,250 --> 00:10:54,470 It’s better than just a high school diploma. Yeah. 170 00:10:54,470 --> 00:10:56,220 High school diploma wouldn’t get you jobs at big enough companies. 171 00:10:56,220 --> 00:10:58,650 Anybody can obtain cooking license, right? 172 00:10:58,650 --> 00:11:00,720 Uehara, that’s rude. 173 00:11:00,720 --> 00:11:03,640 Yeah. I think Fujiwara-kun has been working hard. 174 00:11:03,647 --> 00:11:04,147 Noboru! 175 00:11:04,530 --> 00:11:05,916 Which side are you with? 176 00:11:06,617 --> 00:11:09,160 Working hard is fine because you enjoy doing so. 177 00:11:09,160 --> 00:11:10,253 Yeah, that’s right! 178 00:11:11,300 --> 00:11:17,361 I am much better than you idiots who choose practicality of college with no decent future plan. 179 00:11:19,290 --> 00:11:22,310 You guys will never understand our hardship. 180 00:11:22,310 --> 00:11:24,901 You too, will never understand our hardship. 181 00:11:24,900 --> 00:11:27,838 Hey, everyone, Calm down! Everybody is going through same hardship. 182 00:11:27,900 --> 00:11:30,273 Don’t bud in without knowing what’s going on. 183 00:11:31,620 --> 00:11:37,200 At any rate, teachers went to college for no particular reason, and got their teaching certificate for practicality, right? 184 00:11:39,280 --> 00:11:41,910 Yes! Why don’t I become a boxer, also? 185 00:11:41,910 --> 00:11:44,430 Then, I don’t have to study. 186 00:11:44,430 --> 00:11:46,470 Huh!? You… Just leave it. 187 00:11:46,470 --> 00:11:48,170 What do you mean? What? 188 00:11:48,170 --> 00:11:50,520 Hey! Ouch, what’s the crap! 189 00:11:54,730 --> 00:11:57,980 Guys, cut it out!! 190 00:11:59,503 --> 00:12:01,038 Onizuka-sensei. 191 00:12:01,120 --> 00:12:02,305 Damn it! 192 00:12:02,300 --> 00:12:03,907 Onizuka-sensei! 193 00:12:07,920 --> 00:12:10,120 Guys keep it cool, won’t you? 194 00:12:11,890 --> 00:12:15,050 I have no idea how hard it is to prepare for the exam. 195 00:12:15,050 --> 00:12:20,640 But these guys are also working hard for their future. 196 00:12:20,640 --> 00:12:24,990 What. After all, Onizuka is taking vocation bound side. 197 00:12:24,990 --> 00:12:28,580 Graduating from lowest ranking collage won’t give him any idea of admission process pressure. 198 00:12:28,580 --> 00:12:29,199 Huh? 199 00:12:29,560 --> 00:12:33,480 Cold! If I fail the exam by catching cold, it’s your fault! 200 00:12:36,370 --> 00:12:40,220 Everybody, wait. 201 00:12:40,220 --> 00:12:42,020 Let’s… Let’s talk. 202 00:12:49,186 --> 00:12:50,420 Onizuka-sensei? 203 00:12:55,740 --> 00:12:58,829 Aizawa-san, are you OK? 204 00:12:59,429 --> 00:13:00,530 Yes. 205 00:13:13,960 --> 00:13:16,780 Don’t bud in without knowing what’s going on. 206 00:13:17,280 --> 00:13:22,452 At any rate, teachers went to college for no particular reason and got their teaching certificate for practicality, right? 207 00:13:36,700 --> 00:13:39,300 Can’t believe it. 208 00:13:42,780 --> 00:13:44,690 What are you doing? Ah, scared me. 209 00:13:44,690 --> 00:13:48,290 How could you look at such a thing while your class is in turmoil? 210 00:13:48,290 --> 00:13:51,530 Wrong! Please take a close look at this. 211 00:13:51,530 --> 00:13:53,230 Huh? Here 212 00:13:59,450 --> 00:14:02,290 Hey, Fujiyoshi. Hurry up. Yes. 213 00:14:02,290 --> 00:14:04,027 Next, wash dishes. Yes. 214 00:14:05,040 --> 00:14:08,510 I had no idea you had such a cooking talent. 215 00:14:08,510 --> 00:14:11,810 You should be a cook. Chef Fujiyoshi. 216 00:14:14,120 --> 00:14:15,780 Fujiyoshi-kun? 217 00:14:15,780 --> 00:14:18,520 OK. Let's go next. 218 00:14:18,520 --> 00:14:20,190 Eh? Hey! 219 00:14:21,860 --> 00:14:28,552 I want to be a boxer. Then, I will be a champion and fulfill my dad’s dream. 220 00:14:38,620 --> 00:14:41,460 Hi, there. 221 00:14:41,460 --> 00:14:43,060 There, there. 222 00:14:45,210 --> 00:14:47,000 Sensei put this on. 223 00:14:47,000 --> 00:14:49,320 Put this? Here? 224 00:14:49,320 --> 00:14:53,000 I have never seen Dojima-kun’s smile like that. 225 00:14:53,000 --> 00:14:57,614 His step father gave him a painful burden on his back which won’t go away rest of his life. 226 00:14:58,060 --> 00:15:01,580 Even so, he is trying to move forward without grudge. 227 00:15:01,580 --> 00:15:04,530 Is it OK? 228 00:15:04,530 --> 00:15:09,220 Ah, hey, Riku! Don’t go out. 229 00:15:09,220 --> 00:15:11,027 It is all because of Onizuka-sensei. 230 00:15:11,394 --> 00:15:12,696 No, I did nothing. 231 00:15:15,710 --> 00:15:18,080 Crap, I am late. 232 00:15:18,080 --> 00:15:20,320 Ah, Onizuka-sensei! 233 00:15:42,900 --> 00:15:44,990 Tomoko’s dream is becoming a singer, huh? 234 00:15:44,990 --> 00:15:46,640 It’s OK to fail. 235 00:15:46,640 --> 00:15:49,690 If you don’t try, nothing would changes. 236 00:15:52,900 --> 00:15:55,980 Tomoko! Nomura-san? 237 00:15:55,980 --> 00:16:01,060 ♪♪~Just like our voice echoes to you 238 00:16:02,860 --> 00:16:06,500 Going through the high cloud. 239 00:16:09,700 --> 00:16:14,850 to a stranger of yet unknown world, 240 00:16:16,760 --> 00:16:21,830 We will send the guiding beam 241 00:16:23,660 --> 00:16:29,100 Sending this passionate feeling with our song 242 00:16:29,100 --> 00:16:31,520 This is great, Nomura-san. 243 00:16:31,520 --> 00:16:36,220 Our group is brand new and this is our 3rd live. 244 00:16:36,220 --> 00:16:38,780 Onizuka-sensei came to see all three of them. 245 00:16:38,780 --> 00:16:43,160 Tomoko, it was good one again. 246 00:16:43,160 --> 00:16:45,255 Ah, I am counting on you for that special one, too. 247 00:16:45,722 --> 00:16:47,290 Yeah, count on me. 248 00:16:50,920 --> 00:16:57,300 I had no idea how hard they were working. 249 00:16:57,300 --> 00:17:01,771 Vocation bound kids are not fooling around, either. 250 00:17:02,300 --> 00:17:06,820 They all are working hard toward their future. 251 00:17:06,820 --> 00:17:12,160 Onizuka-sensei, you have been watching over them. 252 00:17:12,160 --> 00:17:17,820 Totally. I am actually their home room teacher. 253 00:17:19,990 --> 00:17:21,900 Yes. 254 00:17:21,900 --> 00:17:26,129 I wish collage bound kids had same shining face. 255 00:17:27,110 --> 00:17:31,310 Hello, dad? How are you feeling? 256 00:17:33,450 --> 00:17:35,950 I see. 257 00:17:35,950 --> 00:17:40,320 That’s all right. I will bring home some medicine. Wait for me. Yeah. 258 00:17:54,690 --> 00:17:57,190 Kusano-kun. Yes. 259 00:17:57,190 --> 00:18:00,140 Tuition… You haven’t been paying for 4 months. 260 00:18:00,140 --> 00:18:02,130 Ah, I am sorry. 261 00:18:02,130 --> 00:18:05,180 If you keep doing this, you have to leave. 262 00:18:05,180 --> 00:18:07,880 Um… I will make sure to pay. 263 00:18:07,880 --> 00:18:12,200 There is a fee for professional certification test, too. 264 00:18:12,200 --> 00:18:13,800 Yes. 265 00:18:16,190 --> 00:18:17,860 So sorry. 266 00:18:30,390 --> 00:18:31,561 What is he? 267 00:18:32,362 --> 00:18:34,431 Could he be....? 268 00:18:39,900 --> 00:18:43,640 The exam is day after tomorrow. 269 00:18:43,640 --> 00:18:48,820 Students from last year did very well. 270 00:18:48,820 --> 00:18:52,410 Try to perform even better than them. 271 00:18:52,410 --> 00:19:03,293 We are having some of them who entered top ranking schools advice how to be prepared today. 272 00:19:04,194 --> 00:19:05,390 Let's welcome! 273 00:19:13,350 --> 00:19:17,050 What? What? Ouch, ouch… 274 00:19:19,250 --> 00:19:20,920 Onizuka-sensei! 275 00:19:28,550 --> 00:19:32,000 Guys, are you having good dreams? 276 00:19:36,590 --> 00:19:40,440 Your value is not determined by the name of college. 277 00:19:40,440 --> 00:19:42,910 Have your dream and run toward your dream. 278 00:19:42,910 --> 00:19:44,580 Live your life fully without any regret. 279 00:19:44,580 --> 00:19:47,200 That’s how your value is determined. 280 00:19:50,640 --> 00:19:52,570 Everybody listen, then. 281 00:19:52,570 --> 00:19:58,070 Onizuka Eikichi with Nomura Tomoko. “Don’t give up your dream”. 282 00:20:00,600 --> 00:20:03,160 ♪♪ Dream is... 283 00:20:03,160 --> 00:20:05,230 Don’t say glamorous things. 284 00:20:05,230 --> 00:20:07,600 We are way too busy. 285 00:20:07,600 --> 00:20:09,570 It’s waste of our time. 286 00:20:09,570 --> 00:20:11,220 Leave, leave. 287 00:20:11,220 --> 00:20:13,290 Leave. 288 00:20:13,290 --> 00:20:24,908 Leave, leave, leave, leave. 289 00:20:46,440 --> 00:20:47,797 We made a great music just for them! 290 00:20:47,790 --> 00:20:56,206 Perhaps, their thoughts are filled with passing the exam. There is no room to imagine about their dreams now. 291 00:20:56,220 --> 00:20:57,890 That’s easy. 292 00:20:57,890 --> 00:20:59,790 It is to decide what you want to be. 293 00:20:59,790 --> 00:21:03,360 It is not an easy thing for high school kids. 294 00:21:03,360 --> 00:21:06,760 To figure out what you could do. 295 00:21:11,670 --> 00:21:17,026 I, too, got a teaching certificate for a practicality. 296 00:21:18,380 --> 00:21:20,180 That’s why, when Ishida-kun pointed that out… 297 00:21:20,180 --> 00:21:25,468 At any rate, teachers went to college for no particular reason and got their teaching certificate for practicality, right? 298 00:21:26,170 --> 00:21:29,370 I couldn’t say anything back to him. 299 00:21:31,760 --> 00:21:37,800 I couldn’t picture any future. 300 00:21:37,800 --> 00:21:40,550 That’s why… 301 00:21:40,550 --> 00:21:45,100 Please stop pushing dreams to them. 302 00:21:45,100 --> 00:21:48,900 It just adds up to their pressures. 303 00:21:52,830 --> 00:21:53,830 "Elite school admission strategy seminar" 304 00:21:53,830 --> 00:21:57,130 Um… Gathering for today’s meeting is… 305 00:21:57,130 --> 00:22:03,250 To promises bright future for your children. 306 00:22:03,250 --> 00:22:06,860 I will explain about special admission privilege. 307 00:22:31,020 --> 00:22:33,320 You have chosen very wisely. 308 00:22:33,320 --> 00:22:36,770 Surely, my daughter is all set with this, isn’t she? 309 00:22:36,770 --> 00:22:40,440 Please wait to hear from the university. 310 00:22:40,440 --> 00:22:44,750 Congratulations on guaranteed admission! 311 00:22:44,750 --> 00:22:46,350 Aizawa-san. 312 00:22:49,130 --> 00:22:53,289 Even with "A" grade from the prep, anything could happen with the real exam. 313 00:22:55,860 --> 00:23:00,160 That is why we are offering you to buy a security. 314 00:23:02,660 --> 00:23:06,260 It would be too late after failing the exam. 315 00:23:10,690 --> 00:23:12,290 I am home. 316 00:23:14,430 --> 00:23:18,880 How is your study going? Are you prepared for the exam? 317 00:23:18,880 --> 00:23:21,120 I don’t know… 318 00:23:21,120 --> 00:23:25,450 Miyabi-chan. You need to go to medical school to follow your father. 319 00:23:25,450 --> 00:23:27,960 If not, I would be in trouble. 320 00:23:27,960 --> 00:23:30,980 So, please work hard. 321 00:23:41,170 --> 00:23:43,706 "Admission consultant: Kuze Toshiaki" 322 00:23:56,230 --> 00:23:58,130 Hey, welcome. 323 00:24:01,690 --> 00:24:05,828 I have been thinking about becoming a psychological counselor. 324 00:24:06,362 --> 00:24:08,510 I want to help children with issues. 325 00:24:08,510 --> 00:24:11,530 That’s a wonderful dream. 326 00:24:11,530 --> 00:24:15,100 But, even with a counselor license… 327 00:24:15,100 --> 00:24:18,174 There is not much demand for it. 328 00:24:18,890 --> 00:24:23,090 That made me little insecure. 329 00:24:26,900 --> 00:24:30,540 Onizuka-sensei said to have a dream. 330 00:24:30,540 --> 00:24:33,600 That ended up confusing me. 331 00:24:33,600 --> 00:24:37,440 What will happen with just dreaming? 332 00:24:37,440 --> 00:24:41,864 I must look at the reality to survive in the real world. 333 00:24:42,600 --> 00:24:44,820 Exam is day after tomorrow. 334 00:24:44,820 --> 00:24:47,900 I know it’s too late to say things like this now… 335 00:24:47,900 --> 00:24:50,960 I understand… 336 00:24:50,960 --> 00:24:55,060 Running toward your dream needs a lot of energy. 337 00:24:55,060 --> 00:24:56,780 Yes. 338 00:24:56,780 --> 00:24:59,660 I was a big idiot when I was at your age. 339 00:24:59,660 --> 00:25:03,100 I was thinking about becoming a president of a company which makes a ton of money. 340 00:25:03,100 --> 00:25:06,120 I was totally thinking like that. 341 00:25:06,120 --> 00:25:08,220 Makes you laugh, doesn't it? 342 00:25:08,220 --> 00:25:12,528 But then, I gradually realized hardship of reality. 343 00:25:13,390 --> 00:25:16,110 My girlfriend laughed at me, too. 344 00:25:16,110 --> 00:25:21,140 And now, I own a café like this. 345 00:25:21,140 --> 00:25:24,420 It is tough to follow your dream. 346 00:25:24,420 --> 00:25:30,860 I think you are cool the way you are. 347 00:25:30,860 --> 00:25:34,720 I wish my girlfriend was someone like you with a tender heart. 348 00:25:53,550 --> 00:25:57,350 I guess I am fulfilled as a café owner as is. 349 00:25:59,120 --> 00:26:01,420 Fulfilled, are you? 350 00:26:03,210 --> 00:26:06,310 That voice… 351 00:26:08,918 --> 00:26:10,410 Nagisa!? 352 00:26:13,120 --> 00:26:15,920 Ah, long time no see. 353 00:26:18,860 --> 00:26:21,930 When did you get back? I haven’t heard about you coming back? 354 00:26:21,930 --> 00:26:24,750 Can’t I come back to Japan? 355 00:26:24,750 --> 00:26:28,500 Um, I didn’t mean that. I thought it was so sudden. 356 00:26:28,500 --> 00:26:33,220 It’s my work. There will be a conference for Advance Medical research. 357 00:26:33,220 --> 00:26:37,730 I am here to cover the meeting. Last week was in England. This week is in Japan. 358 00:26:37,730 --> 00:26:39,800 Ah. I am tired. 359 00:26:39,800 --> 00:26:42,670 I will give you a massage. 360 00:26:42,670 --> 00:26:45,200 Ah, legs. 361 00:26:45,200 --> 00:26:47,040 Right. Legs, legs. 362 00:26:47,040 --> 00:26:49,020 Hey, hey, there. 363 00:26:49,020 --> 00:26:51,390 Journalist uses their legs a lot. 364 00:26:51,390 --> 00:26:54,160 Ah, they are stiff. 365 00:26:54,160 --> 00:26:57,580 I have been eavesdropping… 366 00:26:59,420 --> 00:27:03,650 Are you fulfilled to tend this kind of small place? 367 00:27:03,650 --> 00:27:08,530 Gloomy. You used to brag about becoming a president of a big company. 368 00:27:08,530 --> 00:27:11,900 You talked about building a huge house and live there together. 369 00:27:11,900 --> 00:27:13,560 There were many things in a reality. 370 00:27:13,560 --> 00:27:18,420 Keep looking at such realities would shrink your dreams 371 00:27:18,420 --> 00:27:23,570 In this world, there are so many people who accomplished bigger things. 372 00:27:23,570 --> 00:27:26,170 That is also a reality. 373 00:27:28,550 --> 00:27:32,080 I am hungry. Make me something. 374 00:27:32,435 --> 00:27:33,750 Huh? 375 00:27:33,750 --> 00:27:35,850 Ah, yes. Gladly. 376 00:27:38,190 --> 00:27:40,510 Aren’t you eating something, are you? 377 00:27:40,510 --> 00:27:42,480 Yes. 378 00:27:42,480 --> 00:27:43,746 Is hashed beef rice OK? 379 00:27:44,013 --> 00:27:45,314 Yes. 380 00:27:53,640 --> 00:27:58,390 How I wanted to listen to “Don’t give up your dream”. 381 00:27:58,390 --> 00:28:02,500 It’s pretty good title, little bit dated, though. 382 00:28:02,500 --> 00:28:05,500 Superintendent. 383 00:28:05,500 --> 00:28:07,900 What’s wrong? 384 00:28:11,620 --> 00:28:15,660 Everybody is talking about reality exclusively, these days. 385 00:28:17,246 --> 00:28:19,960 What is a reality? 386 00:28:19,960 --> 00:28:22,960 I have been thinking about it. 387 00:28:26,970 --> 00:28:28,970 Have you found an answer? 388 00:28:30,810 --> 00:28:33,760 After all, I don’t get it. 389 00:28:33,760 --> 00:28:37,260 Is reality important that much? 390 00:28:37,260 --> 00:28:41,570 I guess it is. 391 00:28:41,570 --> 00:28:44,690 But, I know something more important than that. 392 00:28:44,690 --> 00:28:46,920 That is... 393 00:28:46,920 --> 00:28:49,030 Conviction. 394 00:28:49,030 --> 00:28:54,550 It is not easy to follow your dream or entering good college and get a good job. 395 00:28:54,550 --> 00:29:00,923 Most important thing at the time like that is one’s conviction to follow through. 396 00:29:01,460 --> 00:29:05,194 Strong wishes to make things happen. That’s the most important thing. 397 00:29:09,050 --> 00:29:13,000 I have learned that. 398 00:29:15,000 --> 00:29:16,405 From you. 399 00:29:40,130 --> 00:29:43,530 Onizuka-sensei. What’s this? 400 00:29:45,650 --> 00:29:48,420 Good luck charms. 401 00:29:48,420 --> 00:29:51,020 Wishing for them to pass the exam. 402 00:29:53,840 --> 00:29:56,180 Superintendent told me. 403 00:29:56,180 --> 00:29:59,770 The most important thing is the conviction. 404 00:29:59,770 --> 00:30:04,320 That’s why I thought about doing something I could do now. 405 00:30:04,720 --> 00:30:07,910 Pushing everybody's back with maximum force. 406 00:30:07,910 --> 00:30:09,940 Onizuka-sensei… 407 00:30:09,940 --> 00:30:12,060 Sensei! 408 00:30:12,060 --> 00:30:14,130 Oh, Kanzaki. Good morning. 409 00:30:14,130 --> 00:30:16,200 Good timing. Why don’t you help me? 410 00:30:16,200 --> 00:30:18,970 Hand this out. There. 411 00:30:18,970 --> 00:30:20,800 Good. Guys, good luck!! 412 00:30:20,800 --> 00:30:22,460 Stop it, Onizuka. It’s embarrassing. 413 00:30:22,460 --> 00:30:24,840 There, there. Paste it. What is this? Lame… 414 00:30:24,840 --> 00:30:27,110 There, hip, hip. Put it on your hip. Right? 415 00:30:27,110 --> 00:30:28,780 There, good luck. 416 00:30:28,780 --> 00:30:30,660 There, good luck charm. Go for it. 417 00:30:30,660 --> 00:30:32,470 Praying for your success. There! Everyone, good morning. 418 00:30:32,470 --> 00:30:34,440 There. Miki, good morning. 419 00:30:34,440 --> 00:30:37,050 Good luck. This is from Onizuka-sensei. 420 00:30:37,050 --> 00:30:39,060 Paste it on your hip. 421 00:30:39,060 --> 00:30:41,210 You guys, go for it, right! 422 00:30:41,210 --> 00:30:43,110 Good. Good luck every one. 423 00:30:43,110 --> 00:30:45,480 Prayer for the success. Good luck! 424 00:30:45,480 --> 00:30:47,160 There, good luck. 425 00:31:15,400 --> 00:31:18,880 "Reporter Gotoh Masashi". It is regarding your daughter’s admission situation… 426 00:31:18,880 --> 00:31:21,650 It’s not good to buy a special admission privilege improperly. 427 00:31:21,650 --> 00:31:24,250 Improperly? 428 00:31:24,250 --> 00:31:29,238 Handing out a huge donation to a school to obtain guaranteed admission is illegal. 429 00:31:29,890 --> 00:31:32,390 It is a crime. 430 00:31:32,390 --> 00:31:35,850 Um, what do I suppose to do? 431 00:31:35,850 --> 00:31:38,870 You should know, don’t you? 432 00:31:45,020 --> 00:31:46,690 Is this Mr. Kuze? 433 00:31:46,690 --> 00:31:49,380 A reporter came over to our house… 434 00:31:49,380 --> 00:31:52,650 Ah, yes. 435 00:31:52,650 --> 00:31:56,670 Same reporter contacted me also. 436 00:31:56,670 --> 00:32:02,090 I have given him money as he demanded for keeping him quiet. 437 00:32:02,090 --> 00:32:08,177 If this issue became public, both I and your daughter’s future are shattered. 438 00:32:08,630 --> 00:32:10,400 Understood. 439 00:32:10,400 --> 00:32:15,070 I will pay him also. Yes. 440 00:32:20,070 --> 00:32:22,330 Paying for what? 441 00:32:22,330 --> 00:32:25,480 What is an admission consultant? What is improper admission privilege? 442 00:32:25,480 --> 00:32:28,020 It is all for you, Miyabi-chan! 443 00:32:28,020 --> 00:32:31,050 Everybody, including Uehara-san, is doing it. 444 00:32:31,050 --> 00:32:34,170 Miyabi-chan. You have nothing to worry about. 445 00:32:34,170 --> 00:32:37,406 So, please follow your dad’s foot step to become a great doctor. 446 00:32:38,690 --> 00:32:41,100 That’s my dream. 447 00:32:41,100 --> 00:32:43,100 Right, Miyabi-chan? 448 00:32:45,400 --> 00:32:50,190 An admission consultant? What’s that? 449 00:32:50,190 --> 00:32:54,440 I see. You don’t know. What do you mean? 450 00:32:54,440 --> 00:32:58,440 Nothing. Sorry for taking your time. 451 00:33:04,220 --> 00:33:06,190 Admission consultant? 452 00:33:06,190 --> 00:33:08,190 I have heard a rumor about them. 453 00:33:08,190 --> 00:33:12,775 It is to assist students and their parents to get connected with prospective schools. 454 00:33:12,790 --> 00:33:15,380 It’s basically an organization to sell guaranteed admission privilege illegally. 455 00:33:15,380 --> 00:33:18,580 But, then, is there still such a thing as a guaranteed admission privilege? 456 00:33:18,580 --> 00:33:21,080 I hear it’s still common in medical schools. 457 00:33:21,080 --> 00:33:22,880 I see. 458 00:33:28,080 --> 00:33:31,080 What is an admission consultant? 459 00:33:33,010 --> 00:33:38,334 I heard some people use that title to promote sales of guaranteed admission. 460 00:33:41,890 --> 00:33:45,507 Do you know something about it? 461 00:33:48,300 --> 00:33:49,900 Aizawa-san? 462 00:33:54,050 --> 00:33:55,650 Sensei… 463 00:34:00,422 --> 00:34:03,892 "Admission consultant: Kuze Toshiaki". 464 00:34:05,160 --> 00:34:07,560 What do I suppose to do? 465 00:34:09,530 --> 00:34:13,600 What would YOU like to do? 466 00:34:13,600 --> 00:34:15,500 Onizuka-sensei! 467 00:34:17,980 --> 00:34:23,012 Your mom set it up to make sure you get in to a medical school, didn’t she? 468 00:34:24,160 --> 00:34:28,083 If you really want to be a doctor that much, then it’s fine. 469 00:34:28,940 --> 00:34:30,740 It’s your parent’s money, too. 470 00:34:30,740 --> 00:34:31,253 I… 471 00:34:31,490 --> 00:34:33,490 Onizuka-sensei. 472 00:34:33,490 --> 00:34:41,864 However, if you are doing it for a practicality or obeying your parent’s wish, then I wouldn’t go with it. 473 00:34:43,350 --> 00:34:47,150 Because your life is for yourself. 474 00:34:48,890 --> 00:34:52,560 Your life is not for your parents’. 475 00:34:52,560 --> 00:34:55,100 It’s not that easy. 476 00:34:55,100 --> 00:35:01,250 Ever since I was little, I grew up being told to be a doctor someday. 477 00:35:01,900 --> 00:35:06,020 What’s wrong with fulfilling the expectations? 478 00:35:06,020 --> 00:35:10,640 Anyways, my mom has already paid. 479 00:35:10,959 --> 00:35:13,095 She paid to keep it secret, also. 480 00:35:13,090 --> 00:35:14,029 Keep it secret? 481 00:35:15,680 --> 00:35:20,836 She paid money to a reporter who found out about this admission privilege thing. 482 00:35:22,290 --> 00:35:26,710 In addition, she has to pay more donations to the school. 483 00:35:26,710 --> 00:35:31,480 She is going meet the consultant later today. 484 00:35:31,480 --> 00:35:33,880 There is no going back. 485 00:35:40,660 --> 00:35:42,560 Onizuka-sensei. 486 00:35:46,300 --> 00:35:49,420 Onizuka-sensei! Just as we thought. 487 00:35:49,420 --> 00:35:51,920 A reporter who intimidated Aizawa-san was a fake. 488 00:35:51,920 --> 00:35:55,810 There is no such a person exists in this company. 489 00:35:55,810 --> 00:35:59,910 I see. Now I know. 490 00:36:02,100 --> 00:36:05,230 If I remember correctly, consultant is meeting parents today, right? 491 00:36:05,230 --> 00:36:06,900 Yes. 492 00:36:12,840 --> 00:36:15,410 Who are you e-mailing to? 493 00:36:15,410 --> 00:36:18,500 As usual, Kanzaki and Kikuchi. 494 00:36:18,500 --> 00:36:22,880 They are geniuses of my class. Much more reliable than a nearby police. 495 00:36:22,880 --> 00:36:26,660 It’s the quickest to get help from the buddies. 496 00:36:26,660 --> 00:36:29,020 There, let’s go. 497 00:36:29,020 --> 00:36:30,860 To con them. 498 00:36:39,300 --> 00:36:41,200 Um, what is here? 499 00:36:41,200 --> 00:36:44,920 Hey, are you ready, Kanzaki? 500 00:36:44,920 --> 00:36:47,660 I am already! 501 00:36:47,660 --> 00:36:51,110 Kanzaki-san! Your outfit… 502 00:36:51,110 --> 00:36:54,220 I located the guy whom you inquired. 503 00:36:54,220 --> 00:36:56,020 I have dispatched this information to Ryuji-san. 504 00:36:56,020 --> 00:36:59,290 What a genius. You guys are quick. 505 00:36:59,290 --> 00:37:01,620 What are you planning on? 506 00:37:01,620 --> 00:37:07,410 Fuyutsuki-sensei, let’s change. We are becoming a family. 507 00:37:07,410 --> 00:37:11,600 University side is becoming very nervous by the incident. 508 00:37:11,600 --> 00:37:13,320 Voiding the privilege… 509 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 Won’t happen, would it? 510 00:37:15,320 --> 00:37:22,925 To prevent that, we are planning to donate more money to make their promises secure. 511 00:37:24,310 --> 00:37:29,850 We don’t have any money left after paying the reporter. 512 00:37:29,850 --> 00:37:32,970 This is all for your children. 513 00:37:32,970 --> 00:37:36,980 When are you getting up for your children’s future? 514 00:37:36,980 --> 00:37:38,580 Now is the time! 515 00:37:41,180 --> 00:37:42,860 There, there, there. We made it. 516 00:37:46,181 --> 00:37:47,100 Who are you? 517 00:37:47,100 --> 00:37:49,290 Of course. 518 00:37:49,290 --> 00:37:53,722 We would like to secure a guaranteed admission, also. 519 00:37:54,990 --> 00:37:57,060 What kind of character are you supposed to be? 520 00:37:57,060 --> 00:37:58,660 Right, Azusa? 521 00:38:00,820 --> 00:38:02,820 Howdy, everyone! 522 00:38:04,590 --> 00:38:06,390 Got a ton of cash. 523 00:38:10,560 --> 00:38:13,330 Understood. I will take care of you. 524 00:38:13,330 --> 00:38:16,330 Really? So thankful. 525 00:38:18,270 --> 00:38:20,050 Wait. 526 00:38:20,050 --> 00:38:22,670 I heard this from somebody. 527 00:38:22,670 --> 00:38:27,590 There is some reporter who is threating you regarding this deal. 528 00:38:27,590 --> 00:38:32,110 Correct. We paid him to keep quiet. 529 00:38:32,394 --> 00:38:39,067 That’s no good to give in to such a cunning guy. 530 00:38:40,660 --> 00:38:47,509 Thus, I asked my friends to punish that damn reporter. 531 00:38:49,650 --> 00:38:51,950 Hey, come in! 532 00:39:05,430 --> 00:39:07,220 Miyabi-chan. 533 00:39:07,220 --> 00:39:09,850 Did you know? 534 00:39:09,850 --> 00:39:12,870 If fact, this guy is not a reporter at all. 535 00:39:12,870 --> 00:39:14,520 Fake. 536 00:39:16,470 --> 00:39:20,742 Then, after questioning him, we discovered he was actually asked to do this by someone. 537 00:39:21,180 --> 00:39:25,420 That someone is a guy named “Kuze”. 538 00:39:25,420 --> 00:39:28,784 Eh? Isn’t that a man who handles admission privilege? 539 00:39:29,050 --> 00:39:34,222 After our research, this is a con group which tricks a lot of victims every year. 540 00:39:35,340 --> 00:39:37,640 Isn’t that so? Mr. Fake reporter? 541 00:39:39,430 --> 00:39:41,080 Yes. 542 00:39:41,080 --> 00:39:43,440 What does this mean? 543 00:39:43,440 --> 00:39:50,939 This means, both this guy and this reporter are stealing money from vulnerable parents of students with college admission pressure. 544 00:39:54,410 --> 00:39:56,400 By using admission privilege as a bait. 545 00:39:56,400 --> 00:39:57,546 Don't mess around with me. 546 00:40:14,500 --> 00:40:16,180 Got it. I will return the money. 547 00:40:16,180 --> 00:40:18,000 So, please let us go. 548 00:40:21,590 --> 00:40:25,941 Taking advantage of vulnerable kids and parents. Cut the crap out! 549 00:40:28,080 --> 00:40:32,950 Then, how about kid’s admission? 550 00:40:32,950 --> 00:40:37,450 Is it all up in the air now? Give me a break! 551 00:40:39,260 --> 00:40:42,130 You guys are the ones who need a break! 552 00:40:48,070 --> 00:40:50,640 What’s up in the air? 553 00:40:50,640 --> 00:40:54,440 You were trying to buy your kid’s future with money! 554 00:40:56,290 --> 00:40:58,540 Why can’t you believe your own kids? 555 00:40:58,540 --> 00:41:00,540 Believing in your kid’s aptitude! 556 00:41:03,550 --> 00:41:08,070 Your kids are all anxious now. 557 00:41:08,070 --> 00:41:11,490 But they are trying to fight as much as they can! 558 00:41:11,490 --> 00:41:14,390 Trying to paint their future. 559 00:41:14,390 --> 00:41:17,990 Seek their own future by themselves. 560 00:41:20,480 --> 00:41:25,367 Isn’t it parent’s job to support them gently nearby? 561 00:41:28,960 --> 00:41:38,513 If you truly love your kids, give them some encouragement. 562 00:41:41,790 --> 00:41:45,420 For their bright future. 563 00:41:45,420 --> 00:41:47,140 Sensei… 564 00:42:01,560 --> 00:42:04,960 Where are you going, Mr. con man? 565 00:42:07,710 --> 00:42:10,200 Thanks for letting me take the credit for this case. 566 00:42:10,200 --> 00:42:13,114 Oh. Interrogate them very well. Strictly. 567 00:42:14,000 --> 00:42:17,220 There. Stand up. 568 00:42:17,220 --> 00:42:19,610 Up, up. 569 00:42:26,060 --> 00:42:30,940 Aizawa. It is up to you from now on. 570 00:43:36,490 --> 00:43:38,090 Sensei! 571 00:43:44,510 --> 00:43:47,980 Mom told me about the admission privilege. 572 00:43:47,980 --> 00:43:52,370 I will do my best. I will pass with my own merit. 573 00:43:52,370 --> 00:43:54,160 Uehara-san. 574 00:43:54,160 --> 00:43:57,060 My mom gave me encouragement, too. 575 00:44:00,400 --> 00:44:04,530 I see. That’s good. 576 00:44:04,530 --> 00:44:06,780 Could you teach me something? Ah, now I remember… 577 00:44:06,780 --> 00:44:09,540 Is that OK? Yeah. 578 00:44:09,540 --> 00:44:11,140 Which one? 579 00:44:14,390 --> 00:44:17,300 Sensei. 580 00:44:17,300 --> 00:44:20,300 I have decided. 581 00:44:20,300 --> 00:44:22,320 I am not going to a medical school. 582 00:44:22,320 --> 00:44:25,920 I will be a fashion designer. 583 00:44:25,920 --> 00:44:27,920 After all, it’s my life. 584 00:44:27,920 --> 00:44:30,460 Choose what I want to do. 585 00:44:30,460 --> 00:44:32,160 Isn’t that so? 586 00:44:46,570 --> 00:44:48,410 Hey, Ryuji. 587 00:44:48,410 --> 00:44:52,574 Eikichi. Kusano form your class is trying to be a pro boxer, right? 588 00:44:53,808 --> 00:44:56,500 For that, he is hanging around in a shady place. 589 00:45:13,080 --> 00:45:16,800 Kusano, that kid… 590 00:45:16,800 --> 00:45:18,720 What about Kusano-kun? 591 00:45:18,720 --> 00:45:21,360 Ah, I will be going. 592 00:45:21,360 --> 00:45:22,960 Eh? 593 00:45:25,530 --> 00:45:26,174 Superintendent…. 594 00:45:26,170 --> 00:45:29,344 I heard about the admission privilege incident from the parents. 595 00:45:30,180 --> 00:45:33,100 You saved the students once again. 596 00:45:33,100 --> 00:45:35,200 Because I am their homeroom teacher. 597 00:45:36,870 --> 00:45:41,756 You have been saving students many times. You were always on their side. 598 00:45:43,060 --> 00:45:50,665 However, as a teacher, you need to learn to push them. 599 00:45:51,390 --> 00:45:54,560 What do you mean by that? 600 00:45:54,560 --> 00:45:59,107 They are all leaving this school within a month. 601 00:46:01,770 --> 00:46:04,500 I may sound cruel. 602 00:46:04,500 --> 00:46:10,852 Are you going to take care of each single one of your students rest of your life? 603 00:46:14,580 --> 00:46:18,080 From now on, you are not the one who saves them. 604 00:46:18,080 --> 00:46:24,899 They need to use their own merit to fight against harsh reality of the world. 605 00:46:28,030 --> 00:46:36,478 It may be painful, but protecting your students may make them vulnerable. 606 00:46:40,420 --> 00:46:43,410 Don’t worry. 607 00:46:43,410 --> 00:46:48,100 Your students have already learned many important things from you. 608 00:46:48,100 --> 00:46:53,261 Therefore, this may be a good occasion for you to graduate from being a super teacher. 609 00:46:54,200 --> 00:46:55,990 Onizuka-sensei. 610 00:47:23,490 --> 00:47:26,160 Are you serious? 611 00:47:26,160 --> 00:47:27,830 Mom. 612 00:47:27,830 --> 00:47:30,430 I really want to be a fashion designer. 613 00:47:30,430 --> 00:47:32,600 I am not going to a college. 614 00:47:32,600 --> 00:47:37,220 Life is once. I want to follow my dream. 615 00:47:37,220 --> 00:47:38,950 I don’t want to regret it. 616 00:47:38,950 --> 00:47:41,960 Please go to a college. 617 00:47:41,960 --> 00:47:45,510 You could follow your dreams after that. 618 00:47:45,510 --> 00:47:47,500 It’s better to go to a college to be practical. 619 00:47:47,500 --> 00:47:50,380 This is my dream! 620 00:47:50,380 --> 00:47:52,880 Mom, please push my back. 621 00:47:55,590 --> 00:47:57,360 Mom. 622 00:47:57,360 --> 00:47:59,760 Fuyutsuki-sensei! Yes. 623 00:47:59,760 --> 00:48:01,930 How about today? 624 00:48:01,930 --> 00:48:04,260 5 war zone cameramen are joining us. 625 00:48:04,260 --> 00:48:07,920 Keep taking pictures with their lives. So, cool! 626 00:48:07,920 --> 00:48:11,870 Let’s get refreshed from the stress of college admission. 627 00:48:11,870 --> 00:48:15,470 Um… 628 00:48:21,100 --> 00:48:22,700 Ah, sorry. 629 00:48:27,220 --> 00:48:30,590 Taking care of senior class is hard, isn’t it? 630 00:48:30,590 --> 00:48:35,030 Oh, well. Scratch the group date. 631 00:48:35,030 --> 00:48:38,530 Let’s go to a host club! Agreed! 632 00:48:41,320 --> 00:48:42,920 Aizawa-san! 633 00:48:45,200 --> 00:48:46,900 A Fashion designer? 634 00:48:46,900 --> 00:48:50,712 I have been longing to be one after watching a fashion show on TV when I was a kid. 635 00:48:52,540 --> 00:48:57,030 I want to design dresses like that. 636 00:48:57,030 --> 00:49:02,824 But I have been told to become a doctor like my father. 637 00:49:04,860 --> 00:49:08,490 Then, Onizuka-sensei told me that my life is my own. 638 00:49:08,490 --> 00:49:10,560 Life is for your own self. 639 00:49:10,560 --> 00:49:14,070 I realized my own feelings. 640 00:49:14,070 --> 00:49:19,974 My dream is not to become a doctor like my dad. 641 00:49:21,220 --> 00:49:24,379 It is to be a fashion designer. 642 00:49:24,930 --> 00:49:26,930 What a wonderful dream! 643 00:49:28,810 --> 00:49:38,559 If that’s your true wish, then believe in it and work hard for it. 644 00:49:42,290 --> 00:49:52,607 When I was your age, I was just going with a flow. 645 00:49:54,990 --> 00:50:01,349 Furthermore, I thought knowing the real world was to go with a flow. 646 00:50:03,760 --> 00:50:11,259 That’s why I have been disrespecting people who are following their dreams. 647 00:50:14,230 --> 00:50:29,043 Thinking of it now, I was just scared of facing painful defeat of trials. 648 00:50:32,540 --> 00:50:41,356 But after knowing Onizuka-sensei, I realized it’s OK to fail. 649 00:50:42,750 --> 00:50:47,495 It’s more important to keep trying than failing. 650 00:50:53,200 --> 00:50:57,905 That’s why I decided to keep going as a teacher. 651 00:51:00,520 --> 00:51:03,420 I will keep running to the destiny I believe in no matter what happens. 652 00:51:07,760 --> 00:51:14,188 Are you going to take care of each single one of your students rest of your life? 653 00:51:14,950 --> 00:51:21,596 Protecting them may end up making them vulnerable. 654 00:51:40,100 --> 00:51:41,970 I did transfection to them... 655 00:51:41,970 --> 00:51:43,640 Shining nicely. 656 00:51:43,640 --> 00:51:45,240 Yes. 657 00:51:48,350 --> 00:51:50,320 "Developmental engineering laboratory" 658 00:51:50,690 --> 00:51:51,959 Working hard, are you? 659 00:51:53,500 --> 00:51:54,760 No, not so much. 660 00:51:54,760 --> 00:52:02,190 Your thesis is splendid. It’s way above high school level. 661 00:52:02,190 --> 00:52:04,530 Thank you very much. 662 00:52:04,530 --> 00:52:06,840 I am glad to select you for a scholarship. 663 00:52:06,840 --> 00:52:11,930 I have read all of your papers. I am horned to have you as my teacher. 664 00:52:11,930 --> 00:52:16,670 You are our hopeful new star. Keep up with your good work. 665 00:52:16,670 --> 00:52:20,020 I will keep this for a while. 666 00:52:20,020 --> 00:52:21,620 Yes. 667 00:52:57,230 --> 00:52:59,110 Naoko-san. Your hands are really pretty. 668 00:52:59,110 --> 00:53:01,080 Thanks. 669 00:53:01,080 --> 00:53:03,380 Sorry, it’s time to move on. 670 00:53:03,380 --> 00:53:05,070 Eh, is that right? 671 00:53:05,070 --> 00:53:06,740 Then, come back soon. Excuse me. 672 00:53:06,740 --> 00:53:08,390 Bye-bye. 673 00:53:08,390 --> 00:53:10,610 Sorry for making you wait. 674 00:53:10,610 --> 00:53:12,710 Eh? Hey, Moritaka-sensei. Eh? 675 00:53:12,710 --> 00:53:14,400 That. 676 00:53:24,260 --> 00:53:26,860 Hey, is that…? 677 00:53:30,390 --> 00:53:32,090 Fuyutsuki-sensei. 678 00:53:36,280 --> 00:53:40,680 Dojima-kun. What are you doing here? 679 00:53:44,290 --> 00:53:47,230 How about your job at the childcare? 680 00:53:47,230 --> 00:53:49,500 I was fired. 681 00:53:49,500 --> 00:53:52,770 Because of my tattoo. 682 00:53:52,770 --> 00:53:57,770 Dojima-kun. I heard you have a tattoo? 683 00:53:57,770 --> 00:53:58,610 That is… 684 00:53:59,120 --> 00:54:05,690 Sorry, but don’t come here anymore. Most parents don’t approve it. 685 00:54:08,020 --> 00:54:10,580 No way…. 686 00:54:10,580 --> 00:54:16,690 After all, I can’t escape from my past. 687 00:54:16,690 --> 00:54:21,260 If that’s the case, I will make money this way and have fun. 688 00:54:21,260 --> 00:54:26,650 This world won’t accept me anyway. 689 00:54:26,650 --> 00:54:27,615 Wait! 690 00:54:27,610 --> 00:54:31,620 Seiya, don’t keep your guest waiting. 691 00:54:31,620 --> 00:54:32,787 Sorry. 692 00:54:34,188 --> 00:54:34,922 Dojima-kun. 693 00:54:34,990 --> 00:54:37,790 You will get hurt if you keep interfering with our business. 694 00:54:45,490 --> 00:54:46,534 Nagisa? 695 00:54:47,201 --> 00:54:48,236 Yo! 696 00:54:49,590 --> 00:54:51,930 I understand what superintendent said. 697 00:54:51,930 --> 00:54:53,300 Eh? 698 00:54:53,300 --> 00:54:55,710 They need to learn the bitterness of defeat. 699 00:54:55,710 --> 00:54:57,450 I agree. 700 00:54:57,450 --> 00:54:59,670 Eikichi-san, you are too much. 701 00:54:59,670 --> 00:55:02,390 You don't know what defeat is. 702 00:55:02,390 --> 00:55:07,755 Usually, people have to accept own limitation and give up sometimes. 703 00:55:09,210 --> 00:55:19,000 In my situation, when I first met Eikichi-san and Ryuji-san, I immediately realized that I can never compete with you two. 704 00:55:20,270 --> 00:55:26,307 But then, acceptance of defat will relieve yourself and open up your eyes to see other ways of life. 705 00:55:27,800 --> 00:55:32,013 Isn't it time for those kids to graduate from Eikichi-san? 706 00:55:33,780 --> 00:55:37,000 Graduation…. 707 00:55:37,000 --> 00:55:39,790 Onizuka-sensei, it’s bad! 708 00:55:39,790 --> 00:55:43,410 Dojima-kun has been fired from his childcare because of his tattoo. 709 00:55:43,410 --> 00:55:45,326 And he is working at a host club now. 710 00:55:46,300 --> 00:55:48,300 Host club? 711 00:55:48,300 --> 00:55:52,000 Onizuka-sensei, please help me. 712 00:55:52,000 --> 00:55:54,040 Didn’t superintendent tell you? 713 00:55:54,040 --> 00:55:58,290 It is also a teacher’s job to push students away. 714 00:55:58,290 --> 00:56:00,290 Onizuka-sensei. 715 00:56:12,760 --> 00:56:16,090 Can’t do it. 716 00:56:16,090 --> 00:56:19,080 I can’t leave my kids alone. 717 00:56:19,080 --> 00:56:21,580 Eikichi. 718 00:56:21,580 --> 00:56:28,502 If superintendent thinks I am not worthy as a teacher, then I don’t mind being fired. 719 00:56:30,670 --> 00:56:33,010 That’s my conviction. 720 00:56:33,010 --> 00:56:35,010 Onizuka-sensei. 721 00:56:51,880 --> 00:56:54,740 Hi, Seiya-kun. Thanks for waiting. 722 00:56:54,740 --> 00:56:58,160 How about going out after your shift? 723 00:57:06,200 --> 00:57:10,320 Certainly. Wonderful! 724 00:57:10,320 --> 00:57:15,760 Then, let’s have some champagne. 725 00:57:15,760 --> 00:57:20,330 Thank you very much. One champagne! 726 00:57:20,330 --> 00:57:23,830 Got it. Accepted one Champagne order! 727 00:57:27,320 --> 00:57:29,000 Drink, drink… 728 00:57:29,000 --> 00:57:30,800 What? 729 00:57:30,800 --> 00:57:34,710 Drink… What? 730 00:57:34,710 --> 00:57:38,730 What the heck are you doing? 731 00:57:38,730 --> 00:57:39,407 Onizuka! 732 00:57:39,407 --> 00:57:41,400 Hi, Dojima. 733 00:57:41,520 --> 00:57:42,676 What are you doing! 734 00:57:42,676 --> 00:57:44,640 Shut up. Be quiet. 735 00:57:51,760 --> 00:57:59,026 I heard you gave up getting a regular job because of your tattoo on your back. 736 00:57:59,730 --> 00:58:01,662 That’s the fact of this world. 737 00:58:01,662 --> 00:58:03,660 Come over here. 738 00:58:03,800 --> 00:58:05,400 Hey, let me go. Come with me! 739 00:58:07,840 --> 00:58:09,840 Nursing home? 740 00:58:11,830 --> 00:58:13,500 Take a close look. 741 00:58:22,460 --> 00:58:26,580 Ah, Eikichi-san. 742 00:58:29,830 --> 00:58:33,120 This guy is my junior. 743 00:58:33,120 --> 00:58:38,290 He quit high school and joined Yakuza once. He had been really bad. 744 00:58:38,290 --> 00:58:42,690 But he turned himself around and working here now. 745 00:58:42,690 --> 00:58:47,000 Yep. Nursing home is pretty good, actually. 746 00:58:47,000 --> 00:58:51,870 No one cares about my past or thingy on me. 747 00:58:51,870 --> 00:58:54,760 It’s not how everybody looks. 748 00:58:54,760 --> 00:58:57,170 It’s how it is inside. 749 00:58:57,170 --> 00:59:01,070 Ah, crap. Did I wake him up? 750 00:59:05,770 --> 00:59:08,770 Hey, Dojima. 751 00:59:08,770 --> 00:59:12,720 Don’t run away from one defeat 752 00:59:12,720 --> 00:59:18,405 No matter how you are, there must be a place in this world which welcomes you. 753 00:59:20,800 --> 00:59:24,670 So, keep struggling. 754 00:59:24,670 --> 00:59:27,270 Don’t be chained up to your own past. 755 00:59:49,740 --> 00:59:52,240 Need to take care of him next…. 756 00:59:57,100 --> 01:00:00,470 Second half of exam has started. 757 01:00:00,470 --> 01:00:04,210 Making us nervous, too. 758 01:00:07,560 --> 01:00:09,680 Ah, Onizuka-sensei. 759 01:00:09,680 --> 01:00:11,350 Where are you now? 760 01:00:11,350 --> 01:00:17,870 Eh? Ah, you know, I am budding in as usual. 761 01:00:17,870 --> 01:00:21,060 Do it quick. Do it quick. 762 01:00:21,060 --> 01:00:23,910 Do it quick. You bastard! 763 01:00:28,280 --> 01:00:31,300 Onizuka! 764 01:00:31,300 --> 01:00:38,419 Hi. Why are you here? How about gym? 765 01:00:40,640 --> 01:00:43,260 My dad’s not feeling well. 766 01:00:43,260 --> 01:00:45,700 I need money for his medicine. 767 01:00:45,700 --> 01:00:49,690 I can’t make living by just doing straight boxing. Leave me alone. 768 01:00:49,690 --> 01:00:53,660 I am graduating soon. I am all free to live however I want. 769 01:00:53,660 --> 01:00:57,660 Ah, is that so. 770 01:00:57,660 --> 01:01:01,660 Then, knock me down and get your money. 771 01:01:03,420 --> 01:01:09,690 Hey, what’s wrong? Are you scared of me? 772 01:01:19,300 --> 01:01:20,900 Start! 773 01:01:31,900 --> 01:01:34,550 Don’t make me laugh. 774 01:01:34,550 --> 01:01:38,350 Such a crap won’t earn enough for your dad’s medicine. 775 01:01:40,050 --> 01:01:43,420 Don’t feel gratified with this kind of lame gig. 776 01:01:43,420 --> 01:01:46,640 Shut up. 777 01:01:46,640 --> 01:01:50,691 Do you think your dad would be glad to know the money you earned is from this shit? Huh? 778 01:01:53,180 --> 01:01:57,031 Isn’t your dad expecting a champion belt instead of this? 779 01:01:57,030 --> 01:01:59,520 Shut up! What do you know? 780 01:01:59,520 --> 01:02:02,920 My… My family…! 781 01:02:05,100 --> 01:02:07,830 You think you are the only one who is suffering from the hardship in this world, don’t you? 782 01:02:07,830 --> 01:02:12,820 Huh? Stop acting like a little kid! 783 01:02:12,820 --> 01:02:19,640 Everybody is fighting for their future. 784 01:02:19,640 --> 01:02:22,030 It’s totally fine to live your life for the money. 785 01:02:22,030 --> 01:02:28,020 However, live the way which you would be proud of. 786 01:03:06,260 --> 01:03:09,260 Hey, Kusano. 787 01:03:11,230 --> 01:03:15,730 You know it, don’t you? 788 01:03:20,200 --> 01:03:24,060 There, get up. 789 01:03:24,060 --> 01:03:28,240 I will take you to the gym. 790 01:03:31,720 --> 01:03:36,420 I will find part time jobs for you. 791 01:03:36,420 --> 01:03:42,160 So, try to aim again. 792 01:03:42,160 --> 01:03:47,141 A champion belt of your dream for your dad. 793 01:03:57,151 --> 01:04:00,640 OK, let’s go. 794 01:04:00,640 --> 01:04:02,589 Can I borrow him? 795 01:04:02,589 --> 01:04:04,550 Huh? 796 01:04:04,550 --> 01:04:07,980 How could you abandon the fight? 797 01:04:07,980 --> 01:04:10,440 We betted quite bit of money on you. 798 01:04:10,440 --> 01:04:14,090 Kusano, leave it up to me. 799 01:04:14,090 --> 01:04:16,630 Go. 800 01:04:16,630 --> 01:04:19,850 Onizuka… 801 01:04:19,850 --> 01:04:23,530 Go! This is not a place you belong, is this? 802 01:04:33,060 --> 01:04:36,560 Bull shit! What the heck are you? 803 01:04:36,560 --> 01:04:41,770 Quiet! I am his teacher. 804 01:04:53,260 --> 01:04:56,030 I will kill you, bastards. 805 01:05:03,820 --> 01:05:07,220 Don’t under estimate an educator! 806 01:05:47,780 --> 01:05:50,740 Ah, ouch, ouch… There, stay still. 807 01:05:50,740 --> 01:05:52,690 Stay still, still. It hurts, be more gentle. 808 01:05:52,690 --> 01:05:54,201 What happened, sensei? 809 01:05:54,200 --> 01:05:55,960 As usual, extra-curricular activity. 810 01:05:55,960 --> 01:05:59,310 It's too scary to watch Eikichi-san’s activity. 811 01:05:59,310 --> 01:06:01,820 Idiot. It’s not such a big thing. 812 01:06:01,820 --> 01:06:04,720 I just helped someone in need. 813 01:06:04,720 --> 01:06:06,390 But you became like a wasted rag. Quiet! 814 01:06:10,920 --> 01:06:15,030 Even when he was in high school, he never gave up. 815 01:06:15,030 --> 01:06:19,330 No matter how hard it was, he turned his effort in to the good result. 816 01:06:22,100 --> 01:06:27,590 Let’s say, you had a wall which would collapse after punching 100 times. 817 01:06:27,590 --> 01:06:34,174 Most people give up because they had no idea how many times they needed to punch. 818 01:06:36,510 --> 01:06:41,870 Even at their 99th time, they end up giving up from the satisfaction of punching 99 times. 819 01:06:44,520 --> 01:06:48,030 I, too, was becoming a guy like that. 820 01:06:48,030 --> 01:06:50,010 Ryuji-san. 821 01:06:50,010 --> 01:06:54,320 Let’s keep trying without giving up. 822 01:06:54,320 --> 01:06:57,840 It’s OK to fail many times. 823 01:06:57,840 --> 01:07:01,060 You still have a ton of chances to make it through. 824 01:07:01,060 --> 01:07:02,660 Yes. 825 01:07:04,530 --> 01:07:06,750 Saying such a magnificent thing again. 826 01:07:06,750 --> 01:07:09,150 It’s OK, sometimes. 827 01:07:11,970 --> 01:07:17,410 I will be a good teacher in the future. 828 01:07:17,410 --> 01:07:22,000 Murai... Be a teacher, huh. 829 01:07:22,000 --> 01:07:27,920 Right, right! 830 01:07:27,920 --> 01:07:30,500 No worry. Even I was able to become one. 831 01:07:30,500 --> 01:07:32,290 That’s right. Then, it’s a piece of cake. 832 01:07:32,290 --> 01:07:33,960 Yeah. A piece of cake. 833 01:07:33,960 --> 01:07:36,760 Sensei, I decided to study at Tokyo University. 834 01:07:36,760 --> 01:07:39,410 I will major in the developmental engineering. 835 01:07:39,410 --> 01:07:44,350 Then, create a ton of Onizuka clones. That’s my dream. 836 01:07:44,350 --> 01:07:47,870 I will be majoring in the same thing. 837 01:07:47,870 --> 01:07:53,480 Oh, then you guys will be competing for a Novel prizes. 838 01:07:56,210 --> 01:08:00,410 How about you, Aizawa? 839 01:08:02,100 --> 01:08:05,260 I will study to be a fashion designer in New York City. 840 01:08:05,260 --> 01:08:08,680 Oh, that sounds cool. 841 01:08:08,680 --> 01:08:10,540 Yes. 842 01:08:10,540 --> 01:08:12,310 Hey, hey, hey. 843 01:08:12,310 --> 01:08:14,100 No one wants to be a police officer? 844 01:08:14,100 --> 01:08:16,770 Nope. Sad. 845 01:08:16,770 --> 01:08:20,700 Sorry. Is Kikuchi-kun here? 846 01:08:20,700 --> 01:08:23,190 Kikuchi. 847 01:08:23,190 --> 01:08:25,490 Funada-san. 848 01:08:25,490 --> 01:08:27,740 She is an assistant for my professor. 849 01:08:27,740 --> 01:08:30,260 She has been helping me on my thesis. 850 01:08:30,260 --> 01:08:33,660 It’s regarding your thesis… 851 01:08:36,250 --> 01:08:39,120 Professor Mitsuhashi is using my thesis? 852 01:08:39,120 --> 01:08:40,000 Is he plagiarizing? 853 01:08:40,000 --> 01:08:41,740 Yes. 854 01:08:41,740 --> 01:08:46,080 He is planning to publicize it with his name at the next conference. 855 01:08:46,080 --> 01:08:53,447 It’s always like that. I and other associate professors ideas had been stolen by professor Mitsuhashi before. 856 01:08:54,900 --> 01:08:58,940 I didn’t expect him to steal from a high school student…. 857 01:08:58,940 --> 01:09:00,350 No... 858 01:09:00,353 --> 01:09:02,450 What a bastard. 859 01:09:02,450 --> 01:09:07,420 That's the conference for International Society of Advance Medical research, isn't it? 860 01:09:07,420 --> 01:09:09,863 I have heard of professor Mitsuhashi’s name. 861 01:09:09,860 --> 01:09:11,140 Yes. 862 01:09:11,140 --> 01:09:15,760 Just as I thought. This is the conference I came to write about. 863 01:09:15,760 --> 01:09:18,660 Unforgivable. Let’s bring this to the attention of the university. 864 01:09:18,660 --> 01:09:20,600 No use. 865 01:09:20,600 --> 01:09:24,680 Professor Mitsuhashi is the top authority in this field. 866 01:09:24,680 --> 01:09:28,070 No matter how laud we speak up, he will get rid of the issue in no time. 867 01:09:28,070 --> 01:09:31,470 No… Then, what do I suppose to do? 868 01:09:31,470 --> 01:09:33,540 Let him steal it. 869 01:09:33,540 --> 01:09:34,121 Huh? 870 01:09:34,120 --> 01:09:35,260 Kanzaki-san? 871 01:09:35,260 --> 01:09:37,524 I have a very good idea. 872 01:09:37,520 --> 01:09:39,080 What are you up to? 873 01:09:39,080 --> 01:09:40,750 Count on me. 874 01:09:40,750 --> 01:09:42,329 I need Nagisa-san’s help also. 875 01:09:43,300 --> 01:09:44,590 Eh? 876 01:09:46,290 --> 01:09:49,760 4 days until the first batch of test result. 877 01:09:49,760 --> 01:09:52,410 After that, we will continue to see more results. 878 01:09:52,410 --> 01:09:56,230 Everybody, please take a good care. 879 01:09:56,230 --> 01:10:00,430 Ah, so restless, aren't we? 880 01:10:12,130 --> 01:10:15,230 Onizuka-sensei! 881 01:10:15,230 --> 01:10:17,300 What are you doing, Onizuka-sensei? 882 01:10:17,300 --> 01:10:21,510 Ah, um, test results will come pretty soon, won’t it? 883 01:10:21,510 --> 01:10:25,805 So, until then, I was wondering about what I could do for them. 884 01:10:26,310 --> 01:10:29,600 Kusano’s professional qualification test is soon, too. 885 01:10:29,600 --> 01:10:32,740 So, are you doing Ohyakudo-mairi? (Ritual of visiting and praying at the same shrine hundred times all at once.) 886 01:10:32,740 --> 01:10:36,720 I thought about doing it with motor cycle to make it easier. 887 01:10:36,720 --> 01:10:39,460 But then, cheating is no good. 888 01:10:39,460 --> 01:10:41,060 Ouch! 889 01:10:43,080 --> 01:10:44,760 How many rounds have you done? 890 01:10:44,760 --> 01:10:48,900 Um, about 1000. 891 01:10:48,900 --> 01:10:50,820 Are you doing this for everybody? 892 01:10:50,820 --> 01:10:54,360 Of course, for all 33 kids. 893 01:10:54,360 --> 01:10:58,530 3300 rounds total. 894 01:10:58,530 --> 01:11:01,500 OK, more. 895 01:11:01,500 --> 01:11:03,770 Here I go. 896 01:11:25,620 --> 01:11:28,880 Ah, good. 897 01:11:44,470 --> 01:11:46,390 Pass. 898 01:11:46,390 --> 01:11:48,760 Good, good. 899 01:12:05,700 --> 01:12:08,700 Pass. Pass. 900 01:12:12,050 --> 01:12:15,820 Fuyutsuki-chan. 500 more. 901 01:12:15,820 --> 01:12:18,210 Yeah! 902 01:12:35,490 --> 01:12:37,090 Ouch. 903 01:12:56,370 --> 01:12:58,170 Thank you. 904 01:13:00,750 --> 01:13:07,030 I haven’t seen such serious face like that in a long time. 905 01:13:07,030 --> 01:13:08,630 Yeah. 906 01:13:16,270 --> 01:13:17,870 Do your best. 907 01:13:25,040 --> 01:13:26,640 Mom. 908 01:13:30,860 --> 01:13:33,993 "18th annual graduation ceremony" 909 01:13:35,860 --> 01:13:41,460 Everybody, it’s finally the graduation. 910 01:13:43,180 --> 01:13:45,705 Sorry, sensei. I don't feel like it. 911 01:13:46,106 --> 01:13:47,320 Eh? 912 01:13:47,320 --> 01:13:51,970 I can’t relax until the result from 2nd round exam is out. 913 01:13:51,970 --> 01:13:53,870 I see. 914 01:13:58,690 --> 01:14:01,660 Let’s go, then. 915 01:14:13,433 --> 01:14:14,467 I will come with you. 916 01:14:14,467 --> 01:14:16,460 How about the graduation ceremony? 917 01:14:16,880 --> 01:14:22,200 Idiot. Can’t do it with missing kids. 918 01:14:30,680 --> 01:14:34,430 We are starting C class certification round shortly. 919 01:14:34,430 --> 01:14:37,680 Participants with entry number 1 to 10. 920 01:14:37,680 --> 01:14:40,920 Please proceed to east side hallway. 921 01:14:52,110 --> 01:14:54,420 Hey, where is Onizuka-sensei? 922 01:14:54,420 --> 01:14:57,900 Kusano and Kikuchi are not here either. 923 01:14:57,900 --> 01:15:02,760 Isn’t Kusano on the ring, now? 924 01:15:02,760 --> 01:15:08,100 No worries, right? He has been training hard. 925 01:15:14,090 --> 01:15:17,160 Kikuchi-kun is fine. 926 01:15:17,160 --> 01:15:23,810 We are starting the 18th annual graduation ceremony of Meishu gankuin. 927 01:15:31,044 --> 01:15:34,060 What’s that? 928 01:15:54,240 --> 01:15:56,980 Thank you very much for your attention. 929 01:15:56,980 --> 01:15:59,700 Thank you very much, Professor Campbell. 930 01:15:59,700 --> 01:16:02,470 Next up is the chairman of the Society for Advance Medical research. 931 01:16:02,470 --> 01:16:05,250 Please welcome, Professor Mitsuhashi. 932 01:16:11,190 --> 01:16:16,200 Thank you for the invitation. I appreciate it. 933 01:16:16,200 --> 01:16:22,450 My name is Shinji Mitsuhashi from Sobu University. 934 01:16:22,450 --> 01:16:24,520 My subject is 935 01:16:24,520 --> 01:16:28,890 Establishment of a human iPS cell derived 936 01:16:28,890 --> 01:16:31,000 Hepatic stem cell line. 937 01:16:32,650 --> 01:16:37,050 What is it? What the commotion? 938 01:16:40,420 --> 01:16:43,130 Onizuka-sensei. 939 01:16:43,130 --> 01:16:45,760 What is this guy doing there? 940 01:16:55,490 --> 01:16:57,360 What are you? 941 01:16:57,360 --> 01:17:02,190 I am a teacher of a student whom you stole his thesis from. 942 01:17:02,190 --> 01:17:07,920 What a non-sense. Who would steal thesis of a high school student? 943 01:17:07,920 --> 01:17:11,470 Someone, please take care of this foolish guy. 944 01:17:11,470 --> 01:17:11,978 Yes. 945 01:17:14,120 --> 01:17:17,220 You are the one who is being foolish! 946 01:17:19,180 --> 01:17:20,970 Someone, get rid of this crazy man. 947 01:17:20,970 --> 01:17:24,223 You are the one who is fooling everybody! 948 01:17:39,050 --> 01:17:41,540 Ah, what has he done! 949 01:17:46,490 --> 01:17:49,060 You… 950 01:17:49,060 --> 01:17:51,730 You understand very difficult subjects, 951 01:17:51,730 --> 01:17:58,024 But don’t understand common morals. Even a kindergartener knows stealing is a crime. 952 01:17:59,040 --> 01:18:04,840 I didn’t steal anything. 953 01:18:04,840 --> 01:18:09,310 Didn’t steal anything? Is that so? 954 01:18:09,310 --> 01:18:12,310 Then, what is this? 955 01:18:23,150 --> 01:18:27,750 Different authors, but identical contents. 956 01:18:30,690 --> 01:18:34,060 My name is Nagase from the Times journal. 957 01:18:34,060 --> 01:18:44,671 Professor Mitsuhashi. This thesis by Kikuchi Yoshito-kun has been submitted to the TechnoWeb about a week ago by himself. 958 01:18:46,570 --> 01:18:49,000 Register at the TechnoWeb to be a member. 959 01:18:50,690 --> 01:18:52,880 Upload your thesis there. 960 01:18:52,880 --> 01:18:56,380 Their review process is very easy, so it will be up on their web page quick. 961 01:18:56,380 --> 01:18:58,350 It doesn't matter how. 962 01:18:58,350 --> 01:19:01,920 You must publicize ahead to corner him. 963 01:19:01,920 --> 01:19:03,590 One week later, 964 01:19:03,590 --> 01:19:08,290 You publicized identical thesis. 965 01:19:08,290 --> 01:19:11,080 What is going on here? 966 01:19:11,080 --> 01:19:12,760 I have no idea. 967 01:19:12,760 --> 01:19:14,630 This is a plagiarism. 968 01:19:14,630 --> 01:19:16,470 No! 969 01:19:16,470 --> 01:19:20,190 Your plagiarism suspicion is not limited to one. 970 01:19:26,390 --> 01:19:28,040 In the past 6 years, 971 01:19:28,040 --> 01:19:34,787 Theses which you publicized are very similar to the ones from your pupils. 972 01:19:42,570 --> 01:19:47,270 Professor Mitsuhashi. Please explain to us. 973 01:19:49,750 --> 01:19:52,630 Your professor life is finished, isn’t it? 974 01:19:52,630 --> 01:19:55,770 This is misunderstanding. I have no idea! 975 01:19:55,770 --> 01:19:57,560 I know nothing! 976 01:19:57,560 --> 01:20:00,780 Professor Mitsuhashi, is that true? 977 01:20:16,010 --> 01:20:19,810 Good job! Nice! Onizuka! 978 01:20:21,930 --> 01:20:24,480 You guys! 979 01:20:24,480 --> 01:20:28,440 Don’t be dazing over there! 980 01:20:28,440 --> 01:20:32,240 We still have one missing, don’t we? 981 01:20:32,240 --> 01:20:35,040 Are you planning to graduate as is? 982 01:20:37,830 --> 01:20:39,480 Let’s go! 983 01:20:39,480 --> 01:20:41,880 Yeah! Let’s go! 984 01:20:46,690 --> 01:20:51,060 Do you know what you are doing? 985 01:20:51,060 --> 01:20:53,150 This is our graduation ceremony! 986 01:20:53,150 --> 01:20:56,750 Don’t be rude to our guests. Sit down! 987 01:20:59,430 --> 01:21:02,430 Fuyutsuki-sensei. 988 01:21:12,180 --> 01:21:14,250 So sorry. 989 01:21:14,250 --> 01:21:19,760 We currently have one more student who is still fighting toward the graduation. 990 01:21:19,760 --> 01:21:22,940 They want to graduate together as a whole class. 991 01:21:22,940 --> 01:21:29,450 I will assume all responsibility. 992 01:21:29,450 --> 01:21:31,650 So, please let them go. 993 01:21:35,200 --> 01:21:38,500 Superintendent? 994 01:21:52,320 --> 01:21:54,920 Go right ahead. 995 01:21:58,110 --> 01:21:59,800 Superintendent. Thank you very much. 996 01:21:59,800 --> 01:22:01,460 Yeah. Go ahead. 997 01:22:01,460 --> 01:22:03,260 Thank you, superintendent. 998 01:22:22,600 --> 01:22:25,670 Both of you come to the center. 999 01:22:25,670 --> 01:22:28,170 We are starting the evaluation round. Gather the gloves. 1000 01:22:55,250 --> 01:22:57,720 Sorry, outsiders are prohibited. 1001 01:23:10,600 --> 01:23:12,200 Kusano! 1002 01:24:15,500 --> 01:24:18,240 Kusano…. Kusano-kun. 1003 01:24:18,240 --> 01:24:19,920 He hurt his fist. 1004 01:24:19,920 --> 01:24:23,142 He tried to keep fighting, but forced to stop. 1005 01:24:32,200 --> 01:24:33,900 Hey, Kusano. 1006 01:24:35,850 --> 01:24:42,640 Today, you were standing with your own feet up here. 1007 01:24:42,640 --> 01:24:45,440 And fought with your maximum strength. 1008 01:24:47,180 --> 01:24:53,339 Just like what you did today on this ring, just get up again no matter how many times you collapse. 1009 01:24:55,220 --> 01:25:00,290 If you fall 100 times, then you get up 101 times. 1010 01:25:00,290 --> 01:25:11,090 What if I fall at 101st time…? 1011 01:25:11,590 --> 01:25:15,560 Idiot! You should know it!! 1012 01:25:15,560 --> 01:25:20,160 You get up at 102nd time. 1013 01:25:28,040 --> 01:25:36,782 Every time you get up, I will cheer with my loudest voice. 1014 01:25:39,300 --> 01:25:42,720 You guys are my buddies. 1015 01:25:42,720 --> 01:25:45,620 Sensei…. 1016 01:26:00,500 --> 01:26:04,910 OK, guys. 1017 01:26:04,910 --> 01:26:08,580 You may fall in to the hardship you can’t handle in the future. 1018 01:26:08,580 --> 01:26:12,670 You may hit the wall head on. 1019 01:26:12,670 --> 01:26:16,040 But you must keep going. 1020 01:26:16,040 --> 01:26:19,460 You may experience tough times. 1021 01:26:19,460 --> 01:26:27,410 But then, don’t get scared of them. 1022 01:26:27,410 --> 01:26:36,960 No matter how dirty, how miserable this world is, It is you who create the future. 1023 01:26:36,960 --> 01:26:39,580 So, don’t be scared. 1024 01:26:39,580 --> 01:26:43,280 Jump in majestically. 1025 01:26:46,330 --> 01:26:56,070 But when you are really hurt and need some help, reach out to me. 1026 01:26:58,380 --> 01:27:01,850 I will be there for you no matter what. 1027 01:27:01,850 --> 01:27:03,450 Sensei… 1028 01:27:05,520 --> 01:27:09,742 My hands are not here to wave bye-bye to you guys. 1029 01:27:10,820 --> 01:27:14,013 They are here to grab on to the hands of each one of you. 1030 01:27:17,550 --> 01:27:22,950 To hold on to the hands of my precious buddies. 1031 01:27:27,340 --> 01:27:34,440 This was my words of farewell. 1032 01:27:41,000 --> 01:27:45,960 Congratulations on your graduation, class of 3-4. 1033 01:28:06,530 --> 01:28:11,030 I will promise to be a world #1 fashion designer! 1034 01:28:13,270 --> 01:28:16,020 Splendid, Aizawa. 1035 01:28:20,960 --> 01:28:24,510 I will be a world champion. 1036 01:28:24,510 --> 01:28:28,870 Go for it, Kusano! Get up to the highest. 1037 01:28:28,870 --> 01:28:31,070 Cool! 1038 01:28:32,890 --> 01:28:39,480 I was lucky to be in your class!! 1039 01:28:39,480 --> 01:28:41,310 Kikuchi. 1040 01:28:41,310 --> 01:28:43,620 Me, too. 1041 01:28:43,620 --> 01:28:45,300 Dojima. 1042 01:28:45,300 --> 01:28:48,660 Onizuka, me, too! Me, too. 1043 01:28:48,660 --> 01:28:50,320 Me, too. Sensei. 1044 01:28:50,320 --> 01:28:51,980 Me, too. 1045 01:28:51,980 --> 01:28:54,260 Chef Fujiyoshi, also. 1046 01:28:54,260 --> 01:28:56,110 Me, too. 1047 01:28:56,110 --> 01:29:12,780 Me, too. Me, too. 1048 01:29:20,020 --> 01:29:23,220 You, guys. 1049 01:29:23,220 --> 01:29:25,420 Onizuka-sensei… 1050 01:29:27,530 --> 01:29:33,319 I was also very lucky to get to know all of you. 1051 01:29:36,790 --> 01:29:41,190 I am very fond of all of you. 1052 01:29:44,990 --> 01:29:48,880 We smiled together. 1053 01:29:48,880 --> 01:29:52,750 We had fun together. 1054 01:29:52,750 --> 01:29:55,390 We had struggled together. 1055 01:29:55,390 --> 01:30:00,140 Got mad together. Fought together. 1056 01:30:06,400 --> 01:30:09,321 I want to keep watching your smiles forever. 1057 01:30:10,800 --> 01:30:14,510 I want to be with you guys forever. 1058 01:30:20,400 --> 01:30:22,400 Sensei. 1059 01:30:26,000 --> 01:30:29,720 What are you talking about? 1060 01:30:29,720 --> 01:30:32,320 We are not sad at all. 1061 01:30:35,140 --> 01:30:39,985 Even after graduation, we are buddies forever, right? 1062 01:30:56,600 --> 01:30:59,590 You guys. 1063 01:30:59,590 --> 01:31:02,260 Super great! 1064 01:31:14,570 --> 01:31:17,700 OK, let’s go. Yeah. 1065 01:31:17,700 --> 01:31:19,520 Onizuka!! Hey, hey, what’s up? 1066 01:31:19,520 --> 01:31:22,090 What’s up? Hey, hey. 1067 01:31:27,860 --> 01:31:31,170 Here we go! 1068 01:31:31,170 --> 01:31:36,290 Banzai! Cheers! 1069 01:31:36,290 --> 01:31:39,030 Cheers! 1070 01:31:39,030 --> 01:31:40,680 Careful! 1071 01:31:40,680 --> 01:31:45,330 Cheers! 1072 01:31:45,330 --> 01:31:47,580 It’s totally Eikichi style graduation. 1073 01:31:47,580 --> 01:31:47,986 Yes. 1074 01:31:48,921 --> 01:31:52,160 He has matured as a teacher already. 1075 01:31:52,160 --> 01:31:54,670 I can’t be falling behind Eikichi and Nagisa. 1076 01:31:54,670 --> 01:31:56,930 Eh? 1077 01:31:56,930 --> 01:31:58,660 Yeah. 1078 01:31:58,660 --> 01:32:01,580 I will close this place and start the new business. Build a high profit company!! 1079 01:32:03,750 --> 01:32:05,440 I will lose a place to loaf around…. 1080 01:32:05,440 --> 01:32:07,400 Who cares? You idiot. Here, wipe it. Ryuji-san. 1081 01:32:07,400 --> 01:32:09,360 Will you hire me? Unlikely. 1082 01:32:09,360 --> 01:32:12,430 Don’t wipe your face. You guys never change. 1083 01:32:12,430 --> 01:32:14,660 Just like old days. 1084 01:32:18,920 --> 01:32:22,820 I should work hard, too. 1085 01:32:31,330 --> 01:32:37,030 Class of 3-4 will start their new life soon. 1086 01:32:38,940 --> 01:32:44,576 I am their buddy before being their teacher. 1087 01:32:45,730 --> 01:32:50,549 I will always help my buddies. 1088 01:32:52,330 --> 01:32:55,930 That’s my conviction. 1089 01:33:00,120 --> 01:33:03,810 However, you will gain more students every year. 1090 01:33:03,810 --> 01:33:06,960 You will burst from an over load. 1091 01:33:06,960 --> 01:33:10,720 I am determined for that. 1092 01:33:13,020 --> 01:33:17,910 Your strong determination will be a beacon for your next kids. 1093 01:33:19,560 --> 01:33:21,760 I will be counting on you. 1094 01:33:21,760 --> 01:33:23,630 Great Teacher. 1095 01:33:39,380 --> 01:33:43,530 I passed!! Yuppie!! Congrats! 1096 01:33:58,680 --> 01:34:00,680 Yeah. 1097 01:34:05,320 --> 01:34:07,660 Keep watching. 1098 01:34:07,660 --> 01:34:10,580 I am determined to pass next year. 1099 01:34:10,580 --> 01:34:12,380 1,2,3,4! Yes, Yes! 1100 01:34:15,250 --> 01:34:18,270 Everybody loves your break room lunch! 1101 01:34:18,270 --> 01:34:21,540 Really? Thank you! 1102 01:34:21,540 --> 01:34:23,190 How are you feeling today? 1103 01:34:23,190 --> 01:34:24,860 Pretty good. 1104 01:34:24,860 --> 01:34:27,690 That’s good. 1105 01:34:27,690 --> 01:34:33,950 Ringing our voice to you…. 1106 01:34:41,310 --> 01:34:42,990 Let me tell you something splendid. 1107 01:34:58,930 --> 01:35:01,630 Miyabi-chan. Please take care. 1108 01:35:01,630 --> 01:35:04,280 Yeah. I’m off! 1109 01:35:20,430 --> 01:35:24,250 I will keep cheering. 1110 01:35:24,250 --> 01:35:26,050 Forever! 1111 01:35:40,280 --> 01:35:42,490 Fuyutsuki-sensei. 1112 01:35:42,490 --> 01:35:45,250 I have been secretly attending a driving school. 1113 01:35:45,250 --> 01:35:47,690 Not to fall behind Onizuka-sensei. 1114 01:35:47,690 --> 01:35:50,240 You didn’t have to get a motor cycle license, did you? 1115 01:35:50,240 --> 01:35:53,300 I am also a great co-homeroom teacher. 1116 01:35:53,300 --> 01:35:56,768 This way, I can be anywhere for my students. 1117 01:35:57,480 --> 01:36:00,970 I will keep chasing Onizuka-sensei also. 1118 01:36:00,970 --> 01:36:04,690 Until being on the bigger stage with Onizuka-sensei. 1119 01:36:04,690 --> 01:36:08,190 I will keep following you. 1120 01:36:08,190 --> 01:36:10,660 Ah, wait a minute. Onizuka-sensei! 84433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.