Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,037 --> 00:00:07,607
Someone wants to kill me!
2
00:00:07,639 --> 00:00:09,509
It's a deliberate act, and I have to act first!
3
00:00:09,541 --> 00:00:10,581
Meaning what?
4
00:00:10,608 --> 00:00:11,878
I am gonna remove each suspect's
5
00:00:11,910 --> 00:00:13,610
motive or opportunity to kill me.
6
00:00:13,645 --> 00:00:15,275
Carl, Brad, Roy...
7
00:00:15,313 --> 00:00:16,823
(Sikorski) You forgot a suspect. Claudia.
8
00:00:16,848 --> 00:00:18,418
Do you want to kill me? No.
9
00:00:18,451 --> 00:00:19,621
And, in my opinion,
10
00:00:19,652 --> 00:00:21,192
a 72-hour observation period
11
00:00:21,220 --> 00:00:22,690
would be most beneficial right now.
12
00:00:22,721 --> 00:00:24,261
I had no choice.
13
00:00:24,290 --> 00:00:25,890
You lying, backstabbing son of a bitch!
14
00:00:25,925 --> 00:00:27,755
You don't really think I would try and kill you over this?
15
00:00:27,793 --> 00:00:30,233
You've got the wrong guy! Uhh!
16
00:00:30,262 --> 00:00:31,702
He's got a gun, arrest him.
17
00:00:31,730 --> 00:00:33,270
I don't have a gun, you can search me.
18
00:00:34,935 --> 00:00:37,195
(Sikorski) Carl Axelrod escaped from the hospital.
19
00:00:37,237 --> 00:00:38,607
Professor Neumeyer gave that to me.
20
00:00:38,638 --> 00:00:40,308
He wanted me to have it. I don't care what he wants.
21
00:00:40,340 --> 00:00:42,180
Give me the case! No!
22
00:00:42,209 --> 00:00:43,509
(Sikorski) Your brother-in-law is down at the station,
23
00:00:43,543 --> 00:00:45,513
screaming that Carl stole his briefcase.
24
00:00:45,545 --> 00:00:46,645
And it gets worse.
25
00:00:46,681 --> 00:00:48,251
I sent some men over to Carl's loft.
26
00:00:48,282 --> 00:00:49,582
There's something you gotta see.
27
00:00:49,617 --> 00:00:51,217
(J.T.) This is where Carl proves
28
00:00:51,252 --> 00:00:52,792
that the universe will fall apart
29
00:00:52,820 --> 00:00:54,920
if I don't die by tomorrow.
30
00:00:54,956 --> 00:00:55,886
Today.
31
00:01:04,967 --> 00:01:07,737
♪ ♪
32
00:01:47,345 --> 00:01:50,275
♪ ♪
33
00:02:02,628 --> 00:02:04,798
If I wanted to present this as evidence, where would I start?
34
00:02:04,830 --> 00:02:06,430
Evidence?
35
00:02:06,465 --> 00:02:08,425
Yeah, you're the only one who understands it.
36
00:02:08,467 --> 00:02:09,867
And...
37
00:02:17,311 --> 00:02:20,011
And I might be dead by sunrise.
38
00:02:26,854 --> 00:02:29,294
(man) Opening 14.
39
00:02:30,491 --> 00:02:31,561
(man #2) Let's lock it down.
40
00:02:31,593 --> 00:02:33,703
(distant buzzer)
41
00:02:39,435 --> 00:02:42,495
(indistinct chatter)
42
00:02:44,773 --> 00:02:46,643
My name is Jay Simpson. I am an attorney.
43
00:02:46,675 --> 00:02:47,705
I represent Roy Bremmer.
44
00:02:58,388 --> 00:03:00,988
(indistinct police radio chatter)
45
00:03:14,372 --> 00:03:16,572
(phone ringing)
46
00:03:17,942 --> 00:03:19,112
Where are you?
47
00:03:19,143 --> 00:03:20,913
(J.T.) Are the police there?
48
00:03:20,946 --> 00:03:22,676
Yeah, they got here about ten minutes ago.
49
00:03:22,714 --> 00:03:23,754
When are you coming home?
50
00:03:23,782 --> 00:03:24,982
Is Jesse asleep?
51
00:03:25,017 --> 00:03:26,347
Of course not.
52
00:03:26,385 --> 00:03:27,345
(J.T.) We're leaving now.
53
00:03:30,489 --> 00:03:31,689
(beep)
54
00:03:34,861 --> 00:03:36,601
(Sikorski) The physics, I get.
55
00:03:36,629 --> 00:03:37,729
It's what you asked him to do.
56
00:03:37,764 --> 00:03:40,834
But, uh... why this?
57
00:03:40,867 --> 00:03:42,937
Why?
58
00:03:42,969 --> 00:03:45,139
So he can make sure that I die the way I'm supposed to,
59
00:03:45,171 --> 00:03:48,511
down to the very last detail.
60
00:03:48,542 --> 00:03:52,482
What do you mean there's no green Jeep Cherokee?
61
00:03:52,513 --> 00:03:53,483
Well, Mister...
62
00:03:53,514 --> 00:03:54,924
I called, I checked.
63
00:03:54,948 --> 00:03:58,618
I have a confirmation number. You guaranteed it.
64
00:03:58,652 --> 00:04:00,652
That's why I came all the way out here.
65
00:04:00,688 --> 00:04:02,818
Right, it's... it's not back yet.
66
00:04:02,857 --> 00:04:04,087
It's supposed to be back, but it...
67
00:04:04,125 --> 00:04:06,125
(truck horn honking) Guh!
68
00:04:09,698 --> 00:04:11,568
How about a free upgrade?
69
00:04:13,702 --> 00:04:15,142
No.
70
00:04:15,170 --> 00:04:16,540
No?
71
00:04:16,572 --> 00:04:19,412
I need this car...
72
00:04:19,442 --> 00:04:21,942
Stefani.
73
00:04:21,977 --> 00:04:23,707
Do you understand?
74
00:04:24,847 --> 00:04:26,717
(rain pattering)
75
00:04:28,551 --> 00:04:30,421
You want me to take you back to your car?
76
00:04:30,454 --> 00:04:32,424
No, it's at the Buck Naked. It's Friday.
77
00:04:32,456 --> 00:04:33,686
I'm not going anywhere near it.
78
00:04:36,560 --> 00:04:38,660
(engine starts)
79
00:04:40,597 --> 00:04:41,727
(tires screeching)
80
00:04:47,972 --> 00:04:49,472
(grunting)
81
00:04:55,179 --> 00:04:56,949
(woman) Bradley?
82
00:04:56,981 --> 00:05:00,621
What the hell is going on down here?
83
00:05:00,652 --> 00:05:01,792
What are you doing with that gun?
84
00:05:03,088 --> 00:05:04,888
Bradley?
85
00:05:04,923 --> 00:05:06,023
What are you doing?
86
00:05:07,593 --> 00:05:08,863
Oh, my God, look at your head.
87
00:05:08,894 --> 00:05:11,604
What happened to your head?! What are you...
88
00:05:11,630 --> 00:05:13,930
Bradley, answer me! What are you doing with that gun?
89
00:05:13,967 --> 00:05:16,867
I am trying to keep my marriage together
90
00:05:16,903 --> 00:05:18,973
and to ensure our future!
91
00:05:19,005 --> 00:05:20,205
Which means I've gotta get that case,
92
00:05:20,240 --> 00:05:22,210
and I've gotta get it right now!
93
00:05:27,648 --> 00:05:29,178
(distant dog barking)
94
00:05:33,888 --> 00:05:36,918
(indistinct police radio chatter)
95
00:05:39,293 --> 00:05:40,703
(man) Hey, Crabtree.
96
00:05:40,729 --> 00:05:42,229
You gotta stay awake.
97
00:05:45,267 --> 00:05:46,997
(cat screeching)
98
00:05:49,137 --> 00:05:51,537
(screeching continues)
99
00:06:04,220 --> 00:06:05,690
(cat howling)
100
00:06:10,227 --> 00:06:12,727
"Stefani" is the most idiotic name.
101
00:06:12,763 --> 00:06:14,003
"Stefani" is for retards.
102
00:06:14,031 --> 00:06:15,731
(approaching car, distant siren)
103
00:06:18,068 --> 00:06:19,938
That's good!
104
00:06:21,271 --> 00:06:22,871
Is this all your luggage, sir?
105
00:06:22,907 --> 00:06:24,037
Yes, it is.
106
00:06:24,075 --> 00:06:25,605
(woman) Oh!
107
00:06:25,643 --> 00:06:26,813
Excuse me!
108
00:06:26,845 --> 00:06:28,675
Excuse me! Here, I'll get it for you.
109
00:06:28,713 --> 00:06:31,123
Thank you so much, sorry. Oh, God, excuse me!
110
00:06:31,149 --> 00:06:32,319
Excuse me!
111
00:06:32,350 --> 00:06:33,820
I just need to get my coffee.
112
00:06:33,852 --> 00:06:36,022
You're not supposed to do tha... ooh!
113
00:06:36,055 --> 00:06:36,985
(man) He's still got my co...
114
00:06:38,757 --> 00:06:40,687
Look what he did to my luggage!
115
00:06:48,167 --> 00:06:49,737
(cat purring)
116
00:06:49,769 --> 00:06:52,839
Hey, you gotta get back to your post.
117
00:06:52,939 --> 00:06:54,609
What are you doing?
118
00:06:54,608 --> 00:06:56,738
(cat screeching)
119
00:06:56,776 --> 00:06:57,936
(crash)
120
00:07:04,819 --> 00:07:06,849
(weakly) Claudia?
121
00:07:06,888 --> 00:07:08,888
Claudia.
122
00:07:08,923 --> 00:07:10,293
Claudia?
123
00:07:11,391 --> 00:07:13,391
♪ ♪
124
00:07:15,029 --> 00:07:17,059
(door creaks)
125
00:07:17,098 --> 00:07:18,898
Claudia! Claudia!
126
00:07:18,934 --> 00:07:20,174
There's somebody downstairs.
127
00:07:20,202 --> 00:07:21,272
No, it's just the guards, honey.
128
00:07:21,303 --> 00:07:22,973
No. No, they're gone.
129
00:07:23,005 --> 00:07:24,105
The guards are gone.
130
00:07:31,113 --> 00:07:32,123
Damn it.
131
00:07:33,683 --> 00:07:36,623
(phone beeping)
132
00:07:39,289 --> 00:07:42,029
Okay, um, listen to me.
133
00:07:42,058 --> 00:07:43,158
What's your best hiding spot?
134
00:07:43,192 --> 00:07:44,292
Uh... (muffled crash)
135
00:07:45,696 --> 00:07:48,066
Um... okay. Jesse... think.
136
00:07:48,098 --> 00:07:49,768
It's in the back of my dad's closet.
137
00:07:49,800 --> 00:07:51,370
There's a tiny crawlspace. Okay.
138
00:07:51,402 --> 00:07:52,702
You're gonna go in there,
139
00:07:52,736 --> 00:07:53,936
and you're not gonna come out
140
00:07:53,971 --> 00:07:55,671
until I tell you to come out, okay?
141
00:07:55,706 --> 00:07:57,406
Okay. Be very quiet, all right?
142
00:07:57,441 --> 00:07:58,881
Okay, shh.
143
00:08:04,376 --> 00:08:07,376
♪ ♪
144
00:08:34,381 --> 00:08:36,721
(floorboards creak)
145
00:08:36,750 --> 00:08:39,120
(footsteps ascending stairs)
146
00:08:45,119 --> 00:08:47,119
♪ ♪
147
00:08:52,867 --> 00:08:55,137
(door creaks)
148
00:09:01,510 --> 00:09:02,440
(screams)
149
00:09:04,046 --> 00:09:04,976
(gasps)
150
00:09:06,949 --> 00:09:08,049
(panting)
151
00:09:08,083 --> 00:09:10,253
(man and Claudia grunting)
152
00:09:16,493 --> 00:09:17,733
(glass shatters)
153
00:09:17,761 --> 00:09:19,301
(gasping)
154
00:09:19,329 --> 00:09:20,729
(Roy) You hurt me.
155
00:09:20,764 --> 00:09:22,034
You wanted to hurt me.
156
00:09:22,065 --> 00:09:23,025
(glass shatters)
157
00:09:26,504 --> 00:09:29,044
(grunting, whips extension cord)
158
00:09:29,073 --> 00:09:30,413
(whimpers)
159
00:09:32,977 --> 00:09:35,377
(Roy, singsong) Little girl...
160
00:09:35,413 --> 00:09:37,853
(chortling)
161
00:09:44,322 --> 00:09:46,392
(breathing heavily)
162
00:09:46,425 --> 00:09:48,955
(snickering)
163
00:09:51,063 --> 00:09:53,103
(whimpering)
164
00:09:55,899 --> 00:09:57,899
♪ ♪
165
00:10:07,114 --> 00:10:08,484
(distant dog barking)
166
00:10:12,252 --> 00:10:14,092
Sikorski, there's no one out front.
167
00:10:14,121 --> 00:10:15,091
Stay here.
168
00:10:15,122 --> 00:10:16,762
(police radio chatter)
169
00:10:24,199 --> 00:10:25,229
Jess?
170
00:10:26,434 --> 00:10:27,374
Jess!
171
00:10:30,105 --> 00:10:31,305
Jesse!
172
00:10:34,110 --> 00:10:35,040
Jesse!
173
00:10:36,245 --> 00:10:37,775
Jess, Jess!
174
00:10:39,315 --> 00:10:40,415
(distant) Jesse!
175
00:10:40,449 --> 00:10:41,449
Damn, he's dead.
176
00:10:41,484 --> 00:10:42,454
(distant dog barking)
177
00:10:45,087 --> 00:10:46,117
(J.T.) Jesse!
178
00:10:47,423 --> 00:10:48,363
Jess!
179
00:10:50,327 --> 00:10:51,427
Jess!
180
00:10:51,461 --> 00:10:52,501
Jesse!
181
00:10:54,931 --> 00:10:55,871
Jess!
182
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
Jess!
183
00:11:00,871 --> 00:11:02,411
(distant) Jesse?
184
00:11:02,440 --> 00:11:03,940
(door squeaks)
185
00:11:03,975 --> 00:11:05,005
Jess!
186
00:11:06,210 --> 00:11:07,150
Jess!
187
00:11:08,212 --> 00:11:09,152
Jesse!
188
00:11:10,248 --> 00:11:11,218
They're gone!
189
00:11:12,950 --> 00:11:14,420
Jess!
190
00:11:16,155 --> 00:11:17,085
Jess!
191
00:11:22,194 --> 00:11:23,404
Jesse?
192
00:11:25,597 --> 00:11:26,927
Jess!
193
00:11:26,965 --> 00:11:28,625
I've got two officers down.
194
00:11:28,667 --> 00:11:30,037
Repeat, two officers down.
195
00:11:30,069 --> 00:11:31,269
I need backup and a coroner.
196
00:11:31,304 --> 00:11:33,014
Ask about Claudia and Jesse!
197
00:11:33,039 --> 00:11:36,039
APB on a forest green Jeep Cherokee.
198
00:11:36,075 --> 00:11:37,305
Driver, Axelrod, Carl...
199
00:11:37,343 --> 00:11:39,213
No, no, it's not Carl!
200
00:11:39,245 --> 00:11:41,075
Male Caucasian, age 25.
201
00:11:41,114 --> 00:11:42,354
He wouldn't be there!
202
00:11:42,382 --> 00:11:43,582
There'd be no reason for him to have them.
203
00:11:43,617 --> 00:11:45,487
It's got to be Roy Bremmer.
204
00:11:45,519 --> 00:11:46,889
He's in jail.
205
00:11:46,921 --> 00:11:47,891
Yeah, I know, but just ask 'em!
206
00:11:47,922 --> 00:11:50,022
He's in jail! Ask them!
207
00:11:50,057 --> 00:11:51,887
Is Roy Bremmer still in jail?!
208
00:11:51,926 --> 00:11:53,156
(radio static)
209
00:11:59,668 --> 00:12:01,468
Give us the answer, Phil.
210
00:12:01,503 --> 00:12:04,273
(radio static)
211
00:12:04,306 --> 00:12:05,506
(woman) He's gone.
212
00:12:05,540 --> 00:12:07,210
His lawyer had him kicked.
213
00:12:10,545 --> 00:12:12,105
(distant dog barking)
214
00:12:15,651 --> 00:12:17,491
Jess!
215
00:12:20,156 --> 00:12:21,956
(muttering)
216
00:12:26,496 --> 00:12:28,096
(car horn honks)
217
00:12:30,667 --> 00:12:32,967
(car horn blares)
218
00:12:35,339 --> 00:12:37,139
(pinging)
219
00:12:38,208 --> 00:12:40,948
Noooo!
220
00:13:04,703 --> 00:13:07,043
(faint police radio chatter)
221
00:13:07,072 --> 00:13:10,212
APB, I want an APB on a black Cadillac STS,
222
00:13:10,243 --> 00:13:13,483
owner Roy Bremmer, license...
223
00:13:13,513 --> 00:13:15,553
935 F-V-F.
224
00:13:15,582 --> 00:13:17,652
935, Frank-Victor-Frank.
225
00:13:17,684 --> 00:13:19,254
Aaaagh!
226
00:13:19,286 --> 00:13:20,416
Copy that. All units...
227
00:13:20,453 --> 00:13:23,023
I can't even keep my own daughter safe!
228
00:13:23,057 --> 00:13:24,757
I'm trying to save my life.
229
00:13:24,792 --> 00:13:27,502
License 935 F-V-F...
230
00:13:27,528 --> 00:13:29,228
Look what I've done to hers.
231
00:13:29,263 --> 00:13:31,203
Frank-Victor-Frank.
232
00:13:31,232 --> 00:13:32,202
(static burst)
233
00:13:32,233 --> 00:13:33,273
(sighs)
234
00:14:04,535 --> 00:14:06,535
(distant thunder rumbling)
235
00:14:12,309 --> 00:14:13,579
What in the hell?
236
00:14:13,677 --> 00:14:15,677
♪ ♪
237
00:14:24,622 --> 00:14:26,562
(water dripping)
238
00:14:28,693 --> 00:14:32,133
(muffled traffic noise)
239
00:14:35,334 --> 00:14:36,444
Carl?
240
00:14:41,173 --> 00:14:42,213
Carl.
241
00:14:43,408 --> 00:14:45,408
♪ ♪
242
00:14:49,316 --> 00:14:50,646
(mutters) What in the hell?
243
00:15:19,882 --> 00:15:21,852
Oh, my God.
244
00:15:59,758 --> 00:16:03,128
(police siren wails)
245
00:16:07,599 --> 00:16:09,299
(faint police radio chatter)
246
00:16:10,937 --> 00:16:13,907
(man) This is Unit 28 heading east on Baker.
247
00:16:13,940 --> 00:16:15,880
Black STS in front of me.
248
00:16:15,908 --> 00:16:17,508
License match?
249
00:16:17,543 --> 00:16:19,583
Affirmative. All right, stay with him.
250
00:16:19,612 --> 00:16:21,382
Do not attempt to engage or apprehend. Let's go, let's go.
251
00:16:21,414 --> 00:16:22,654
Is that clear? Affirmative.
252
00:16:22,682 --> 00:16:24,692
Come on, come on, come on.
253
00:16:24,718 --> 00:16:26,688
I'm going to deal with this personally.
254
00:16:26,720 --> 00:16:28,660
(tires screeching, siren wailing)
255
00:16:31,925 --> 00:16:34,455
(sirens blaring)
256
00:16:41,402 --> 00:16:43,302
(sighs)
257
00:16:43,338 --> 00:16:44,338
Roy.
258
00:16:44,372 --> 00:16:45,642
Shh, shh, shh.
259
00:16:45,673 --> 00:16:47,313
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
260
00:16:47,342 --> 00:16:48,482
(whispers) Shut up.
261
00:16:48,876 --> 00:16:50,876
♪ ♪
262
00:16:56,585 --> 00:16:59,285
You shouldn't have hurt my hand, Angela.
263
00:16:59,321 --> 00:17:01,791
I tried to contact you to give back what I took.
264
00:17:01,824 --> 00:17:05,264
Oh. Uh, what did you take from me?
265
00:17:05,295 --> 00:17:06,525
The quitclaims.
266
00:17:06,563 --> 00:17:07,763
(chuckling)
267
00:17:12,636 --> 00:17:14,836
Roy, just let Jesse go.
268
00:17:14,871 --> 00:17:18,541
Drop her on a street corner, she's got nothing to do with this.
269
00:17:18,575 --> 00:17:21,505
When... when did you start wanting to have babies?
270
00:17:21,546 --> 00:17:22,976
Hmm?
271
00:17:23,014 --> 00:17:24,984
(gasps)
272
00:17:25,016 --> 00:17:26,316
(sighs)
273
00:17:30,021 --> 00:17:33,261
(siren)
274
00:17:33,292 --> 00:17:35,632
Give me an ETA.
275
00:17:35,661 --> 00:17:37,731
(man) We're less than a minute to the Huron intersection.
276
00:17:37,763 --> 00:17:40,833
(woman) One-Charlie-David, be advised crossing 24th.
277
00:17:40,866 --> 00:17:44,636
(man) Copy that. Unit 27 heading eastbound on 33rd.
278
00:17:44,670 --> 00:17:47,310
(Sikorski) Do not apprehend. I repeat, do not apprehend.
279
00:17:47,340 --> 00:17:49,410
Follow the suspect. Copy that.
280
00:17:49,442 --> 00:17:51,312
(woman) All units be advised.
281
00:17:51,344 --> 00:17:53,484
Suspect's vehicle heading northbound on Broadway...
282
00:17:53,513 --> 00:17:54,553
(tires screeching)
283
00:17:56,549 --> 00:17:59,849
Seal the perimeter around 44th and West Boulevard.
284
00:18:03,023 --> 00:18:05,333
(tires screeching)
285
00:18:17,706 --> 00:18:21,276
(woman) Be advised, they're coming right at you.
286
00:18:25,647 --> 00:18:27,577
Don't get 'em killed.
287
00:18:39,762 --> 00:18:40,902
Here they come.
288
00:18:40,996 --> 00:18:42,996
♪ ♪
289
00:18:43,500 --> 00:18:45,440
(distant sirens)
290
00:19:10,395 --> 00:19:12,355
Stop it right there! Stop it right there!
291
00:19:12,398 --> 00:19:13,368
No!
292
00:19:13,399 --> 00:19:15,669
Now put your hands up!
293
00:19:15,701 --> 00:19:16,441
Put your hands up in the air where I can see 'em!
294
00:19:18,504 --> 00:19:20,744
It's not Roy, it's his dick lawyer.
295
00:19:20,773 --> 00:19:22,443
Get out of the car! Get out!
296
00:19:22,474 --> 00:19:23,984
Get out of the car! Get out!
297
00:19:24,009 --> 00:19:25,109
Get out of the car right now! Get out of the car!
298
00:19:25,144 --> 00:19:26,554
All right, all right!
299
00:19:26,579 --> 00:19:27,779
All right, all right, all right!
300
00:19:27,814 --> 00:19:30,624
Where's Roy? Where's Roy Bremmer?
301
00:19:30,650 --> 00:19:32,750
I have no idea. Get an idea!
302
00:19:32,786 --> 00:19:34,646
Where is he? I don't know where he is.
303
00:19:34,688 --> 00:19:36,118
No, no, don't... don't do it!
304
00:19:36,156 --> 00:19:37,686
He's not worth it.
305
00:19:37,724 --> 00:19:39,394
Bremmer took this man's kid.
306
00:19:39,427 --> 00:19:40,627
You're an accessory. I don't know anything...
307
00:19:40,661 --> 00:19:42,061
Get him out of here, guys.
308
00:19:42,096 --> 00:19:43,796
I am not a criminal!
309
00:19:43,831 --> 00:19:45,431
I'm an attorney!
310
00:19:48,869 --> 00:19:51,169
Sikorski...
311
00:19:51,205 --> 00:19:52,735
I know where they are.
312
00:19:52,773 --> 00:19:54,143
So do you.
313
00:20:05,120 --> 00:20:07,660
(tires screeching)
314
00:20:20,457 --> 00:20:22,457
♪ ♪
315
00:20:43,828 --> 00:20:46,698
They're under the front seat passenger side in a folder.
316
00:20:48,600 --> 00:20:49,670
(Roy sighs)
317
00:20:53,606 --> 00:20:54,666
(gun cocks)
318
00:20:54,707 --> 00:20:57,537
Roy, just let Jesse go.
319
00:20:57,576 --> 00:20:59,776
You can do whatever you want with me, but let her go.
320
00:21:02,581 --> 00:21:03,781
(gasping)
321
00:21:03,817 --> 00:21:05,647
(screams) No! No, no!
322
00:21:05,685 --> 00:21:06,715
Don't, don't!
323
00:21:06,753 --> 00:21:08,993
(laughing)
324
00:21:16,730 --> 00:21:18,230
I'll do whatever I want.
325
00:21:57,040 --> 00:21:59,610
It was there. I put it there yesterday!
326
00:21:59,643 --> 00:22:00,853
Shut up!
327
00:22:00,878 --> 00:22:02,308
We'll just go inside...
328
00:22:02,346 --> 00:22:03,906
and wait for your boyfriend to bring them.
329
00:22:03,948 --> 00:22:05,148
Come on, little girl, come on.
330
00:22:05,182 --> 00:22:06,222
Ow!
331
00:22:06,250 --> 00:22:07,920
One big happy family.
332
00:23:04,946 --> 00:23:07,916
(siren blaring)
333
00:23:09,118 --> 00:23:10,688
Why would he go back there?
334
00:23:10,719 --> 00:23:12,619
Because I showed him the file.
335
00:23:12,655 --> 00:23:14,115
He knows where I'm supposed to be.
336
00:23:16,358 --> 00:23:17,928
There's no way you're going into Buck Naked today.
337
00:23:17,960 --> 00:23:19,260
I'm gonna handle this.
338
00:23:19,295 --> 00:23:20,355
I'm calling a SWAT team from Seattle.
339
00:23:20,396 --> 00:23:21,726
No, no SWAT team.
340
00:23:21,764 --> 00:23:22,904
There was no SWAT team the first time.
341
00:23:22,932 --> 00:23:25,942
Jesse didn't die. Claudia didn't die.
342
00:23:25,969 --> 00:23:30,009
Let's keep the variables to a minimum.
343
00:23:30,040 --> 00:23:32,880
You're sounding more and more like your buddy Carl.
344
00:23:32,909 --> 00:23:34,409
Maybe he's on to something.
345
00:23:34,444 --> 00:23:36,654
Yeah. You.
346
00:23:36,680 --> 00:23:39,050
(dispatcher chatter)
347
00:23:40,384 --> 00:23:42,354
(door squeaks)
348
00:23:44,388 --> 00:23:45,858
Okay...
349
00:23:47,291 --> 00:23:48,661
(sighs)
350
00:23:48,693 --> 00:23:50,033
Are you scared, my little sweetheart?
351
00:23:50,061 --> 00:23:52,001
Are you scared?
352
00:23:52,030 --> 00:23:53,300
That's a good thing to be scared,
353
00:23:53,332 --> 00:23:54,832
because that means you're gonna listen to me.
354
00:23:54,866 --> 00:23:56,996
Listen to me carefully. Look at me, look at me.
355
00:23:57,035 --> 00:23:58,135
Good girl.
356
00:23:58,170 --> 00:24:00,270
I want you to be very quiet, okay?
357
00:24:00,305 --> 00:24:02,935
'Cause otherwise, Daddy is going to get hurt.
358
00:24:02,975 --> 00:24:06,045
We don't want Daddy to be hurt, do we, hmm?
359
00:24:06,079 --> 00:24:07,849
Good little girl.
360
00:24:07,880 --> 00:24:11,080
Angela... I said don't move!
361
00:24:12,919 --> 00:24:14,989
It's okay, it's okay.
362
00:24:15,021 --> 00:24:17,161
Hmm? Whew. Heh.
363
00:24:17,190 --> 00:24:18,760
Okay.
364
00:24:18,791 --> 00:24:21,061
You be a good little girl, okay?
365
00:24:21,095 --> 00:24:23,295
It's gonna work out fine.
366
00:24:23,330 --> 00:24:24,300
Shh, shh.
367
00:24:26,133 --> 00:24:29,203
(door squeaks and latches)
368
00:24:29,236 --> 00:24:31,966
Everything's gonna be okay.
369
00:25:05,208 --> 00:25:06,278
Uh, give me a gun.
370
00:25:06,309 --> 00:25:07,379
(chuckling) No way.
371
00:25:07,411 --> 00:25:08,851
No, come on, g-give me a gun.
372
00:25:08,879 --> 00:25:10,309
I need a gun.
373
00:25:14,051 --> 00:25:15,991
(Roy) What were you thinking?
374
00:25:17,188 --> 00:25:18,788
Hmm?
375
00:25:19,957 --> 00:25:22,287
You don't steal from Roy Bremmer.
376
00:25:26,998 --> 00:25:28,728
(grunting)
377
00:25:41,814 --> 00:25:43,124
(lid squeaks)
378
00:25:51,558 --> 00:25:54,058
I wouldn't trust this outside of ten feet.
379
00:26:00,501 --> 00:26:03,001
(whispering) You know...
380
00:26:03,037 --> 00:26:05,967
they've been laughing at me behind my back.
381
00:26:06,006 --> 00:26:08,136
"The man who couldn't find his own wife."
382
00:26:09,343 --> 00:26:11,213
(whispers) Oh, yes.
383
00:26:19,588 --> 00:26:21,588
All right, now, if the shooting starts,
384
00:26:21,623 --> 00:26:25,603
I want you to stay as low to the ground as you can.
385
00:26:25,628 --> 00:26:26,998
And don't shoot me.
386
00:26:28,431 --> 00:26:29,501
(door creaks)
387
00:26:30,899 --> 00:26:32,899
♪ ♪
388
00:26:58,229 --> 00:26:59,229
Kiss me.
389
00:27:00,365 --> 00:27:01,395
(spits) Ooh!
390
00:27:06,938 --> 00:27:09,208
(clock ticking)
391
00:27:09,808 --> 00:27:11,808
♪ ♪
392
00:27:23,156 --> 00:27:25,256
(muttering)
393
00:27:27,527 --> 00:27:29,127
Come on...
394
00:27:33,099 --> 00:27:35,639
Let's call your boyfriend, huh?
395
00:27:35,670 --> 00:27:37,670
Huh? (gasps)
396
00:27:37,705 --> 00:27:39,635
Look at you.
397
00:27:39,674 --> 00:27:41,944
You're a mess.
398
00:27:41,976 --> 00:27:44,476
(clock ticking faintly)
399
00:27:44,978 --> 00:27:46,978
♪ ♪
400
00:27:51,954 --> 00:27:53,694
(cell phone ringing)
401
00:27:53,722 --> 00:27:55,092
God!
402
00:27:55,123 --> 00:27:58,263
(cell phone ringing)
403
00:28:02,297 --> 00:28:04,067
(whispering) Dad...
404
00:28:04,100 --> 00:28:05,340
(loud click)
405
00:28:06,603 --> 00:28:07,943
Jesse! Je...
406
00:28:07,971 --> 00:28:08,941
Put the gun down!
407
00:28:08,972 --> 00:28:09,942
Put the gun down now!
408
00:28:09,973 --> 00:28:11,113
Put the gun down now!
409
00:28:11,140 --> 00:28:12,710
(Claudia) Shut up! Shut up!
410
00:28:12,742 --> 00:28:14,612
(overlapping shouting) Shut up, just shut up!
411
00:28:14,644 --> 00:28:18,084
Shut up! Shut up! Shut up, all of you!
412
00:28:18,115 --> 00:28:19,375
Claudia, are you okay?
413
00:28:19,416 --> 00:28:22,046
I'm fine, I'm fine.
414
00:28:22,086 --> 00:28:23,186
Where's Jesse? She's safe.
415
00:28:23,220 --> 00:28:25,320
She's safe, she's safe.
416
00:28:25,356 --> 00:28:27,186
She's safe if you give me back what you stole from me.
417
00:28:27,224 --> 00:28:29,164
I didn't steal Claudia.
418
00:28:29,193 --> 00:28:30,463
Angela!
419
00:28:33,298 --> 00:28:34,328
You think this is all about Angela?
420
00:28:34,366 --> 00:28:36,326
It's never just about one thing.
421
00:28:36,368 --> 00:28:38,268
(Claudia) J.T., there were papers in my car,
422
00:28:38,303 --> 00:28:39,643
under the front seat in an accordion file.
423
00:28:39,671 --> 00:28:41,111
They belonged to Roy.
424
00:28:41,139 --> 00:28:42,109
What the hell are you talking about?
425
00:28:42,140 --> 00:28:43,280
You play dumb like that
426
00:28:43,308 --> 00:28:44,538
and your little girl is gonna get hurt.
427
00:28:44,576 --> 00:28:46,346
All right... J.T., don't, don't!
428
00:28:46,379 --> 00:28:47,609
He won't hurt Jesse.
429
00:28:47,647 --> 00:28:49,017
Yes, I will! No, he won't!
430
00:28:49,048 --> 00:28:50,518
Jesse! Shut up!
431
00:28:50,549 --> 00:28:51,749
Dad!
432
00:28:51,784 --> 00:28:53,324
Jesse!
433
00:28:53,352 --> 00:28:54,452
You said you wouldn't touch the girl, Roy!
434
00:28:54,487 --> 00:28:55,447
Where's Jesse? We need to know now!
435
00:28:55,488 --> 00:28:56,658
(muffled) Dad!
436
00:28:56,689 --> 00:28:58,389
Okay, okay.
437
00:28:58,424 --> 00:28:59,764
(panting)
438
00:28:59,793 --> 00:29:02,503
You give me the quitclaims, I give you Jesse.
439
00:29:02,529 --> 00:29:03,529
The... the what? The qu...
440
00:29:03,563 --> 00:29:05,233
He doesn't have them, Roy.
441
00:29:05,265 --> 00:29:07,095
He doesn't even know about them, I never told him.
442
00:29:07,134 --> 00:29:08,474
Never told me what, what?!
443
00:29:08,502 --> 00:29:09,472
I don't want them anymore!
444
00:29:09,503 --> 00:29:10,773
All I want is you and Jesse.
445
00:29:10,804 --> 00:29:11,774
I tried to give them back...
446
00:29:11,805 --> 00:29:13,405
(Claudia and Jesse scream)
447
00:29:17,045 --> 00:29:18,305
(thud)
448
00:29:18,346 --> 00:29:19,276
(Claudia gasping)
449
00:29:24,152 --> 00:29:25,122
(Jesse) Dad!
450
00:29:25,153 --> 00:29:26,693
Jesse, Jesse!
451
00:29:26,721 --> 00:29:28,761
(screams) Dad! Dad!
452
00:29:28,791 --> 00:29:31,591
I'm coming, Jess! I'm coming, I'm coming!
453
00:29:31,627 --> 00:29:33,027
(Jesse) Dad!
454
00:29:33,062 --> 00:29:35,632
I'm okay, just go. I'm all right, go.
455
00:29:47,310 --> 00:29:49,250
Congratulations, Angela.
456
00:29:49,279 --> 00:29:52,749
You just inherited $12 million worth of property.
457
00:29:56,387 --> 00:30:00,157
Is this what you've been holding out for?
458
00:30:00,191 --> 00:30:02,061
I found 'em in your car last night,
459
00:30:02,093 --> 00:30:04,163
in that brown accordion file.
460
00:30:05,696 --> 00:30:08,726
That's when I knew it really was my week.
461
00:30:08,766 --> 00:30:12,536
Now, with Roy dead...
462
00:30:12,571 --> 00:30:16,211
you're free to... sign them over to me.
463
00:30:17,809 --> 00:30:19,509
You, you're just a damn...
464
00:30:19,544 --> 00:30:22,454
I prefer "opportunist" myself.
465
00:30:22,481 --> 00:30:24,321
Your weakness is Claudia.
466
00:30:24,350 --> 00:30:26,590
Mine is $12 million. You can't do this.
467
00:30:26,619 --> 00:30:29,089
Watch me.
468
00:30:29,122 --> 00:30:31,162
Angela...
469
00:30:31,190 --> 00:30:32,460
(tosses pen on table)
470
00:30:32,492 --> 00:30:35,362
Sign the quitclaims...
471
00:30:35,395 --> 00:30:36,755
or I shoot your boyfriend.
472
00:30:36,796 --> 00:30:38,266
No, you won't.
473
00:30:42,336 --> 00:30:43,636
You can't pull the trigger.
474
00:30:43,670 --> 00:30:47,170
I saw you yesterday. You had a clear shot at Roy.
475
00:30:48,342 --> 00:30:50,582
You don't have the balls.
476
00:30:50,611 --> 00:30:52,111
(click)
477
00:30:53,348 --> 00:30:54,548
Or the bullets...
478
00:30:54,582 --> 00:30:57,422
in case you do have the balls.
479
00:30:57,452 --> 00:30:58,452
(grunts)
480
00:31:01,589 --> 00:31:03,429
Like I'd give you a loaded gun.
481
00:31:05,261 --> 00:31:06,561
Uhh! Ohh! Gah!
482
00:31:06,595 --> 00:31:08,255
Uhh! Claudia!
483
00:31:08,297 --> 00:31:10,267
Hold on, hold on!
484
00:31:11,634 --> 00:31:13,444
(grunts)
485
00:31:13,469 --> 00:31:15,569
(Claudia whimpering)
486
00:31:15,604 --> 00:31:16,774
Gah!
487
00:31:16,806 --> 00:31:18,336
(groaning)
488
00:31:18,374 --> 00:31:21,314
(J.T. grunting)
489
00:31:21,344 --> 00:31:22,354
Where is it, where is it?
490
00:31:25,348 --> 00:31:27,318
Where is it, where is it?
491
00:31:27,350 --> 00:31:28,620
Is this what you're looking for?
492
00:31:33,324 --> 00:31:36,234
It must be weird having everything come together
493
00:31:36,260 --> 00:31:38,600
just like it's supposed to...
494
00:31:38,629 --> 00:31:39,829
no matter what you do.
495
00:31:42,400 --> 00:31:43,600
Uhh!
496
00:31:48,707 --> 00:31:49,807
What about Jesse?
497
00:31:49,842 --> 00:31:51,912
Jesse is what you got out of today.
498
00:31:55,247 --> 00:31:56,217
Come on.
499
00:31:56,248 --> 00:31:57,818
(gasps)
500
00:31:57,850 --> 00:31:59,150
(J.T.) Claudia?
501
00:32:04,290 --> 00:32:05,590
(bottle clatters)
502
00:32:10,263 --> 00:32:13,273
I'm not going to insult your intelligence.
503
00:32:13,299 --> 00:32:16,799
You don't make it. Neither of you.
504
00:32:16,837 --> 00:32:19,507
Roy kills you two, I kill Roy.
505
00:32:19,540 --> 00:32:21,880
I'm a hero.
506
00:32:21,909 --> 00:32:23,979
And I want you to know it's going to haunt me,
507
00:32:24,011 --> 00:32:26,451
but for $12 million worth of real estate,
508
00:32:26,480 --> 00:32:28,720
I'm prepared to live with my pain.
509
00:32:28,749 --> 00:32:31,319
Don't sign, Claudia. What's the point?
510
00:32:31,353 --> 00:32:33,623
The point is, Jesse makes it.
511
00:32:33,655 --> 00:32:35,385
Her signing the quitclaims over to me
512
00:32:35,423 --> 00:32:38,333
makes sure Jesse has a future.
513
00:32:38,360 --> 00:32:39,730
The same future she was gonna have.
514
00:32:41,563 --> 00:32:43,603
How do I know you're not going to kill her anyway?
515
00:32:43,633 --> 00:32:45,703
Don't give me a reason to.
516
00:32:54,310 --> 00:32:55,980
I'm so sorry.
517
00:33:10,360 --> 00:33:12,000
(whimpering)
518
00:33:14,832 --> 00:33:15,902
(sniffles)
519
00:33:17,769 --> 00:33:20,909
(squeaking)
520
00:33:20,939 --> 00:33:23,709
(ticking)
521
00:33:37,323 --> 00:33:38,523
(sobbing quietly)
522
00:33:47,634 --> 00:33:49,544
Now, where are you supposed to be?
523
00:33:58,613 --> 00:34:00,013
Come on.
524
00:34:00,047 --> 00:34:02,277
(Claudia crying)
525
00:34:05,753 --> 00:34:07,293
You gotta do it, J.T.
526
00:34:12,794 --> 00:34:13,734
Why?
527
00:34:14,796 --> 00:34:15,996
Maybe Carl was right.
528
00:34:17,633 --> 00:34:18,973
(J.T.) Carl wasn't right.
529
00:34:19,001 --> 00:34:22,711
Roy wasn't here, Claudia wasn't here.
530
00:34:22,739 --> 00:34:25,379
Jesse wasn't here.
531
00:34:25,408 --> 00:34:26,978
Well, then, maybe everything you did this week
532
00:34:27,010 --> 00:34:28,650
only made matters worse.
533
00:34:28,678 --> 00:34:30,978
It certainly made me richer.
534
00:34:32,415 --> 00:34:33,975
(whimpering) Get in!
535
00:34:34,017 --> 00:34:35,687
(creaking)
536
00:34:38,922 --> 00:34:40,992
(clock ticking)
537
00:34:44,762 --> 00:34:46,032
(gun clicks)
538
00:34:57,442 --> 00:34:58,682
(Claudia gasps)
539
00:35:00,945 --> 00:35:03,845
(engine revving)
540
00:35:10,949 --> 00:35:12,949
♪ ♪
541
00:35:19,466 --> 00:35:21,936
(Claudia sniffling)
542
00:35:23,035 --> 00:35:25,035
♪ ♪
543
00:36:02,011 --> 00:36:02,951
(cocks rifle)
544
00:36:07,217 --> 00:36:09,047
(groans)
545
00:36:09,085 --> 00:36:10,915
(gunshot)
546
00:36:13,824 --> 00:36:15,764
(gunshot)
547
00:36:15,793 --> 00:36:17,703
Aah-aah-aah...
548
00:36:20,564 --> 00:36:22,774
Run, Jesse!
549
00:36:22,800 --> 00:36:23,800
(tires screeching)
550
00:36:23,834 --> 00:36:25,204
(shouting)
551
00:36:40,720 --> 00:36:41,920
(tires screech)
552
00:36:50,263 --> 00:36:51,863
(wipers humming)
553
00:36:51,898 --> 00:36:53,228
(wheel squeaking)
554
00:37:02,543 --> 00:37:05,513
(Claudia whimpering)
555
00:37:05,546 --> 00:37:06,676
Jesse!
556
00:37:06,713 --> 00:37:08,153
I got her, she's here!
557
00:37:08,182 --> 00:37:10,082
(tires screeching)
558
00:37:14,122 --> 00:37:16,932
(steam hissing)
559
00:37:16,958 --> 00:37:18,528
(weakly) Ohh, God...
560
00:37:21,863 --> 00:37:23,573
J.T.! Dad!
561
00:37:31,674 --> 00:37:32,644
(mutters) All right...
562
00:37:34,944 --> 00:37:36,254
(buttons beeping)
563
00:37:40,083 --> 00:37:41,693
(computer bleeping)
564
00:37:43,053 --> 00:37:44,623
(whirring)
565
00:37:49,926 --> 00:37:52,096
(panting)
566
00:37:52,129 --> 00:37:53,969
(electronics zapping and sizzling)
567
00:37:53,998 --> 00:37:55,768
(Sikorski) What are you gonna do?
568
00:37:55,800 --> 00:37:56,930
Throw it at me?
569
00:37:58,169 --> 00:37:59,169
(circuits zapping)
570
00:37:59,203 --> 00:38:00,273
Agh!
571
00:38:05,944 --> 00:38:07,584
Heh.
572
00:38:07,613 --> 00:38:09,313
That bullet's 50 years old.
573
00:38:09,814 --> 00:38:11,814
♪ ♪
574
00:38:14,186 --> 00:38:15,916
You're still gonna die.
575
00:38:19,859 --> 00:38:20,859
(click)
576
00:38:23,363 --> 00:38:24,303
(click)
577
00:38:30,336 --> 00:38:31,936
(gunshot) (Claudia and Jesse scream)
578
00:38:34,275 --> 00:38:36,705
(electricity zapping)
579
00:38:42,383 --> 00:38:44,153
(Claudia gasps)
580
00:38:44,184 --> 00:38:46,124
(circuits blowing)
581
00:38:51,426 --> 00:38:53,726
Carl...
582
00:38:53,762 --> 00:38:54,932
(grunts)
583
00:38:54,963 --> 00:38:57,333
I'm sorry, I can't stop now.
584
00:38:57,365 --> 00:38:58,695
Carl, you... you gotta stop...
585
00:38:58,733 --> 00:38:59,903
(Carl) This has to happen.
586
00:38:59,935 --> 00:39:01,735
No, Carl, it doesn't have to happen.
587
00:39:01,771 --> 00:39:03,671
I know, I know, I'll go to jail, all right.
588
00:39:03,706 --> 00:39:05,776
Carl, Carl, listen to me! Listen to me.
589
00:39:05,808 --> 00:39:07,178
It's just damn physics.
590
00:39:07,209 --> 00:39:08,979
Physics is the fabric of life.
591
00:39:09,011 --> 00:39:11,351
Yeah, I know. Carl, have a look at that.
592
00:39:11,380 --> 00:39:14,220
What's that? It says "Sikorski/Bremmer."
593
00:39:14,250 --> 00:39:16,020
Why does that say "Case Closed?"
594
00:39:16,053 --> 00:39:17,253
Where's the other report?
595
00:39:17,287 --> 00:39:19,017
(J.T.) There is no other report.
596
00:39:19,056 --> 00:39:20,116
Dad!
597
00:39:20,157 --> 00:39:21,287
Come here, come here, sweetie.
598
00:39:21,325 --> 00:39:23,985
Come here. Okay, okay...
599
00:39:24,027 --> 00:39:24,957
(beeping, circuits blowing)
600
00:39:26,730 --> 00:39:28,900
What is that? Where is the other...
601
00:39:29,968 --> 00:39:31,968
You okay, you okay?
602
00:39:32,003 --> 00:39:34,943
That's the cop that arrested me.
603
00:39:34,973 --> 00:39:36,643
Is that Bremmer?
604
00:39:37,976 --> 00:39:39,806
(Carl muttering)
605
00:39:43,349 --> 00:39:45,849
Look at that, it's just like the other report...
606
00:39:45,884 --> 00:39:46,924
(grunts)
607
00:39:46,952 --> 00:39:48,692
Ohh...
608
00:39:48,721 --> 00:39:50,891
(Carl) Consistent, causal loop, that's where I am.
609
00:39:50,923 --> 00:39:54,893
Or I'm in a parallel universe, that's what it is.
610
00:39:54,927 --> 00:39:57,797
Oh, my God, this is just like the original...
611
00:39:57,831 --> 00:39:58,931
It's perfect.
612
00:39:58,965 --> 00:39:59,995
This is...
613
00:40:01,768 --> 00:40:03,168
Professor Neumeyer, you don't die!
614
00:40:05,939 --> 00:40:07,239
I like this version better.
615
00:40:07,273 --> 00:40:08,413
(Carl) Well, am I in this one?
616
00:40:08,441 --> 00:40:09,981
No, I'll be in... let's go back
617
00:40:10,010 --> 00:40:12,150
to the beginning and start at the start.
618
00:40:12,179 --> 00:40:14,149
(chuckling) It comes around right on folded paper.
619
00:40:14,181 --> 00:40:16,451
Oh, it's beautiful, it's beautiful.
620
00:40:16,484 --> 00:40:17,894
This makes perfect sense.
621
00:40:20,855 --> 00:40:24,825
(electricity sizzling)
622
00:40:24,860 --> 00:40:25,930
(buzz buzz)
623
00:40:25,961 --> 00:40:27,431
Professor Neumeyer?
624
00:40:32,000 --> 00:40:33,800
(Jesse) Is it over?
625
00:40:33,835 --> 00:40:35,495
(sighs) Yes.
626
00:40:35,537 --> 00:40:36,937
Are you sure?
627
00:40:38,006 --> 00:40:39,876
Yes, I'm sure.
628
00:40:43,179 --> 00:40:45,309
The police and ambulances are on their way.
629
00:40:45,348 --> 00:40:47,178
(train crossing bell clanging)
630
00:40:47,216 --> 00:40:48,846
(electricity zapping)
631
00:40:50,920 --> 00:40:54,460
The universe looks pretty good from here, doesn't it, Carl?
632
00:40:54,491 --> 00:40:56,931
(bell continues clanging)
633
00:40:58,929 --> 00:41:00,329
(train horn blowing)
634
00:41:03,233 --> 00:41:05,743
This is yours!
635
00:41:07,138 --> 00:41:09,108
I'll get it.
636
00:41:17,248 --> 00:41:19,278
See ya.
637
00:41:19,317 --> 00:41:20,247
Bye.
638
00:41:23,222 --> 00:41:24,892
Well...
639
00:41:24,924 --> 00:41:27,434
I guess I'm not the only Professor J.T. Neumeyer
640
00:41:27,460 --> 00:41:28,990
in the family.
641
00:41:31,263 --> 00:41:34,373
That is, if you take the next 50 years into account.
642
00:41:34,400 --> 00:41:36,370
(Claudia) Jesse sent the case.
643
00:41:36,403 --> 00:41:38,213
Yeah.
644
00:41:38,505 --> 00:41:40,505
♪ ♪
645
00:41:41,208 --> 00:41:44,078
Jesse Tracy Neumeyer.
646
00:41:49,350 --> 00:41:51,590
What?
647
00:41:51,619 --> 00:41:52,949
(giggling) What?
648
00:41:52,987 --> 00:41:54,557
Come here.
649
00:41:56,455 --> 00:41:59,955
♪ ♪
40851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.