All language subtitles for Five Days to Midnight s01e04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:04,176 ♪ ♪ 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,183 Previously on "5ive Days to Midnight"... 3 00:00:06,216 --> 00:00:07,746 It seems someone wants to hurt me. 4 00:00:07,785 --> 00:00:10,015 We have the top homicide investigator. 5 00:00:10,055 --> 00:00:11,285 That means murder. 6 00:00:11,323 --> 00:00:12,363 I shot this from Claudia's gun. 7 00:00:12,391 --> 00:00:13,761 Claudia's got a gun? 8 00:00:13,793 --> 00:00:15,503 And a husband that she's been on the run from 9 00:00:15,529 --> 00:00:17,499 for the last two years, Roy Bremmer. 10 00:00:17,531 --> 00:00:20,301 Professor, we need to talk about my wife. Her real name is Angela. 11 00:00:20,335 --> 00:00:22,295 Three times I find her, three times she disappears. 12 00:00:22,338 --> 00:00:25,078 This time, if I lose Angela, I'm coming after you. 13 00:00:25,108 --> 00:00:27,348 You're going to die on Friday. The physics demand it. 14 00:00:27,378 --> 00:00:29,048 Nonsense. What's happening, Pop? 15 00:00:29,080 --> 00:00:31,150 We're gonna do exactly what Mandy Murphy did, 16 00:00:31,183 --> 00:00:33,153 only better. We're gonna get far away 17 00:00:33,185 --> 00:00:34,715 from our oak tree before it falls. 18 00:00:34,754 --> 00:00:37,094 Mandy Murphy was supposed to die underneath that tree. 19 00:00:37,124 --> 00:00:38,264 (J.T.) But she didn't... she's alive and well 20 00:00:38,292 --> 00:00:39,462 because I changed her destiny, 21 00:00:39,494 --> 00:00:41,164 which means I can change my own. 22 00:00:41,196 --> 00:00:43,096 (paramedic) We got a multi-crash coming in. 23 00:00:43,132 --> 00:00:44,472 We lost her on the way over. 24 00:00:46,436 --> 00:00:49,366 ♪ ♪ 25 00:01:33,432 --> 00:01:36,802 I, John Tracy Neumeyer, 26 00:01:36,836 --> 00:01:42,736 being of sound mind and body, 27 00:01:42,777 --> 00:01:48,147 do declare the following to be my last will and testament. 28 00:01:48,185 --> 00:01:52,355 ♪ Fare thee well ♪ 29 00:01:52,390 --> 00:01:53,390 Um... 30 00:01:55,794 --> 00:01:59,204 Everything I own, I leave to my daughter,. 31 00:01:59,233 --> 00:02:01,673 Jesse Tracy Neumeyer. 32 00:02:04,306 --> 00:02:06,506 I name Dr. Dan Westville 33 00:02:06,542 --> 00:02:10,512 and his wife, Jan Mercer Westville 34 00:02:10,547 --> 00:02:15,617 the legal guardians for Jesse, 35 00:02:15,654 --> 00:02:21,834 and I also name Dan to be executor of my estate. 36 00:02:24,900 --> 00:02:32,480 ♪ Though I go 10,000 miles ♪ 37 00:02:32,510 --> 00:02:40,220 ♪ 10,000 miles ♪ 38 00:02:40,254 --> 00:02:43,664 ♪ My own true love ♪ 39 00:02:43,691 --> 00:02:49,831 Now Dan, this is crucial. 40 00:02:49,866 --> 00:02:51,766 ♪ 10,000 miles or more ♪ 41 00:02:51,802 --> 00:02:54,342 Brad... 42 00:02:54,373 --> 00:03:00,353 Brad and Chantal must never have access to Jesse's trust. 43 00:03:00,381 --> 00:03:02,221 Never. 44 00:03:05,620 --> 00:03:07,520 And Jesse, it's really... 45 00:03:07,557 --> 00:03:10,857 It's funny, because I never really gave much thought 46 00:03:10,894 --> 00:03:16,374 to what was coming for you. 47 00:03:16,402 --> 00:03:18,372 For us. 48 00:03:18,404 --> 00:03:24,354 ♪ That long summer's day ♪ 49 00:03:25,981 --> 00:03:32,921 (crying) ♪ Sitting on an ivy tree ♪ 50 00:03:35,660 --> 00:03:43,300 ♪ She's looking for ♪ 51 00:03:43,338 --> 00:03:46,738 ♪ Her own true love ♪ 52 00:03:46,775 --> 00:03:48,505 (J.T.) Driving you to your first dance, 53 00:03:48,544 --> 00:03:52,654 watching you graduate, 54 00:03:52,683 --> 00:03:54,323 walking you down the aisle... 55 00:03:54,352 --> 00:03:55,492 (laughs) 56 00:03:58,524 --> 00:04:00,894 I can't imagine that. 57 00:04:02,363 --> 00:04:05,303 ♪ ♪ 58 00:04:18,984 --> 00:04:23,924 You know, holding... holding your newborn child... 59 00:04:25,660 --> 00:04:27,600 (crying) 60 00:04:40,613 --> 00:04:45,023 ♪ Oh come ye back ♪ 61 00:04:45,053 --> 00:04:46,923 (beeping) 62 00:04:46,954 --> 00:04:48,494 (whirring) 63 00:04:48,524 --> 00:04:52,904 ♪ My own true love ♪ 64 00:04:52,929 --> 00:04:55,129 (J.T.) Okay, I'm trying to think, 65 00:04:55,166 --> 00:04:56,596 trying to think of the right thing to say here, 66 00:04:56,635 --> 00:04:58,065 the fatherly thing that's going to 67 00:04:58,103 --> 00:05:01,043 help you through all those moments, but I can't. 68 00:05:01,074 --> 00:05:03,414 So I'm gonna tell you this, Jess. 69 00:05:03,444 --> 00:05:07,424 You are stronger than you think you are, 70 00:05:07,449 --> 00:05:11,759 and you are smarter than the rest of us put together. 71 00:05:11,788 --> 00:05:15,958 And Jess, I guess the biggest thing I want to say to you 72 00:05:15,993 --> 00:05:19,033 is that you have a huge capacity for love 73 00:05:19,064 --> 00:05:25,044 and if you give that to those who deserve it, 74 00:05:25,072 --> 00:05:28,442 you'll always be okay. 75 00:05:28,477 --> 00:05:36,047 ♪ You've been a friend to me ♪ 76 00:05:36,086 --> 00:05:39,016 ♪ ♪ 77 00:06:30,058 --> 00:06:31,488 Jess? 78 00:06:34,665 --> 00:06:35,965 I'm sorry. 79 00:06:36,066 --> 00:06:38,066 You were never supposed to see that. 80 00:06:56,760 --> 00:06:58,230 Is it real? 81 00:07:00,198 --> 00:07:02,028 It seems so. 82 00:07:06,773 --> 00:07:08,183 How do you know? 83 00:07:08,209 --> 00:07:12,049 Well, you know, things keep happening. 84 00:07:12,081 --> 00:07:14,891 The storm. 85 00:07:14,918 --> 00:07:16,848 The oak tree. 86 00:07:16,887 --> 00:07:18,917 People changing. 87 00:07:18,956 --> 00:07:22,856 Everything that's in that file, it's come true. 88 00:07:22,895 --> 00:07:25,295 Everything? 89 00:07:25,331 --> 00:07:27,941 So far. 90 00:07:27,968 --> 00:07:30,138 But the... 91 00:07:30,171 --> 00:07:32,271 the only way... 92 00:07:34,143 --> 00:07:37,053 Are you saying this... 93 00:07:37,080 --> 00:07:39,080 This is from the future? 94 00:07:39,117 --> 00:07:41,717 Who sent it? 95 00:07:41,754 --> 00:07:42,964 I don't know. 96 00:07:42,988 --> 00:07:45,628 Why did they send it? 97 00:07:45,659 --> 00:07:49,629 Well, you know... 98 00:07:49,664 --> 00:07:54,144 I assumed it was to help me stop all of this. 99 00:07:57,942 --> 00:08:02,312 But now, I think, Jess, that... that maybe it was... 100 00:08:02,347 --> 00:08:06,247 it was... it was to help me prepare. 101 00:08:06,286 --> 00:08:07,786 To prepare? 102 00:08:07,821 --> 00:08:12,191 No, no, that's like giving up. 103 00:08:12,226 --> 00:08:13,926 You can't give up. 104 00:08:13,963 --> 00:08:17,333 I mean, you can't give up 'cause... 105 00:08:17,367 --> 00:08:20,667 I mean, whoever sent it wouldn't have picked it out for you 106 00:08:20,705 --> 00:08:24,035 unless if... unless if you could change. 107 00:08:24,076 --> 00:08:26,006 They chose it for you because they knew 108 00:08:26,045 --> 00:08:27,175 that you could figure it out. 109 00:08:27,213 --> 00:08:30,453 Okay, okay. 110 00:08:30,484 --> 00:08:32,694 We have to fight. 111 00:08:32,721 --> 00:08:35,291 I mean, "us" have to fight. 112 00:08:35,324 --> 00:08:37,134 You know? 113 00:08:37,160 --> 00:08:38,430 Please. 114 00:08:51,278 --> 00:08:54,148 You are right. 115 00:08:56,486 --> 00:08:58,816 You're right. 116 00:08:58,856 --> 00:09:02,826 We do, we do have to fight. 117 00:09:02,861 --> 00:09:04,161 Or at least, I do. 118 00:09:04,195 --> 00:09:05,325 You have to go to school. 119 00:09:05,364 --> 00:09:07,404 No. Yeah. 120 00:09:07,501 --> 00:09:09,501 ♪ ♪ 121 00:09:26,259 --> 00:09:27,289 (teakettle whistles) 122 00:09:27,326 --> 00:09:29,356 Oh! 123 00:09:29,396 --> 00:09:31,526 Claudia! 124 00:09:31,632 --> 00:09:32,932 Can you take Jess to school? 125 00:09:33,001 --> 00:09:34,501 Is she ready? Five minutes? 126 00:09:34,536 --> 00:09:37,936 Not soon enough. I've got urgent business. 127 00:09:46,318 --> 00:09:47,788 (locks door) 128 00:09:47,821 --> 00:09:50,091 (car engine starts) 129 00:09:53,160 --> 00:09:55,830 (J.T.) Now, Jess, I need you to be where I know you're safe. 130 00:09:55,864 --> 00:09:57,234 (Jesse) But what if something happens to you? 131 00:09:57,266 --> 00:10:00,836 It won't, it's Thursday. Okay? 132 00:10:00,871 --> 00:10:01,871 Come here. 133 00:10:05,276 --> 00:10:06,506 Please? 134 00:10:06,545 --> 00:10:08,815 Fine. 135 00:10:08,849 --> 00:10:11,949 Don't expect me to learn anything. 136 00:10:11,986 --> 00:10:16,486 (bell ringing) 137 00:10:16,525 --> 00:10:18,995 (car engine starting) 138 00:10:29,242 --> 00:10:32,352 (dog barking) 139 00:11:08,627 --> 00:11:10,327 You're not supposed to be here. 140 00:11:10,363 --> 00:11:12,073 Yeah. Well, I can't get away, and I mean that literally 141 00:11:12,098 --> 00:11:14,338 I cannot run, so I'm gonna deal with this thing head-on. 142 00:11:14,368 --> 00:11:16,408 Meaning what? 143 00:11:16,438 --> 00:11:18,908 Meaning I am gonna remove each suspect's motive 144 00:11:18,942 --> 00:11:20,212 or opportunity to kill me. 145 00:11:20,243 --> 00:11:21,443 Carl, Brad, Roy... 146 00:11:21,477 --> 00:11:22,677 Now, wait a minute. 147 00:11:22,713 --> 00:11:25,553 You can't just cowboy up on a guy like Roy. 148 00:11:25,584 --> 00:11:27,424 You'll only get yourself killed a day early. 149 00:11:27,452 --> 00:11:29,692 So arrest him, put him in jail. On what grounds? 150 00:11:29,722 --> 00:11:31,592 You know, maybe I should put you in jail 151 00:11:31,625 --> 00:11:33,925 for your own protection. It sounds like I should. 152 00:11:33,961 --> 00:11:35,531 No, no, listen, he would find a way to get to me. 153 00:11:35,563 --> 00:11:38,673 Sikorski, someone wants to kill me, a deliberate act, 154 00:11:38,701 --> 00:11:42,441 so that means I have to act first. 155 00:11:45,610 --> 00:11:49,620 All right, well, we'll see you around, I hope. 156 00:11:49,649 --> 00:11:52,219 Wait a minute. 157 00:11:52,252 --> 00:11:54,922 You left out a suspect. 158 00:11:56,291 --> 00:11:57,461 Claudia. 159 00:11:57,492 --> 00:11:59,562 What are you gonna do about her? 160 00:11:59,595 --> 00:12:02,725 She's your weakness, isn't she? 161 00:12:02,766 --> 00:12:04,966 Claudia is the least of my worries. 162 00:12:05,003 --> 00:12:08,073 Oh, please, don't tell me you trust her. 163 00:12:08,107 --> 00:12:11,407 There's more to this than just a marriage gone bad, J.T. 164 00:12:11,444 --> 00:12:14,624 There's bigger things at stake here. 165 00:12:20,022 --> 00:12:23,592 And what do you mean by that? 166 00:12:23,627 --> 00:12:25,157 There has to be. 167 00:12:28,533 --> 00:12:32,103 Listen, if Claudia really wanted to kill me, 168 00:12:32,138 --> 00:12:33,568 she's so good at hiding it that there'd be 169 00:12:33,607 --> 00:12:35,077 nothing anyone could do about it. 170 00:12:35,108 --> 00:12:36,278 But what you should be doing right now 171 00:12:36,311 --> 00:12:37,481 is focusing on the real threat, 172 00:12:37,512 --> 00:12:39,552 which is the homicidal husband. 173 00:12:39,581 --> 00:12:40,721 Where is she? 174 00:12:42,152 --> 00:12:44,322 It's the weaknesses that get you. 175 00:12:54,421 --> 00:12:56,421 ♪ ♪ 176 00:14:58,499 --> 00:15:00,199 (conductor) All aboard! 177 00:15:00,235 --> 00:15:02,335 (horn blaring) 178 00:15:06,738 --> 00:15:09,538 Okay, Roy, where is your weakness? 179 00:15:14,419 --> 00:15:15,819 Acquitted. 180 00:15:20,361 --> 00:15:22,361 Charges dropped. 181 00:15:32,043 --> 00:15:33,653 Acquitted again. 182 00:15:35,748 --> 00:15:37,448 Acquitted. 183 00:15:38,150 --> 00:15:40,150 ♪ ♪ 184 00:16:07,023 --> 00:16:10,863 (dialing) 185 00:16:12,931 --> 00:16:14,731 (line ringing) 186 00:16:14,833 --> 00:16:15,833 (woman) Everett Hospital. 187 00:16:15,868 --> 00:16:17,998 Dr. Dan Westville, please. 188 00:16:18,037 --> 00:16:19,937 (P.A. announcement) Your attention, please. 189 00:16:19,974 --> 00:16:23,584 Passengers are now boarding at platform four. 190 00:16:23,612 --> 00:16:26,322 Passengers are now boarding at platform four. 191 00:16:47,143 --> 00:16:49,553 (engine starts) 192 00:16:49,580 --> 00:16:52,450 (dialing) 193 00:16:52,484 --> 00:16:56,894 (line ringing) 194 00:16:56,922 --> 00:16:58,062 (sighs) 195 00:16:58,090 --> 00:16:59,960 This is Angela Bremmer. 196 00:16:59,993 --> 00:17:01,533 I need to speak to Roy. 197 00:17:22,690 --> 00:17:24,830 Carl, we need to talk. 198 00:17:24,859 --> 00:17:27,829 Maybe you could ride with me while I run some errands. I don't have much time. 199 00:17:27,863 --> 00:17:31,133 You talked yesterday about a rip in the fabric of the universe. 200 00:17:31,168 --> 00:17:32,838 Yes, if you don't die. What exactly does that mean? 201 00:17:32,870 --> 00:17:34,610 Well... I mean, scientifically? 202 00:17:34,639 --> 00:17:36,439 Do the laws of physics get repealed 203 00:17:36,475 --> 00:17:38,075 if I'm still alive on Saturday? 204 00:17:38,110 --> 00:17:39,150 Does gravity cease? 205 00:17:39,179 --> 00:17:41,009 Does E not equal MC squared? 206 00:17:41,047 --> 00:17:43,677 Well, impossible, yes, if you apply the bootstrap paradox, 207 00:17:43,718 --> 00:17:45,618 but not if you include five-dimensional supergravity. 208 00:17:45,654 --> 00:17:47,124 I don't know! Nobody does! The point is, 209 00:17:47,155 --> 00:17:48,785 we can't afford to find out! 210 00:17:48,825 --> 00:17:50,455 Yeah, well, I intend to. 211 00:17:50,493 --> 00:17:51,863 Professor, has it occurred to you 212 00:17:51,895 --> 00:17:53,025 that by fighting your destiny, 213 00:17:53,063 --> 00:17:54,533 you could make things worse? 214 00:17:54,566 --> 00:17:56,696 Hmm. What's worse than a bullet in the head? 215 00:17:56,736 --> 00:17:58,096 Not for you. 216 00:17:58,137 --> 00:18:00,507 For everyone and everything around you. 217 00:18:02,776 --> 00:18:04,106 Where are we going? 218 00:18:04,145 --> 00:18:06,545 Oh, I had a friend check my blood 219 00:18:06,582 --> 00:18:08,752 against the blood found on the bullet fragment in the case, 220 00:18:08,784 --> 00:18:10,824 so I'm going to check the results. That's a waste of time. 221 00:18:10,854 --> 00:18:12,664 It matches. It has to. Oh, yeah? 222 00:18:12,690 --> 00:18:15,160 You want to bet? No, I'm serious. 223 00:18:15,193 --> 00:18:17,003 If the blood doesn't match, will you drop this whole thing 224 00:18:17,028 --> 00:18:18,828 and leave me alone? And if it does? 225 00:18:18,865 --> 00:18:20,825 Well, then you have to do what you have to do. 226 00:18:20,867 --> 00:18:25,567 You can stay here or you can come with me 227 00:18:25,607 --> 00:18:27,537 and check the results. 228 00:18:41,127 --> 00:18:43,927 My name is Jesse Neumeyer. I need to see Tim. 229 00:18:43,964 --> 00:18:45,534 He's the editor. It's urgent. 230 00:18:45,566 --> 00:18:47,466 Jesse-bear? Come on up. 231 00:18:52,142 --> 00:18:53,712 What's the occasion? 232 00:18:53,744 --> 00:18:55,114 Aren't you supposed to be in school? 233 00:18:55,146 --> 00:18:56,576 You know, some things 234 00:18:56,614 --> 00:18:57,784 are just more important than school. 235 00:18:57,816 --> 00:19:00,016 Oh. You have to tell me all about it. 236 00:19:00,052 --> 00:19:01,692 I need to know what happened to Mandy Murphy's dog, 237 00:19:01,721 --> 00:19:03,621 'cause it doesn't say. 238 00:19:05,059 --> 00:19:07,859 Hmm. You're right, it doesn't. 239 00:19:07,896 --> 00:19:10,596 Are dogs allowed at funerals? 240 00:19:21,113 --> 00:19:22,823 All right. 241 00:19:22,850 --> 00:19:25,750 He, uh... he said we should wait in here. 242 00:19:25,787 --> 00:19:28,087 I hate doctors' offices. 243 00:19:28,122 --> 00:19:29,692 Mm-hmm. 244 00:19:29,725 --> 00:19:33,025 In-state school doctor, nice. 245 00:19:37,936 --> 00:19:39,666 You must be Carl. 246 00:19:39,705 --> 00:19:41,735 Yeah, I must be. 247 00:19:41,774 --> 00:19:42,914 What about Professor Neumeyer's blood? 248 00:19:42,942 --> 00:19:44,112 Does it match the blood on the bullet? 249 00:19:44,144 --> 00:19:46,884 We have a bet. 250 00:19:46,915 --> 00:19:49,275 Carl, I'd like you to meet Dr. Fontaine. 251 00:19:49,317 --> 00:19:50,847 Why? 252 00:19:50,887 --> 00:19:51,987 Hi, Carl. 253 00:19:57,929 --> 00:20:01,029 Carl, I had no choice. 254 00:20:01,066 --> 00:20:02,696 Professor Neumeyer has expressed 255 00:20:02,736 --> 00:20:04,696 a great concern about you, Carl. 256 00:20:04,738 --> 00:20:06,768 No, he hasn't. He explained your condition, 257 00:20:06,807 --> 00:20:10,047 and in my opinion, a 72-hour observation period 258 00:20:10,078 --> 00:20:11,848 would be most beneficial right now. 259 00:20:14,083 --> 00:20:15,653 How dare you? 260 00:20:15,686 --> 00:20:17,246 How can you do this to us, 261 00:20:17,288 --> 00:20:18,958 to the world, to your own daughter? 262 00:20:18,990 --> 00:20:21,890 You lying, backstabbing, son of a bitch! 263 00:20:21,928 --> 00:20:23,158 (Dan) Put Mr. Axelrod in three. 264 00:20:23,195 --> 00:20:24,795 I felt sorry for you, but now? 265 00:20:24,831 --> 00:20:26,901 Now you deserve what's coming! 266 00:20:26,935 --> 00:20:28,935 You deserve it! Come on. 267 00:20:28,970 --> 00:20:31,640 You deserve what's coming to you! 268 00:20:31,674 --> 00:20:33,714 (continues shouting) 269 00:20:37,348 --> 00:20:39,918 I, uh, I owe you for this one. 270 00:20:42,055 --> 00:20:45,255 Well, that's good, J.T., because now I have 271 00:20:45,292 --> 00:20:46,832 something to ask of you. 272 00:20:46,860 --> 00:20:48,630 Anything you want. 273 00:20:53,302 --> 00:20:55,672 You want to admit me for observation? 274 00:20:55,706 --> 00:20:57,206 I want you to admit yourself. Oh, no, no, no. 275 00:20:57,241 --> 00:20:59,211 J.T., this will be completely confidential. 276 00:20:59,243 --> 00:21:00,853 The university will never know. 277 00:21:00,879 --> 00:21:04,379 Dan, I know that this whole thing sounds very crazy... 278 00:21:04,417 --> 00:21:06,947 I did not say "crazy." I didn't say that. 279 00:21:06,988 --> 00:21:08,418 I think it's just stress. 280 00:21:08,456 --> 00:21:10,156 It's the anniversary of Katherine's death, 281 00:21:10,192 --> 00:21:11,692 you've got pressure at work, 282 00:21:11,727 --> 00:21:14,697 and it's all coming out in this delusion 283 00:21:14,731 --> 00:21:17,841 about a mysterious prophecy of your murder from outer space. 284 00:21:17,868 --> 00:21:21,868 No, not outer space, Dan. It's from the... 285 00:21:23,009 --> 00:21:24,379 Oh, jeez. 286 00:21:24,410 --> 00:21:26,910 All right, listen, why don't you call Brad? 287 00:21:26,947 --> 00:21:28,017 Ask Brad, he'll tell you. 288 00:21:28,049 --> 00:21:29,749 (slams receiver) 289 00:21:29,784 --> 00:21:31,154 I talked to Brad. 290 00:21:31,186 --> 00:21:33,686 He doesn't know what the hell you're talking about. 291 00:21:38,362 --> 00:21:40,402 Ah. 292 00:21:40,432 --> 00:21:42,032 (sniffs) 293 00:21:46,306 --> 00:21:48,836 Now, Dan, listen, the bullet... you saw the bullet. 294 00:21:48,876 --> 00:21:50,346 The bullet, it matches the blood. J.T., 295 00:21:50,378 --> 00:21:53,918 Jan and I will look after Jesse. 296 00:21:53,949 --> 00:21:57,449 You need to start reducing the stress right now. 297 00:21:57,487 --> 00:21:59,417 Uh-huh, uh-huh. 298 00:21:59,457 --> 00:22:02,157 Yeah, that's... that's exactly what I'm gonna do. 299 00:22:03,429 --> 00:22:06,269 J.T.? 300 00:22:06,299 --> 00:22:10,869 All those Christmases in Hawaii, all those ski trips to Aspen, 301 00:22:10,906 --> 00:22:12,506 they were all my treat. 302 00:22:12,541 --> 00:22:14,211 They didn't cost you and Jesse a dime. 303 00:22:14,243 --> 00:22:15,953 Because you refused my money! 304 00:22:15,978 --> 00:22:17,308 You always had to play Daddy Warbucks! 305 00:22:17,347 --> 00:22:19,877 Oh, for God's sake, spare me the lecture! 306 00:22:19,918 --> 00:22:22,218 You know what really pisses you off, J.T.? 307 00:22:22,253 --> 00:22:24,063 Not that I'm in trouble, no. 308 00:22:24,090 --> 00:22:26,290 What pisses you off is that I'm ambitious, 309 00:22:26,326 --> 00:22:27,926 that I tried to reach for the sky 310 00:22:27,961 --> 00:22:30,401 and I got slammed for it, and you love that. 311 00:22:30,431 --> 00:22:34,201 And you love it because you gave up reaching a long time ago. 312 00:22:36,272 --> 00:22:40,242 If you needed money, all you had to do was ask. 313 00:22:40,277 --> 00:22:42,147 You know what I need. 314 00:22:42,180 --> 00:22:44,020 The briefcase? 315 00:22:44,049 --> 00:22:45,849 The briefcase is yours. 316 00:22:45,885 --> 00:22:48,155 As soon as I am done with it, you can reverse-engineer it, 317 00:22:48,188 --> 00:22:49,958 sell the technology, keep the profits. 318 00:22:49,990 --> 00:22:52,160 I don't care. You see, Brad, 319 00:22:52,193 --> 00:22:54,433 all I care about is staying alive. 320 00:22:54,463 --> 00:22:56,933 Staying alive? J.T... 321 00:22:56,967 --> 00:22:57,967 J.T.! 322 00:23:00,204 --> 00:23:01,444 You don't really believe 323 00:23:01,472 --> 00:23:03,242 that I would try and kill you over this? 324 00:23:09,550 --> 00:23:12,950 Be careful, he's falling apart. 325 00:23:22,567 --> 00:23:24,537 (car engine starts) 326 00:23:24,570 --> 00:23:26,970 We'll get everything back and more. 327 00:23:27,006 --> 00:23:28,576 I promise. 328 00:23:28,608 --> 00:23:30,878 Sure we will. 329 00:23:32,213 --> 00:23:34,483 (dialing) 330 00:23:34,516 --> 00:23:36,146 (line ringing) 331 00:23:36,185 --> 00:23:37,985 (Bremmer) Leave a message. 332 00:23:38,021 --> 00:23:39,991 This is the professor calling. 333 00:23:40,024 --> 00:23:42,194 I have something for Roy. 334 00:23:42,226 --> 00:23:48,226 You can reach me at 425-555-145... 335 00:23:51,381 --> 00:23:53,461 ♪ ♪ 336 00:23:54,477 --> 00:23:57,757 ♪ All alone ♪ 337 00:23:57,760 --> 00:23:59,610 ♪ Out at sea ♪ 338 00:23:59,832 --> 00:24:01,252 ♪ ♪ 339 00:24:01,333 --> 00:24:06,063 ♪ Drifting for days ♪ 340 00:24:06,549 --> 00:24:07,549 ♪ ♪ 341 00:24:07,832 --> 00:24:11,982 ♪ It's hard to believe ♪ 342 00:24:13,837 --> 00:24:17,937 ♪ That help is on the way ♪ 343 00:24:19,111 --> 00:24:22,371 ♪ ♪ 344 00:24:24,616 --> 00:24:27,446 (phone ringing) 345 00:24:31,726 --> 00:24:33,386 Hello? (Mrs. Strome) Professor Neumeyer? 346 00:24:33,427 --> 00:24:35,597 This is Mrs. Strome, the school secretary. 347 00:24:35,631 --> 00:24:37,401 Yes, yes, is Jesse okay? 348 00:24:37,432 --> 00:24:39,572 Well, that's just it. We don't know. 349 00:24:39,602 --> 00:24:41,612 She hasn't been in classes today. 350 00:24:46,629 --> 00:24:49,879 ♪ Like the world ♪ 351 00:24:50,197 --> 00:24:55,107 ♪ Circling the sun ♪ 352 00:24:55,679 --> 00:24:57,709 ♪ ♪ 353 00:24:59,887 --> 00:25:05,477 ♪ Life goes on ♪ 354 00:25:08,341 --> 00:25:10,141 (Jesse) Please... 355 00:25:11,668 --> 00:25:16,398 ♪ Oh life goes on ♪ 356 00:25:16,651 --> 00:25:18,251 Yes! 357 00:25:36,611 --> 00:25:39,551 (cell phone ringing) 358 00:25:49,295 --> 00:25:51,495 Yes? (J.T.) Claudia, Jesse is missing. 359 00:25:51,499 --> 00:25:53,029 Jesse? How do you know? 360 00:25:53,100 --> 00:25:55,100 Now, the school called. She never went in. 361 00:25:55,136 --> 00:25:56,696 I need your help. She's such a smart kid, J.T. 362 00:25:56,738 --> 00:25:58,168 I'm sure she's fine. 363 00:25:58,207 --> 00:25:59,637 Just stay right there. I'm on my way. 364 00:26:16,431 --> 00:26:19,841 (P.A. announcement) The journey group will begin in the cafeteria in ten minutes. 365 00:26:19,869 --> 00:26:23,569 Journey group begins in the cafeteria in ten minutes. 366 00:26:43,901 --> 00:26:46,141 (meows) 367 00:26:46,171 --> 00:26:48,911 (clock ticking) 368 00:26:52,779 --> 00:26:53,879 (Jesse) Dad! 369 00:26:53,914 --> 00:26:55,424 (panting) 370 00:26:55,450 --> 00:26:57,690 Dad, Dad! 371 00:26:57,718 --> 00:26:59,758 Uhh! Dad! 372 00:26:59,788 --> 00:27:01,588 Why did you skip school? 373 00:27:03,226 --> 00:27:04,696 It said in the newspaper clipping 374 00:27:04,728 --> 00:27:06,428 that Mandy Murphy and her pet dog were killed 375 00:27:06,464 --> 00:27:08,274 by the tree, but then you saved them. 376 00:27:09,968 --> 00:27:13,168 Nobody could tell me if the dog died like he was supposed to. 377 00:27:13,206 --> 00:27:14,776 Then it said in the newspaper about the funeral, 378 00:27:14,808 --> 00:27:15,878 so I went to go and find out. 379 00:27:15,909 --> 00:27:17,449 And he is alive, 380 00:27:17,479 --> 00:27:19,279 which means that you can change things. 381 00:27:19,314 --> 00:27:20,784 (door closes) 382 00:27:20,816 --> 00:27:22,816 Did you take care of that business? 383 00:27:22,853 --> 00:27:26,293 Ongoing. Fill you in? Yeah. 384 00:27:28,359 --> 00:27:31,459 Okay. Are you mad at me for ditching school? 385 00:27:31,497 --> 00:27:33,927 No, Jess. No, I'm not. I'm actually very proud of you. 386 00:27:33,967 --> 00:27:35,837 You were brave. I mean, you paid attention to detail, 387 00:27:35,870 --> 00:27:37,400 you didn't take anything for granted. 388 00:27:37,438 --> 00:27:39,708 You checked everything just like a good scientist. 389 00:27:39,741 --> 00:27:43,311 (cell phone ringing) 390 00:27:43,346 --> 00:27:45,316 Yes? This is Bremmer. 391 00:27:45,349 --> 00:27:47,219 You got something for me? 392 00:27:47,252 --> 00:27:48,522 Yes. 393 00:27:48,553 --> 00:27:50,263 Bring it. 394 00:27:50,288 --> 00:27:52,488 It's gonna have to be in a public place. 395 00:27:52,525 --> 00:27:56,495 It is. 1138 Grove. Leave right now. 396 00:27:56,531 --> 00:27:59,671 Okay. Okay, I have to go out. 397 00:27:59,701 --> 00:28:01,741 Why? Aw, damn. 398 00:28:01,770 --> 00:28:04,240 Claudia parked me in. Tell Claudia I'm taking her car. 399 00:28:04,274 --> 00:28:07,314 Here, can you give those to her, please? 400 00:28:10,448 --> 00:28:12,388 (clears throat) Just... just tell her. 401 00:28:12,418 --> 00:28:13,418 Dad? Yeah? 402 00:28:16,056 --> 00:28:18,686 I love you. 403 00:28:18,726 --> 00:28:19,726 (door closes) 404 00:28:23,666 --> 00:28:25,466 Damn it, J.T. 405 00:28:25,502 --> 00:28:26,802 (car engine starts) 406 00:28:26,836 --> 00:28:28,506 (sighs) 407 00:28:55,609 --> 00:28:57,849 I'm changing everything, every detail. 408 00:28:57,878 --> 00:28:59,808 (door opens, slams shut) 409 00:29:00,949 --> 00:29:03,489 Where is that blue parka? 410 00:29:04,787 --> 00:29:07,017 Oh! You are gone! 411 00:29:07,057 --> 00:29:08,727 Ugh! 412 00:30:20,120 --> 00:30:22,920 Grove Street. 413 00:31:09,118 --> 00:31:10,888 The shirt... 414 00:31:32,817 --> 00:31:35,517 You know... 415 00:31:35,554 --> 00:31:38,694 I grew up without a father, 416 00:31:38,724 --> 00:31:40,194 but I think it must be even harder 417 00:31:40,227 --> 00:31:41,857 growing up without a mom. 418 00:31:41,895 --> 00:31:44,265 I've always had my dad. 419 00:31:50,173 --> 00:31:52,113 What would happen if he dies? 420 00:31:54,312 --> 00:31:57,522 Would I ever see you again? 421 00:32:01,589 --> 00:32:03,559 I don't know. 422 00:32:07,897 --> 00:32:10,727 That's the mother lode, isn't it? 423 00:32:19,946 --> 00:32:22,246 Hey, that's my case you've got there. 424 00:32:22,282 --> 00:32:23,852 No, it isn't. Hey, hold up. 425 00:32:23,885 --> 00:32:26,285 Hey, slow down! Hey! 426 00:32:26,321 --> 00:32:28,691 You're J.T.'s student. You're Carl, right? 427 00:32:28,724 --> 00:32:30,794 Listen, Professor Neumeyer gave that to me. 428 00:32:30,827 --> 00:32:33,097 He wanted me to have it. I don't care what he wants. 429 00:32:33,130 --> 00:32:36,900 Give me that case! Give me the case! No! 430 00:32:38,237 --> 00:32:40,237 Give me the case! 431 00:32:40,273 --> 00:32:41,713 No! 432 00:32:41,742 --> 00:32:43,182 Let it go! 433 00:32:44,746 --> 00:32:46,106 (grunting) 434 00:32:49,251 --> 00:32:51,021 Lunatic, will you let it go? 435 00:32:58,330 --> 00:33:02,270 (groaning) 436 00:33:18,357 --> 00:33:21,357 (cell phone ringing) 437 00:33:21,394 --> 00:33:23,834 Sikorski. 438 00:33:29,037 --> 00:33:31,307 (tires screeching) 439 00:33:40,152 --> 00:33:42,022 (J.T.) There it is. 440 00:33:57,632 --> 00:33:59,372 ♪ This is what it's all about ♪ 441 00:33:59,367 --> 00:34:01,807 ♪ Everybody let's shout bomb ticky ticky ♪ 442 00:34:01,815 --> 00:34:03,475 ♪ Ticky ticky bomb bomb ♪ 443 00:34:03,516 --> 00:34:05,316 ♪ Bomb ticky ticky ticky ticky bomb ♪ 444 00:34:05,352 --> 00:34:08,222 ♪ It's a bomb ticky ticky ticky ticky bomb bomb ♪ 445 00:34:08,256 --> 00:34:11,026 ♪ Bomb ticky ticky ticky ticky bomb ♪ 446 00:34:11,060 --> 00:34:13,060 ♪ Bomb ticky ticky ticky ticky bomb bomb ♪ 447 00:34:13,064 --> 00:34:15,234 ♪ Bomb ticky ticky ticky ticky bomb ♪ 448 00:34:15,232 --> 00:34:17,942 ♪ It's a bomb ticky ticky ticky ticky bomb bomb ♪ 449 00:34:17,969 --> 00:34:20,509 ♪ Bomb ticky ticky ticky ticky bomb ♪ 450 00:34:20,539 --> 00:34:22,179 (bouncer) Two drink minimum. 451 00:34:27,281 --> 00:34:28,451 (man) Uh, two more! 452 00:34:28,476 --> 00:34:30,206 (man whistling) ♪ Get wrecked ♪ 453 00:34:30,252 --> 00:34:32,092 ♪ Feeling the effect the diggy's ♪ 454 00:34:32,121 --> 00:34:34,021 ♪ When you're bringing it wolf style reversing it ♪ 455 00:34:34,024 --> 00:34:35,824 ♪ Live, get set ballers in the threat ♪ 456 00:34:35,917 --> 00:34:38,897 ♪ In the face of a hillside a lyrical landslide ♪ 457 00:34:38,902 --> 00:34:39,902 ♪ Bomb ♪ 458 00:34:41,176 --> 00:34:43,536 ♪ People feel they can holler and harm ♪ 459 00:34:43,553 --> 00:34:45,893 ♪ Bomb bomb D-I triple double G-Y ♪ 460 00:34:46,808 --> 00:34:49,138 ♪ We'll saturate the brain from the left and the right side ♪ 461 00:34:52,006 --> 00:34:52,686 Right over here. 462 00:34:54,184 --> 00:34:55,894 Two drink minimum. 463 00:34:58,355 --> 00:34:59,485 Scotch! 464 00:35:01,495 --> 00:35:03,355 ♪ Well I got some bad news ♪ 465 00:35:03,362 --> 00:35:05,102 ♪ Bomb ticky bomb is the beat drop a storm ♪ 466 00:35:05,137 --> 00:35:07,367 ♪ Quickie little song you wanna sing along ♪ 467 00:35:07,434 --> 00:35:08,144 20 bucks. 468 00:35:08,144 --> 00:35:09,544 (Bremmer) It's on me. 469 00:35:10,572 --> 00:35:13,242 Roy, I have something to show you. 470 00:35:13,311 --> 00:35:15,011 ♪ Bomb ticky ticky ticky ticky bomb bomb ♪ 471 00:35:15,011 --> 00:35:17,181 ♪ Bomb ticky ticky ticky ticky bomb ♪ 472 00:35:17,215 --> 00:35:20,315 ♪ Bomb ticky ticky ticky ticky bomb bomb ♪ 473 00:35:20,352 --> 00:35:22,252 ♪ Bomb ticky ticky ticky ticky bomb ♪ 474 00:35:22,287 --> 00:35:24,187 ♪ Bomb ticky ticky ticky ticky bomb bomb ♪ 475 00:35:24,224 --> 00:35:26,364 No, no, no, no, no, no, no, no. 476 00:35:28,295 --> 00:35:30,095 (Bremmer) What's this? 477 00:35:30,132 --> 00:35:31,932 This isn't real. 478 00:35:31,967 --> 00:35:33,137 This is real. 479 00:35:33,169 --> 00:35:34,299 This isn't Angela. 480 00:35:39,477 --> 00:35:42,207 (laughs) 481 00:35:42,248 --> 00:35:43,318 I gotta pee. 482 00:35:44,483 --> 00:35:45,853 So do you. 483 00:35:47,220 --> 00:35:48,960 There's something else here. You see, this file 484 00:35:48,990 --> 00:35:52,960 came from a case whose materials come 50 years in the future. 485 00:35:52,995 --> 00:35:55,325 Now, I know someone who can reverse-engineer it for you. 486 00:35:55,400 --> 00:35:56,630 Now, that would be like having plastic... 487 00:35:56,633 --> 00:35:57,843 Oh, you think it's about the money? 488 00:36:06,914 --> 00:36:09,324 I know where she is. 489 00:36:09,350 --> 00:36:12,320 I can take her anytime I want, but I'm not gonna do that. 490 00:36:12,354 --> 00:36:14,924 I want you to give her to me. 491 00:36:14,957 --> 00:36:19,057 I want you to betray her so she never thinks about you again. 492 00:36:19,096 --> 00:36:21,996 Look at you, look at you! 493 00:36:22,034 --> 00:36:23,974 Oh! 494 00:36:36,987 --> 00:36:39,287 (exhales) 495 00:36:39,323 --> 00:36:42,363 You say you're gonna die in this titty joint 496 00:36:42,393 --> 00:36:45,533 sometime before what, dawn tomorrow? 497 00:36:45,564 --> 00:36:48,674 Huh? Well... 498 00:36:48,702 --> 00:36:52,672 you give Angela to me before then, 499 00:36:52,708 --> 00:36:56,278 or I'm gonna make it all come true. 500 00:36:58,349 --> 00:37:00,279 (unzips fly) 501 00:37:03,488 --> 00:37:05,288 Ah... 502 00:37:07,327 --> 00:37:11,267 (heart beating) 503 00:37:20,278 --> 00:37:21,378 Oh... 504 00:37:25,450 --> 00:37:27,620 Oh... 505 00:37:34,462 --> 00:37:36,602 Oh... 506 00:37:36,632 --> 00:37:39,572 I'll be waiting for her, Professor. 507 00:37:42,667 --> 00:37:45,107 (helicopter approaching) 508 00:37:45,177 --> 00:37:46,547 You've got the wrong guy. 509 00:37:46,578 --> 00:37:49,178 (groaning) 510 00:37:49,215 --> 00:37:51,785 Hey, hey, hey. Easy on the suit. 511 00:37:51,819 --> 00:37:54,319 (Sikorski) Get him out of there. Let's go. 512 00:38:02,400 --> 00:38:04,670 I go to jail, you go down, Officer. 513 00:38:04,703 --> 00:38:06,313 Shut up, Roy. I mean it. 514 00:38:06,339 --> 00:38:07,769 So do I. 515 00:38:07,807 --> 00:38:10,377 He's got a gun, arrest him. 516 00:38:10,410 --> 00:38:12,280 No, I don't have a gun, you can search me. 517 00:38:14,182 --> 00:38:18,362 (helicopter flying overhead) 518 00:38:22,793 --> 00:38:25,633 (railroad crossing warning bell clanging) 519 00:38:29,202 --> 00:38:30,842 (woman laughing) 520 00:38:30,871 --> 00:38:32,271 (woman) I like your uniform. 521 00:38:32,306 --> 00:38:34,036 (laughing) 522 00:38:38,614 --> 00:38:39,784 What about the club? The girls want to know 523 00:38:39,816 --> 00:38:41,276 if they're still working tonight. 524 00:38:41,318 --> 00:38:44,258 Shut it down. 525 00:38:44,288 --> 00:38:47,588 Carl Axelrod escaped from the hospital. Oh! 526 00:38:47,626 --> 00:38:50,196 Your brother-in-law is down at the station, 527 00:38:50,230 --> 00:38:53,300 screaming his head off that Carl stole his briefcase 528 00:38:53,334 --> 00:38:55,544 and assaulted him, and it gets worse. 529 00:38:55,570 --> 00:38:58,210 I sent some men over to Carl's loft and they went inside. 530 00:38:58,241 --> 00:38:59,341 There's something you've gotta see. 531 00:39:01,879 --> 00:39:04,219 All right, well, I'm gonna go to the house first, 532 00:39:04,249 --> 00:39:05,749 because Bremmer has someone watching it. No, look. 533 00:39:05,784 --> 00:39:07,624 I can post a couple of men at your place. 534 00:39:07,653 --> 00:39:09,393 I need you to come with me. 535 00:39:09,422 --> 00:39:11,732 You know, you're lucky Claudia called me 536 00:39:11,758 --> 00:39:14,658 and warned me you were armed. 537 00:39:14,695 --> 00:39:19,595 (phone ringing) 538 00:39:19,636 --> 00:39:20,666 Hello? 539 00:39:20,703 --> 00:39:21,743 Hey, hey, it's me. 540 00:39:21,771 --> 00:39:23,441 I'm with Sikorski. 541 00:39:23,474 --> 00:39:25,584 Come home, please. 542 00:39:25,610 --> 00:39:27,180 No, listen, I have one more stop to make 543 00:39:27,212 --> 00:39:28,252 and then I'm gonna come home. 544 00:39:28,281 --> 00:39:29,681 No, Jesse is... 545 00:39:29,715 --> 00:39:32,185 Claudia, listen, they arrested Roy. 546 00:39:32,219 --> 00:39:33,619 Now, Sikorski is gonna have some men at the house. 547 00:39:33,654 --> 00:39:36,624 You'll be safe, I'll be safe, and then I'll come home. 548 00:39:36,658 --> 00:39:38,628 J.T... Kiss Jess good night, will you? 549 00:39:38,661 --> 00:39:39,661 (beep) 550 00:39:51,644 --> 00:39:52,784 (J.T.) Hmm... 551 00:39:52,813 --> 00:39:54,183 (door closes) 552 00:40:22,252 --> 00:40:25,222 (woman singing opera) 553 00:40:55,563 --> 00:40:59,573 Assuming... constant... 554 00:41:04,641 --> 00:41:05,741 (sighs) 555 00:41:21,764 --> 00:41:23,804 Look at this. 556 00:41:30,543 --> 00:41:31,883 (sighs) 557 00:42:09,634 --> 00:42:11,244 See all this? 558 00:42:14,701 --> 00:42:18,471 This is where Carl proves that the universe 559 00:42:18,506 --> 00:42:21,476 will fall apart if I'm not dead by tomorrow. 560 00:42:23,146 --> 00:42:25,006 Today. 561 00:42:26,988 --> 00:42:30,488 ♪ ♪ 38532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.