All language subtitles for Fit to Kill 1993 720p BluRay x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:01,825 --> 00:04:02,825 Yes. 3 00:04:05,203 --> 00:04:06,203 Dang it! 4 00:04:25,348 --> 00:04:26,588 You two are hopeless. 5 00:04:26,892 --> 00:04:29,224 That's three games in a row you guys have lost. 6 00:04:29,519 --> 00:04:30,999 We'll see you at Lucas' checkpoint. 7 00:04:35,734 --> 00:04:37,895 We're scheduled for target practice. 8 00:04:38,195 --> 00:04:39,856 Too little, too late. 9 00:04:57,214 --> 00:04:59,125 Do you hear a chopper? 10 00:05:03,345 --> 00:05:04,785 Hey, this isn't part of the drill! 11 00:05:04,971 --> 00:05:06,211 Run for cover! 12 00:05:28,703 --> 00:05:29,703 Not bad 13 00:05:30,664 --> 00:05:31,664 watch this 14 00:05:46,096 --> 00:05:47,096 It was the wind. 15 00:05:48,306 --> 00:05:49,637 Gotta adjust for that. 16 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Wow! 17 00:06:02,654 --> 00:06:05,942 This baby's more powerful than I thought. 18 00:06:06,241 --> 00:06:08,482 All agents, return to checkpoint. 19 00:06:14,958 --> 00:06:17,119 All agents, return to checkpoint immediately. 20 00:06:23,425 --> 00:06:24,665 Yeah, right there, Emerson. 21 00:06:24,968 --> 00:06:25,968 Okay, Lucas. 22 00:06:27,262 --> 00:06:28,262 That's fine. 23 00:06:29,139 --> 00:06:30,139 Very impressive. 24 00:06:33,184 --> 00:06:34,594 Come on, move it. - Okay. 25 00:06:36,187 --> 00:06:37,393 Get in here. 26 00:06:37,689 --> 00:06:38,849 What is going on? 27 00:06:40,066 --> 00:06:42,432 You're supposed to be alert at all times. 28 00:06:42,736 --> 00:06:44,422 The games aren't over until I give the command. 29 00:06:44,446 --> 00:06:45,446 This is the protocol. 30 00:06:45,739 --> 00:06:46,739 This 1s not new 31 00:06:49,200 --> 00:06:50,520 just because you two nailed Bruce 32 00:06:50,660 --> 00:06:53,652 and Shane doesn't mean the exercise is complete. 33 00:06:53,955 --> 00:06:55,275 You're both in a relaxed attitude 34 00:06:55,332 --> 00:06:57,493 you behave that way in the field, and you're dead. 35 00:06:57,792 --> 00:06:59,532 If you don't treat this exercise seriously, 36 00:06:59,836 --> 00:07:01,701 you're wasting my time and yours. 37 00:07:02,005 --> 00:07:03,005 Do you read me? 38 00:07:03,965 --> 00:07:05,125 - Yes, sir. - Nicole? 39 00:07:06,384 --> 00:07:07,384 Yes, sir. 40 00:07:09,429 --> 00:07:10,989 So this is what you attacked us with? 41 00:07:11,264 --> 00:07:13,255 I'll let Dr. Emerson tell you about it. 42 00:07:14,309 --> 00:07:17,426 This scale-model helicopter is our latest lethal weapon. 43 00:07:17,729 --> 00:07:20,186 It could've easily eliminated all of you. 44 00:07:21,358 --> 00:07:23,474 It has a great deal of firepower. 45 00:07:23,777 --> 00:07:26,393 It can carry four rockets many times more powerful 46 00:07:26,696 --> 00:07:28,732 than the ones we used in today's war games. 47 00:07:29,032 --> 00:07:31,193 And better still, it has a camera installed 48 00:07:31,493 --> 00:07:33,074 in its nose cone right here. 49 00:07:33,370 --> 00:07:35,130 The picture is transmitted to a video monitor 50 00:07:35,372 --> 00:07:37,158 so the ground operator can see exactly 51 00:07:37,457 --> 00:07:38,497 where the copter is going. 52 00:07:40,835 --> 00:07:41,835 The controls are here. 53 00:07:41,878 --> 00:07:43,439 Emerson will brief you in their operation. 54 00:07:43,463 --> 00:07:46,626 After that, get cleaned up and meet me at ksxy studio 55 00:07:47,801 --> 00:07:48,801 dismissed 56 00:07:50,011 --> 00:07:51,155 good afternoon. 57 00:07:51,179 --> 00:07:55,263 This is ksxy radio, molokai, Hawaii, 58 00:07:55,558 --> 00:07:58,300 the hottest music under the sun 59 00:07:58,603 --> 00:08:00,764 this 1s Ava, your moonlight mistress, 60 00:08:01,064 --> 00:08:04,306 on ksxy radio, 61 00:08:04,609 --> 00:08:07,021 with my lovely assistant, Sandy. 62 00:08:07,320 --> 00:08:10,107 You guys don't know what you're missing. 63 00:08:10,407 --> 00:08:14,070 And now, more music and the beat goes on. 64 00:08:14,369 --> 00:08:15,369 Right. 65 00:08:16,997 --> 00:08:19,329 The exercises are over, and Lucas called a meeting. 66 00:08:19,624 --> 00:08:20,624 They'll be here soon. 67 00:08:22,210 --> 00:08:24,826 Well, looks like we're gonna need more coffee. 68 00:08:25,839 --> 00:08:27,921 Okay. > Say ooh, la, la j» 69 00:08:28,216 --> 00:08:33,085 dd I ast time we shared a dream j 70 00:08:34,764 --> 00:08:38,757 > not like any other that I knew j 71 00:09:19,893 --> 00:09:22,134 Hi, darling, I had a great day today. 72 00:09:28,860 --> 00:09:29,860 How do you like this? 73 00:09:36,534 --> 00:09:38,115 This is for Mr. Chang's party. 74 00:09:40,872 --> 00:09:42,282 You have exquisite taste. 75 00:09:42,582 --> 00:09:43,582 What else did you buy? 76 00:09:45,752 --> 00:09:47,162 This is for after the party. 77 00:09:53,510 --> 00:09:54,510 A gift? 78 00:09:56,471 --> 00:09:58,007 Ooh, beautiful. 79 00:10:00,308 --> 00:10:02,219 This will accent the outfit perfectly. 80 00:10:08,149 --> 00:10:10,140 It is my purpose in life 81 00:10:10,443 --> 00:10:13,185 to live elegantly, to the limit 82 00:10:13,488 --> 00:10:15,149 and for you to share in my worldly goods, 83 00:10:16,741 --> 00:10:18,732 to a certain degree of course. 84 00:12:54,732 --> 00:12:55,732 Room service. 85 00:13:49,662 --> 00:13:50,902 That won't be necessary. 86 00:13:52,749 --> 00:13:54,114 Hold it right there. 87 00:14:00,381 --> 00:14:02,292 Now, if you allow me a moment to get dressed, 88 00:14:02,592 --> 00:14:05,550 perhaps you'll join me for dinner, strictly business. 89 00:14:27,533 --> 00:14:28,147 Morning. 90 00:14:28,451 --> 00:14:28,985 - Morning. - Good morning. 91 00:14:29,285 --> 00:14:30,637 - Morning, sir. - Good morning, sir. 92 00:14:30,661 --> 00:14:31,661 At ease. 93 00:14:33,873 --> 00:14:34,873 Where's that party? 94 00:14:35,083 --> 00:14:36,994 Hello, yes, no, answers? 95 00:14:37,293 --> 00:14:38,293 Where's edy? 96 00:14:44,675 --> 00:14:45,835 Nice of you to drop by. 97 00:14:48,262 --> 00:14:50,093 Uh, I had a little car trouble. 98 00:14:50,390 --> 00:14:52,972 Try a chair, agent stark. 99 00:15:02,318 --> 00:15:03,318 My shoe. 100 00:15:07,407 --> 00:15:08,407 Organized? 101 00:15:11,536 --> 00:15:12,571 Let's get started then. 102 00:15:14,163 --> 00:15:16,745 A very wealthy and powerful Chinese businessman 103 00:15:17,041 --> 00:15:19,748 by the name of Harris Chang is giving a party 104 00:15:20,044 --> 00:15:22,786 at his house on Maui, in two days time. 105 00:15:23,089 --> 00:15:25,956 Mr. Chang has an extremely important announcement to make. 106 00:15:26,259 --> 00:15:28,466 The event will have global implications. 107 00:15:28,761 --> 00:15:30,501 Mikael Petrov, a diplomat 108 00:15:30,805 --> 00:15:32,525 from the commonwealth of independent states, 109 00:15:32,557 --> 00:15:34,237 and his assistant are arriving in Honolulu 110 00:15:34,517 --> 00:15:36,382 on an air force jet now. 111 00:15:36,686 --> 00:15:38,566 Tomorrow, they fly to Maui on a commuter flight. 112 00:15:38,729 --> 00:15:39,844 Ava will meet them there. 113 00:15:40,982 --> 00:15:43,894 Petrov will be the main focus of the reception. 114 00:15:44,193 --> 00:15:46,255 Mr. Chang, through the state department, has requested 115 00:15:46,279 --> 00:15:47,279 that we attend this party 116 00:15:47,405 --> 00:15:48,986 to help check the security measures 117 00:15:49,282 --> 00:15:50,522 and offer any assistance we can 118 00:15:50,616 --> 00:15:52,447 to help the evening run smoothly. 119 00:15:52,743 --> 00:15:54,449 Donna, you, Nicole, Bruce 120 00:15:54,745 --> 00:15:57,452 and Ava will fly by your plane to Maui tomorrow morning. 121 00:15:57,748 --> 00:15:59,158 The instructions are in here 122 00:15:59,459 --> 00:16:00,619 you go to Mr. Chang's estate. 123 00:16:00,710 --> 00:16:03,292 He'll fill you in personally on the details. 124 00:16:03,588 --> 00:16:04,794 Sounds simple enough. 125 00:16:07,049 --> 00:16:08,710 Shane, you and Sandy stay here 126 00:16:09,010 --> 00:16:10,625 and watch the fort at the radio station. 127 00:16:10,928 --> 00:16:13,510 We'll stay in touch on the ksxy security phone line. 128 00:16:13,806 --> 00:16:14,806 Okay, everybody? 129 00:16:15,475 --> 00:16:17,090 Well, we've all got places to go. 130 00:16:17,393 --> 00:16:19,224 Dismissed. 131 00:16:30,740 --> 00:16:32,901 No bodyguards, Mr. Kane? 132 00:16:33,201 --> 00:16:35,533 Aren't you afraid I might try and kill you again? 133 00:16:36,871 --> 00:16:38,736 The knife seems so obvious. 134 00:16:39,040 --> 00:16:41,622 Wouldn't it be more of a challenge to use a salad fork? 135 00:16:41,918 --> 00:16:44,000 It doesn't matter what I use. 136 00:16:44,295 --> 00:16:47,082 I could kill you with my bare hands. 137 00:16:47,965 --> 00:16:50,957 True, and such lovely hands, too. 138 00:16:52,261 --> 00:16:53,967 You should've known I'd be wearing a vest. 139 00:16:54,263 --> 00:16:55,383 Your caution is legendary. 140 00:16:55,640 --> 00:16:59,007 It's a mistake I won't make twice 141 00:16:59,310 --> 00:17:00,430 you are a legend yourself, 142 00:17:00,728 --> 00:17:02,309 a most dangerous assassin. 143 00:17:02,605 --> 00:17:04,266 Codenamed blu Steele, isn't it? 144 00:17:05,441 --> 00:17:07,102 My former associate, Mr. genghis po, 145 00:17:07,401 --> 00:17:08,766 hired you to kill me. 146 00:17:09,070 --> 00:17:12,813 Tell me, is he still masquerading as a red Chinese agent? 147 00:17:13,908 --> 00:17:15,944 When po stole the nuclear trigger control, 148 00:17:16,244 --> 00:17:18,030 known as the klystron relay, 149 00:17:18,329 --> 00:17:21,787 he smuggled it out of red China and delivered it to you. 150 00:17:22,083 --> 00:17:23,123 You were to then peddle it 151 00:17:23,334 --> 00:17:25,416 to certain factions in the middle east 152 00:17:26,379 --> 00:17:27,379 that never happened. 153 00:17:28,381 --> 00:17:29,871 We were so close. 154 00:17:30,174 --> 00:17:31,539 Oh, it's priceless. 155 00:17:31,842 --> 00:17:33,402 The gyrocopter pilot, raven, 156 00:17:33,553 --> 00:17:35,293 had the nuclear relay in his possession. 157 00:17:36,764 --> 00:17:38,049 It had been concealed in a fake 158 00:17:38,349 --> 00:17:40,340 green Jade Buddha. Thank you for the operation. 159 00:17:40,643 --> 00:17:42,133 I must leave you now. 160 00:17:42,436 --> 00:17:43,664 Raven had the device with him 161 00:17:43,688 --> 00:17:46,145 when he departed a small island in the south pacific. 162 00:17:47,149 --> 00:17:49,140 He was to deliver it to me on my yacht. 163 00:17:50,403 --> 00:17:52,815 However, we underestimated the resourcefulness 164 00:17:53,114 --> 00:17:56,402 of a certain federal agent, Donna Hamilton. 165 00:17:59,787 --> 00:18:00,787 My relay. 166 00:18:01,497 --> 00:18:04,489 The nuclear relay was irretrievably lost, 167 00:18:04,792 --> 00:18:06,578 a most unfortunate episode. 168 00:18:07,837 --> 00:18:11,250 I formulated a rather complex plan of revenge. 169 00:18:11,549 --> 00:18:14,336 I was counting on po to send you to eliminate me. 170 00:18:14,635 --> 00:18:16,671 It now enables me to solicit your help. 171 00:18:16,971 --> 00:18:19,587 You want my help? 172 00:18:19,890 --> 00:18:21,175 Why should I help you? 173 00:18:22,935 --> 00:18:25,051 My plan will disrupt the American secret service 174 00:18:25,354 --> 00:18:29,893 in Hawaii, humiliate what remains of Russian intelligence. 175 00:18:31,110 --> 00:18:32,441 And what's in it for me? 176 00:18:33,863 --> 00:18:35,228 Enormous financial gain is one 177 00:18:35,531 --> 00:18:37,112 of the side effects of the scheme. 178 00:18:38,200 --> 00:18:40,782 I will repay po for the lost device. 179 00:18:41,078 --> 00:18:43,911 You will repay po for failing to kill me. 180 00:18:45,625 --> 00:18:47,911 And what would you have me do, Mr. Kane? 181 00:18:49,754 --> 00:18:51,745 We will leave for Honolulu in two hours. 182 00:18:52,757 --> 00:18:55,089 From there, we will cruise to Maui on my yacht. 183 00:18:56,385 --> 00:18:58,546 That should give you ample time to read this. 184 00:20:00,783 --> 00:20:01,943 You guys okay back there? 185 00:20:02,243 --> 00:20:04,279 - Fine, let's go. - Mm-hmm. 186 00:20:10,918 --> 00:20:11,918 Clear. 187 00:20:43,075 --> 00:20:46,488 I'm gonna put her down on the grass strip. 188 00:21:03,179 --> 00:21:03,884 We're going in, to change. 189 00:21:04,180 --> 00:21:05,260 Oh, good, can I watch? 190 00:21:05,556 --> 00:21:06,762 Give it a rest, Bruce. 191 00:21:07,057 --> 00:21:08,137 I'l check in with base 192 00:21:08,434 --> 00:21:10,049 and [I'll go pick up the Russians. 193 00:21:26,076 --> 00:21:27,076 Ksxy 194 00:21:27,203 --> 00:21:28,203 Sandy, this is Bruce. 195 00:21:28,370 --> 00:21:30,201 I just wanted to check in. 196 00:21:30,498 --> 00:21:31,783 Comin' through loud and clear. 197 00:21:32,082 --> 00:21:33,538 The eagle has landed. 198 00:21:33,834 --> 00:21:34,834 We're off and running. 199 00:21:34,919 --> 00:21:36,705 Gotcha, eagle, good hunting. 200 00:22:28,347 --> 00:22:30,588 - Lookin' good. - Let's go. 201 00:22:36,689 --> 00:22:38,395 For an agent in training, 202 00:22:39,608 --> 00:22:40,723 you're very disarming. 203 00:22:41,652 --> 00:22:43,392 I'll show you how disarming I am. 204 00:22:48,117 --> 00:22:49,527 That was easy. 205 00:22:49,827 --> 00:22:51,283 Watch this 206 00:23:00,796 --> 00:23:02,787 Come on, give me a hand to fix this thing. 207 00:23:57,728 --> 00:23:59,343 Special agent Donna Hamilton. 208 00:23:59,647 --> 00:24:03,060 My colleagues, Nicole Justin and Bruce Christian. 209 00:24:03,359 --> 00:24:04,679 It's an honor to meet you, sir. 210 00:24:04,902 --> 00:24:07,143 The pleasure is mine. 211 00:24:07,446 --> 00:24:08,652 Please be seated. 212 00:24:08,948 --> 00:24:10,279 Thank you. 213 00:24:10,574 --> 00:24:13,111 I would like to say that I'm retiring next week 214 00:24:13,410 --> 00:24:17,028 from a life of hard work and service to my community. 215 00:24:17,331 --> 00:24:20,289 The event I have planned is of historical significance, 216 00:24:20,584 --> 00:24:23,792 another stitch in the weaving of international unity 217 00:24:24,088 --> 00:24:26,044 among the great powers of the world. 218 00:24:27,591 --> 00:24:31,550 If it is to be successful, I would need your help. 219 00:24:33,180 --> 00:24:35,216 We've been placed at your disposal, sir. 220 00:24:35,516 --> 00:24:36,551 What are your needs? 221 00:24:37,726 --> 00:24:40,763 Have you heard of the Alexa diamond? 222 00:24:41,063 --> 00:24:43,679 It is one of the most exquisite stones 223 00:24:43,983 --> 00:24:46,065 in all the world, one of the few treasures 224 00:24:46,360 --> 00:24:48,271 of the Russian diamond mines in Siberia. 225 00:24:48,570 --> 00:24:50,561 It was discovered at the turn of the century. 226 00:24:50,864 --> 00:24:55,107 And in 1914, baron smilovich presented it 227 00:24:55,411 --> 00:24:59,245 to czarina Alexandra, hence the name Alexa. 228 00:24:59,540 --> 00:25:02,998 Leningrad was the city chosen to house the Alexa diamond, 229 00:25:03,293 --> 00:25:05,329 after the fall of tsarist regime. 230 00:25:05,629 --> 00:25:08,086 25 years later, world war il began. 231 00:25:08,382 --> 00:25:10,213 On September the 6th, 1941, 232 00:25:10,509 --> 00:25:13,467 Leningrad was attacked by a massive German force. 233 00:25:18,350 --> 00:25:19,635 The Russians stood their ground, 234 00:25:19,935 --> 00:25:21,596 despite huge military losses. 235 00:25:21,895 --> 00:25:23,806 The Germans were slaughtering the Russians 236 00:25:24,106 --> 00:25:25,312 at a rate of 10 to one. 237 00:25:25,607 --> 00:25:26,687 This went on for two years. 238 00:25:26,859 --> 00:25:29,396 Fighting was at close quarters, hand-to-hand, 239 00:25:29,695 --> 00:25:31,356 and during one intense attack, 240 00:25:31,655 --> 00:25:34,897 the Germans penetrated the heavily guarded museum area 241 00:25:35,200 --> 00:25:36,610 where the Alexa diamond was kept. 242 00:25:36,910 --> 00:25:40,994 A German general, by the name of Heinrich rohr, 243 00:25:41,290 --> 00:25:42,871 personally went to the museum, 244 00:25:43,167 --> 00:25:46,034 to take command of this priceless treasure. 245 00:25:46,336 --> 00:25:48,016 It was to be given to Hitler in celebration 246 00:25:48,297 --> 00:25:49,958 of victory on the eastern front. 247 00:25:50,257 --> 00:25:52,293 But victory was not to be. 248 00:25:52,593 --> 00:25:54,800 It was now February, 1943. 249 00:25:55,095 --> 00:25:57,552 The German army had surrendered at stalingrad. 250 00:25:57,848 --> 00:26:01,306 Hitler demanded that his troops gain victory or die. 251 00:26:01,602 --> 00:26:04,139 General rohr was among the many generals 252 00:26:04,438 --> 00:26:06,850 who knew Hitler was militarily inept. 253 00:26:07,149 --> 00:26:09,356 They began plotting ways to eliminate him. 254 00:26:11,695 --> 00:26:14,277 Things went badly for the Germans in Leningrad. 255 00:26:14,573 --> 00:26:17,440 In January 1944, in the freezing weather conditions, 256 00:26:17,743 --> 00:26:19,483 the Russian counterattack began. 257 00:26:19,787 --> 00:26:22,199 The Germans entered Leningrad not as Victors, 258 00:26:22,498 --> 00:26:23,498 but as prisoners. 259 00:26:23,707 --> 00:26:26,995 On July 20, 1944, Hitler was trying in vain 260 00:26:27,294 --> 00:26:28,334 to stem the tide of defeat 261 00:26:28,420 --> 00:26:29,910 a bomb was placed 262 00:26:30,214 --> 00:26:32,876 in his bunker, in an attempt to kill him. 263 00:26:33,175 --> 00:26:35,131 Hitler managed to survive the explosion 264 00:26:35,427 --> 00:26:38,385 and hundreds of officers were put on trial and put to death. 265 00:26:38,680 --> 00:26:40,295 General rohr fled to Germany. 266 00:26:40,599 --> 00:26:42,555 He escaped to south America, where we met, 267 00:26:42,851 --> 00:26:45,388 and he entrusted me with the diamond before he died. 268 00:26:45,687 --> 00:26:48,975 Finally, he had escaped the purge of Hitler. 269 00:26:49,858 --> 00:26:50,973 Shiwan? 270 00:27:01,662 --> 00:27:03,072 It's exquisite. 271 00:27:03,372 --> 00:27:05,533 Why are you coming forward now? 272 00:27:05,833 --> 00:27:08,870 I want to give this diamond to the Russian people 273 00:27:09,169 --> 00:27:10,830 in their hour of freedom 274 00:27:14,591 --> 00:27:15,922 I'm grateful for your presence. 275 00:27:16,218 --> 00:27:18,379 If there are any other questions, 276 00:27:18,679 --> 00:27:20,215 shiwan will answer them for you. 277 00:27:21,473 --> 00:27:22,963 Do you have a guest list? 278 00:27:24,268 --> 00:27:25,633 Thanks. 279 00:27:25,936 --> 00:27:27,142 Anyone interesting? 280 00:27:29,648 --> 00:27:31,513 Martin Kane 1s on this list 281 00:27:33,152 --> 00:27:35,032 Mr. Chang's business ventures have brought him 282 00:27:35,154 --> 00:27:37,896 into contact with all kinds of people. 283 00:27:38,198 --> 00:27:40,735 After all, Martin Kane is a major entrepreneur 284 00:27:41,034 --> 00:27:42,444 in this part of the world. 285 00:27:42,744 --> 00:27:43,744 Kane? 286 00:27:44,496 --> 00:27:46,452 That bastard tried to have us killed. 287 00:27:47,583 --> 00:27:50,199 I can't wait for a chance to meet him face to face. 288 00:27:50,502 --> 00:27:51,867 He won't be hard to find. 289 00:27:52,171 --> 00:27:53,411 The necklace that silk gave him 290 00:27:53,589 --> 00:27:55,329 has a tracking device attached. 291 00:27:55,632 --> 00:27:57,042 All he has to do is wear it 292 00:27:57,342 --> 00:27:59,754 we'll know precisely where he is. 293 00:28:33,629 --> 00:28:37,542 Blu, today, you will demonstrate your commitment to me. 294 00:28:37,841 --> 00:28:40,082 Joe will drive you to a location, here on Maui. 295 00:28:42,638 --> 00:28:43,718 Very well, Mr. Kane. 296 00:28:55,943 --> 00:28:57,399 Emerson? - Blu? 297 00:28:58,445 --> 00:28:59,445 Do you have the goods? 298 00:29:00,948 --> 00:29:01,948 I was born with 'em 299 00:29:03,075 --> 00:29:04,190 oh, yeah? 300 00:29:04,493 --> 00:29:05,493 I et's see. 301 00:29:10,582 --> 00:29:11,582 Open it. 302 00:29:17,506 --> 00:29:20,339 That's quite a piece of machinery you have there, flyboy. 303 00:29:21,301 --> 00:29:22,301 It's long. 304 00:29:23,428 --> 00:29:24,428 It's quick. 305 00:29:25,472 --> 00:29:26,472 It's hard 306 00:29:27,307 --> 00:29:28,422 it's dangerous. 307 00:29:29,518 --> 00:29:30,518 It's aggressive. 308 00:29:31,812 --> 00:29:32,812 It's deadly. 309 00:29:34,356 --> 00:29:35,356 You got my money? 310 00:29:40,737 --> 00:29:43,649 Almost everything you want is right here. 311 00:29:48,954 --> 00:29:49,954 Almost. 312 00:29:57,963 --> 00:29:58,963 Catch you later. 313 00:29:59,840 --> 00:30:01,330 Drive carefully. 314 00:32:28,071 --> 00:32:29,106 Yeah, gotcha! 315 00:33:37,599 --> 00:33:38,714 You must Ava 316 00:33:39,017 --> 00:33:40,598 permit me to introduce myself. 317 00:33:40,894 --> 00:33:42,634 I am mikael Petrov, special envoy 318 00:33:42,938 --> 00:33:45,020 from the congress of people's deputies. 319 00:33:45,315 --> 00:33:46,725 My assistant, Gregor. 320 00:33:49,027 --> 00:33:50,267 Welcome to the United States 321 00:33:50,570 --> 00:33:51,104 thank you. 322 00:33:51,404 --> 00:33:52,894 Now we go to the hotel. 323 00:33:53,198 --> 00:33:54,198 I ike hotels 324 00:33:54,366 --> 00:33:56,277 oh, you'll have plenty of time to freshen up 325 00:33:56,576 --> 00:33:58,441 and change, before tonight's reception. 326 00:33:58,745 --> 00:34:00,861 An American mustang convertible, 327 00:34:02,082 --> 00:34:04,038 five-liter, v-8 engine. 328 00:34:04,334 --> 00:34:06,495 What a beautiful automobile. 329 00:34:07,629 --> 00:34:09,290 I must to drive it, please? 330 00:34:09,589 --> 00:34:10,589 Is it possible? 331 00:34:12,717 --> 00:34:15,254 In America, anything is possible. 332 00:34:17,013 --> 00:34:18,013 Is good to know. 333 00:34:21,726 --> 00:34:23,466 Excuse me, Ava, permit me. 334 00:34:44,624 --> 00:34:45,989 Thank you very much. 335 00:34:46,293 --> 00:34:47,293 Have fun. 336 00:34:49,713 --> 00:34:51,044 How do you do? 337 00:34:51,339 --> 00:34:52,339 Welcome 338 00:34:56,469 --> 00:34:57,174 good evening, sir. 339 00:34:57,470 --> 00:34:58,470 Good evening. 340 00:35:05,228 --> 00:35:06,228 Shall we? 341 00:35:16,156 --> 00:35:17,156 Good evening, sir. 342 00:35:18,658 --> 00:35:20,364 Duke devontre and party. 343 00:35:20,660 --> 00:35:21,775 Thank you, sir. 344 00:35:23,830 --> 00:35:24,830 Have a nice time. 345 00:35:32,964 --> 00:35:33,964 Chang's over there. 346 00:35:35,967 --> 00:35:37,236 I'll be outside if you need me. 347 00:35:37,260 --> 00:35:38,260 Okay. 348 00:35:38,470 --> 00:35:39,550 So far, so good. 349 00:35:45,977 --> 00:35:50,892 - Thank you. - Thanks. 350 00:35:51,358 --> 00:35:52,438 Martin Kane. 351 00:36:05,497 --> 00:36:08,079 - Excuse me. - Quite all right. 352 00:36:08,375 --> 00:36:09,660 Martin Kane. 353 00:36:09,959 --> 00:36:11,824 Why, miss Hamilton, good evening. 354 00:36:12,128 --> 00:36:14,289 You're as lovely in person as I had imagined. 355 00:36:14,589 --> 00:36:16,204 I'm not letting you out of my sight. 356 00:36:16,508 --> 00:36:18,419 Excellent, shall we dance? 357 00:36:18,718 --> 00:36:19,924 You've got to be kidding. 358 00:36:20,845 --> 00:36:22,176 Donna, may I call you Donna? 359 00:36:22,472 --> 00:36:23,006 No 360 00:36:23,306 --> 00:36:25,046 Donna, you mustn't disappoint me. 361 00:36:26,309 --> 00:36:28,675 You'll be disappointed the day I see you hang. 362 00:36:30,647 --> 00:36:31,647 As a condemned man, 363 00:36:31,815 --> 00:36:33,555 you have to accede to my last request. 364 00:36:35,151 --> 00:36:38,609 > The night is falling softly now j» 365 00:36:38,905 --> 00:36:42,739 > there's twilight in the air j» 366 00:36:43,034 --> 00:36:47,903 > see the magic dancing in your eyes j 367 00:36:50,542 --> 00:36:54,126 dpd you look across a crowded room j 368 00:36:54,421 --> 00:36:57,959 > I'm locked into your stare j 369 00:36:58,258 --> 00:37:03,127 j» I can't help melting though I know the price j 370 00:37:09,602 --> 00:37:12,685 > That you really are falling j» 371 00:37:18,153 --> 00:37:19,633 What are you doing after the party? 372 00:37:20,947 --> 00:37:23,484 Please, mikael, you are a diplomat. 373 00:37:23,783 --> 00:37:25,739 I only date tough guys. 374 00:37:28,747 --> 00:37:30,908 J» oh, I loved the dream j 375 00:37:31,207 --> 00:37:35,291 d but I can't make believe j 376 00:37:35,587 --> 00:37:36,587 come in, Bruce. 377 00:37:38,131 --> 00:37:38,540 Bruce, here. 378 00:37:38,840 --> 00:37:41,297 Everybody's dancing but us. 379 00:37:41,593 --> 00:37:43,003 Life's a bitch. 380 00:37:43,303 --> 00:37:45,544 How's it going out there? 381 00:37:45,847 --> 00:37:46,847 All's quiet. 382 00:37:47,891 --> 00:37:50,177 Good, I'll check back in fifteen, out. 383 00:37:52,937 --> 00:37:54,302 I'm not gonna dance with you. 384 00:37:55,315 --> 00:37:56,395 It's not about dancing. 385 00:37:56,691 --> 00:37:58,397 Have you been keeping your eye on them? 386 00:38:15,543 --> 00:38:18,580 > That you really are falling j» 387 00:38:23,760 --> 00:38:26,297 > That you won't deceive me j 388 00:38:31,309 --> 00:38:34,346 > That destiny's calling » 389 00:38:34,646 --> 00:38:36,762 j» oh, I loved the dream j 390 00:38:37,065 --> 00:38:40,557 d but I can't make believe j 391 00:38:59,254 --> 00:39:01,666 Thank you for the dance. 392 00:39:01,965 --> 00:39:04,627 That dance had nothing to do with music. 393 00:39:04,926 --> 00:39:06,632 Ladies and gentlemen, please. 394 00:39:08,221 --> 00:39:10,633 I hate to take the microphone from the lovely Ms. stark, 395 00:39:10,932 --> 00:39:15,141 but it's time to reveal to you the reason for our gathering. 396 00:39:15,436 --> 00:39:18,644 You all know me, my contributions to the financial history 397 00:39:18,940 --> 00:39:20,555 of this beautiful state of Hawaii. 398 00:39:20,859 --> 00:39:23,441 Station one, all quiet up here, Bruce. 399 00:39:23,736 --> 00:39:25,897 But first, I must tell you that I'm retiring. 400 00:39:26,197 --> 00:39:30,031 To begin, I must tell you the story of the Alexa diamond. 401 00:39:30,994 --> 00:39:34,486 The Alexa diamond was given to czarina Alexandra. 402 00:39:37,166 --> 00:39:39,077 Excuse me, miss, can I help you? 403 00:39:39,377 --> 00:39:40,977 I'm just looking for the ladies' room. 404 00:39:41,170 --> 00:39:42,535 Uh, that would be right here. 405 00:39:42,839 --> 00:39:44,124 Why, thank you. 406 00:39:49,178 --> 00:39:51,339 During the revolution of 1917, 407 00:39:51,639 --> 00:39:53,300 the bolsheviks confiscated it 408 00:39:53,600 --> 00:39:55,841 and later put it on display at a museum. 409 00:40:20,251 --> 00:40:21,371 I'd hoped you'd follow me. 410 00:40:21,628 --> 00:40:23,414 What are you doing up here? 411 00:40:23,713 --> 00:40:27,547 I assure you my intentions are strictly honorable. 412 00:40:27,842 --> 00:40:28,842 Donna, you don't know me. 413 00:40:28,885 --> 00:40:30,125 You know nothing about me, 414 00:40:30,428 --> 00:40:33,920 save for the few times we've been at cross purposes. 415 00:40:34,223 --> 00:40:35,383 Cross purposes? 416 00:40:36,893 --> 00:40:37,973 Donna, it is my intention 417 00:40:38,061 --> 00:40:39,926 to legitimize all my business dealings. 418 00:40:40,229 --> 00:40:43,847 I cannot go straight without a little cooperation. 419 00:40:45,485 --> 00:40:47,817 I have reasons for the life I've led up till now. 420 00:40:49,906 --> 00:40:51,817 What could I do to gain your trust? 421 00:40:53,576 --> 00:40:56,409 Apprise us of all your smuggling operations, 422 00:40:56,704 --> 00:40:58,319 give us the names of your contacts, 423 00:40:58,623 --> 00:40:59,863 surrender, right now. 424 00:41:01,459 --> 00:41:02,459 I surrender. 425 00:41:18,351 --> 00:41:20,512 I'm tired of your games, Mr. Kane. 426 00:41:28,611 --> 00:41:29,646 Sweet dreams, Donna. 427 00:41:55,054 --> 00:41:56,054 Fxcellent work 428 00:41:58,016 --> 00:41:59,677 all right, I believe it's my turn. 429 00:42:00,810 --> 00:42:01,850 See you back on the yacht. 430 00:42:01,936 --> 00:42:03,551 Sweet dreams, Casanova. 431 00:42:27,253 --> 00:42:29,915 Tonight, I will be fulfilling a pledge I made 432 00:42:30,214 --> 00:42:34,548 to my beloved friend, Mr. Heinrich rohr, on his deathbed. 433 00:42:34,844 --> 00:42:38,086 I will present the Alexa diamond to the people's deputy, 434 00:42:38,389 --> 00:42:41,631 Mr. mikael Petrov, on behalf of the freedom 435 00:42:41,934 --> 00:42:42,934 of the Russian people. 436 00:42:45,229 --> 00:42:47,060 Bring up the Duke devontre's car, please. 437 00:42:47,356 --> 00:42:50,348 Uh, shiwan, would you please get the diamond? 438 00:42:56,657 --> 00:42:57,897 The diamond's been stolen! 439 00:42:59,077 --> 00:43:00,197 - Oh no. - Just out the door. 440 00:43:00,495 --> 00:43:01,722 - Call the police. - Let's do that first 441 00:43:01,746 --> 00:43:03,156 deputy Petrov, the diamond! 442 00:43:03,456 --> 00:43:04,070 It 1s stolen 443 00:43:04,373 --> 00:43:06,079 no, no, don't worry, we'll get it back. 444 00:43:13,424 --> 00:43:15,005 Take it away, Joe. 445 00:43:18,304 --> 00:43:20,841 Bruce, get in here right away. 446 00:43:28,689 --> 00:43:30,850 All the guests are clean. 447 00:43:31,818 --> 00:43:33,854 Only a few people have left. 448 00:43:34,153 --> 00:43:35,313 Who was it that left? 449 00:43:35,613 --> 00:43:37,649 The Duke devontre and his party. 450 00:43:37,949 --> 00:43:38,949 That is impossible. 451 00:43:39,117 --> 00:43:42,405 I know the Duke, and he was definitely not here tonight. 452 00:44:01,055 --> 00:44:02,716 I et me handle this 453 00:44:12,567 --> 00:44:16,310 Silk, be a sweetheart and get the diamond, would you? 454 00:44:39,093 --> 00:44:40,773 Where'd your people go with the diamond? 455 00:44:41,971 --> 00:44:42,971 My people? 456 00:44:43,055 --> 00:44:44,761 To whom would you be referring? 457 00:44:46,184 --> 00:44:47,824 One of your people assumed the identity 458 00:44:47,852 --> 00:44:50,013 of the Duke devontre and crashed the party. 459 00:44:50,938 --> 00:44:53,395 Really, Mr. Lucas, you've quite an imagination. 460 00:44:54,400 --> 00:44:56,982 Ms. Hamilton can account for my whereabouts all evening. 461 00:44:57,278 --> 00:44:59,398 I can't account for anything after I was knocked out 462 00:44:59,697 --> 00:45:00,732 Donna, please? 463 00:45:01,032 --> 00:45:03,392 For the last time, I came here, danced with miss Hamilton. 464 00:45:03,534 --> 00:45:05,399 We went upstairs for a chat. 465 00:45:05,703 --> 00:45:07,614 The next thing I knew, shiwan was waking me. 466 00:45:07,914 --> 00:45:08,914 As from his Hamilton, 467 00:45:09,207 --> 00:45:10,976 I can only presume she was knocked out as well 468 00:45:11,000 --> 00:45:11,705 now, I'm tired. 469 00:45:12,001 --> 00:45:13,001 I'd like to leave 470 00:45:13,252 --> 00:45:14,412 I've had a very long evening. 471 00:45:14,712 --> 00:45:16,248 You're a suspect, Mr. Kane. 472 00:45:17,298 --> 00:45:19,334 I advise you to stay right here on Maui. 473 00:45:19,634 --> 00:45:21,716 You take that boat of yours out into open waters, 474 00:45:22,011 --> 00:45:23,971 I'll board you so fast, it'll make your head spin. 475 00:45:24,138 --> 00:45:25,658 If I decide to leave, I'll make sure 476 00:45:25,848 --> 00:45:27,368 to invite you both along for a cruise. 477 00:45:31,395 --> 00:45:33,477 That's all from here, Bruce, over and out. 478 00:45:35,399 --> 00:45:38,516 Well, our Russian friend is a little disappointed, 479 00:45:38,819 --> 00:45:41,811 considering he came all this way for nothing. 480 00:45:42,114 --> 00:45:43,217 You should take the Russians back 481 00:45:43,241 --> 00:45:44,651 to molokai, outta the way. 482 00:45:44,951 --> 00:45:46,428 The rest of us will stay here on Maui 483 00:45:46,452 --> 00:45:47,658 and try and dig something up. 484 00:45:47,954 --> 00:45:48,954 Okay. 485 00:45:52,458 --> 00:45:53,618 Gentlemen, follow me. 486 00:45:55,962 --> 00:45:56,962 There! 487 00:45:57,088 --> 00:45:58,088 Give it to me. 488 00:46:02,635 --> 00:46:05,001 With one stroke, I humiliate the Americans, 489 00:46:05,304 --> 00:46:08,011 the Russians and that bastard, Chang, 490 00:46:09,725 --> 00:46:10,725 a great victory. 491 00:46:11,519 --> 00:46:13,601 Congratulations, Kane. 492 00:46:13,896 --> 00:46:15,181 Thank you, my dear. 493 00:46:15,481 --> 00:46:17,187 It would have been impossible without you. 494 00:46:18,526 --> 00:46:19,891 What happens now? 495 00:46:20,194 --> 00:46:21,434 What do you think? 496 00:46:21,737 --> 00:46:22,737 We celebrate 497 00:46:37,545 --> 00:46:38,545 Enjoy yourselves. 498 00:46:43,217 --> 00:46:45,378 This leaves just you and me, captain Burke. 499 00:46:46,304 --> 00:46:47,419 You can call me John 500 00:46:48,764 --> 00:46:50,971 and you can call me whatever you like. 501 00:46:51,267 --> 00:46:52,598 Really? 502 00:46:52,893 --> 00:46:53,893 I will 503 00:46:55,146 --> 00:46:57,011 let's get the celebration underway. 504 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 Oh, baby. 505 00:48:58,352 --> 00:48:59,352 Oh, baby! 506 00:49:00,312 --> 00:49:01,312 Yeah, mm. 507 00:49:08,946 --> 00:49:13,781 Captain Burke, you naughty nautical boy. 508 00:49:18,706 --> 00:49:20,242 Anchor's away! 509 00:49:37,641 --> 00:49:40,257 Now let me get this straight, you are? 510 00:49:41,437 --> 00:49:42,437 Evel, sir. 511 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 And you? 512 00:49:44,356 --> 00:49:45,391 Kenevil, sir. 513 00:49:47,485 --> 00:49:49,316 Evel and kenevil? 514 00:49:49,612 --> 00:49:51,022 They're code names. 515 00:49:51,322 --> 00:49:53,438 Not our real names 516 00:49:56,577 --> 00:49:57,657 not our real names 517 00:49:58,704 --> 00:49:59,989 of course. 518 00:50:00,289 --> 00:50:02,120 It's been a while since we've seen each other. 519 00:50:02,416 --> 00:50:03,416 Yes, sir, it has. 520 00:50:03,542 --> 00:50:04,952 Yeah, we haven't been around. 521 00:50:05,252 --> 00:50:07,117 We've been in the state pen. 522 00:50:07,421 --> 00:50:08,421 Penn state. 523 00:50:09,590 --> 00:50:11,581 We've been at penn state. 524 00:50:12,885 --> 00:50:14,750 Fresh outta college. 525 00:50:15,054 --> 00:50:16,840 Rah, rah. 526 00:50:17,139 --> 00:50:19,380 This is a photograph of special agent Lucas 527 00:50:19,683 --> 00:50:22,095 and federal agent edy stark. 528 00:50:22,394 --> 00:50:23,474 They are your targets. 529 00:50:23,771 --> 00:50:25,307 Wow, some target. 530 00:50:30,110 --> 00:50:31,145 We'll kill 'em 531 00:50:32,029 --> 00:50:33,064 no problem. 532 00:50:33,989 --> 00:50:35,525 Now, listen very carefully, 533 00:50:37,117 --> 00:50:38,948 you are to wait until they are alone. 534 00:50:39,954 --> 00:50:41,114 Do you understand? 535 00:50:41,413 --> 00:50:43,950 Alone, no other agents, 536 00:50:44,250 --> 00:50:47,287 no fishermen, no innocent bystanders, 537 00:50:47,586 --> 00:50:49,247 no animals, alone. 538 00:50:50,548 --> 00:50:51,708 Then you kill them. 539 00:50:53,884 --> 00:50:55,465 It's as good as done, Mr. Kane. 540 00:50:57,137 --> 00:51:00,254 Say, that's a beautiful pendant, Mr. Kane. 541 00:51:01,183 --> 00:51:01,763 Why, thank you. 542 00:51:02,059 --> 00:51:03,219 It was a gift from lady silk. 543 00:51:11,569 --> 00:51:13,150 Whoops. 544 00:51:13,445 --> 00:51:14,480 Ildiot! 545 00:51:14,780 --> 00:51:15,780 Gimme that! 546 00:51:16,615 --> 00:51:18,526 Do you see what you've done? 547 00:51:18,826 --> 00:51:21,192 Oh jeez, I'm sorry, Mr. Kane. 548 00:51:21,495 --> 00:51:22,495 That's quite all right. 549 00:51:23,497 --> 00:51:24,683 What, are you both still here? 550 00:51:24,707 --> 00:51:26,288 Come on, let's go. 551 00:51:31,130 --> 00:51:32,916 Morons, morons, morons. 552 00:51:33,215 --> 00:51:34,921 Sir, why do you use those chimps? 553 00:51:36,051 --> 00:51:38,542 Their assaults are incredibly messy. 554 00:51:39,847 --> 00:51:41,553 They tend to distract my enemies. 555 00:51:43,517 --> 00:51:46,179 I think I should take this into town and have it repaired. 556 00:51:46,478 --> 00:51:48,218 No, my dear, too dangerous. 557 00:51:48,522 --> 00:51:49,762 I'll send captain Burke. 558 00:52:01,619 --> 00:52:03,325 Some days, I hate my job. 559 00:52:04,288 --> 00:52:06,745 Kane has damaged Donna's credibility. 560 00:52:07,041 --> 00:52:09,748 Donna can take care of herself. 561 00:52:10,044 --> 00:52:12,251 And I'm here to take care of you. 562 00:52:12,546 --> 00:52:13,706 - Oh, really? - Really. 563 00:53:56,275 --> 00:53:57,890 What are we doing in a toy store? 564 00:53:58,193 --> 00:54:00,980 This time, we're gonna do it scientifically. 565 00:54:02,698 --> 00:54:03,983 Can I help you, gentlemen? 566 00:54:05,909 --> 00:54:06,909 Uh, yeah. 567 00:54:06,994 --> 00:54:10,111 What can you tell me about this remote-control motorcycle? 568 00:54:12,166 --> 00:54:12,746 Well, what do you want to know 569 00:54:13,041 --> 00:54:15,032 about this remote-control motorcycle? 570 00:54:16,420 --> 00:54:18,126 Does it come with remote control? 571 00:54:20,132 --> 00:54:21,463 Of course, it does. 572 00:54:22,968 --> 00:54:23,968 Doesn't it? 573 00:54:25,554 --> 00:54:27,590 It not only comes with remote control. 574 00:54:30,809 --> 00:54:31,809 It's cordless. 575 00:54:33,270 --> 00:54:36,182 So tell me, are the instructions easy to follow? 576 00:54:36,482 --> 00:54:40,976 Oh, yeah, easy, lots of diagrams, pictures. 577 00:54:43,614 --> 00:54:46,026 Are the pictures in english? 578 00:54:46,325 --> 00:54:47,690 'Cause we only buy American. 579 00:54:49,912 --> 00:54:50,912 Zimmy? 580 00:54:53,916 --> 00:54:56,658 In that case, we better go yamaha. 581 00:54:58,837 --> 00:55:00,247 That doesn't sound American 582 00:55:01,298 --> 00:55:01,878 sure, it is. 583 00:55:02,174 --> 00:55:03,664 It's made in yamaha, Oklahoma. 584 00:55:04,760 --> 00:55:08,048 Well, what's the difference between this one and that one? 585 00:55:08,347 --> 00:55:11,635 Well, with this one, when you visit Oklahoma, 586 00:55:11,934 --> 00:55:13,470 you get a complimentary beverage. 587 00:55:15,103 --> 00:55:16,103 We'll take it 588 00:55:16,188 --> 00:55:17,803 uh-uh, are batteries included? 589 00:55:19,817 --> 00:55:20,817 For you guys, 590 00:55:21,109 --> 00:55:23,350 I'll take the batteries out of the smoke alarm. 591 00:55:24,363 --> 00:55:25,398 You see? 592 00:55:25,697 --> 00:55:28,063 You just got to know how to bargain with these people. 593 00:55:37,167 --> 00:55:38,452 Well, there are no clues here. 594 00:55:38,752 --> 00:55:41,118 All the other guests check out clean as a whistle. 595 00:55:42,840 --> 00:55:44,546 I know it was Kane 596 00:55:44,842 --> 00:55:46,842 there's no way that he can sell the Alexa diamond 597 00:55:46,885 --> 00:55:49,501 without breaking it up and then greatly devaluing it. 598 00:55:50,430 --> 00:55:53,172 No, we're missing something. 599 00:55:53,475 --> 00:55:54,009 You must admit, 600 00:55:54,309 --> 00:55:55,954 pulling off a diamond heist is a little out 601 00:55:55,978 --> 00:55:56,978 of character for Kane. 602 00:55:59,439 --> 00:56:01,646 I only wish we could get in touch with silk. 603 00:56:05,404 --> 00:56:06,404 Bruce Christian. 604 00:56:07,030 --> 00:56:08,395 Bad news, Bruce. 605 00:56:08,699 --> 00:56:11,156 The explosion two days ago at the base of haleakala, 606 00:56:12,327 --> 00:56:14,659 the body was identified by dental records. 607 00:56:15,998 --> 00:56:17,078 It was dr Emerson 608 00:56:19,126 --> 00:56:22,038 that black model helicopter I saw last night at Chang's, 609 00:56:23,255 --> 00:56:24,745 it looked like one of Emerson's. 610 00:56:26,174 --> 00:56:27,664 Shane, look! 611 00:56:27,968 --> 00:56:29,833 Kane's tracer is moving. 612 00:56:30,137 --> 00:56:32,378 He's no longer at his house or on a yacht. 613 00:56:34,099 --> 00:56:36,636 He's ashore on Maui and heading for paia. 614 00:56:37,936 --> 00:56:38,516 Thanks, Ava. 615 00:56:38,812 --> 00:56:39,812 We'll get right on it. 616 00:56:40,647 --> 00:56:41,967 Someone should watch Kane's boat. 617 00:56:42,232 --> 00:56:43,972 He may be acting as his own decoy. 618 00:56:45,986 --> 00:56:47,021 I'l watch the boat 619 00:56:47,321 --> 00:56:49,903 why don't you and Bruce follow the tracer? 620 00:56:50,198 --> 00:56:51,779 All right, come on. 621 00:56:55,370 --> 00:56:56,370 You frisk him. 622 00:56:56,538 --> 00:56:57,948 Get the cash, nice and easy. 623 00:57:04,671 --> 00:57:05,911 Hey you, freeze. 624 00:57:06,214 --> 00:57:07,579 Come on over here, slowly. 625 00:57:07,883 --> 00:57:10,420 What'd you got in that bag? 626 00:57:10,719 --> 00:57:11,925 Face down. 627 00:57:12,220 --> 00:57:13,220 Cover him. 628 00:57:17,559 --> 00:57:19,720 All right, get the watches. 629 00:57:27,319 --> 00:57:28,809 Hey, Phil, I can't find the, uh... 630 00:57:29,112 --> 00:57:30,602 Hold it, stop right there! 631 00:57:33,492 --> 00:57:34,492 You want to live? 632 00:57:35,619 --> 00:57:37,701 Don't move and don't follow us. 633 00:57:37,996 --> 00:57:39,236 You understand? 634 00:57:39,539 --> 00:57:40,904 Come on, let's go. 635 00:57:51,301 --> 00:57:52,837 Come on, get in. 636 00:58:02,688 --> 00:58:03,688 Damn 637 00:58:17,244 --> 00:58:18,734 Come on, come on! 638 00:58:38,432 --> 00:58:40,514 Hold on, he's changing direction. 639 00:58:40,809 --> 00:58:42,845 He's definitely in a car and moving fast. 640 00:58:52,779 --> 00:58:53,985 What a heist. 641 00:59:00,620 --> 00:59:02,201 - We did it. - Ah, yeah we did. 642 00:59:03,999 --> 00:59:05,785 This calls for a celebration. 643 00:59:06,084 --> 00:59:09,167 I want some black coffee and lots of jelly donuts. 644 00:59:09,463 --> 00:59:10,122 You got 'em, chief. 645 00:59:10,422 --> 00:59:11,002 And don't forget the beer. 646 00:59:11,298 --> 00:59:12,333 Won't forget the beer. 647 00:59:40,202 --> 00:59:42,409 There's no necklace 648 00:59:42,704 --> 00:59:44,569 I hope Kane hasn't find out about silk. 649 00:59:49,252 --> 00:59:50,252 Hi 650 00:59:58,762 --> 00:59:59,922 Any news? 651 01:00:00,222 --> 01:00:00,756 Not much 652 01:00:01,056 --> 01:00:02,592 Ava tells me that Donna, Nicole 653 01:00:02,891 --> 01:00:05,883 and Bruce are keeping track of Kane. 654 01:00:06,186 --> 01:00:07,186 Good. 655 01:00:07,229 --> 01:00:08,229 Yeah 656 01:00:14,111 --> 01:00:18,980 Smile. 657 01:01:19,634 --> 01:01:20,919 Nothin' like a little bubbly 658 01:01:21,219 --> 01:01:23,005 to take your mind off your troubles. 659 01:01:25,724 --> 01:01:29,592 Look, all I'm sayin' is homer Simpson is a better actor. 660 01:01:29,895 --> 01:01:31,305 What are you talking about? 661 01:01:31,605 --> 01:01:34,688 Fred flintstone is an icon of American culture. 662 01:01:34,983 --> 01:01:36,894 Homer is just another flash in the pan. 663 01:01:37,194 --> 01:01:39,901 Oh yeah, remember when he lost his dog? 664 01:01:40,197 --> 01:01:42,062 He cried like a baby. 665 01:01:42,365 --> 01:01:44,947 And those were real tears, man. 666 01:01:45,243 --> 01:01:46,824 Ah, come on, we got a job to do. 667 01:02:04,596 --> 01:02:05,596 Oh! 668 01:02:06,723 --> 01:02:08,463 Oh, I'm in love. 669 01:02:09,893 --> 01:02:10,552 You'll get over it, 670 01:02:10,852 --> 01:02:11,852 after she's dead. 671 01:02:13,063 --> 01:02:16,601 How can I kill such a beautiful creature? 672 01:02:16,900 --> 01:02:18,060 Just think of the money. 673 01:02:19,486 --> 01:02:20,646 Right. 674 01:02:24,532 --> 01:02:25,532 Come on. 675 01:02:44,636 --> 01:02:46,342 Hey, what's with the dune buggy? 676 01:02:46,638 --> 01:02:49,471 It's backup, and it's made 677 01:02:49,766 --> 01:02:51,973 in Honda, Massachusetts. 678 01:02:52,269 --> 01:02:54,601 But what about our complimentary beverage? 679 01:02:54,896 --> 01:02:59,014 With this, we get a weekend with miss Cape Cod. 680 01:02:59,317 --> 01:03:02,400 Oh, I love those sand dunes. 681 01:03:02,696 --> 01:03:04,436 Now, what exactly does this thing do? 682 01:03:04,739 --> 01:03:05,739 This is foolproof. 683 01:03:05,949 --> 01:03:07,359 - Foolproof? - Yeah 684 01:03:07,659 --> 01:03:10,776 it rides up to 'em, looks perfectly innocent, 685 01:03:11,079 --> 01:03:13,070 and then, ba-boom! 686 01:03:15,083 --> 01:03:16,573 So let's do it. - Wait! 687 01:03:16,876 --> 01:03:17,410 They're not alone. 688 01:03:17,711 --> 01:03:19,622 Mr. Kane wanted us to be sure they were alone. 689 01:03:19,921 --> 01:03:22,537 They're almost alone, stop worryin'. 690 01:03:22,841 --> 01:03:25,674 Now, watch this motorcycle fly. 691 01:03:37,272 --> 01:03:39,058 Danielle, hand me the shortwave radio. 692 01:03:39,357 --> 01:03:41,037 This Hawaiian music isn't doing it for me. 693 01:03:41,109 --> 01:03:43,020 I'm going to try and find something else. 694 01:03:56,833 --> 01:04:01,247 Turn it around, quick. 695 01:04:01,546 --> 01:04:03,582 I can't, not enough juice in the batteries. 696 01:04:03,882 --> 01:04:04,917 Great. 697 01:04:07,552 --> 01:04:08,211 What now? 698 01:04:08,511 --> 01:04:09,546 Well, keep calm. 699 01:04:09,846 --> 01:04:10,961 This 1s no time to panic. 700 01:04:11,264 --> 01:04:11,798 Oh, really? 701 01:04:12,098 --> 01:04:14,760 Well, just let me know when, okay? 702 01:04:19,356 --> 01:04:21,062 You can panic now. 703 01:04:29,074 --> 01:04:31,531 Let's go. 704 01:04:38,041 --> 01:04:39,041 Foolproof? 705 01:04:39,876 --> 01:04:40,956 I don't understand it 706 01:04:41,252 --> 01:04:43,163 the controls jammed. 707 01:04:43,463 --> 01:04:45,579 I'm never buying American product again. 708 01:04:45,882 --> 01:04:46,882 Right. 709 01:04:47,133 --> 01:04:49,215 Next time, we buy Italian. 710 01:05:06,736 --> 01:05:07,736 This 1s kinda cute, 711 01:05:07,904 --> 01:05:09,519 but I don't think it's worth anything. 712 01:05:09,823 --> 01:05:11,233 I'll just keep it for a souvenir. 713 01:05:17,455 --> 01:05:18,786 The tracker's stationary. 714 01:05:19,082 --> 01:05:20,618 Now according to this, 715 01:05:20,917 --> 01:05:22,999 they're somewhere out there in that brush area. 716 01:05:49,404 --> 01:05:50,860 I don't know about this 717 01:05:51,156 --> 01:05:52,646 what's Kane doin' in there? 718 01:05:52,949 --> 01:05:54,655 I don't know, but we got to check it out. 719 01:06:04,627 --> 01:06:05,627 The grenade? 720 01:06:06,504 --> 01:06:07,504 You never know 721 01:06:09,215 --> 01:06:10,215 Terminator 722 01:06:16,431 --> 01:06:17,431 Who is it? 723 01:06:17,640 --> 01:06:19,926 Candy gram. 724 01:06:36,576 --> 01:06:38,692 These guys don't look like they work for Kane. 725 01:06:38,995 --> 01:06:39,995 They don't. 726 01:06:40,955 --> 01:06:42,035 Congratulations. 727 01:06:43,416 --> 01:06:44,997 We just solved the jewelry hold-up. 728 01:06:47,545 --> 01:06:48,545 Damn 729 01:06:57,055 --> 01:06:58,090 I'll notify the police. 730 01:06:58,389 --> 01:06:59,389 Okay. 731 01:07:24,749 --> 01:07:25,955 Yeah 732 01:07:55,029 --> 01:07:57,862 Shh. 733 01:08:07,375 --> 01:08:08,490 I better check on that. 734 01:08:13,172 --> 01:08:15,709 Ah! 735 01:08:19,804 --> 01:08:21,544 Just relax, Mr. Kane. 736 01:08:39,490 --> 01:08:42,197 Why, my dear, po, what's the occasion? 737 01:08:42,493 --> 01:08:44,233 Good afternoon, Mr. Kane. 738 01:08:44,537 --> 01:08:46,307 I've looked forward to meeting you face-to-face, 739 01:08:46,331 --> 01:08:47,331 for a long time. 740 01:08:49,292 --> 01:08:50,561 I assume this is the lovely silk 741 01:08:50,585 --> 01:08:52,121 you've told me so much about. 742 01:08:52,420 --> 01:08:55,253 Yes, a trifle impulsive, 743 01:08:55,548 --> 01:08:57,163 but a delightful girl, nevertheless. 744 01:08:57,467 --> 01:08:58,547 May I see the diamond? 745 01:09:19,697 --> 01:09:21,028 Clearly, your famous intelligence 746 01:09:21,324 --> 01:09:23,906 and expertise does not extend to the field of jewelry. 747 01:09:25,953 --> 01:09:26,953 A fake? 748 01:09:28,331 --> 01:09:30,743 Good, but definitely not the real thing. 749 01:09:32,418 --> 01:09:33,954 It was all some sort of setup. 750 01:09:35,088 --> 01:09:37,066 You must have known I was wearing a bulletproof vest 751 01:09:37,090 --> 01:09:39,172 when you came to my room in Las Vegas. 752 01:09:39,467 --> 01:09:41,207 Your caution is infamous. 753 01:09:43,346 --> 01:09:45,007 Mia has brought a surprise. 754 01:09:45,306 --> 01:09:49,219 Donna Hamilton, you just can't stay away, can you? 755 01:09:49,519 --> 01:09:51,805 I'm getting really sick of you, Mr. Kane. 756 01:09:52,105 --> 01:09:55,597 Donna Hamilton, a great prize indeed. 757 01:09:56,693 --> 01:09:58,308 My mother always thought so. 758 01:09:58,611 --> 01:10:01,444 This does save us the trouble of picking you up. 759 01:10:01,739 --> 01:10:02,939 She's no trouble to pick up. 760 01:10:03,157 --> 01:10:07,116 You rotten... 761 01:10:07,412 --> 01:10:08,412 Tie them up. 762 01:10:35,231 --> 01:10:37,313 No, Donna hasn't checked in yet. 763 01:10:37,608 --> 01:10:38,893 The coastal patrol reported 764 01:10:39,193 --> 01:10:41,559 that Kane's yacht has gone past kapalua 765 01:10:41,863 --> 01:10:43,694 around the north end of Maui. 766 01:10:43,990 --> 01:10:45,150 He's hugging the shore. 767 01:10:45,450 --> 01:10:47,782 I hope Donna's all right. 768 01:10:48,077 --> 01:10:48,691 We'll hit the coast road 769 01:10:48,995 --> 01:10:50,701 and shadow the yacht as best we can. 770 01:10:52,123 --> 01:10:54,364 Ava, contact Lucas and let him know what we're up to. 771 01:10:54,667 --> 01:10:59,536 Okay. 772 01:11:04,177 --> 01:11:05,377 And that's it for me, folks. 773 01:11:05,553 --> 01:11:08,260 And here's, Ava, your lovely midnight mistress, 774 01:11:08,556 --> 01:11:10,421 to caress you through the night. 775 01:11:12,852 --> 01:11:15,013 Boy, you guys look fit to kill. 776 01:11:15,313 --> 01:11:16,723 Dance contest tonight at edy's. 777 01:11:17,023 --> 01:11:18,138 And we plan to win. 778 01:11:19,984 --> 01:11:23,442 This is ksxy radio, molokai, Hawaii 779 01:11:24,947 --> 01:11:29,065 aloha, Hawaii, it's "Ava's loveline." 780 01:11:29,368 --> 01:11:32,326 Call me for your sex-trology forecast. 781 01:11:32,622 --> 01:11:36,956 Tonight, the solar end of the full moon places a focus 782 01:11:37,251 --> 01:11:39,492 on love and desire 783 01:11:40,797 --> 01:11:44,255 fire signs will blend freely with air. 784 01:11:44,550 --> 01:11:48,884 So if you're a libra, gemini, or aquarius, 785 01:11:49,180 --> 01:11:51,842 be prepared for the flames of passion 786 01:11:52,141 --> 01:11:55,474 to envelop your mind and your body. 787 01:11:56,604 --> 01:12:00,017 Call me, your moonlight mistress, 788 01:12:00,316 --> 01:12:03,353 for more alluring sex-trology forecasts. 789 01:12:04,987 --> 01:12:08,400 And the number is 555-ksxy_ 790 01:12:10,993 --> 01:12:15,953 Now the sensuous music continues on ksxy radio, 791 01:12:16,249 --> 01:12:18,456 the voice of the friendly isle. 792 01:12:40,314 --> 01:12:41,314 Aval 793 01:13:17,852 --> 01:13:19,763 Who was that man? 794 01:13:20,062 --> 01:13:21,062 I don't know 795 01:13:22,607 --> 01:13:24,347 thanks for dropping by, though. 796 01:13:24,650 --> 01:13:25,765 It 1s nothing, really. 797 01:13:27,111 --> 01:13:28,111 I had no idea 798 01:13:28,362 --> 01:13:30,122 that people's deputies are trained in combat. 799 01:13:30,156 --> 01:13:31,896 Why, yes. 800 01:13:32,199 --> 01:13:34,315 We're being trained in almost everything now. 801 01:13:38,539 --> 01:13:41,656 Is it possible that this changes your feelings about me? 802 01:13:43,544 --> 01:13:46,126 In America, anything is possible. 803 01:13:48,007 --> 01:13:49,007 Is good to know. 804 01:14:34,887 --> 01:14:37,003 Hello, "Ava's loveline." 805 01:14:37,306 --> 01:14:39,388 Hi, Ava, I'm a gemini, 806 01:14:39,684 --> 01:14:41,265 and I'm having problems connecting. 807 01:14:41,560 --> 01:14:43,801 Yes, I'm a gemini, too. 808 01:14:44,814 --> 01:14:45,814 Ooh! 809 01:14:46,107 --> 01:14:47,847 The stars predict that, tonight, 810 01:14:48,150 --> 01:14:50,061 all your fantasies can come true. 811 01:14:52,238 --> 01:14:54,024 Don't stop. 812 01:14:54,323 --> 01:14:57,190 I mean, don't delay. 813 01:14:57,493 --> 01:14:59,199 The time for loving is now. 814 01:15:00,913 --> 01:15:03,950 Here's a little something to get us in the mood. 815 01:15:20,057 --> 01:15:21,843 Do you know where they're taking us? 816 01:15:23,477 --> 01:15:25,468 To the estate of Chang, I'd imagine, 817 01:15:25,771 --> 01:15:27,102 to get the real diamond. 818 01:15:29,191 --> 01:15:30,977 They set you up to steal a fake. 819 01:15:32,528 --> 01:15:34,393 Chang gets to make his gesture 820 01:15:34,697 --> 01:15:36,938 without actually giving up the real diamond. 821 01:15:37,241 --> 01:15:39,072 I see where it's all headed now 822 01:15:39,368 --> 01:15:40,733 it's actually quite brilliant. 823 01:15:41,871 --> 01:15:43,577 I get killed resisting arrest. 824 01:15:44,749 --> 01:15:46,080 They never find the diamond. 825 01:15:47,334 --> 01:15:50,201 The diamond then goes to my former partner, po. 826 01:15:50,504 --> 01:15:52,244 What's more, they embarrass the Russians 827 01:15:52,548 --> 01:15:54,834 and humiliate the American secret service. 828 01:15:56,135 --> 01:15:58,091 The secret service has been humiliated enough, 829 01:15:58,387 --> 01:16:01,754 for one week. 830 01:16:02,058 --> 01:16:03,969 Why are you so interested in the diamond? 831 01:16:06,520 --> 01:16:08,431 Do you remember the name of the German officer 832 01:16:08,731 --> 01:16:10,471 who stole the diamond from stalingrad? 833 01:16:12,526 --> 01:16:13,526 Rohr, wasn't it? 834 01:16:13,694 --> 01:16:14,979 That's right. 835 01:16:15,279 --> 01:16:17,235 , Ms. Hamilton? 836 01:16:18,407 --> 01:16:19,407 A little 837 01:16:21,869 --> 01:16:24,281 rohr is German for walking stick, 838 01:16:26,499 --> 01:16:29,832 cane. 839 01:16:30,127 --> 01:16:31,242 Kane, he was your father? 840 01:16:32,922 --> 01:16:35,413 My father met Chang in south America. 841 01:16:35,716 --> 01:16:37,627 Chang was an exiled Chinese warlord, 842 01:16:38,803 --> 01:16:40,714 my father, an exiled German officer. 843 01:16:42,723 --> 01:16:43,723 They became friends. 844 01:16:46,185 --> 01:16:49,222 My father made the mistake of confiding in Chang 845 01:16:49,522 --> 01:16:52,355 about the fabulous diamond he had stolen from the Russians. 846 01:16:55,528 --> 01:16:58,065 Chang murdered my father and mother 847 01:16:59,949 --> 01:17:00,949 and stole the diamond 848 01:17:02,701 --> 01:17:04,612 so you wanted revenge on Chang. 849 01:17:06,622 --> 01:17:08,032 That's all I've ever wanted 850 01:17:09,208 --> 01:17:10,948 Chang is rich and powerful. 851 01:17:13,671 --> 01:17:15,286 I had to become rich and powerful. 852 01:17:17,258 --> 01:17:20,295 It would seem, however, that was all for nothing. 853 01:17:23,681 --> 01:17:26,093 Donna, if we're going to survive, 854 01:17:26,392 --> 01:17:27,882 we're gonna have to aid one another. 855 01:17:38,112 --> 01:17:40,444 Deputy Petrov, committee chairman 856 01:17:40,739 --> 01:17:42,695 on the phone for you, sir. 857 01:17:42,992 --> 01:17:43,992 It's urgent. 858 01:17:44,869 --> 01:17:45,869 Gregor. 859 01:17:46,537 --> 01:17:50,029 You beat up on poor Gregor just to impress me? 860 01:17:50,332 --> 01:17:52,072 You told me you liked tough guys. 861 01:17:54,420 --> 01:17:56,251 This 1s not possible. 862 01:17:57,882 --> 01:18:00,715 In America, anything is possible. 863 01:20:08,804 --> 01:20:10,840 This could be a very unpleasant day. 864 01:20:11,140 --> 01:20:12,471 We can't give up just yet. 865 01:20:14,018 --> 01:20:16,384 You always managed to escape my traps. 866 01:20:16,687 --> 01:20:18,447 I'd appreciate it if you'd see your way clear 867 01:20:18,689 --> 01:20:20,930 of escaping this one. 868 01:20:21,233 --> 01:20:23,315 We'll get Chang and his jokers, 869 01:20:23,610 --> 01:20:25,976 but then, I come after you. 870 01:20:27,406 --> 01:20:29,112 I'll be disappointed if you don't. 871 01:20:30,784 --> 01:20:31,784 Untie them. 872 01:20:43,255 --> 01:20:44,255 Move along, Donna. 873 01:20:57,478 --> 01:20:58,478 Okay. 874 01:21:00,105 --> 01:21:02,061 Ah, the great po. 875 01:21:03,067 --> 01:21:05,683 I see you bring gifts to trade. 876 01:21:06,570 --> 01:21:07,730 Greetings, Chang. 877 01:21:09,698 --> 01:21:11,154 You have the diamond, as arranged. 878 01:21:11,450 --> 01:21:16,035 Of course, and after our business is concluded, 879 01:21:16,330 --> 01:21:18,662 you and Ms. Hamilton will be returned 880 01:21:18,957 --> 01:21:21,198 to your yacht, to die. 881 01:21:22,419 --> 01:21:24,330 I knew you were the son of Heinrich rohr, 882 01:21:24,630 --> 01:21:26,837 the first moment I laid my eyes on you. 883 01:21:28,926 --> 01:21:32,043 I have something for you to look at. 884 01:21:32,346 --> 01:21:33,346 Uh, shiwan! 885 01:21:43,774 --> 01:21:44,354 You missed your calling. 886 01:21:44,650 --> 01:21:46,010 You should've been a photographer. 887 01:21:46,110 --> 01:21:47,316 Why, thank you. 888 01:21:47,611 --> 01:21:49,476 Can you see the headlines? 889 01:21:49,780 --> 01:21:52,692 Federal agent and notorious arms dealer 890 01:21:52,991 --> 01:21:55,198 found dead on a luxury yacht love nest. 891 01:21:56,829 --> 01:21:59,286 Apparently, you killed each other over the diamond. 892 01:21:59,581 --> 01:22:02,243 Finally, I will be rid of you, Kane. 893 01:22:04,211 --> 01:22:07,374 I only regret that I overlooked you 894 01:22:07,673 --> 01:22:09,709 when I killed your parents. 895 01:22:12,344 --> 01:22:14,710 My only satisfaction is that I see you die a fool. 896 01:22:17,349 --> 01:22:19,180 This man is a former associate of mine, 897 01:22:19,476 --> 01:22:20,886 a smuggler and an arms dealer. 898 01:22:21,186 --> 01:22:22,186 He's no more an emissary 899 01:22:22,229 --> 01:22:24,220 of the Chinese government than I am. 900 01:22:24,523 --> 01:22:26,935 The ravings of a condemned man carry no truth. 901 01:22:28,485 --> 01:22:30,646 You have seen my credentials. 902 01:22:30,946 --> 01:22:31,946 I've seen them, too, 903 01:22:32,030 --> 01:22:33,315 exquisite forgeries, really, 904 01:22:34,491 --> 01:22:36,027 made in Hong Kong, I believe. 905 01:22:36,326 --> 01:22:38,408 Think about it, Mr. Chang. 906 01:22:38,704 --> 01:22:40,786 Would red Chinese agents on a covert mission 907 01:22:41,081 --> 01:22:42,946 in the United States run around 908 01:22:43,250 --> 01:22:44,865 with red stars on their uniform? 909 01:22:55,387 --> 01:22:56,502 Treachery, traitor! 910 01:23:01,059 --> 01:23:03,015 I only wish I could have pulled the trigger. 911 01:23:03,937 --> 01:23:06,349 Fool, you're next. 912 01:23:06,648 --> 01:23:07,648 Get the diamond. 913 01:23:27,377 --> 01:23:30,210 Let's go. 914 01:23:37,221 --> 01:23:38,677 Blu, the diamond! 915 01:23:40,557 --> 01:23:41,557 Let's go! 916 01:24:24,560 --> 01:24:27,142 Cover me, I'll pilot this craft. 917 01:24:41,493 --> 01:24:42,858 Here, take this. 918 01:24:55,716 --> 01:24:57,047 Screw you. 919 01:24:59,886 --> 01:25:01,342 Donna! 920 01:25:05,642 --> 01:25:07,303 Your timing was perfect. 921 01:25:07,603 --> 01:25:08,683 How'd you know where I was? 922 01:25:08,895 --> 01:25:11,261 The coastal patrol tailed Kane's yacht for us. 923 01:25:11,565 --> 01:25:13,430 What happened to the diamond? 924 01:25:16,612 --> 01:25:17,852 Oh, that's a relief. 925 01:26:36,066 --> 01:26:38,523 (Rocket whizzes 926 01:27:02,134 --> 01:27:03,374 Come on, come on. 927 01:27:12,394 --> 01:27:13,394 Yeas! 928 01:27:28,243 --> 01:27:29,358 Ah, cover me. 929 01:27:30,787 --> 01:27:31,822 Okay. 930 01:27:32,122 --> 01:27:35,580 Not like that. 931 01:28:26,468 --> 01:28:27,468 My yacht! 932 01:28:32,974 --> 01:28:33,974 Yes. 933 01:28:42,984 --> 01:28:43,984 Good shooting. 934 01:28:48,365 --> 01:28:49,571 My work is done here. 935 01:28:58,708 --> 01:29:00,448 Norm will fly you to Honolulu in time 936 01:29:00,752 --> 01:29:02,663 for you to catch your flight to Moscow. 937 01:29:10,387 --> 01:29:12,218 I never thought I would see it. 938 01:29:12,514 --> 01:29:13,514 It's all yours now. 939 01:29:13,640 --> 01:29:14,971 A thousand thanks 940 01:29:16,351 --> 01:29:17,466 goodbye, sweet Ava. 941 01:29:19,145 --> 01:29:21,386 Is it possible that I will see you again? 942 01:29:23,024 --> 01:29:25,515 In America, anything is possible. 943 01:30:05,817 --> 01:30:07,478 Kane's still out there somewhere 944 01:30:08,862 --> 01:30:10,853 silk will put the tracer back on him. 945 01:30:11,156 --> 01:30:13,863 If he starts anything, we'll know about it. 946 01:30:15,201 --> 01:30:17,613 I have a feeling he won't be giving us any trouble. 947 01:30:17,913 --> 01:30:19,153 Really, why? 948 01:30:19,456 --> 01:30:20,975 Well, now that he's avenged his family, 949 01:30:20,999 --> 01:30:22,039 I think he'll go straight. 950 01:30:22,292 --> 01:30:23,953 You're a real romantic. 951 01:30:24,252 --> 01:30:25,287 I guess so. 952 01:30:25,587 --> 01:30:29,000 Donna, this just came for you. 953 01:30:35,931 --> 01:30:37,717 Next time, Donna Hamilton. 954 01:30:39,100 --> 01:30:40,510 Next time, Mr. Kane. 955 01:30:47,025 --> 01:30:48,811 I've managed to retrieve this for you. 956 01:30:49,110 --> 01:30:50,225 Oh, you're so good to me. 957 01:30:50,528 --> 01:30:51,528 Thank you. 958 01:30:53,448 --> 01:30:54,062 It's amazing. 959 01:30:54,366 --> 01:30:56,652 I've lost everything, my reputation, 960 01:30:56,952 --> 01:30:58,817 my diamond, my yacht, 961 01:31:00,246 --> 01:31:03,113 and there's a balloon payment due on my house next Tuesday. 962 01:31:05,001 --> 01:31:06,662 Now that I have nothing, 963 01:31:06,962 --> 01:31:07,997 will you still love me? 964 01:31:09,339 --> 01:31:10,954 Of course, I'll still love you. 965 01:31:12,968 --> 01:31:15,380 I'll miss you, but I'll still love you. 966 01:31:28,858 --> 01:31:30,189 - There she is. - Guys. 967 01:31:30,485 --> 01:31:32,441 - Donna, all right. - Hi, Donna. 968 01:31:32,737 --> 01:31:34,898 Congratulations on a job well done, everybody. 969 01:31:35,198 --> 01:31:36,198 Cheers. 970 01:31:36,449 --> 01:31:37,564 - Yes! - Cheers. 971 01:31:47,419 --> 01:31:48,625 - Cheers. - Cheers. 972 01:31:49,305 --> 01:32:49,668 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 67171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.