Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:23,000
Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA
2
00:01:15,520 --> 00:01:16,640
Liz, we can handle it.
3
00:01:17,520 --> 00:01:18,840
Don't come!
4
00:01:19,360 --> 00:01:22,400
I will die! I will die!
5
00:01:24,500 --> 00:01:26,500
I will die and I won't see how he will grow!
6
00:01:26,560 --> 00:01:30,000
translator note: buah,buah, Life is so, so unfair! ah.ah buah, I will be a walking dead mum! buah
7
00:01:30,160 --> 00:01:31,160
Forgive me.
8
00:01:34,880 --> 00:01:35,880
Allow me.
9
00:01:36,160 --> 00:01:37,080
Come with me
10
00:01:37,160 --> 00:01:38,920
We will examine you.
11
00:01:39,440 --> 00:01:42,140
- Do not come !
- Pull yourself together.
12
00:01:42,360 --> 00:01:46,360
- It's useless. Nothing will help.
“Pull yourself together, please.”
13
00:02:15,560 --> 00:02:18,720
FEAR BY THE LAKE. Peur Sur Le Lac Episode 6
14
00:02:19,721 --> 00:02:23,376
QUARTER "JEAN JAURES", 16:10
15
00:02:23,400 --> 00:02:24,600
Issa!
16
00:02:25,120 --> 00:02:26,200
Issa!
17
00:02:27,880 --> 00:02:29,960
Issa!
18
00:02:30,480 --> 00:02:32,520
Issa!
19
00:02:36,080 --> 00:02:39,080
Maya, you must get out of here.
20
00:02:39,600 --> 00:02:41,720
- I won't leave you.
- Go away! They will be back soon.
21
00:02:51,640 --> 00:02:53,080
Zoom in.
22
00:02:53,600 --> 00:02:57,000
- That's her. “Follow” her.
- There are no cameras on this street.
23
00:02:59,560 --> 00:03:03,120
- Do you have in the gas stations?
- Yes, one.
24
00:03:03,640 --> 00:03:06,040
- Does video calling work there?
- Yes.
25
00:03:07,360 --> 00:03:09,480
Shit, I need Clovis here.
26
00:03:24,520 --> 00:03:26,520
Well? Are the results ready?
27
00:03:28,560 --> 00:03:31,360
- Yes. You are healthy.
- And the my wife?
28
00:03:32,000 --> 00:03:34,360
Her result has not arrived yet.
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,920
If I am healthy, then you should be too.
30
00:04:01,520 --> 00:04:04,840
“I lied to your husband.”
Your results are ready.
31
00:04:05,400 --> 00:04:08,360
This isn't an infection. You are pregnant.
32
00:04:11,960 --> 00:04:13,440
About six weeks.
33
00:04:22,600 --> 00:04:23,600
At the door
34
00:04:23,840 --> 00:04:25,520
and you out the window?
Here is a stubborn one.
35
00:04:26,120 --> 00:04:27,120
Don't touch her.
36
00:04:27,320 --> 00:04:29,400
You and her took my loot.
37
00:04:30,120 --> 00:04:32,920
In the bag were 2000 euros.
38
00:04:33,140 --> 00:04:37,220
- What do you want from me?
- You shouldn't ask me, but your girlfriend.
39
00:04:37,440 --> 00:04:39,920
Bring me 3 pieces, do you understand?
40
00:04:40,000 --> 00:04:43,020
- You said 2 pieces.
- 1000 is the percent.
41
00:04:43,160 --> 00:04:44,540
Cork, leave her.
42
00:04:44,680 --> 00:04:49,740
- Where will he get them from?Release him!.
You are welcome.
43
00:04:49,760 --> 00:04:53,920
“You know, you're right.”
Sometimes it gets me up.
44
00:04:54,000 --> 00:04:55,720
And I don't think well.
45
00:05:01,720 --> 00:05:03,320
Get out.
46
00:05:04,160 --> 00:05:06,180
- What are you waiting for?
Did you change your mind?
47
00:05:06,300 --> 00:05:07,856
Thank you!
It's my pleasure. Wait a minute, beauty.
48
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
Hey! What are you doing?!
49
00:05:10,080 --> 00:05:12,360
Money. Do you know what it is?
50
00:05:12,540 --> 00:05:16,040
Better currency she can find!
51
00:05:16,520 --> 00:05:18,440
You’ll bring grandmas.
52
00:05:18,960 --> 00:05:20,200
What are you doing?
53
00:05:20,600 --> 00:05:22,120
Go to my mother’s hospital in the mountains.
54
00:05:22,640 --> 00:05:24,800
Just about, go to the mountains to her mother.
55
00:05:25,320 --> 00:05:27,840
- Listen...
- 4 pieces. The counter is on.
56
00:05:29,160 --> 00:05:30,560
Come on.
57
00:05:34,000 --> 00:05:36,120
And so no cops.
I don't like them.
58
00:05:41,280 --> 00:05:43,560
“I need to get through.”
- The steward.
59
00:05:44,040 --> 00:05:45,040
In the sense?
60
00:05:45,520 --> 00:05:46,560
He's here.
61
00:05:47,640 --> 00:05:49,240
Skip it.
62
00:05:50,440 --> 00:05:52,000
I will kill you.
63
00:05:57,040 --> 00:05:59,400
She needs to refuel.
64
00:05:59,920 --> 00:06:02,200
- Did you manage to track her?
“No, we lost her.”
65
00:06:03,360 --> 00:06:05,840
Establish supervision over the remaining three.
66
00:06:06,360 --> 00:06:08,520
The only one working is in Crans-Gevrier.
67
00:06:09,040 --> 00:06:11,160
She is unlikely to take such a risk.
68
00:06:11,720 --> 00:06:14,960
Lily isn't in the car: Not in the back
or in the trunk.
69
00:06:17,880 --> 00:06:20,760
I was late but it happened to me before.
70
00:06:22,120 --> 00:06:23,960
- I didn't think.
71
00:06:24,520 --> 00:06:29,680
“I know.” Otherwise, you would have
told me before vaccination.
72
00:06:30,120 --> 00:06:31,280
Sure.
73
00:06:44,080 --> 00:06:48,680
- What are the risks?
- There is no 100% guarantee.
74
00:06:49,160 --> 00:06:50,840
Tell the truth.
75
00:06:53,000 --> 00:06:56,760
The vaccine contains
artificially attenuated virus.
76
00:06:57,360 --> 00:07:02,080
The immune system should not be weakened.
77
00:07:06,120 --> 00:07:09,880
But it can penetrate the placenta
and infect the fetus.
78
00:07:13,040 --> 00:07:14,280
AND?
79
00:07:15,560 --> 00:07:19,000
We don't have statistical data yet.
80
00:07:19,520 --> 00:07:21,560
The vaccine is experimental.
81
00:07:22,760 --> 00:07:25,040
Please answer.
82
00:07:26,960 --> 00:07:30,800
There is a risk of malformations
and a miscarriage.
83
00:07:32,720 --> 00:07:36,240
I said risk, but it’s not necessary.
Do you understand?
84
00:07:40,320 --> 00:07:42,280
Please, not a word to my husband.
85
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
How is Tom?
86
00:07:47,480 --> 00:07:49,720
His condition is slowly improving.
87
00:07:50,960 --> 00:07:54,000
You can be with him, but outside.
88
00:07:54,680 --> 00:07:56,000
Thank you.
89
00:08:03,840 --> 00:08:05,400
My little one.
90
00:08:12,680 --> 00:08:14,080
It's all right, darling, I am feeling better.
91
00:08:32,520 --> 00:08:33,800
Leave us please.
92
00:08:34,400 --> 00:08:39,240
It’s empty.
93
00:08:41,200 --> 00:08:43,480
How long this will go on?
94
00:08:45,440 --> 00:08:47,640
Well, yes, we aren't in any hurry.
95
00:08:48,160 --> 00:08:50,560
People are dying, but nothing to hurry.
96
00:08:50,960 --> 00:08:53,440
When did you last see Claude Bertoy?
97
00:08:54,360 --> 00:08:55,760
Last year.
98
00:08:56,280 --> 00:09:00,000
We meet every year on the anniversary
of the death of our daughter.
99
00:09:00,480 --> 00:09:02,760
And what, no news from her?
100
00:09:03,680 --> 00:09:06,600
I am not lying. We only see each other at
the cemetery every June 17th.
101
00:09:07,080 --> 00:09:08,320
Silently.
102
00:09:08,840 --> 00:09:12,160
We come there for the sake of Sarah.
103
00:09:14,080 --> 00:09:16,800
And then we disagree: Each goes
to their own direction.
104
00:09:17,760 --> 00:09:19,080
Without saying a word?
105
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
I could not...
106
00:09:27,440 --> 00:09:29,800
I couldn’t forgive her.
107
00:09:34,160 --> 00:09:37,560
“Where could she be hiding?”
- I do not know.
108
00:09:38,080 --> 00:09:40,880
Neither of us have anyone in the city.
She is alone.
109
00:09:43,760 --> 00:09:45,320
What about a lover?
110
00:09:47,520 --> 00:09:50,520
“Is she bisexual?”
- Yes, but ...
111
00:09:51,680 --> 00:09:55,160
“Does she have a relationship with anyone?”
- Not...
112
00:09:57,800 --> 00:09:59,600
So, random connections.
113
00:10:01,000 --> 00:10:05,920
She, of course, is impulsive,
but she would never hurt a child.
114
00:10:07,040 --> 00:10:08,600
As I.
115
00:10:11,360 --> 00:10:13,720
What the hell am I doing here?
116
00:10:16,880 --> 00:10:18,280
You are free.
117
00:10:19,080 --> 00:10:20,640
You can go now.
118
00:10:35,120 --> 00:10:37,440
I think she hasn't finished.
119
00:10:37,880 --> 00:10:40,840
Yes. I put a wiretap on her phone.
120
00:10:42,280 --> 00:10:45,320
And put our man in her team.
121
00:10:46,360 --> 00:10:49,520
And how are you feeling?
Things are good?
122
00:10:52,160 --> 00:10:53,440
I found something.
123
00:10:53,960 --> 00:10:57,120
This is a shot at the Alpine Hotel at 2 PM.
124
00:11:00,280 --> 00:11:03,040
HOTEL. 17:25
125
00:11:04,560 --> 00:11:06,440
- You can't leave the hotel.
- Listen ...
126
00:11:06,960 --> 00:11:09,560
It is an order. Don't go out to meet anyone.
127
00:11:13,400 --> 00:11:15,040
Ugliness!
128
00:11:20,520 --> 00:11:22,800
Sorry. What does it mean to “you cant leave”?
129
00:11:23,520 --> 00:11:25,840
I've already been examined. I am well.
130
00:11:26,360 --> 00:11:27,920
- Leaving the city is prohibited.
Excuse me.
131
00:11:28,400 --> 00:11:31,560
How is forbidden? You are
constantly here and there.
132
00:11:32,080 --> 00:11:35,040
You have connection with the investigation
You must stay in touch with us.
133
00:11:35,640 --> 00:11:38,280
“What kind of investigation?”
I already told you everything.
134
00:11:38,880 --> 00:11:42,480
- Tomorrow in Paris, I have a hearing in court.
- Well, I’ll talk to the prosecutor.
135
00:11:44,080 --> 00:11:46,320
Why aren't you fed up with me yet?
136
00:11:46,720 --> 00:11:49,240
- Listen, old man ...
- Captain.
137
00:11:49,720 --> 00:11:52,600
- As you say. Captain.
Let's be honest.
138
00:11:53,120 --> 00:11:55,400
You are a cop and I am a lawyer.
139
00:11:55,880 --> 00:11:57,360
Everyone does their job.
140
00:11:58,400 --> 00:12:01,720
As for Liz, Yes, to be honest,
I had a thought,
141
00:12:02,240 --> 00:12:04,520
after i found out she was living in Annecy.
142
00:12:05,000 --> 00:12:09,360
But when she said she was married,
I dropped that thought.
143
00:12:10,000 --> 00:12:14,480
Do you think I'm so stupid,
I would contact the police captain?
144
00:12:16,560 --> 00:12:17,760
We are friends.
145
00:12:18,280 --> 00:12:22,920
Did you never want invite your ex for a drink?
146
00:12:24,280 --> 00:12:25,520
Not.
147
00:12:30,040 --> 00:12:31,960
What a moron!
148
00:12:33,680 --> 00:12:34,920
Well?
149
00:12:35,400 --> 00:12:38,040
- Agreed.
“Does he understand what is at risk?”
150
00:12:38,560 --> 00:12:39,920
He's just not ready.
151
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
No news
152
00:12:42,000 --> 00:12:45,560
nothing about baby Lily,
nothing about Claude Bertoy?
153
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
Is it time to think about changing tactics?
154
00:12:48,200 --> 00:12:50,480
“So we're not going anywhere.”
155
00:12:50,720 --> 00:12:54,720
- If she can manage to escape from the city?
- Despite the cordons, Madame Prosecutor ...
156
00:12:56,440 --> 00:12:58,640
It is impossible to close
the city completely!
157
00:12:59,160 --> 00:13:00,320
Ask them.
158
00:13:00,760 --> 00:13:03,080
We cant control all the roads,
station, patrolling the lake.
159
00:13:03,600 --> 00:13:06,000
Two helicopters are constantly
flying around the city.
160
00:13:06,520 --> 00:13:08,320
What else can we do ?!
161
00:13:08,840 --> 00:13:10,360
So we need an army.
162
00:13:11,280 --> 00:13:13,280
Sorry, but the same problem.
163
00:13:13,760 --> 00:13:15,120
as looking for your daughter.
164
00:13:16,280 --> 00:13:18,280
But with her we have an advantage.
165
00:13:18,460 --> 00:13:23,360
Claude Bertoy doesn't know we found a
connection with her daughter's death .
166
00:13:23,440 --> 00:13:25,080
She thinks she was evicted from her ...
167
00:13:25,560 --> 00:13:28,720
residence because the fault of medical team.
168
00:13:29,320 --> 00:13:32,120
But one of her potential victims
169
00:13:32,600 --> 00:13:35,040
- still here and he is in danger.
- Abel Verdan?
170
00:13:35,560 --> 00:13:39,200
- Bertoy was seen in front of the hotel.
We set up surveillance there.
171
00:13:39,720 --> 00:13:42,760
According to my version,
the fourth undetected box.
172
00:13:43,240 --> 00:13:46,480
Claude will use against him.
She will take revenge to the end.
173
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
And it is where we can stop her.
174
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
You're using.
175
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
Verdana as a bait?
176
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
Yes.
177
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
He is aware?
178
00:13:57,360 --> 00:13:58,360
Not.
179
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
You said he agreed.
180
00:14:00,440 --> 00:14:02,330
I hoped he would agree.
181
00:14:02,480 --> 00:14:03,720
Listen, there is no other way!
182
00:14:04,000 --> 00:14:05,080
We scour the city for hours.
183
00:14:05,400 --> 00:14:06,520
It can drag on for days
184
00:14:07,080 --> 00:14:09,600
then how can you wait for her there!
185
00:14:09,620 --> 00:14:13,340
We have our people working in the
hotel. We aren't risking anything!
186
00:14:13,360 --> 00:14:18,560
“Let's hope you're right, Captain.”
It would be very annoying ....
187
00:14:18,640 --> 00:14:21,080
if after surviving as hostage,
this time he will die in our noses
188
00:14:21,200 --> 00:14:24,220
Sorry I didn't mean that. We still need
to think over how we will act.
189
00:14:24,400 --> 00:14:26,420
With him this is the best option.
190
00:14:26,720 --> 00:14:28,880
You could have told me.
191
00:14:29,520 --> 00:14:32,280
Do you think I can’t lie?
192
00:14:32,760 --> 00:14:34,200
Honestly, yes.
193
00:14:36,000 --> 00:14:37,800
What?
194
00:14:40,440 --> 00:14:43,800
Still, We may not find
neither Claude nor Lily.
195
00:14:44,400 --> 00:14:45,400
It is possible ...
196
00:14:45,640 --> 00:14:49,760
- Get it out of your head. We are all
very tired. Have a rest.
197
00:14:50,360 --> 00:14:51,960
I can’t sleep.
198
00:14:52,480 --> 00:14:56,120
She killed Matthias, infected Tom.
I won't be able to sleep.
199
00:14:56,680 --> 00:14:58,520
I don’t know how you still hold on.
200
00:14:59,000 --> 00:15:00,960
“What else I can do?”
People are counting on us, Liz.
201
00:15:01,400 --> 00:15:04,680
What will happen if everything
goes down the drain?
202
00:15:06,720 --> 00:15:09,320
EMERGENCY CENTER, 21:30
203
00:18:02,880 --> 00:18:04,560
What are you doing here?
204
00:18:08,640 --> 00:18:09,680
I'm hiding.
205
00:18:12,240 --> 00:18:13,720
May I sit next to you?
206
00:18:33,160 --> 00:18:34,160
Do you want to drink?
207
00:18:43,440 --> 00:18:45,440
- Thank.
- You are welcome.
208
00:18:50,680 --> 00:18:52,120
Are you scared too?
209
00:18:53,040 --> 00:18:58,600
“Yes, but now there are two of us.”
You can't be afraid.
210
00:18:58,760 --> 00:19:01,600
Where are your parents?
211
00:19:01,920 --> 00:19:06,120
I don't know. I think,
they forgot about me.
212
00:19:07,960 --> 00:19:10,360
"Forgot"?
- That can't be.
213
00:19:10,840 --> 00:19:13,160
- I was kidnapped.
214
00:19:13,960 --> 00:19:17,480
I am Issa. What's your name?
215
00:19:17,880 --> 00:19:20,140
- Lily.
- Shit!
216
00:19:20,400 --> 00:19:24,000
- That's rough.
- Oh, sorry.
217
00:19:25,720 --> 00:19:27,480
We can't stay here.
218
00:19:39,320 --> 00:19:43,840
I think,
I know where your mother is.
219
00:19:47,960 --> 00:19:50,840
BLOCKPOST, 23:15
220
00:20:12,520 --> 00:20:16,320
The military will take you to mom.
221
00:20:16,880 --> 00:20:18,760
But they won’t let me stay here.
222
00:20:19,200 --> 00:20:22,900
“I don't want to go there alone.”
“I know.”
223
00:20:23,000 --> 00:20:26,200
I'll pretend to be sick.
224
00:20:26,920 --> 00:20:29,020
It’s like my blood has gone.
225
00:20:29,120 --> 00:20:32,680
And you run and shout "Help."
226
00:20:38,440 --> 00:20:40,220
Well, looks like you are sick?
227
00:20:40,560 --> 00:20:43,760
Come on, run and scream louder.
228
00:20:44,520 --> 00:20:45,640
Help!
229
00:20:46,160 --> 00:20:47,480
Please help! Please help!
230
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
Louder!
231
00:20:49,040 --> 00:20:52,680
- Please help!
Please, help!
232
00:20:54,240 --> 00:20:55,920
Help!
233
00:20:57,600 --> 00:20:59,560
Help!
234
00:21:03,800 --> 00:21:05,560
Help!
235
00:21:12,480 --> 00:21:14,440
They found a girl!
236
00:21:57,840 --> 00:21:59,480
YOU, I blame you for everything.
237
00:22:02,480 --> 00:22:03,680
You and your virus.
238
00:22:06,280 --> 00:22:07,760
I had no choice.
239
00:22:08,960 --> 00:22:10,600
This is my husband
240
00:22:11,120 --> 00:22:12,120
there wasn't choice.
241
00:22:16,480 --> 00:22:18,040
Sorry.
242
00:22:18,960 --> 00:22:22,120
And should I tell my daughter ?!
243
00:22:24,480 --> 00:22:26,280
- AND?
- I beg you.
244
00:22:28,040 --> 00:22:29,480
You are welcome.
245
00:22:29,960 --> 00:22:32,480
He did this to save our daughter.
246
00:22:33,520 --> 00:22:35,200
He had no choice.
247
00:22:37,800 --> 00:22:39,680
I understand you.
248
00:22:40,440 --> 00:22:42,720
Your anger
249
00:22:43,520 --> 00:22:45,600
and a sense of injustice.
250
00:22:46,240 --> 00:22:48,160
I am in your position.
251
00:22:49,440 --> 00:22:50,600
I AM...
252
00:22:51,320 --> 00:22:54,680
I don’t even know if she is alive.
253
00:22:57,200 --> 00:23:00,280
To save Lily, Darius
introduced the virus to himself.
254
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Let him work.
255
00:23:03,080 --> 00:23:06,880
I ask you to.
At least let him do his job.
256
00:23:09,480 --> 00:23:12,120
But he won't die from this virus!
257
00:23:12,760 --> 00:23:19,320
Do you think this is fair?
Right?
258
00:23:19,720 --> 00:23:20,720
I AM...
259
00:23:20,760 --> 00:23:24,040
- working on a vaccine.
- Great!
260
00:23:24,520 --> 00:23:27,240
But your vaccine will return Matthias ?!
261
00:23:28,560 --> 00:23:29,920
Noemi, don’t.
262
00:23:33,560 --> 00:23:35,320
Please lower your gun.
263
00:23:41,720 --> 00:23:43,120
He deserves to die.
264
00:23:45,200 --> 00:23:46,640
No one deserves ...
265
00:23:48,560 --> 00:23:50,080
I promise he will be tried.
266
00:23:51,920 --> 00:23:53,440
Look at me,
267
00:23:54,080 --> 00:23:56,000
Noemi ...
268
00:23:58,800 --> 00:24:03,720
Matthias wouldn't want you to do
what you want to do.
269
00:24:05,120 --> 00:24:08,000
Think of the child, of your daughter.
270
00:24:22,120 --> 00:24:23,480
They found Lily.
271
00:24:24,560 --> 00:24:26,600
She isn't harmed.
272
00:24:27,120 --> 00:24:28,480
They’ll bring her now.
273
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
Lily!
274
00:24:35,280 --> 00:24:36,280
Wait!
275
00:24:37,120 --> 00:24:38,160
Mum! Dad!
276
00:24:38,720 --> 00:24:42,040
Darling, is everything all right?
How do you feel?
277
00:24:42,060 --> 00:24:43,480
-- I was so scared.
278
00:24:43,800 --> 00:24:45,160
I was too, darling.
279
00:24:46,240 --> 00:24:48,400
I need to help Issa.
280
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
Who is it?
281
00:24:50,600 --> 00:24:52,620
I need talk with the judge,
Madame Tardieu.
282
00:24:52,740 --> 00:24:54,000
His girlfriend is locked up.
283
00:24:54,360 --> 00:24:55,360
Like I was. I have to help him.
284
00:24:55,520 --> 00:24:57,080
So you were together?
285
00:24:57,880 --> 00:24:59,320
Yes. He found me.
286
00:24:59,840 --> 00:25:00,960
It's time to go.
287
00:25:01,440 --> 00:25:03,960
“She needs to be examined.”
“I'll go with you.”
288
00:25:04,400 --> 00:25:06,120
Madame, I am Issa.
289
00:25:06,640 --> 00:25:08,400
“I need to talk to you.”
- Hush!
290
00:25:09,000 --> 00:25:10,600
I even cut myself to get here.
291
00:25:11,120 --> 00:25:12,240
You think you are the smartest?
292
00:25:12,760 --> 00:25:13,800
Wait, wait. What's the matter?
293
00:25:14,020 --> 00:25:15,560
Maya is in the Quarter, she is in trouble.
294
00:25:15,840 --> 00:25:18,440
- You need to save her.
- Come on! Let it go!
295
00:25:23,320 --> 00:25:24,520
I’m saying she’s alive.
296
00:25:25,040 --> 00:25:27,800
At least when I left.
297
00:25:28,240 --> 00:25:30,840
She returned to the quarter
to save me.
298
00:25:32,520 --> 00:25:34,800
But Cork he took her.
299
00:25:35,240 --> 00:25:37,160
- Cork?
- The local drug dealer.
300
00:25:37,680 --> 00:25:39,960
- I owe him money. - Money?!
- 4 thousand.
301
00:25:40,520 --> 00:25:43,960
“How did you get out of there?”
“It's simple, madame.”
302
00:25:44,440 --> 00:25:48,080
Gundogs ... That is, the police think
they blocked the city
303
00:25:48,600 --> 00:25:50,920
but, actually, there is one a loophole
through which everyone walks.
304
00:25:51,200 --> 00:25:53,560
Cork is charging money for the access.
305
00:25:54,080 --> 00:25:55,960
- Doesn't want to ...
- Enough.
306
00:25:56,600 --> 00:25:58,040
And what will we do?
How do you think we should act?
307
00:25:58,560 --> 00:26:01,880
-“You just won’t get there.”
308
00:26:02,400 --> 00:26:06,080
Sentinels everywhere.
They will immediately notice police cars.
309
00:26:06,800 --> 00:26:09,120
Everything has just calmed down there.
310
00:26:10,160 --> 00:26:12,120
I have a plan.
311
00:26:16,880 --> 00:26:19,120
What kind of coffee today?
312
00:26:21,160 --> 00:26:23,560
How long are you awake?
313
00:26:23,960 --> 00:26:28,240
- Go get some sleep. If anything, I'll call.
- I myself wanted to offer.
314
00:26:30,080 --> 00:26:32,600
Good evening. Come with me
315
00:26:33,960 --> 00:26:35,120
Hello.
316
00:26:45,160 --> 00:26:47,160
- Hello.
- Hello.
317
00:26:47,640 --> 00:26:49,720
Get to know each other.
This is Dr. Dougen, a psychologist.
318
00:26:50,280 --> 00:26:52,240
She needs to talk to your daughter.
319
00:26:52,760 --> 00:26:56,480
“Please, not now.”
I want to take her home.
320
00:26:56,920 --> 00:26:58,720
I understand, but the person who
kept her locked up
321
00:26:59,320 --> 00:27:02,520
was never found. Her testimony
can be very important.
322
00:27:03,040 --> 00:27:05,640
Don't worry. Everything will be fine.
323
00:27:19,000 --> 00:27:20,600
My princess!
324
00:27:22,920 --> 00:27:24,080
Is everything all right honey?
325
00:27:34,160 --> 00:27:37,640
The cops want to ask you
a few questions, okay?
326
00:27:38,120 --> 00:27:39,120
Good.
327
00:27:39,600 --> 00:27:41,160
Wouldn't take long.
328
00:27:44,440 --> 00:27:45,920
Don't worry.
329
00:27:48,080 --> 00:27:50,600
“I need to help Issa.”
- We'll figure it out.
330
00:27:57,320 --> 00:28:00,160
Everything is over.
331
00:28:15,880 --> 00:28:17,160
Ophelia Ruiz.
332
00:28:18,320 --> 00:28:22,120
Heart failure.
But not as a result
333
00:28:22,600 --> 00:28:25,360
- taking serum.
- Are you sure?
334
00:28:25,880 --> 00:28:27,040
No.
335
00:28:33,160 --> 00:28:34,320
Take her away.
336
00:28:46,480 --> 00:28:49,840
"Mark, if you read this,
it means me
337
00:28:50,920 --> 00:28:52,160
no more.
338
00:28:55,000 --> 00:28:57,220
I really loved this life.
339
00:28:57,360 --> 00:29:01,400
And dreamed many things
which I won't longer be possible.
340
00:29:01,480 --> 00:29:05,560
I lived beautiful moments with you
341
00:29:06,640 --> 00:29:08,400
will stay with me forever.
342
00:29:10,680 --> 00:29:14,200
You need to think about yourself, children and Cecile.
343
00:29:15,120 --> 00:29:17,560
She is the woman you need.
344
00:29:18,080 --> 00:29:20,480
You need each other.
345
00:29:20,920 --> 00:29:24,160
Remember me at least sometimes.
Ophelia".
346
00:30:00,640 --> 00:30:02,120
Most likely, they gave her something
347
00:30:02,640 --> 00:30:04,960
She doesn’t remember anything.. Either
348
00:30:05,440 --> 00:30:07,360
where she was, not the abduction itself.
349
00:30:07,880 --> 00:30:11,920
She kept her in the basement
but treated her well.
350
00:30:12,440 --> 00:30:13,880
The was there more kidnappers?
351
00:30:14,400 --> 00:30:16,160
She mentions only the school
352
00:30:16,720 --> 00:30:18,760
principal. She says she saved her.
353
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
In the apartment of Claude Bertoy
354
00:30:20,640 --> 00:30:22,720
- no drugs were found.
- Her psychological
355
00:30:23,280 --> 00:30:24,880
state is unstable.
356
00:30:25,360 --> 00:30:29,480
If she remembers anything,
it won't be soon.
357
00:30:29,880 --> 00:30:30,880
What news do you have?
358
00:30:32,360 --> 00:30:33,400
Captain?
359
00:30:33,880 --> 00:30:36,080
We are preparing an operation
for the liberation of Maya.
360
00:30:36,160 --> 00:30:38,440
I asked for help from the tracing service.
361
00:30:39,880 --> 00:30:41,120
Colonel Wagner?
362
00:30:42,000 --> 00:30:44,840
Our patients have already received a new serum.
363
00:30:45,360 --> 00:30:49,200
The first signs of remission
very encouraging.
364
00:30:49,640 --> 00:30:52,600
It concerns Dylan Amrun,
the hardest patient.
365
00:30:53,520 --> 00:30:55,840
It didn't affect any of the others patients.
366
00:30:56,240 --> 00:30:58,200
We are trying to understand why.
367
00:30:58,920 --> 00:31:01,600
- Well, I’ll inform you in Paris.
- Don't do that.
368
00:31:02,360 --> 00:31:05,400
If it all works out, I relax there.
369
00:31:05,880 --> 00:31:09,880
If something goes wrong,
we ourselves have to get out.
370
00:31:10,440 --> 00:31:13,000
All that is required is
is to produce a vaccine
371
00:31:13,480 --> 00:31:15,600
in sufficient quantities
for further treatment.
372
00:31:16,080 --> 00:31:17,400
We have a shortage of it.
373
00:31:17,880 --> 00:31:22,600
But hospitals in the region should
somehow continue the work.
374
00:31:23,120 --> 00:31:26,920
Our treatment unit isn't closed. Wait .
375
00:31:27,400 --> 00:31:28,480
wait in case of new cases.
376
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
So, We can't see the end of this tunnel.
377
00:31:32,000 --> 00:31:35,440
At least a bright sun at the end isn't yet shining.
378
00:31:36,520 --> 00:31:41,320
With existing staff
vaccination will take two weeks.
379
00:31:41,800 --> 00:31:44,760
Given the pace of the spread of the virus,
380
00:31:45,560 --> 00:31:46,600
can be expected
381
00:31:47,080 --> 00:31:48,680
50 dead.
382
00:31:49,160 --> 00:31:50,520
This can be passed on to the president.
383
00:31:58,560 --> 00:32:00,480
How are you feeling?
384
00:32:01,840 --> 00:32:02,960
Physically?
385
00:32:03,920 --> 00:32:05,120
Not to bad.
386
00:32:05,680 --> 00:32:06,760
Have a rest.
387
00:32:07,200 --> 00:32:10,880
At the slightest ailment,
bleeding, headache
388
00:32:11,400 --> 00:32:12,720
come to me.
389
00:32:13,200 --> 00:32:14,240
- Good luck.
- Thank you.
390
00:32:28,680 --> 00:32:33,400
- What did she want?
- To say that we should rest.
391
00:33:21,440 --> 00:33:22,960
- Sorry.
- Yes?
392
00:33:26,360 --> 00:33:27,640
How is he?
393
00:33:28,160 --> 00:33:30,360
Good.
394
00:33:30,880 --> 00:33:33,360
I told him at school I used to bite
everyone in the class.
395
00:33:34,520 --> 00:33:37,040
Yes, there is one.
“Do you know why?”
396
00:33:38,160 --> 00:33:40,840
- The dining room was poorly fed.
397
00:33:43,360 --> 00:33:45,000
You know, we think, we know people ....
398
00:33:45,050 --> 00:33:49,280
.. but I think you are missing out
399
00:33:49,960 --> 00:33:53,160
something important:
400
00:33:54,400 --> 00:33:58,360
You are looking for the man I once loved.
401
00:34:04,000 --> 00:34:05,800
DAY FIVE
402
00:34:08,960 --> 00:34:12,440
HOTEL "ALPS", 07:00.
403
00:34:26,440 --> 00:34:29,360
- Well?
- He didn’t leave the room.
404
00:34:29,800 --> 00:34:31,600
Room service.
405
00:34:36,360 --> 00:34:39,120
- Do you want coffee?
- With pleasure. Thank you.
406
00:34:49,840 --> 00:34:51,880
Hey! Is there anyone?
407
00:34:52,360 --> 00:34:53,360
Shut up!
408
00:34:53,560 --> 00:34:57,760
- I'm thirsty!
“I can't help you! Don't shout!"
409
00:34:58,800 --> 00:35:03,320
- May I go to the store?
- You have 10 euros.
410
00:35:05,960 --> 00:35:08,280
This is a business. Go on.
411
00:35:09,280 --> 00:35:11,160
Why do you stand on ceremony with her?
412
00:35:11,760 --> 00:35:15,080
- Hands up!
- On the floor!
413
00:35:15,600 --> 00:35:18,560
- Hands up!
- Fast!
414
00:35:34,840 --> 00:35:36,280
Hands up!
415
00:35:56,920 --> 00:35:59,320
- Maya!
- Yes! I'm here!
416
00:35:59,800 --> 00:36:01,680
“Are you not injured?”
- Not!
417
00:36:02,400 --> 00:36:04,520
Get away from the door. Watch out!
418
00:36:35,440 --> 00:36:38,800
It looks like the sanitary epidemiological
services
419
00:36:39,280 --> 00:36:41,160
have developed an effective serum.
420
00:36:41,640 --> 00:36:46,000
The city is planning to organize
vaccination points.
421
00:36:46,400 --> 00:36:48,040
Last appeal from the Ministry of Health ...
422
00:36:49,480 --> 00:36:50,240
Yes?
423
00:36:50,480 --> 00:36:53,280
This is Claude Bertoy. We need to meet.
424
00:36:53,760 --> 00:36:54,280
Shit!
425
00:36:54,760 --> 00:36:57,800
- You better give up.
- Turn on the speakerphone.
426
00:36:58,280 --> 00:37:00,240
I want to discuss this with you.
427
00:37:00,800 --> 00:37:03,360
- Do you want to give up?
- Yes.
428
00:37:04,520 --> 00:37:09,720
You are a lawyer and you know my
situation.. Is it interesting for you?
429
00:37:10,440 --> 00:37:12,920
You already tried to kill me.
430
00:37:12,480 --> 00:37:16,160
How do I know you won't try again?
431
00:37:16,600 --> 00:37:20,520
Like treat me with a bottle of
wine stuffed with a virus?
432
00:37:20,040 --> 00:37:21,320
I'm at the restaurant.
433
00:37:21,960 --> 00:37:23,200
I am waiting for you here.
434
00:37:23,760 --> 00:37:26,120
Is she in the hotel?
What are you doing there?
435
00:37:26,520 --> 00:37:27,920
No one entered the hotel.
436
00:37:28,440 --> 00:37:29,560
No one came in.
437
00:37:30,080 --> 00:37:32,600
- The same thing at the service entrance.
- What is happening?
438
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
Marina, check restaurant.
439
00:37:34,480 --> 00:37:36,360
She knows you. Don't go in.
440
00:37:39,440 --> 00:37:41,200
Most importantly, don't get too close.
441
00:37:46,800 --> 00:37:49,160
There is something wrong. Marina, stop.
442
00:37:49,640 --> 00:37:51,920
She's watching us.
443
00:37:53,680 --> 00:37:55,080
It is a trap.
444
00:38:04,920 --> 00:38:07,600
- Let's leave, commander?
- Not. Everybody stay where you are.
445
00:38:09,080 --> 00:38:10,360
We will wait.
446
00:38:14,480 --> 00:38:17,680
- I left a note for you at the front desk.
- Thank you.
447
00:38:34,440 --> 00:38:37,280
Sorry. My last name is Verdan.
They left me a note.
448
00:38:47,360 --> 00:38:51,280
- What was in the note?
- "Meet me at the Cafe des Lodges. "
449
00:38:51,760 --> 00:38:54,400
- He is going to the Cafe des Lodges.
What's next?
450
00:39:00,800 --> 00:39:03,480
- Now You should stay here,
I am going to follow him.
451
00:39:50,520 --> 00:39:52,760
How you got me!
452
00:39:53,680 --> 00:39:55,120
I was a bait ?!
453
00:39:55,640 --> 00:39:59,920
Yes, I followed you.
“Well, what would you do?”
454
00:40:00,010 --> 00:40:04,580
Work is Work, but you should
have warned me first.
455
00:40:04,840 --> 00:40:07,360
Of course, we are both professionals.
456
00:40:08,960 --> 00:40:11,800
Now I should thank you?
457
00:40:12,360 --> 00:40:14,120
It wouldn't hurt.
458
00:40:14,600 --> 00:40:16,320
- Thank you.
- It's my pleasure.
459
00:40:52,800 --> 00:40:53,800
Colonel!
460
00:40:55,520 --> 00:40:57,120
We need you.
461
00:40:59,000 --> 00:41:01,160
Fatou? What are you doing here?
462
00:41:01,640 --> 00:41:02,800
We came to help.
463
00:41:05,760 --> 00:41:09,880
In the center we sit locked all day
464
00:41:10,400 --> 00:41:13,000
Doing nothing, but we can help.
465
00:41:13,480 --> 00:41:15,040
And we want to learn.
466
00:41:15,480 --> 00:41:19,240
“You don't have enough doctors.”
For example, I am a surgeon.
467
00:41:19,760 --> 00:41:21,760
- I am a dentist.
- I am a nurse.
468
00:41:22,240 --> 00:41:23,640
How many doctors are among you?
469
00:41:24,600 --> 00:41:25,800
Medical staff?
470
00:41:27,960 --> 00:41:30,040
I understand, but I can’t promise anything.
471
00:41:30,560 --> 00:41:32,040
We aren't demanding anything.
472
00:41:36,160 --> 00:41:37,280
What is your specialty?
473
00:41:37,800 --> 00:41:41,800
- Orthopedic surgeon.
I studied in Liberia.
474
00:41:42,280 --> 00:41:43,640
I am well acquainted with this disease.
475
00:41:45,040 --> 00:41:47,320
- Fatou, I need to apologise to you.
- For what?
476
00:41:47,400 --> 00:41:52,960
- I didn't welcome you. I don't know what to do
with Maya and you. I am afraid of her reaction
477
00:41:52,990 --> 00:41:55,760
- She's a great and clever girl.
You brought her up perfectly.
478
00:41:56,320 --> 00:42:00,080
Now her homeland is here.
She is already an adult.
479
00:42:01,840 --> 00:42:04,200
- A bag.
- What kind of bag?
480
00:42:05,920 --> 00:42:07,480
With money.
481
00:42:07,920 --> 00:42:10,920
- Relax.
After what they found
482
00:42:11,400 --> 00:42:13,720
in Cork’s apartment, there’s no problem.
483
00:42:14,320 --> 00:42:16,760
We now know the connections!
484
00:42:17,240 --> 00:42:18,240
Well, you're a bore.
485
00:42:18,560 --> 00:42:21,000
- Come on, I'm joking.
- I hope so. Dylan, bye.
486
00:42:21,520 --> 00:42:22,560
See you soon.
487
00:42:25,320 --> 00:42:26,480
She's cool.
488
00:42:27,440 --> 00:42:28,880
I know.
489
00:42:29,960 --> 00:42:31,720
Well, come on, tell me.
490
00:42:32,880 --> 00:42:33,880
What to tell?
491
00:42:34,200 --> 00:42:37,400
Listen, I got a running nose,
I fell asleep at your place.
492
00:42:37,920 --> 00:42:40,480
And woke up here.
Is there a war?
493
00:42:41,080 --> 00:42:42,560
What's happening?
494
00:42:44,040 --> 00:42:46,320
Don't you remember anything?
495
00:42:47,120 --> 00:42:48,360
Nothing at all.
496
00:42:50,200 --> 00:42:52,800
Mother will tear my head off.
497
00:42:54,440 --> 00:42:55,440
Hell!
498
00:42:55,920 --> 00:42:57,360
Wait, Dylan, but ...
499
00:42:58,480 --> 00:42:59,560
What?
500
00:43:05,520 --> 00:43:08,200
- What?
- Your mother...
501
00:43:09,040 --> 00:43:10,360
What with her?
502
00:43:12,160 --> 00:43:13,320
Well...
503
00:43:17,360 --> 00:43:18,360
Where's she?
504
00:43:21,040 --> 00:43:22,040
Sorry.
505
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
No, not that.
506
00:43:31,400 --> 00:43:35,520
...Not that.
507
00:43:41,640 --> 00:43:43,160
Firstly you measure
508
00:43:43,680 --> 00:43:47,760
the temperature. Everything is simple.
509
00:43:49,360 --> 00:43:52,560
This is an infrared thermometer.
510
00:43:56,400 --> 00:43:59,240
Then, track ...
511
00:44:02,800 --> 00:44:05,600
I want to start a pre-trial investigation
512
00:44:05,800 --> 00:44:09,100
on a Non-governmental organization called
Better Life
513
00:44:09,200 --> 00:44:13,020
they worked in Central Africa in the 2000s.
Thank you.
514
00:44:13,880 --> 00:44:16,800
- Who is this woman?
- What woman?
515
00:44:18,680 --> 00:44:22,680
You know I need to tell you something....
516
00:44:30,280 --> 00:44:32,600
- We checked the entire sector. Nothing.
517
00:44:33,080 --> 00:44:36,080
She was spotted at the Basilica of Visitation.
518
00:44:36,600 --> 00:44:40,800
She turned her mobile on for a couple of
minutes several times
519
00:44:41,000 --> 00:44:44,320
at the Rue Royal, at the Basilica
and at the flower market.
520
00:44:44,920 --> 00:44:46,600
It looks like she was waiting for a SMS.
521
00:44:47,080 --> 00:44:50,800
Today, June 17th,
Congratulations to all Herve.
522
00:44:51,440 --> 00:44:53,480
I know where she is.
523
00:45:10,840 --> 00:45:13,640
- I need your help.
- Not today.
524
00:45:14,160 --> 00:45:17,080
It is today, June 17th.
525
00:45:18,840 --> 00:45:21,440
You call her like you
do it every year.
526
00:45:22,000 --> 00:45:25,280
It’s not necessary that you
know what happened.
527
00:45:25,760 --> 00:45:26,920
This time, You should call her yourself.
528
00:45:27,080 --> 00:45:28,680
Why I should?
529
00:45:29,200 --> 00:45:33,940
Because she has the last box with the virus.
If she throws herself into the crowd?
530
00:45:36,920 --> 00:45:39,800
I beg you to call her.
531
00:45:52,480 --> 00:45:54,000
See, I haven't forgotten you.
532
00:46:19,080 --> 00:46:21,880
They said I was a bad mother.
533
00:46:30,600 --> 00:46:31,960
But that was a lie.
534
00:46:36,360 --> 00:46:37,600
They lied.
535
00:46:52,240 --> 00:46:53,680
I'm here for you.
536
00:46:57,200 --> 00:46:59,080
Like always I will be.
537
00:47:06,240 --> 00:47:08,960
They will be punished for all their lies.
538
00:47:12,040 --> 00:47:13,560
All this is for you.
539
00:47:16,760 --> 00:47:21,040
Today, is a special day,
I wanted to tell you all about it.
540
00:47:37,800 --> 00:47:39,080
Everything worked out for me.
541
00:48:24,280 --> 00:48:26,800
I am very glad that you came.
542
00:48:28,440 --> 00:48:31,040
Thanks for picking up the phone.
543
00:48:39,320 --> 00:48:43,240
You see, darling,
your mothers are here for you.
544
00:48:47,320 --> 00:48:49,160
We are here together
545
00:48:50,640 --> 00:48:52,120
and we still love you.
546
00:48:52,560 --> 00:48:53,760
And always will be.
547
00:48:54,960 --> 00:48:56,240
Enough.
548
00:48:56,760 --> 00:48:59,880
- All this for her!
She would not bear
549
00:49:00,360 --> 00:49:01,520
our break up.
550
00:49:02,040 --> 00:49:03,640
But we are not together.
551
00:49:05,320 --> 00:49:08,640
Am I asking a lot? Once a year
552
00:49:09,160 --> 00:49:12,640
for a few minutes for me and for her!
553
00:49:18,280 --> 00:49:19,280
I still love you.
554
00:49:19,960 --> 00:49:21,960
Point her to the facts.
555
00:49:23,520 --> 00:49:25,600
I love your mom so much.
556
00:49:26,600 --> 00:49:28,000
Come on.
557
00:49:28,640 --> 00:49:33,280
Well, enough, you talk to a grave.
Stop this performance.
558
00:49:37,840 --> 00:49:39,040
Why do you say that?
559
00:49:52,240 --> 00:49:53,520
Have you brought THEM?
560
00:49:54,040 --> 00:49:55,480
Talk about your daughter.
561
00:50:00,040 --> 00:50:01,040
Manon?
562
00:50:03,040 --> 00:50:04,640
She pulled the microphone out.
563
00:50:05,280 --> 00:50:07,960
It all happened because of you.
564
00:50:08,840 --> 00:50:12,120
Not! Not true!
I have nothing to do with it.
565
00:50:12,560 --> 00:50:16,160
I just ... Just ...
566
00:50:18,040 --> 00:50:20,480
distracted for a minute.
567
00:50:22,320 --> 00:50:24,280
They said that,
everything was my faulty
568
00:50:24,760 --> 00:50:26,000
I was to blame!
569
00:50:26,520 --> 00:50:27,520
And you didn’t mind!
570
00:50:28,200 --> 00:50:30,120
You didn’t say anything.
571
00:50:30,640 --> 00:50:32,680
And you left me too!
572
00:50:33,280 --> 00:50:37,120
You know very well why. Stop it!
573
00:50:38,240 --> 00:50:41,040
That could had happened to me too.
574
00:50:41,520 --> 00:50:44,600
But I would blame MYSELF,
not other people.
575
00:50:49,600 --> 00:50:50,600
I am going there.
576
00:50:53,720 --> 00:50:56,440
Only 3 years in a prison ...
577
00:50:59,280 --> 00:51:01,680
for OUR girl!
578
00:51:02,160 --> 00:51:04,000
OUR baby!
579
00:51:04,720 --> 00:51:07,440
They all deserve death! So they'll die!
580
00:51:08,720 --> 00:51:11,000
The one who was driving
and the lawyer
581
00:51:11,050 --> 00:51:13,500
who blamed me for everything!
582
00:51:13,620 --> 00:51:15,640
- The lawyer is alive!
583
00:51:16,200 --> 00:51:19,160
I know! I know!
584
00:51:19,720 --> 00:51:22,720
Joel Breton ...
Also
585
00:51:28,400 --> 00:51:29,400
I AM...
586
00:51:30,640 --> 00:51:32,080
I AM...
587
00:51:32,600 --> 00:51:34,360
Do you know what you’ve done ?!
588
00:51:38,280 --> 00:51:40,520
Do you understand what you did ?!
589
00:51:41,120 --> 00:51:44,400
I did what everyone would have done
590
00:51:44,920 --> 00:51:47,080
when faced with such injustice!
591
00:51:47,600 --> 00:51:50,060
Hiding behind her name
you spread death!
592
00:51:50,280 --> 00:51:53,560
Death, her face is death!
593
00:51:58,680 --> 00:52:00,040
I AM...
594
00:52:01,240 --> 00:52:03,440
I ... I ...
595
00:52:05,600 --> 00:52:08,080
You kidnapped a child, Claude.
596
00:52:11,440 --> 00:52:13,040
Baby!
597
00:52:25,320 --> 00:52:26,560
But I protected her.
598
00:52:27,040 --> 00:52:29,840
I didn't harm Lily.
599
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
She was safe with me.
600
00:52:43,120 --> 00:52:45,440
I just wanted to ...
601
00:52:52,120 --> 00:52:53,840
I wanted to be ...
602
00:52:57,600 --> 00:52:59,000
a good mother.
603
00:52:59,720 --> 00:53:04,400
I really wanted to be a good
mother. I'm so tired.
604
00:53:04,920 --> 00:53:07,120
So tired.
605
00:53:07,600 --> 00:53:10,200
I can't do it anymore...
606
00:53:18,960 --> 00:53:20,640
I didn’t want that.
607
00:53:26,600 --> 00:53:27,920
Put the bottle down!
608
00:53:29,320 --> 00:53:30,800
Put the bottle down!
609
00:53:44,600 --> 00:53:45,600
Step away.
610
00:53:46,440 --> 00:53:48,560
Bag to the ground!
611
00:54:33,400 --> 00:54:34,480
Do you smoke?
612
00:54:35,720 --> 00:54:38,920
- For the first time in 10 years.
- So silly.
613
00:54:39,800 --> 00:54:41,160
I know.
614
00:54:42,120 --> 00:54:44,120
You are very lucky.
615
00:54:45,120 --> 00:54:47,920
History never repeats itself.
616
00:54:49,120 --> 00:54:52,320
In life, you need to be able to trust.
617
00:54:54,520 --> 00:54:56,280
Do you have children?
618
00:54:57,040 --> 00:55:00,000
- Sorry for the immodest question.
- Everything is fine.
619
00:55:00,680 --> 00:55:03,160
In a July 14th, we flew to Guinea.
620
00:55:03,680 --> 00:55:05,560
It was my 4th year I was studying
to be a doctor,
621
00:55:06,000 --> 00:55:09,480
I wanted to be specialist
in tropical diseases..
622
00:55:10,360 --> 00:55:14,440
In a couple of days, Ebola took him.
623
00:55:14,840 --> 00:55:16,000
My condolences.
624
00:55:17,160 --> 00:55:20,080
That's how the virus became
my personal enemy.
625
00:55:21,320 --> 00:55:23,440
This time the victory was yours.
626
00:55:24,640 --> 00:55:28,520
For several years or months.
The earth rises.
627
00:55:29,080 --> 00:55:31,760
We have done so much harm to her.
628
00:55:32,600 --> 00:55:36,400
We ourselves are a virus from which
she is trying to get rid.
629
00:55:59,800 --> 00:56:01,800
I took leave at my own expense.
630
00:56:03,720 --> 00:56:06,320
- Are you kidding?
- Quite seriously.
631
00:56:08,840 --> 00:56:11,120
- How much?
- Six months.
632
00:56:13,320 --> 00:56:17,120
- What will you do?
- I will raise our son.
633
00:56:18,880 --> 00:56:21,680
Years fly so fast.
634
00:56:27,040 --> 00:56:31,000
I'm also going, one might say, on vacation.
635
00:56:35,160 --> 00:56:36,960
I want to tell you something.
636
00:56:45,720 --> 00:56:47,120
Oh, oh, oh!
637
00:57:02,400 --> 00:57:04,760
Well ... Who is crying there?
638
00:57:06,080 --> 00:57:07,840
Like this!
639
00:57:09,120 --> 00:57:11,440
Uncle carries chips!
640
00:57:14,760 --> 00:57:16,200
Hush hush!
641
00:57:18,520 --> 00:57:20,040
Be careful.
642
00:57:22,280 --> 00:57:23,480
All come here!
643
00:57:48,500 --> 00:57:57,000
Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA
43645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.