All language subtitles for Fear by the Lake S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:10,000 Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,850 DAY FOUR 3 00:00:24,730 --> 00:00:26,530 Marcel, come here! 4 00:00:27,950 --> 00:00:29,670 Cecile, what happened? Where are you going? 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,040 In the hospital. Tom has a fever and his nose is bleeding. 6 00:00:32,560 --> 00:00:33,680 Cecile, get away! 7 00:00:34,120 --> 00:00:35,856 - You can't pick him up! - Why? 8 00:00:35,880 --> 00:00:38,080 Stop saying nonsense! 9 00:00:39,000 --> 00:00:42,320 But this is how you can get infected. 10 00:00:42,760 --> 00:00:44,970 What it is? Dear, where did you get this blood? 11 00:00:45,450 --> 00:00:48,770 This is Tom's. His nose bleed and I wiped it. 12 00:00:49,390 --> 00:00:51,390 “Will he recover?” - Yes of course! 13 00:00:51,910 --> 00:00:54,240 You will come with us, too. We need to make sure that you are healthy. 14 00:00:54,720 --> 00:00:56,800 And you stay with Lucy, okay? 15 00:00:57,240 --> 00:00:59,120 Should we stay too? 16 00:00:59,640 --> 00:01:02,960 Yes, yes, I’ll call you right away ... 17 00:01:03,480 --> 00:01:06,160 So dear, buckle up. 18 00:01:35,050 --> 00:01:38,227 FEAR BY THE LAKE. Peur Sur Le Lac Episode 5 19 00:01:38,251 --> 00:01:39,729 PRISON OF ETHON, 07:30 20 00:01:57,730 --> 00:02:00,290 Dr. Manon, Carriere is coming to you.. please isolate her. 21 00:02:00,810 --> 00:02:02,886 But I already have an acute shortage of staff! 22 00:02:02,910 --> 00:02:04,410 The situation is very tense. 23 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 Don't let her do anything! 24 00:02:10,680 --> 00:02:12,120 Hassan Ndoye. 25 00:02:13,280 --> 00:02:14,480 Following. 26 00:02:16,200 --> 00:02:17,320 Hakim Jabal. 27 00:02:19,440 --> 00:02:20,520 Following. 28 00:02:22,050 --> 00:02:23,730 Breton Joel. 29 00:02:35,960 --> 00:02:37,360 Madam, I ... 30 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 I know who you are. 31 00:02:41,360 --> 00:02:43,490 - Listen, I want to say ... - Shut up. 32 00:02:44,010 --> 00:02:46,050 “I wrote you letters.” - Shut up. 33 00:02:46,490 --> 00:02:47,830 - I have tried... - Shut up! 34 00:02:49,030 --> 00:02:51,600 Do you think yours letters will bring my daughter back? 35 00:02:52,200 --> 00:02:53,520 Stretch out your hand. 36 00:02:54,000 --> 00:02:55,040 Uncover! 37 00:02:58,041 --> 00:03:01,999 EMERGENCY CENTER CENTER 08:10 38 00:03:09,000 --> 00:03:11,880 Change the integral of the genome integrity... 39 00:03:12,360 --> 00:03:14,280 Nanopore sequencing. 40 00:03:14,800 --> 00:03:17,610 I knew this theoretically would solve the problem 41 00:03:18,130 --> 00:03:19,670 Leave. 42 00:03:20,110 --> 00:03:24,320 Here. It's about the surviving serum after the outbreak of the Ebola virus in 2013. 43 00:03:24,760 --> 00:03:27,880 It contains the active antibodies to fight against the virus. 44 00:03:28,400 --> 00:03:29,480 and helps to get around the 45 00:03:29,960 --> 00:03:32,520 protective properties of this strain. 46 00:03:33,040 --> 00:03:35,360 We need to fix the therapy action 47 00:03:35,880 --> 00:03:38,570 that will be recovered with the second part of the virus. 48 00:03:39,050 --> 00:03:40,050 Yes. 49 00:03:40,650 --> 00:03:44,360 - Have you done all the necessary experiments? “Yes, but I didn't report them.” 50 00:03:45,000 --> 00:03:48,800 the antibody performance was studied only in laboratory conditions. 51 00:03:49,280 --> 00:03:51,760 I dreamed of making a breakthrough in science. 52 00:03:52,320 --> 00:03:54,400 Not too late. 53 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Come on. 54 00:03:56,640 --> 00:03:57,920 Bring him to me. 55 00:04:19,720 --> 00:04:22,090 - Is Lucy okay? - Yes. 56 00:04:22,650 --> 00:04:25,170 - Look after her. - Do not worry. She is sleeping. 57 00:04:25,730 --> 00:04:26,730 I'm disconnecting. 58 00:04:27,050 --> 00:04:30,550 I still need to warn Liz. Hello? Hello? 59 00:04:30,990 --> 00:04:33,030 Oh shit! Just not that. 60 00:04:36,440 --> 00:04:39,440 I need to go to the hospital. I have a sick child. 61 00:04:40,000 --> 00:04:42,040 The hospital is closed, madam. 62 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 What do you mean "closed"? 63 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 Set aside, please. 64 00:04:45,000 --> 00:04:46,960 Clear the road. 65 00:04:58,150 --> 00:05:01,320 “Have you detained her?” - Yes, and isolated. Come in. 66 00:05:02,400 --> 00:05:04,880 Yes, Cecile? Hello? 67 00:05:05,320 --> 00:05:07,120 Hello! There isn't network reception. 68 00:05:07,560 --> 00:05:09,600 I'm with Tom. Call me back ... 69 00:05:11,160 --> 00:05:13,290 “It doesn't catch here?” - Yes, they are blockers. 70 00:05:13,730 --> 00:05:16,010 It is often secretly carried here by mobile. 71 00:05:16,450 --> 00:05:19,430 We have to block all networks. 72 00:05:19,950 --> 00:05:22,400 “How are you feeling, darling?” Tom?!? 73 00:05:22,920 --> 00:05:25,120 - Where are they? - Over there. 74 00:05:25,600 --> 00:05:28,560 Everything is good. We’ll rest soon. 75 00:05:29,080 --> 00:05:33,200 Everything will be fine. What is it? 76 00:05:34,320 --> 00:05:35,640 What's happening? 77 00:05:39,730 --> 00:05:41,150 Come on, baby. 78 00:05:41,670 --> 00:05:43,270 Follow us, madame. 79 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 Let's show them to the doctor. 80 00:05:46,160 --> 00:05:47,680 Over here, madam. 81 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 Come on in. 82 00:06:01,650 --> 00:06:04,390 Can you explain to me what's going on? 83 00:06:04,910 --> 00:06:05,910 Joel Breton. 84 00:06:06,190 --> 00:06:07,320 What about Joel Breton? 85 00:06:07,760 --> 00:06:11,000 “Does this name tell you something?” “I know who he is.” What's the matter? 86 00:06:11,520 --> 00:06:12,560 Did you come here to kill him.? 87 00:06:13,920 --> 00:06:16,720 I didn’t even know he was here. 88 00:06:17,440 --> 00:06:21,450 And yes, I had similar thoughts... But.. 89 00:06:21,970 --> 00:06:24,970 I reminded myself that, first of all, I am a doctor. 90 00:06:25,530 --> 00:06:28,470 I instilled it. If the vaccine helps, he will live. 91 00:06:29,590 --> 00:06:31,360 Did you go just for this? 92 00:06:31,840 --> 00:06:35,360 We found out that everyone who were sent the poisoned boxes... 93 00:06:35,880 --> 00:06:38,240 are related to your daughter’s death. 94 00:06:38,680 --> 00:06:41,040 The jeweler who witnessed 95 00:06:41,520 --> 00:06:45,270 Jean Cheng intercepted the bag was destined for Breton, 96 00:06:45,870 --> 00:06:49,240 the lawyer was Abel Verdan. 97 00:06:50,240 --> 00:06:52,800 Now you have decided it was me who did it? 98 00:06:53,280 --> 00:06:56,640 Only 3 years have passed since your daughter's death. 99 00:06:57,120 --> 00:07:00,640 You decided to punish the guilty, 100 00:07:01,160 --> 00:07:04,890 including those who helped to get justice. 101 00:07:27,670 --> 00:07:30,350 The last sick should be injected with the serum 102 00:07:38,520 --> 00:07:40,440 Don't you trust me? 103 00:07:50,390 --> 00:07:51,790 Then infect me. 104 00:07:54,280 --> 00:07:56,880 Open up! I want to eat! 105 00:07:57,360 --> 00:07:59,800 Open the door! I want my mum. 106 00:08:00,280 --> 00:08:01,880 open! 107 00:08:02,400 --> 00:08:04,640 open! 108 00:08:06,400 --> 00:08:09,610 Where is Milanyans daughter. 109 00:08:10,050 --> 00:08:12,750 I don’t even know who he is. 110 00:08:13,270 --> 00:08:14,760 In court, you threatened .. 111 00:08:16,840 --> 00:08:19,640 You must be ashamed! Is this your justice? 112 00:08:20,160 --> 00:08:21,600 I wasn't in court that day. 113 00:08:23,080 --> 00:08:24,560 That wasn't me! 114 00:08:26,610 --> 00:08:27,910 It was Claude. 115 00:08:28,990 --> 00:08:29,990 He was the girl's father? 116 00:08:30,560 --> 00:08:32,120 No I was artificially inseminated. 117 00:08:32,400 --> 00:08:33,800 Who was the donor? 118 00:08:35,040 --> 00:08:39,640 It was my ex was in court that day. 119 00:08:40,120 --> 00:08:42,320 My girl was dead! 120 00:08:42,760 --> 00:08:45,370 I couldn't be there because I was ... . 121 00:08:46,810 --> 00:08:50,590 in the hospital after a suicide attempt. 122 00:08:51,110 --> 00:08:52,150 Here. Now you know everything.. 123 00:08:52,470 --> 00:08:54,600 Do you know what did happen to her? 124 00:08:56,040 --> 00:08:57,160 Not. 125 00:08:57,560 --> 00:08:59,240 We finished. 126 00:08:59,720 --> 00:09:00,800 What is her name? 127 00:09:02,520 --> 00:09:03,560 Bertoy. 128 00:09:04,080 --> 00:09:05,560 Claude Bertoy. 129 00:09:19,280 --> 00:09:21,120 The Head teacher. 130 00:09:21,600 --> 00:09:23,120 The fourth box was sent to her. 131 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 What kind of box? 132 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 It think it was intended to you. 133 00:09:34,610 --> 00:09:37,490 Do you know Captain Bouvier? 134 00:09:37,940 --> 00:09:40,790 Please warn him that his son is sick!. Thank you. 135 00:10:11,080 --> 00:10:14,480 Prepare me a list with the last people who got sick 136 00:10:14,960 --> 00:10:16,170 They are the first in line. 137 00:10:16,690 --> 00:10:20,310 Patient number 4 is in critical condition. Dylan Amrun 138 00:10:21,190 --> 00:10:24,240 He is the son of a woman who died yesterday. 139 00:10:25,720 --> 00:10:29,040 He certainly is holding on, but his condition is worrying. 140 00:10:29,920 --> 00:10:31,440 Let's wait. 141 00:10:44,950 --> 00:10:47,480 This is Tom! He is the son of Clovis and Liz. 142 00:10:49,600 --> 00:10:51,040 Marina, tell Liz. 143 00:10:51,640 --> 00:10:53,520 I couldn't get through! 144 00:10:54,040 --> 00:10:56,040 Beds 7 and 8 are under observation. 145 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Mum! 146 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Yes dear, I'm here. 147 00:11:00,600 --> 00:11:02,810 Don't worry, they are doctors. 148 00:11:06,210 --> 00:11:07,650 Don't be afraid! 149 00:11:08,210 --> 00:11:10,030 Don’t be afraid, my darling, I’m coming! 150 00:11:10,550 --> 00:11:12,550 “No, no, you can't go there.” How are you feeling? 151 00:11:13,030 --> 00:11:14,400 I don’t know ... I think I am normal. 152 00:11:14,840 --> 00:11:16,160 - There were any bleeding? - Not. 153 00:11:16,640 --> 00:11:18,200 - Diarrhea? - Not. 154 00:11:19,120 --> 00:11:23,240 “No, no, you can't go there.” Trust us. 155 00:11:23,840 --> 00:11:24,856 - What's happening? Is this something serious? 156 00:11:24,880 --> 00:11:28,050 I can't tell you, but we are doing our best. 157 00:11:28,610 --> 00:11:29,650 You need to wait. 158 00:11:35,590 --> 00:11:36,790 Ophelia? 159 00:11:51,120 --> 00:11:52,570 Leave a message after the beep. 160 00:11:53,090 --> 00:11:56,170 “Clovis, this is Marina.” Call me back it is urgent.. 161 00:11:57,730 --> 00:11:58,830 I can’t believe it. 162 00:12:02,720 --> 00:12:04,160 What are you looking for? 163 00:12:04,640 --> 00:12:06,000 Jail number. 164 00:12:10,640 --> 00:12:12,920 - Here. - Thank. 165 00:12:20,450 --> 00:12:22,090 Prison of Eton. 166 00:12:22,590 --> 00:12:24,310 National POLICE . 167 00:12:24,870 --> 00:12:27,800 I need to talk with Captain Stocker. 168 00:12:28,320 --> 00:12:30,680 - Leave her a message. - No, you don't understand. This is urgent. 169 00:12:30,760 --> 00:12:32,400 What's happening? 170 00:12:32,920 --> 00:12:33,920 Nothing. 171 00:12:34,360 --> 00:12:35,880 Marina, what's the matter? 172 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 Everything is fine. 173 00:12:37,480 --> 00:12:39,120 Marina, I'm talking to you! 174 00:12:40,530 --> 00:12:42,290 Marina, why do you need Liz? 175 00:12:45,950 --> 00:12:47,120 Tom is sick. 176 00:13:01,290 --> 00:13:02,770 Noemi! 177 00:13:04,650 --> 00:13:05,730 This can't be happening. 178 00:13:06,730 --> 00:13:07,850 Noemi! 179 00:13:12,920 --> 00:13:14,840 - Hello? They just left. - Oh shit. 180 00:13:30,490 --> 00:13:32,090 Captain Bouvier. 181 00:13:32,570 --> 00:13:34,850 I'm listening, captain. 182 00:13:35,370 --> 00:13:36,670 Give me that! 183 00:13:39,070 --> 00:13:41,360 Captain, this is Marina. 184 00:13:41,880 --> 00:13:44,400 Yes Marina, try to get the principal of Tom' school. 185 00:13:44,880 --> 00:13:46,960 Her name is Claude Bertoy. 186 00:13:47,520 --> 00:13:51,080 Ask if she received some kind of box. 187 00:13:51,520 --> 00:13:55,410 “I am sending a brigade to see her. ” Do you get it? 188 00:13:58,330 --> 00:14:01,350 I wanted to tell you, Tom was taken by Wagner’s office. 189 00:14:07,160 --> 00:14:08,480 How is he? 190 00:14:09,080 --> 00:14:12,120 I don't know. He was placed in isolation ward. 191 00:14:15,920 --> 00:14:19,290 Send people to the school. 192 00:14:19,730 --> 00:14:23,590 We'll meet there.. Let them drive the to intercept her. 193 00:14:23,990 --> 00:14:25,110 I get it. Intercept. 194 00:14:32,720 --> 00:14:35,200 Colonel Wagner, this is Liz Stoker. Call me back. 195 00:14:54,000 --> 00:14:56,640 At last! Any news? 196 00:14:57,600 --> 00:14:59,920 In general, they examined Gaspar and Tom. 197 00:15:00,480 --> 00:15:03,990 They injected some kind of serum. 198 00:15:05,630 --> 00:15:08,240 “I'm scared, Mark.” - Things will be OK. 199 00:15:08,760 --> 00:15:11,880 On TV they said the situation is stabilising... 200 00:15:12,400 --> 00:15:15,600 Of course, they don’t say everything, but is there a vaccine? 201 00:15:16,440 --> 00:15:18,720 Listen, Mark ... Okay .. 202 00:15:20,280 --> 00:15:21,990 I'll call you back. 203 00:15:23,550 --> 00:15:26,080 Well? What did she tell you? 204 00:15:28,640 --> 00:15:29,920 Mark? 205 00:15:31,800 --> 00:15:33,480 How is Gaspard? 206 00:15:34,080 --> 00:15:35,440 Not to bad. He is being examined. 207 00:15:36,440 --> 00:15:38,290 - Everything is good? - Yes Yes... 208 00:15:38,810 --> 00:15:40,850 Don't worry. 209 00:15:41,370 --> 00:15:43,310 - Pour tea? - Yes thank you. 210 00:15:43,990 --> 00:15:47,040 Anything else, Marcel? 211 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 Yes? 212 00:15:49,640 --> 00:15:53,920 Wanted to say, Ophelia is also here. She is looking very bad. 213 00:15:56,280 --> 00:15:58,720 - What is there? - Clear. 214 00:15:59,240 --> 00:16:00,930 I'm so sorry, Mark. 215 00:16:03,570 --> 00:16:06,750 Mark, what is it? Is this Cecile? 216 00:16:07,830 --> 00:16:11,320 - Ophelia is sick too. - Sick? 217 00:16:11,920 --> 00:16:14,400 Looks like she got infected somewhere. 218 00:16:15,440 --> 00:16:18,040 Everything will be fine. She will be cured. 219 00:16:18,520 --> 00:16:20,760 Everything will be good. 220 00:16:21,280 --> 00:16:24,250 Marcel, what are you doing? Where are you going? 221 00:16:24,730 --> 00:16:26,170 I’ll go to stay with my daughter and grandson. 222 00:16:26,690 --> 00:16:30,520 You are crazy! It is a courtyard quarantine. 223 00:16:30,920 --> 00:16:32,800 - Let's go. - Mark, tell him you! It's impossible! 224 00:16:32,920 --> 00:16:35,480 He is right. - Come on, darling. 225 00:16:36,400 --> 00:16:38,200 Let's go all together. 226 00:16:50,201 --> 00:16:53,559 ANNECY, 10:00 227 00:16:55,560 --> 00:16:57,920 Ministry of Health 228 00:16:58,360 --> 00:17:01,280 reports from this today 229 00:17:01,760 --> 00:17:03,480 the number of infected will decrease. 230 00:17:03,960 --> 00:17:05,440 But the authorities warned, 231 00:17:06,010 --> 00:17:10,070 that the quarantine mode has to be kept. 232 00:17:13,480 --> 00:17:17,240 CONTACT US IMMEDIATELY AND DO NOT OPEN PACKAGE RECEIVED. NATIONAL GENDARMERY. 233 00:17:17,720 --> 00:17:18,720 According to the source, 234 00:17:19,080 --> 00:17:21,440 close to WHO ... 235 00:17:23,000 --> 00:17:25,400 Our special correspondent, Jean Vitieu 236 00:17:25,920 --> 00:17:28,370 is reporting from the prison ... 237 00:17:39,680 --> 00:17:43,520 “I am going to see Tom at the hospital.” - Alright, be with him. 238 00:18:01,040 --> 00:18:03,320 They will find a vaccine. 239 00:18:06,480 --> 00:18:09,800 It's not me. I don’t understand why you just decided that. 240 00:18:12,130 --> 00:18:15,950 “Do you know Claude?” “She is the principal at my son’s school.” 241 00:18:16,430 --> 00:18:19,150 - How long time since you saw her? - I saw her Yesterday. 242 00:18:19,680 --> 00:18:22,280 If everything is what you are saying why she isn't infected? 243 00:18:30,440 --> 00:18:33,360 Sanitary treatment. Do you live here? 244 00:18:33,770 --> 00:18:37,090 Yes, over the school. I am the director. 245 00:18:37,470 --> 00:18:40,310 All public places are closed. 246 00:18:40,840 --> 00:18:44,560 - Where should I go? “This isn't my problem!.” 247 00:18:45,080 --> 00:18:47,240 May I come in? 248 00:18:50,800 --> 00:18:54,280 “They didn't warn me.” I have to call the administration. 249 00:18:54,760 --> 00:18:56,650 We have 30 more schools. 250 00:18:57,170 --> 00:19:00,030 Two students in your school are infected. 251 00:19:00,510 --> 00:19:01,880 Therefore, we will carry out the processing. 252 00:19:05,920 --> 00:19:06,920 Good. 253 00:19:07,440 --> 00:19:10,680 I will find out with the administration. 254 00:19:11,200 --> 00:19:12,360 Wait here. 255 00:19:23,860 --> 00:19:28,880 I didn’t lose faith for a second in our valiant military police. 256 00:19:28,980 --> 00:19:32,800 and the 2 policemen who paid with their lives. 257 00:19:32,960 --> 00:19:36,270 They are in my thoughts with their loved ones. 258 00:19:40,640 --> 00:19:43,800 My God! where are you? Are you alive? 259 00:19:44,400 --> 00:19:45,720 Yes. 260 00:19:46,280 --> 00:19:48,600 “Are you hurt?” - Not. 261 00:19:49,240 --> 00:19:52,680 The people who kidnapped you will be back. 262 00:19:53,160 --> 00:19:56,050 - Where's my mom? “We will go with her now.” 263 00:19:56,570 --> 00:19:57,570 We are coming home? 264 00:19:59,950 --> 00:20:01,190 Faster! 265 00:20:09,480 --> 00:20:12,040 - Closed? - We are waiting for the director. 266 00:20:16,640 --> 00:20:18,730 Hold her! She is leaving! 267 00:20:23,110 --> 00:20:25,040 Wanted a woman, 45 years old, with blond 268 00:20:25,060 --> 00:20:27,000 cropped hair. She is with a 9 years old girl 269 00:20:27,040 --> 00:20:29,920 with dark hair. Dressed in jeans and sneakers. 270 00:20:32,040 --> 00:20:33,720 “Those are soldiers.” Why are we running? 271 00:20:34,200 --> 00:20:38,440 No, they aren't soldiers, they are disguised. 272 00:20:42,410 --> 00:20:44,150 Why did you open the door? 273 00:20:46,480 --> 00:20:48,920 Because they locked you in the basement 274 00:20:49,560 --> 00:20:51,920 of my house. Do you understand? 275 00:20:53,200 --> 00:20:54,440 What for? 276 00:20:55,800 --> 00:20:57,360 I don't know. 277 00:20:59,160 --> 00:21:01,930 Probably they wanted money. 278 00:21:02,410 --> 00:21:04,050 “Papa has a lot of money.” 279 00:21:04,150 --> 00:21:06,350 And he definitely would pay. 280 00:21:12,160 --> 00:21:13,400 Where are we going? 281 00:21:14,240 --> 00:21:18,400 I need to ... think. Everywhere is so dangerous. 282 00:21:32,560 --> 00:21:34,000 Good. Thanks. 283 00:21:36,640 --> 00:21:39,800 “Still, no news?” - Yes. 284 00:21:40,320 --> 00:21:43,000 You need some sleep. 285 00:21:45,970 --> 00:21:47,070 Yes? Nothing yet. I know. 286 00:21:49,150 --> 00:21:52,520 Captain Stocker will call me. 287 00:21:53,040 --> 00:21:55,160 Good. Goodbye. Thank. 288 00:21:56,320 --> 00:21:57,880 - Who's there? - It's me. 289 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Mayan! 290 00:22:00,560 --> 00:22:03,680 “I was so scared for you!” - I also. 291 00:22:04,170 --> 00:22:06,130 - Where have you been? - It's a long story. 292 00:22:06,610 --> 00:22:08,870 - How are you feeling? - Fine. 293 00:22:09,430 --> 00:22:10,430 I am healthy. 294 00:22:10,510 --> 00:22:12,070 You must look for Issa. 295 00:22:12,560 --> 00:22:13,800 Issa? Yes. Come on. 296 00:22:14,440 --> 00:22:16,480 We’ll take you to the hospital first. 297 00:22:17,000 --> 00:22:18,040 They have to examine you. 298 00:22:18,520 --> 00:22:20,560 You need to go now. 299 00:22:21,080 --> 00:22:23,480 What is happening in the city ? - It is very serious. 300 00:22:24,040 --> 00:22:27,050 We will find Issa, I promise. But first, you. 301 00:22:29,010 --> 00:22:30,850 - And I? “We will be soon.” 302 00:22:35,851 --> 00:22:40,479 EMERGENCY CENTER, 11:15 303 00:22:48,480 --> 00:22:50,050 It is my phone. 304 00:22:50,490 --> 00:22:51,490 My telephone. 305 00:22:51,650 --> 00:22:55,050 “No phones here, madam.” - I need a phone! 306 00:22:55,670 --> 00:22:59,160 - Lift your eyes. Look at the ceiling. 307 00:23:01,280 --> 00:23:02,520 I will be right back. 308 00:23:03,600 --> 00:23:04,800 Colonel? 309 00:23:07,800 --> 00:23:09,400 The results of your blood test... 310 00:23:20,230 --> 00:23:22,990 It's confirmed positive. 311 00:23:23,440 --> 00:23:24,480 I'm sorry. 312 00:23:27,320 --> 00:23:30,800 Are you ready to try out a new immunization protocol? 313 00:23:31,240 --> 00:23:33,160 It is the prototype of a new vaccine. 314 00:23:33,680 --> 00:23:37,290 I must frankly inform you first, we can't guarantee anything. 315 00:23:42,190 --> 00:23:45,960 “I have nothing else to lose.” I am ready for anything.! 316 00:23:46,480 --> 00:23:47,920 I saw your tests. 317 00:23:51,680 --> 00:23:52,760 Good luck 318 00:23:56,120 --> 00:23:59,000 Everything is good. Prepare them. 319 00:24:19,680 --> 00:24:21,040 Well? 320 00:24:21,440 --> 00:24:22,570 Temperature is stable 321 00:24:23,010 --> 00:24:24,010 but high. 322 00:24:24,290 --> 00:24:26,150 Thr Serum seems to work. 323 00:24:26,630 --> 00:24:29,560 No bleeding or loss of consciousness.? 324 00:24:30,040 --> 00:24:31,040 This is really good news. 325 00:24:31,400 --> 00:24:33,280 Begin the vaccination. 326 00:24:34,480 --> 00:24:36,400 Are you sure? 327 00:24:36,960 --> 00:24:38,920 Otherwise, people will die. 328 00:24:39,440 --> 00:24:41,960 First, patients with primary infection, and their families. 329 00:24:42,400 --> 00:24:45,850 The most severe cases first and We will start with the kids. 330 00:24:46,330 --> 00:24:47,810 Follow me. 331 00:24:50,610 --> 00:24:54,110 Tell me, can I do for him? 332 00:24:54,630 --> 00:24:56,200 Put on your mask. 333 00:25:32,520 --> 00:25:35,290 Darius, it's me. Don't move. 334 00:25:49,000 --> 00:25:52,480 - Let me go! Let it work! 335 00:26:05,870 --> 00:26:07,200 Take your time, Madame. 336 00:26:07,680 --> 00:26:09,680 Captain, you aren't allowed here. 337 00:26:20,200 --> 00:26:21,410 My little one... 338 00:26:22,170 --> 00:26:25,730 This is mom. I'm here. Can you hear darling? 339 00:26:26,250 --> 00:26:28,510 “Dad's coming soon.” - Put it on. 340 00:26:28,990 --> 00:26:31,320 - How is he? - You need to wait. 341 00:26:31,800 --> 00:26:33,240 Why you aren't doing anything? 342 00:26:33,760 --> 00:26:36,240 - Why you don't answer? - His condition is unchanged. 343 00:26:43,970 --> 00:26:46,430 “What are you injecting him with?” - Milanyans new vaccine. 344 00:26:46,910 --> 00:26:50,640 What she is doing? Is my son a experimental rabbit? 345 00:26:51,240 --> 00:26:53,840 This is better, or you prefer we wait him to die? 346 00:26:54,360 --> 00:26:57,080 This is Milanyan's first batch, He tested on himself. 347 00:26:57,600 --> 00:27:00,000 The results are encouraging. 348 00:27:00,440 --> 00:27:02,770 We are planning a massive public vaccination. 349 00:27:03,170 --> 00:27:04,450 Don't worry. Everything will be fine. 350 00:27:06,330 --> 00:27:08,290 - Liz! Liz! - Cecile! 351 00:27:10,870 --> 00:27:13,550 - Forgive me! - It's not your fault. 352 00:27:14,070 --> 00:27:15,800 - Like who? 353 00:27:17,120 --> 00:27:19,600 The doctors are optimistic. 354 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 What about Gaspard? 355 00:27:22,640 --> 00:27:26,240 - He was vaccinated. The vaccine seems to be working. 356 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 And how are you? 357 00:27:28,330 --> 00:27:30,690 I feel like plague and cholera combined. 358 00:27:31,250 --> 00:27:34,790 Defeat one infection to die from another. 359 00:27:43,240 --> 00:27:47,240 We are fine. He was given a vaccine. He's sleeping. 360 00:27:50,120 --> 00:27:53,050 “How glad I am to see you.” - And I'm glad. 361 00:27:54,650 --> 00:27:57,540 Now it remains to wait and hope. 362 00:27:58,030 --> 00:27:59,030 Check out Ophelia. 363 00:27:59,390 --> 00:28:00,390 Good? 364 00:28:01,680 --> 00:28:03,400 Stay with her. 365 00:28:03,840 --> 00:28:06,120 And take care of yourself and Lucy. 366 00:28:21,010 --> 00:28:22,170 Who is she? 367 00:28:23,430 --> 00:28:25,910 - That is, "who"? - The woman at our place. 368 00:28:29,520 --> 00:28:32,480 - A Refugee. “Now she will live with us?” 369 00:28:33,680 --> 00:28:35,000 Well yes. 370 00:28:35,480 --> 00:28:38,680 “Are you letting a refugee to live with us?” - Well yes. 371 00:28:39,520 --> 00:28:41,350 Why are you asking? 372 00:28:50,160 --> 00:28:53,000 The prosecutor of the republic. Please open up. 373 00:28:59,950 --> 00:29:03,110 “Is that all we got?” - Yes. - And what about the ministry? 374 00:29:03,120 --> 00:29:05,880 At this pace next days nothing will change. 375 00:29:06,360 --> 00:29:08,520 We asked for 3 times more. 376 00:29:09,720 --> 00:29:10,880 I am now. 377 00:29:12,520 --> 00:29:14,520 - This is my daughter Maya. She was in contact with a infected. 378 00:29:15,040 --> 00:29:17,410 - Temperature? - Not. - Your head hurts? - Not. 379 00:29:18,050 --> 00:29:19,450 We will examine her. 380 00:29:19,850 --> 00:29:21,970 “Mom, what about Issa?” - Stop it! 381 00:29:22,490 --> 00:29:24,210 You are here because of him! Think of yourself. 382 00:29:24,730 --> 00:29:28,190 “We will examine you.” - I'm fine! - It's a simple examination. 383 00:29:28,670 --> 00:29:30,070 Good of course. Excuse me. 384 00:29:35,680 --> 00:29:39,160 Prepare it for me, please. Thank. 385 00:29:53,710 --> 00:29:54,990 How he is doing? 386 00:29:56,350 --> 00:29:59,960 - They injected the vaccine. Now what remains is to wait. 387 00:30:04,120 --> 00:30:06,880 What about Lily? Still no news? 388 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 Still. 389 00:30:09,680 --> 00:30:13,090 I saw her in the car. So she’s alive. 390 00:30:16,150 --> 00:30:20,000 You need a break from the investigation, come, be with Tom. 391 00:30:22,120 --> 00:30:25,960 - If suddenly... “What will it change, Liz?” 392 00:30:26,400 --> 00:30:28,680 At least here we can work. 393 00:30:29,720 --> 00:30:33,610 We can find Lily and do everything to stop it. 394 00:30:38,550 --> 00:30:39,830 We are waiting for you. 395 00:30:44,120 --> 00:30:45,280 I will stay. 396 00:31:07,200 --> 00:31:10,960 We know now, she is alive but until we find her... 397 00:31:35,120 --> 00:31:36,760 - Mommy! - Cecile! 398 00:31:37,560 --> 00:31:39,640 What is the matter with you? 399 00:31:40,160 --> 00:31:41,160 Cecile ... 400 00:31:41,360 --> 00:31:42,360 I'm afraid. 401 00:31:42,720 --> 00:31:44,600 What's going on here? 402 00:31:45,160 --> 00:31:47,110 Take it easy. 403 00:31:47,670 --> 00:31:50,680 Claude Bertoy was looking for information online 404 00:31:51,160 --> 00:31:53,780 about "virus, epidemic, ebola" 405 00:31:53,800 --> 00:31:56,100 She also found copy of the lawsuit 406 00:31:56,120 --> 00:31:58,920 about the death of her daughter. 407 00:31:59,040 --> 00:32:03,600 She tried to find out the names of all the judges and investigators. 408 00:32:03,720 --> 00:32:07,510 There was evil to the whole world. We also found in her 409 00:32:08,030 --> 00:32:10,320 a bunch of letters from Joel Breton. 410 00:32:10,800 --> 00:32:13,200 addressed in someone else's name. 411 00:32:13,720 --> 00:32:16,000 There he asked her to send him 412 00:32:16,480 --> 00:32:18,240 electronic cigarettes and she 413 00:32:18,800 --> 00:32:21,160 sent him an infected box. 414 00:32:21,680 --> 00:32:24,570 But Jean Cheng intercepted the box, 415 00:32:25,050 --> 00:32:28,430 a petty smuggler with the owner of the refueling. 416 00:32:28,960 --> 00:32:31,416 “So these two are related to each other.” - Claude also received a box. 417 00:32:31,440 --> 00:32:32,800 Yes with a perfume bottle 418 00:32:33,320 --> 00:32:36,360 containing a high concentration of the virus. 419 00:32:36,880 --> 00:32:40,360 There are 2 scenarios. All the boxes were 420 00:32:40,840 --> 00:32:42,880 intended to all these people. 421 00:32:43,330 --> 00:32:46,490 Including Claude Bertoy herself, 422 00:32:46,890 --> 00:32:48,510 to divert suspicion. 423 00:32:49,030 --> 00:32:51,880 Or an option which isn't contrary to the 424 00:32:52,480 --> 00:32:55,920 first scenario, but the virus target was Lily, 425 00:32:56,440 --> 00:32:57,720 she was her main target to kill. 426 00:32:58,160 --> 00:33:00,630 The reason for this woman’s behaviour 427 00:33:01,190 --> 00:33:05,640 maybe is an injustice in relation to her daughter, 428 00:33:06,160 --> 00:33:08,000 which was the same age as Lily. 429 00:33:08,080 --> 00:33:13,120 Like a sacrifice to compensate for her pain. There is another .. 430 00:33:13,140 --> 00:33:17,160 version which is also possible, she was trying to protect the girl. 431 00:33:17,490 --> 00:33:19,350 How the search for her is going? 432 00:33:19,790 --> 00:33:23,320 We are combing the declared area. 433 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 And what about Manon.? 434 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 Carrere? 435 00:33:26,000 --> 00:33:28,880 We can't exclude he as an accomplice. 436 00:33:31,480 --> 00:33:34,680 Have you seen those who abducted me? 437 00:33:35,250 --> 00:33:36,250 Not. 438 00:33:42,750 --> 00:33:46,040 Do you live in the school. You must have seen them. 439 00:33:46,480 --> 00:33:47,800 They brought me food. 440 00:33:52,280 --> 00:33:56,000 Dad and mom said that if ever get in trouble 441 00:33:56,440 --> 00:33:57,800 for me to call the number "17". 442 00:33:59,570 --> 00:34:01,230 Why don't you call 443 00:34:01,630 --> 00:34:02,630 this number? 444 00:34:06,240 --> 00:34:07,520 Why those people are wearing 445 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 soldier's uniform? 446 00:34:09,440 --> 00:34:10,440 Enough, enough 447 00:34:10,480 --> 00:34:12,040 with those questions! 448 00:34:12,520 --> 00:34:13,960 You're driving me crazy! 449 00:34:22,870 --> 00:34:24,640 Madam, get in the car! 450 00:34:28,200 --> 00:34:31,040 Don't go out! Go home, madame! 451 00:34:49,470 --> 00:34:51,430 “Your daughter is fine.” - Thanks. 452 00:34:52,760 --> 00:34:54,760 “Did you find out anything?” - About what? 453 00:34:55,280 --> 00:34:58,080 - About Issa. - Not. I don't know anything. 454 00:34:58,560 --> 00:35:01,040 “So can't you see all over?” - There are more important things, the public. 455 00:35:01,640 --> 00:35:05,040 his situation happened because of him. Do you understand that? 456 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 Do you understand it wasn't his fault ?! 457 00:35:07,330 --> 00:35:09,970 “Your contact with him is to blame for everything! 458 00:35:10,450 --> 00:35:12,450 I forbid you to meet him. Clear? 459 00:35:14,830 --> 00:35:16,800 Come here please. 460 00:35:17,280 --> 00:35:19,520 And stop with your stupid things, understand? 461 00:35:20,040 --> 00:35:23,440 - Yes? “Could you look after her?” Thanks. 462 00:35:23,920 --> 00:35:25,000 You stay here. 463 00:35:27,120 --> 00:35:29,680 We are suffering a sharp lack of 464 00:35:30,160 --> 00:35:33,470 medical staff and cash, 465 00:35:33,950 --> 00:35:37,480 not to mention the absurdity limited numbers 466 00:35:38,040 --> 00:35:41,280 - university systems students. - - Obviously, for the struggle 467 00:35:41,760 --> 00:35:43,600 with this threat there are no qualified personnel ... 468 00:35:43,680 --> 00:35:45,440 Listen, our main problem is 469 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 lack of specialists. 470 00:35:48,560 --> 00:35:51,590 This is the situation in Annecy. 471 00:36:42,830 --> 00:36:46,800 Do not worry, no signs of infection were found in her bed. 472 00:36:47,360 --> 00:36:48,680 She is healthy. 473 00:36:51,040 --> 00:36:53,200 Is it known who abducted her? 474 00:36:54,600 --> 00:36:55,840 Madame Bertoy. 475 00:36:56,360 --> 00:36:57,360 Who is it? 476 00:36:58,590 --> 00:37:00,790 The Head teacher. 477 00:37:01,480 --> 00:37:02,560 But... 478 00:37:03,520 --> 00:37:07,520 I don't understand why. Does this have anything to do with Tom? 479 00:37:08,040 --> 00:37:10,360 She deliberately began to meet him. 480 00:37:12,400 --> 00:37:16,000 But why? Why did she abduct my daughter? 481 00:37:16,080 --> 00:37:19,290 She needed information about virus itself. 482 00:37:20,010 --> 00:37:21,650 But how did she know about it? 483 00:37:25,670 --> 00:37:27,000 I think ... 484 00:37:29,160 --> 00:37:31,920 I gave her the idea. 485 00:37:32,520 --> 00:37:35,360 Therefore, the virus, as you recall ... 486 00:37:35,880 --> 00:37:38,790 The school held a day of professions 487 00:37:40,630 --> 00:37:45,320 and every parent should do was to talk about their work. 488 00:37:45,840 --> 00:37:48,440 Are there viruses ... 489 00:37:48,920 --> 00:37:53,120 After my speech she began to ask questions. 490 00:37:53,640 --> 00:37:57,730 Ebola is a constantly mutating virus. 491 00:37:58,290 --> 00:37:59,750 You sent her a box. 492 00:38:00,270 --> 00:38:01,550 Have you seen the name of the recipient? 493 00:38:02,160 --> 00:38:04,880 I never really observed 494 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 the school things ... 495 00:38:08,560 --> 00:38:11,720 She said she was going to take a year off 496 00:38:12,240 --> 00:38:14,720 to go on a humanitarian mission. 497 00:38:16,930 --> 00:38:20,570 - Where is the toilet? - At the end of the corridor, to the left. 498 00:38:21,090 --> 00:38:25,550 Marina, please tell me where Do we have isolation cameras? 499 00:38:26,070 --> 00:38:29,240 In the first block opposite. 500 00:38:37,640 --> 00:38:39,760 Excuse me. Where is my daughter? 501 00:38:40,360 --> 00:38:42,210 - She went to the toilet. - Thanks. 502 00:38:50,070 --> 00:38:51,280 Mayan? 503 00:38:54,720 --> 00:38:55,960 Are you all right? 504 00:38:56,480 --> 00:38:58,720 There is nobody in the toilet. 505 00:38:59,240 --> 00:39:01,360 - Where's she? - I don't know. 506 00:39:01,800 --> 00:39:04,096 What do you mean, You don’t know? You should have ... 507 00:39:04,120 --> 00:39:06,990 looked after her. I asked you to follow her. 508 00:39:07,430 --> 00:39:10,960 Is it really that hard to be with a child? 509 00:39:11,440 --> 00:39:12,880 Aren't you capable of do anything! 510 00:39:13,360 --> 00:39:14,480 I beg you, Madame Prosecutor. 511 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 Do you have children? There is? 512 00:39:18,600 --> 00:39:21,440 You let my daughter go! 513 00:39:22,040 --> 00:39:25,350 Everybody are afraid for their families 514 00:39:25,870 --> 00:39:27,230 here, we are all tired ... 515 00:39:27,670 --> 00:39:30,960 “What are you waiting for?” What are you doing here? 516 00:39:31,400 --> 00:39:35,800 - We lost people too. Some are between life and death. 517 00:39:36,280 --> 00:39:40,280 A lost child and everywhere else the virus. 518 00:39:40,760 --> 00:39:43,210 Keep calm. 519 00:39:43,770 --> 00:39:44,770 But this is my daughter. 520 00:39:45,490 --> 00:39:47,950 - My daughter! - Understand. 521 00:39:49,070 --> 00:39:50,960 Find her. 522 00:39:51,440 --> 00:39:54,120 - We will do our best. - Thank. 523 00:39:59,240 --> 00:40:00,240 Everything is good? 524 00:40:00,760 --> 00:40:04,570 - Let us help. Among us there are doctors and nursers sisters. 525 00:40:05,130 --> 00:40:06,810 I can't. 526 00:40:07,290 --> 00:40:09,450 You don't have the right to work in France. 527 00:40:09,950 --> 00:40:13,150 “I have been working since I was fifteen.” - I'm sorry. 528 00:40:17,360 --> 00:40:21,280 - Where are you going? - I went to the store for groceries. 529 00:40:39,080 --> 00:40:42,480 The situation is stabilising.... The last hour we accepted 12 patients. 530 00:40:43,120 --> 00:40:44,850 This is less than half of yesterday. 531 00:40:44,940 --> 00:40:46,640 The Quarantine mode started showing .. 532 00:40:47,170 --> 00:40:48,850 What about the new prototype ? 533 00:40:49,370 --> 00:40:51,046 At first glance, it is giving positives result. 534 00:40:51,070 --> 00:40:53,150 Universal vaccination maybe will be possible. 535 00:40:53,290 --> 00:40:55,500 - What is the problem? 536 00:40:55,780 --> 00:40:59,400 - The vaccine may not arrive on time, also we are missing qualified staff. 537 00:40:59,880 --> 00:41:02,840 In the current situation the preparation will take weeks. 538 00:41:03,360 --> 00:41:06,280 Currently any additional help can't be provided. 539 00:41:06,320 --> 00:41:09,090 Because, it only increase the panic. 540 00:41:09,150 --> 00:41:13,150 The situation will worsen if the outbreaks began in other cities. 541 00:41:13,190 --> 00:41:15,000 Which is very likely. 542 00:41:38,030 --> 00:41:40,400 - Where are you going? “I need to see Cork.” 543 00:41:40,960 --> 00:41:43,160 “Why do you need it?” - Talk. 544 00:41:43,640 --> 00:41:46,360 - Impossible. “But it's urgent.” 545 00:41:46,800 --> 00:41:48,120 Come it's 200 euros. 546 00:41:49,560 --> 00:41:50,960 200 euros. 547 00:41:53,680 --> 00:41:55,010 This is all I have. 548 00:41:57,510 --> 00:41:58,710 Okay. 549 00:42:04,760 --> 00:42:06,080 Go on. 550 00:42:07,480 --> 00:42:08,600 Go on. 551 00:42:38,050 --> 00:42:40,610 Liz, it's time. 552 00:43:36,960 --> 00:43:39,670 - Stand back. - Stand back. 553 00:43:41,190 --> 00:43:42,270 Marina... 554 00:43:43,680 --> 00:43:45,120 We have to evaluate you. 555 00:43:45,520 --> 00:43:46,680 Step back. 556 00:43:48,600 --> 00:43:49,600 Marina! 557 00:43:51,080 --> 00:43:52,560 Marina! 558 00:44:00,550 --> 00:44:01,990 I need to walk... 559 00:44:02,030 --> 00:44:03,030 Where are you going? 560 00:44:46,680 --> 00:44:48,080 Issa? 561 00:44:53,000 --> 00:08:23,000 Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA 38862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.