All language subtitles for Fear by the Lake S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:09,700
Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,860
THIRD DAY
3
00:00:14,040 --> 00:00:17,680
We are short of people, Mr. Prefect.
We will work tirelessly.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,560
The lab resembles a bunker.
5
00:00:20,440 --> 00:00:24,880
It is necessary to connect municipal authorities.
6
00:00:24,920 --> 00:00:27,560
Thank you, Mr. Prefect. We are very grateful.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,160
Should you take weapons?
8
00:00:31,640 --> 00:00:33,520
Do you know how they are in the municipality?
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,280
You at least should take.
10
00:00:45,720 --> 00:00:49,160
- Are you going catch the bandits?
- Well, blow from here.
11
00:00:49,600 --> 00:00:50,960
Yes, chief.
12
00:00:54,480 --> 00:00:57,800
Nothing, maybe it will end soon.
13
00:00:58,280 --> 00:01:02,120
Given how much we have,
it's a pity to lose the whole morning ...
14
00:01:02,680 --> 00:01:05,080
They can't postpone the court hearings.
15
00:01:07,000 --> 00:01:08,900
I will be there too, You have to take
Tom to the school.
16
00:01:09,020 --> 00:01:11,520
“We have no one to stay with him”
17
00:01:13,840 --> 00:01:15,400
I know. Therefore, I didn't sleep.
18
00:01:15,920 --> 00:01:19,520
In case of serious danger,
we will be the first to be informed.
19
00:01:20,080 --> 00:01:22,440
Wagner knows what she's doing.
20
00:01:22,960 --> 00:01:25,280
Even if you have to sacrifice
the innocent?
21
00:01:25,800 --> 00:01:27,880
After all, everything is under control.
22
00:01:28,560 --> 00:01:29,760
Are you sure?
23
00:01:31,800 --> 00:01:33,920
What else can we do?
24
00:01:42,400 --> 00:01:44,200
Hey Tom, I want to kiss you!
25
00:01:44,800 --> 00:01:46,960
And don't bite anyone.
26
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
Tom?
27
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
Tom?
28
00:02:11,120 --> 00:02:13,960
They called me at night. Jean ...
29
00:02:15,600 --> 00:02:16,920
is dead.
30
00:02:19,200 --> 00:02:20,720
I'm sorry.
31
00:02:38,080 --> 00:02:39,320
I'm sorry.
32
00:02:40,360 --> 00:02:43,240
Dont touch me. I bring misfortune.
33
00:02:49,920 --> 00:02:51,040
Everything will be alright.
34
00:02:53,000 --> 00:02:54,720
Everything will be fine, Matilda.
35
00:02:55,520 --> 00:02:57,000
I have nobody but you.
36
00:03:00,600 --> 00:03:02,900
Don't leave me.
37
00:03:30,520 --> 00:03:32,080
FEAR BY THE LAKE. Peur Sur Le Lac Episode 3
38
00:03:42,680 --> 00:03:44,360
- Hello.
- Hello.
39
00:03:44,960 --> 00:03:46,720
You are early today.
40
00:03:48,160 --> 00:03:51,960
- Green apples, as always?
- Yes thank you.
41
00:03:52,440 --> 00:03:54,480
I don’t want to get 25 kilos.
42
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
What we are doing for the sake of our men.
43
00:03:57,720 --> 00:04:00,640
But you can’t say the same about them.
44
00:04:09,200 --> 00:04:12,920
- And another chocolate muffin.
- The baby needs to eat.
45
00:04:13,440 --> 00:04:17,040
- Sorry, I am now.
- Everything is fine.
46
00:04:19,520 --> 00:04:20,840
Yes, is everything alright?
47
00:04:21,400 --> 00:04:23,280
- THE QUARTER "JEAN JAURES ", 7:45.
48
00:04:23,720 --> 00:04:26,920
While the situation is unclear.
“Are you being careful?”
49
00:04:27,120 --> 00:04:29,200
Listen, Noemi, if all of a sudden ...
50
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
Don't say it.
51
00:04:30,800 --> 00:04:33,780
If something happens, promise me
52
00:04:33,840 --> 00:04:36,560
You will do whatever I ask of you to do.
53
00:04:37,880 --> 00:04:39,360
You're scaring me.
54
00:04:39,800 --> 00:04:41,960
Just promise. You are welcome.
55
00:04:44,200 --> 00:04:46,680
- I promise. Satisfied?
- Good.
56
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
I love you.
57
00:04:56,360 --> 00:05:00,040
Yeah! How is my baby?
Already kicking?
58
00:05:00,440 --> 00:05:01,480
Constantly.
59
00:05:02,400 --> 00:05:05,720
- What news?
- None. From the word "absolutely."
60
00:05:06,160 --> 00:05:08,680
Surely, Milanyan’s cell phone is in the lake.
61
00:05:09,160 --> 00:05:13,040
The prosecutor asked to pin
another two numbers.
62
00:05:13,480 --> 00:05:15,680
- She called herself?
“Exactly, it's her daughter’s phone .”
63
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
I sent a request.
64
00:05:17,720 --> 00:05:19,520
We are waiting for the response
from the provider.
65
00:05:20,520 --> 00:05:22,000
- Well. - I am going . See you.
66
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
Good night.
67
00:05:32,120 --> 00:05:34,560
The prefect called. We are working on it.
68
00:05:35,360 --> 00:05:37,760
Involving people from Lyon.
69
00:05:38,280 --> 00:05:40,760
Thanks, Liz. Keep me informed.
70
00:05:45,600 --> 00:05:47,000
- What is it?
71
00:05:47,160 --> 00:05:50,840
- I prepared something with bananas,
beef and vegetables.
72
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
Yes.
73
00:05:52,720 --> 00:05:55,760
I don’t understand how
you can eat this in the morning.
74
00:05:56,320 --> 00:05:59,360
But I don’t understand
how you can drink it.
75
00:05:59,840 --> 00:06:01,160
Oh, try it.
76
00:06:01,880 --> 00:06:02,880
Not worth it.
77
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
You are welcome.
78
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
Tasty.
79
00:06:11,720 --> 00:06:12,880
Damn it...
80
00:06:14,960 --> 00:06:16,200
Hell
81
00:06:16,680 --> 00:06:21,800
Both numbers spotted in the quarter "Jean Jaures".
Unknown belongs to Issa Traoré.
82
00:06:24,440 --> 00:06:26,360
Not! Just not that!
83
00:06:27,840 --> 00:06:30,400
- Is that Maya?
- I know where it is. I'm going there.
84
00:06:30,880 --> 00:06:32,280
Can I ask you something..
85
00:06:32,720 --> 00:06:35,720
I know that I have no right,
but can I go with you?
86
00:06:36,480 --> 00:06:38,320
Yes, Madam Prosecutor.
87
00:06:39,240 --> 00:06:41,040
Maya? Where is she?
88
00:06:42,760 --> 00:06:44,320
Good, but first ...
89
00:06:44,920 --> 00:06:46,880
Okay, madam prosecutor.
90
00:06:47,400 --> 00:06:48,600
Where do we start?
91
00:06:49,080 --> 00:06:53,000
From the apartment of Issa Traoré.
She thinks her daughter is with him.
92
00:06:58,440 --> 00:06:59,600
What is there?
93
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
Heck! This is Cork.
94
00:07:03,320 --> 00:07:06,080
Issa, open it! I know you have Dylan.
95
00:07:06,640 --> 00:07:08,080
Where are my grandmother?
96
00:07:08,600 --> 00:07:12,040
- Give them back the money.
“They will kill him.”
97
00:07:12,560 --> 00:07:13,680
What is there?
98
00:07:14,200 --> 00:07:16,120
Do not play with me!
99
00:07:16,560 --> 00:07:18,200
Open or I will kill you.
100
00:07:18,400 --> 00:07:20,561
- What do we do?
“I don't know, but you can't let them in here.”
101
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
- Damn it, Issa.
102
00:07:22,840 --> 00:07:24,520
There's the police.
103
00:07:25,080 --> 00:07:27,480
I will find you and beat you! I promise!
104
00:07:40,880 --> 00:07:42,760
Good day. I am a prosecutor.
105
00:07:43,320 --> 00:07:45,960
Sorry, you can't get in.
106
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Liz?
107
00:07:55,360 --> 00:07:56,840
Yes, Madame Prosecutor. We are entering
108
00:07:57,280 --> 00:07:58,280
At the house where Issa Traore lives.
109
00:08:03,920 --> 00:08:06,240
Wow! This is my mother. And flicks.
110
00:08:06,760 --> 00:08:09,160
“How did she know?”
“On your phone.”
111
00:08:10,480 --> 00:08:13,320
- Come on. Do you want to go home? - No!
112
00:08:13,840 --> 00:08:16,880
- And turn off the phone.
- It is already off.
113
00:08:17,320 --> 00:08:19,640
- And Dylan?
“They will find him and heal him.”
114
00:08:20,120 --> 00:08:23,440
- Leave the bag here.
- No, otherwise they will return.
115
00:08:23,960 --> 00:08:25,240
Don't move!
116
00:08:25,760 --> 00:08:27,840
Everything is fine, we have nothing.
117
00:08:29,560 --> 00:08:31,800
What are you staring at?
118
00:08:35,480 --> 00:08:38,080
- What kind of nonsense?
- We move.
119
00:08:38,560 --> 00:08:40,120
Find me Issa.
120
00:09:16,720 --> 00:09:19,160
Special Forces! Do not move!
121
00:09:23,200 --> 00:09:26,160
In the room has a man unconscious.
122
00:09:26,720 --> 00:09:28,000
We have a suspected infected.
123
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
In the back room.
124
00:09:50,720 --> 00:09:52,280
Symptoms are the same.
125
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
We are taking it. It needs to be isolated.
126
00:09:56,360 --> 00:09:59,080
Madame prosecutor, Maya isn't here.
127
00:10:02,840 --> 00:10:05,200
- Cord the building and the block.
There are no other options.
128
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
Are you seriously?
129
00:10:06,840 --> 00:10:09,240
Give the order for disinfection.
130
00:10:09,720 --> 00:10:11,800
“I'm afraid it's a bad idea.”
Residents will begin to resent.
131
00:10:12,080 --> 00:10:15,440
Broken windows are better
than general infection.
132
00:10:33,760 --> 00:10:37,120
Here please. Faster.
133
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
What is here?
134
00:10:39,440 --> 00:10:41,920
Hurry, please.
135
00:10:42,440 --> 00:10:43,000
Noami, give the order
136
00:10:43,440 --> 00:10:46,200
to find Issu Traore and Maya Tardyo.
137
00:10:46,680 --> 00:10:50,680
They were in contact
138
00:10:51,120 --> 00:10:52,240
with Dylan Amrun.
139
00:11:00,880 --> 00:11:02,640
We didn't find them.
140
00:11:03,120 --> 00:11:06,200
“Is the person from in this apartment infected?”
- Yes.
141
00:11:06,640 --> 00:11:10,320
- A cordoned off the quarter?
Well, then you will find them.
142
00:11:10,840 --> 00:11:14,400
- We are doing our best.
- Good. I want to look at the apartment.
143
00:11:17,400 --> 00:11:20,200
“And what does a tyrannosaurus eat?”
- The meat.
144
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Meat?
145
00:11:21,800 --> 00:11:24,000
GABRIEL FAURE SCHOOL - 8:30
146
00:11:24,400 --> 00:11:28,000
And if there is something terrible,
would you tell me?
147
00:11:28,520 --> 00:11:32,200
Yes, but don’t be afraid of
something terrible.
148
00:11:32,720 --> 00:11:36,960
Mom and Dad will come and win.
149
00:11:37,360 --> 00:11:38,800
This is our job.
150
00:11:39,200 --> 00:11:40,360
Look at dad.
151
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
I am the boss.
152
00:11:45,720 --> 00:11:49,880
Have fun and don’t bite the teacher.
Like you agreed?
153
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Come on, run.
154
00:12:19,441 --> 00:12:21,039
HOSPITAL "SAINT JEAN", 9:05
155
00:12:22,040 --> 00:12:25,520
Key indicators are stable. No bleeding.
156
00:12:27,960 --> 00:12:30,160
Dylan Amrun, her son.
157
00:12:33,280 --> 00:12:36,640
- What is his stage?
- The third.
158
00:12:37,120 --> 00:12:39,680
The condition is serious. The pressure
has fallen dramatically.
159
00:12:47,120 --> 00:12:48,160
Mum?
160
00:12:49,080 --> 00:12:51,680
Mum?
161
00:13:01,640 --> 00:13:02,960
Us here.
162
00:13:43,200 --> 00:13:46,080
I have to see her. There is something
wrong in here.
163
00:13:46,680 --> 00:13:51,200
Look at this kipish. It is unlikely that
she will stroke you on the head.
164
00:13:52,560 --> 00:13:54,960
What should I do without you?
165
00:13:56,240 --> 00:13:58,360
Come on.
166
00:14:12,080 --> 00:14:13,160
Hey.
167
00:14:16,760 --> 00:14:20,560
Hell, this virus is such rubbish.
168
00:14:21,000 --> 00:14:24,800
It couldn’t choose any area near the lake?
169
00:14:25,880 --> 00:14:29,720
- I'm glad to see you.
- And I am you. What news?
170
00:14:30,240 --> 00:14:32,360
- None.
- Okay.
171
00:14:33,640 --> 00:14:35,880
- Such a bore.
- There is a hunt. Can?
172
00:14:57,280 --> 00:14:59,800
Sorry, I finished my work late yesterday.
173
00:15:00,320 --> 00:15:03,240
I didn't notice that the phone was down.
174
00:15:03,760 --> 00:15:06,040
I'll call you again. Kisses.
175
00:15:12,160 --> 00:15:14,400
You called Tom Duret's answering machine.
176
00:15:14,840 --> 00:15:16,960
Leave a message.
177
00:15:20,960 --> 00:15:23,120
FACE MASK
178
00:15:49,520 --> 00:15:52,040
We will contact our correspondent,
179
00:15:52,560 --> 00:15:54,240
who is at "Jean Jaures"s quarter and is
180
00:15:54,760 --> 00:15:57,480
monitoring the actions of police officers.
181
00:16:00,520 --> 00:16:03,480
We are located in the quarter "Jean Jaures".
182
00:16:03,960 --> 00:16:06,920
Now the police are conducting an operation here.
183
00:16:07,400 --> 00:16:10,680
All streets are cordoned off.
184
00:16:11,240 --> 00:16:13,440
It seems that the situation is getting
out of hand. Take a look ...
185
00:16:13,720 --> 00:16:16,720
Room cleaning.
186
00:16:20,640 --> 00:16:22,080
No, thanks.
187
00:16:22,560 --> 00:16:25,320
- Sorry, but yesterday ...
- Thanks, no.
188
00:16:25,840 --> 00:16:27,760
Today, in the palace of justice ...
189
00:16:28,280 --> 00:16:31,000
In Annecy city the trial of the brothers
Board continues...
190
00:16:31,520 --> 00:16:35,520
The second day promises us
a new turn of events ...
191
00:16:36,000 --> 00:16:38,360
Two local cops. One of which,
captain Bouvier ...
192
00:16:49,840 --> 00:16:51,360
Yes?
193
00:16:51,880 --> 00:16:53,480
Yes I know.
194
00:16:54,000 --> 00:16:56,800
No ... I don’t understand anything either.
195
00:16:57,280 --> 00:17:00,240
I ... I did everything you told me.
196
00:17:01,000 --> 00:17:04,920
Of course, I took the boxes. I sent them.
197
00:17:05,400 --> 00:17:08,360
They should have already ... Hello?
198
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
Hello?
199
00:17:17,160 --> 00:17:20,080
- Yes, Matthias? “We found the
location of Malanyan’s car.”
200
00:17:20,680 --> 00:17:24,360
At 6:18 she was at the entrance to the station,
, but he was not at the station itself.
201
00:17:24,880 --> 00:17:28,120
The camera "caught" him at the exit at 6:25,
and after half an hour
202
00:17:28,560 --> 00:17:31,960
- in the parking lot at the city hall.
“What was he doing there?”
203
00:17:33,120 --> 00:17:36,760
We got a shot of the video surveillance
system of the railway.
204
00:17:37,320 --> 00:17:38,920
Good. Matthias, I need a shot from the city hall.
205
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
Good. I will move out.
206
00:17:42,680 --> 00:17:43,880
Before communication.
207
00:17:59,680 --> 00:18:03,960
Please bring Madame ...
to the next room.
208
00:18:12,960 --> 00:18:17,080
- The vaccine is useless.
- As a medicine, yes.
209
00:18:23,920 --> 00:18:25,680
I didn’t sleep at all.
210
00:18:26,080 --> 00:18:27,200
I can’t do it anymore.
211
00:18:27,720 --> 00:18:29,080
There is nothing to be done, Marina.
212
00:18:29,560 --> 00:18:32,120
What it remains is to survive all this
for the last time.
213
00:18:33,960 --> 00:18:35,000
I agree.
214
00:18:36,200 --> 00:18:37,800
Thank.
215
00:18:40,520 --> 00:18:42,520
Everything will be fine.
216
00:18:47,000 --> 00:18:50,800
We checked everything.
He was really driving.
217
00:18:51,400 --> 00:18:54,240
- Then, I went out that staircase.
- Good.
218
00:18:57,040 --> 00:18:58,360
Milanyan did not appear at the station.
219
00:18:58,640 --> 00:19:02,240
He just left a briefcase in a storage
Box at the station.
220
00:19:02,760 --> 00:19:04,200
Ok, we’ll check the quarter.
221
00:19:04,720 --> 00:19:08,920
Call the police trackers. Ask them to send
here their specialists .
222
00:19:10,200 --> 00:19:11,960
What is "NRS"?
223
00:19:12,400 --> 00:19:17,080
Nuclear power, radiology,
biology and chemistry.
224
00:19:17,680 --> 00:19:18,960
Clear...
225
00:19:31,280 --> 00:19:34,560
Bring the accused.
226
00:21:07,480 --> 00:21:11,520
Captain Bouvier, thank you for
the detailed and clear testimony.
227
00:21:12,000 --> 00:21:15,840
Can you tell me how long did
you wait for reinforcements?
228
00:21:17,280 --> 00:21:19,240
About 15 minutes.
229
00:21:19,840 --> 00:21:22,040
How many people were held hostage
by this shootout?
230
00:21:22,720 --> 00:21:24,760
19 people, including two children.
231
00:21:25,320 --> 00:21:28,280
For 15 minutes, the robbers fired
continuously at these people.
232
00:21:28,720 --> 00:21:33,160
They wounded Captain Bouvier and Officer..
233
00:21:33,720 --> 00:21:36,280
Creamer who still resisted these heavily armed
234
00:21:36,880 --> 00:21:39,600
Robbers and saved 7 from the certain death.
235
00:21:40,120 --> 00:21:42,360
Later, more than 100 bullets were
counted at the crime scene.
236
00:21:43,120 --> 00:21:46,720
The guilt of these criminals
237
00:21:47,240 --> 00:21:49,400
leaves no doubt of their intention to kill.
238
00:21:49,880 --> 00:21:51,240
Thank you captain.
239
00:21:56,160 --> 00:21:58,280
The vaccine has no therapeutic effect.
240
00:21:58,720 --> 00:22:00,440
To think that we will find a solution
241
00:22:01,000 --> 00:22:04,320
in such a short time - was a delusion.
242
00:22:04,840 --> 00:22:07,680
Anyone who becomes infected or will be
243
00:22:08,200 --> 00:22:09,800
infected there is very little chance of survival
244
00:22:10,320 --> 00:22:12,800
If they are not vaccinated.
245
00:22:13,320 --> 00:22:16,720
The vaccine seems to be just
a preventative measure.
246
00:22:17,280 --> 00:22:20,720
There were no infections among
field office staff.
247
00:22:21,240 --> 00:22:23,440
In that case, let's deploy
universal vaccination.
248
00:22:23,600 --> 00:22:26,965
We don't have official confirmation of
its effectiveness
249
00:22:27,000 --> 00:22:28,680
And there aren't serum in sufficient quantities.
250
00:22:28,720 --> 00:22:31,480
- The process is already running.
- How much should this be postponed?
251
00:22:32,920 --> 00:22:34,240
6-8 weeks.
252
00:22:35,160 --> 00:22:36,980
The presence of infection was
253
00:22:37,000 --> 00:22:39,840
confirmed in a single area - at the Jean
254
00:22:39,920 --> 00:22:41,660
Jaures"s quarter, apartment 7, where the
255
00:22:41,720 --> 00:22:43,440
daughter of Madame Prosecutor
was staying.
256
00:22:43,720 --> 00:22:48,320
Therefore, now our priority
number 1 is to find Maya
257
00:22:48,960 --> 00:22:50,560
and number 2 is to find Milanyan.
258
00:22:55,080 --> 00:22:56,960
STORAGE CHAMBERS STATION. 11:00
259
00:23:01,360 --> 00:23:02,360
The storage box is open.
260
00:23:06,480 --> 00:23:07,960
Inside is a suitcase.
261
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
I take it out of the cell.
262
00:23:16,480 --> 00:23:17,800
The suitcase is taken out.
263
00:23:27,680 --> 00:23:29,280
I’m scanning.
264
00:23:43,520 --> 00:23:46,000
Milanyan is somewhere in the city.
265
00:23:46,560 --> 00:23:49,240
He disappeared, but left traces.
266
00:23:49,760 --> 00:23:52,520
- At the station we found a suitcase.
- Is there explosives in it?
267
00:23:53,040 --> 00:23:55,760
No, only an isothermal container.
268
00:23:56,480 --> 00:23:58,960
- Is there a virus?
- Until we are sure
269
00:23:59,480 --> 00:24:02,200
Of its safety, the container can't be opened.
270
00:24:02,720 --> 00:24:05,120
I don’t know why, but it seems to me that
he wants to be found.
271
00:24:05,440 --> 00:24:06,960
I called you all night.
Where have you been?
272
00:24:07,480 --> 00:24:10,040
It was charging. May I come to see you?
273
00:24:11,320 --> 00:24:12,320
Yes.
274
00:24:12,600 --> 00:24:14,960
Fine. I will be right now.
275
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
Laura?
276
00:24:47,160 --> 00:24:50,200
“Still no news from Lily?”
- None.
277
00:24:55,280 --> 00:24:58,520
What's the matter? Are you angry?
278
00:24:58,960 --> 00:25:01,320
Why? Are you hiding something from me?
279
00:25:01,840 --> 00:25:06,440
I know you tried to get through. Sorry.
280
00:25:07,760 --> 00:25:10,680
Okay, I'll make some coffee. I'm knackered.
281
00:25:11,280 --> 00:25:14,920
We need to discuss Bergman's flashback.
282
00:25:15,400 --> 00:25:17,640
Now I just have an emergency.
283
00:25:37,040 --> 00:25:38,480
Well, what is it?
284
00:25:39,720 --> 00:25:42,520
Why did you go to the school?
285
00:25:43,280 --> 00:25:44,440
Which school?
286
00:25:44,880 --> 00:25:47,720
Stop lying. Why were you at Lily's
school last Friday?
287
00:25:48,200 --> 00:25:51,160
They saw you there. What were you
doing there?! Answer me!
288
00:25:52,000 --> 00:25:53,680
- Listen ...
I don’t understand what do you mean ...
289
00:25:54,160 --> 00:25:57,320
And tonight? I know you weren’t at work.
290
00:25:57,760 --> 00:25:59,800
Okay. Yes it's true.
291
00:26:00,920 --> 00:26:02,640
What's going on, Tom?
292
00:26:03,160 --> 00:26:05,600
Where is Lily what did you do to her?
293
00:26:06,120 --> 00:26:07,720
Nothing! What's the matter?
What is this nonsense?
294
00:26:08,240 --> 00:26:10,160
If you have touched her with a finger ...
295
00:26:10,680 --> 00:26:12,640
Why do I need it?
296
00:26:13,160 --> 00:26:17,240
Because you were at school!
You didn't have nothing to do there!
297
00:26:17,680 --> 00:26:19,200
You are crazy!
298
00:26:19,720 --> 00:26:21,600
Hey! Take it easy!
299
00:26:25,680 --> 00:26:27,480
I know who you are!
300
00:26:28,120 --> 00:26:31,240
And you will tell me where she is!
Answer me!
301
00:26:31,840 --> 00:26:32,920
Don't move.
302
00:26:34,160 --> 00:26:35,400
You damn knows what!
303
00:26:35,920 --> 00:26:37,680
I swear I didn't do anything.
304
00:26:43,000 --> 00:26:45,880
"Me and Captain Bouvier
305
00:26:46,480 --> 00:26:48,320
arrived at 10:22 a.m.
306
00:26:48,840 --> 00:26:50,960
We were driving in the direction of Argone,
307
00:26:51,480 --> 00:26:54,560
when we were informed of
a robbery was in progress.
308
00:26:55,160 --> 00:26:58,960
Our car immediately became
a target for the robbers.
309
00:26:59,440 --> 00:27:01,600
Seeing how the pedestrians
were running in panic, they
310
00:27:02,120 --> 00:27:04,920
automatically started to shoot, we made an
311
00:27:05,440 --> 00:27:08,080
attempt return fire and so on and so forth.
312
00:27:08,520 --> 00:27:12,320
Madame Assistant Attorney General
313
00:27:12,760 --> 00:27:15,880
recalled that more than a hundred shots
314
00:27:16,400 --> 00:27:18,280
Were fired...
315
00:27:23,200 --> 00:27:25,360
At the same time, if we turn to the pictures,
316
00:27:26,480 --> 00:27:30,520
made by the criminal accounting service,
317
00:27:31,080 --> 00:27:32,920
then count on a police car
318
00:27:33,440 --> 00:27:36,040
just
319
00:27:36,480 --> 00:27:38,040
twelve holes.
320
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
I guess
321
00:27:43,560 --> 00:27:46,160
It begs one conclusion :
322
00:27:47,320 --> 00:27:49,800
My clients were present
323
00:27:50,400 --> 00:27:52,360
There - so arrows.
324
00:27:52,880 --> 00:27:54,200
Silence.
325
00:27:54,960 --> 00:27:58,000
On the machines of my clients there are
326
00:27:58,440 --> 00:28:00,680
more thirty bullet tracks.
327
00:28:02,000 --> 00:28:03,440
More precisely, thirty-three.
328
00:28:04,720 --> 00:28:07,800
I remind, among the police and my clients
329
00:28:08,320 --> 00:28:10,960
one escort was wounded,
330
00:28:11,560 --> 00:28:15,720
who died of wounds after a few hours,
as well as a woman
331
00:28:16,240 --> 00:28:20,000
- who was also wounded.
“And that captain Bouvier saved.”
332
00:28:21,600 --> 00:28:25,440
"And which Captain Bouvier saved," but ...
333
00:28:28,920 --> 00:28:31,080
But during the investigation
334
00:28:32,080 --> 00:28:36,680
establish who owned the bullet
that injured her,
335
00:28:37,200 --> 00:28:38,320
it was impossible.
336
00:28:38,840 --> 00:28:40,040
Could you come back
337
00:28:40,520 --> 00:28:42,720
to the question, master?
338
00:28:43,240 --> 00:28:46,160
I have finished, Madame Chair.
339
00:28:46,720 --> 00:28:48,840
I just wanted us to figure it out
340
00:28:49,400 --> 00:28:53,840
which of the parties had a desire to shoot.
341
00:28:59,240 --> 00:29:01,840
You were seen at the school several
times during the week.
342
00:29:02,400 --> 00:29:03,880
What did you do there?
343
00:29:04,760 --> 00:29:07,560
Listen, I don’t know what to say.
344
00:29:08,080 --> 00:29:11,000
You are suspected of abducting a child.
345
00:29:20,240 --> 00:29:21,520
Damn it!
346
00:29:28,680 --> 00:29:30,600
I meet with the school principal.
347
00:29:32,920 --> 00:29:37,400
On Friday, after school, I had to meet her.
348
00:29:39,200 --> 00:29:42,240
Do you have any connection
with Madame Bertoy?
349
00:29:43,320 --> 00:29:44,320
Yes.
350
00:29:44,600 --> 00:29:48,800
There is a film library she organised
to show the schoolchildren.
351
00:29:49,320 --> 00:29:52,560
We talked, a spark slipped between us.
352
00:29:52,960 --> 00:29:54,480
She is not married and ...
353
00:30:02,880 --> 00:30:06,280
Call her. She will confirm.
354
00:30:06,800 --> 00:30:08,320
We will definitely check it.
355
00:30:25,160 --> 00:30:26,360
What about Lily?
356
00:30:27,640 --> 00:30:28,960
I dont know.
357
00:30:40,320 --> 00:30:42,640
Say at least something.
358
00:30:45,120 --> 00:30:49,440
I want to talk with someone!
I want my mum!
359
00:31:04,280 --> 00:31:07,160
Why you didn’t wait for reinforcements?
360
00:31:08,200 --> 00:31:10,920
Wasn't it risky to open fire?
361
00:31:12,360 --> 00:31:14,960
They started shooting at us
when we got there.
362
00:31:15,440 --> 00:31:16,960
We returned fire.
363
00:31:18,920 --> 00:31:20,400
I’ll ask otherwise
364
00:31:20,920 --> 00:31:22,320
captain.
365
00:31:24,320 --> 00:31:27,360
If you hadn’t opened fire,
366
00:31:27,760 --> 00:31:30,480
would the shootout continue?
367
00:31:33,120 --> 00:31:36,560
I am a police captain,
not a fortuneteller.
368
00:31:36,960 --> 00:31:39,440
I do what I consider necessary, I act
according to the circumstances.
369
00:31:42,960 --> 00:31:44,320
And today?
370
00:31:46,480 --> 00:31:48,800
A year and a half after the famous events,
371
00:31:49,960 --> 00:31:54,920
Do you rate your reaction as a mistake ?
372
00:31:55,440 --> 00:31:57,720
In no case! I already said
373
00:31:58,200 --> 00:32:01,000
we had to intervene.
The criminals opened fire.
374
00:32:01,480 --> 00:32:02,600
At passers-by?
375
00:32:06,920 --> 00:32:07,920
Not.
376
00:32:11,720 --> 00:32:13,360
In the van?
377
00:32:14,320 --> 00:32:15,480
Yes.
378
00:32:16,800 --> 00:32:19,560
That is, specifically
they didn't aim at you.
379
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
Not true!
380
00:32:22,440 --> 00:32:23,720
These people were shooting back.
381
00:32:24,280 --> 00:32:25,280
Shoot out?
382
00:32:26,320 --> 00:32:29,640
That YOU with your shots endangered
the lives of the passersby.
383
00:32:30,160 --> 00:32:33,920
It is YOU who decided to open fire
384
00:32:34,440 --> 00:32:36,240
without warning...
385
00:32:37,440 --> 00:32:41,320
Have you ever been in a similar situation?
386
00:32:45,760 --> 00:32:47,320
Listen, this is ...
387
00:32:49,200 --> 00:32:53,520
Yes captain? Was this a rash decision?
388
00:32:55,480 --> 00:32:57,240
Or better to say
389
00:32:57,640 --> 00:33:02,320
a definite desire to act, rather than negotiate?
390
00:33:03,920 --> 00:33:07,520
Of course, it should be noted that
391
00:33:11,040 --> 00:33:12,280
this incident
392
00:33:13,760 --> 00:33:17,400
happened on the anniversary
393
00:33:18,920 --> 00:33:21,880
the death of your first son Simon.
394
00:33:23,320 --> 00:33:24,800
A death happened
395
00:33:25,320 --> 00:33:30,200
according to a police report, as the
396
00:33:31,160 --> 00:33:33,760
result of your careless driving
397
00:33:34,440 --> 00:33:36,120
and inattention.
398
00:33:38,200 --> 00:33:41,040
Not to mention your repeated violations,
399
00:33:41,520 --> 00:33:43,240
which noted
400
00:33:43,760 --> 00:33:45,080
your leadership.
401
00:33:47,200 --> 00:33:48,560
Without a doubt,
402
00:33:51,080 --> 00:33:52,960
captain that day
403
00:33:53,840 --> 00:33:58,880
you are at the crossroads of St. Bernard
404
00:34:00,320 --> 00:34:03,840
more psychologically vulnerable than usual.
405
00:34:04,360 --> 00:34:06,720
All those present will understand you.
406
00:34:08,800 --> 00:34:11,840
However, you are a policeman
407
00:34:12,320 --> 00:34:13,640
and, just as important, an officer,
408
00:34:14,160 --> 00:34:17,040
whose common sense and composure
409
00:34:17,640 --> 00:34:20,480
must prevail over emotions.
410
00:34:24,440 --> 00:34:28,200
It is in this sense, ladies and
gentlemen of the jury
411
00:34:28,960 --> 00:34:32,360
it would be reasonable to assume
412
00:34:32,840 --> 00:34:34,240
For to my clients there was nothing
413
00:34:34,680 --> 00:34:38,720
left but to respond
violence with violence,
414
00:34:39,240 --> 00:34:40,960
and we are by no means
415
00:34:42,120 --> 00:34:47,000
we can't blame them for the
victims of these events.
416
00:34:51,560 --> 00:34:54,400
You can take your place.
417
00:35:13,200 --> 00:35:14,720
Who is he to you?
418
00:35:19,200 --> 00:35:21,480
I saw you together, Liz.
419
00:35:27,360 --> 00:35:30,840
- We had a drink together and that’s it.
- Wasn't it boring?
420
00:35:33,160 --> 00:35:34,840
Who is he?
421
00:35:37,640 --> 00:35:40,800
My teacher.
422
00:35:41,840 --> 00:35:43,040
Once upon a time
423
00:35:43,480 --> 00:35:44,480
we have met.
424
00:35:45,000 --> 00:35:48,120
Did you meet him, knowing
he is the lawyer in this case?
425
00:35:48,640 --> 00:35:51,120
- We did not discuss it.
“But you were talking about Simon.”
426
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
And he took advantage of it!
427
00:35:54,800 --> 00:35:59,120
“Used to protect these bastards!”
“I never spoke to him about Simon.”
428
00:36:00,000 --> 00:36:03,120
Believe me. I would never do that.
429
00:36:04,480 --> 00:36:07,320
We need you. And I need you too.
430
00:36:07,840 --> 00:36:10,040
We are waiting for Wagner
with the prefect.
431
00:36:17,320 --> 00:36:20,040
Fine. Just great, just water.
432
00:36:21,280 --> 00:36:22,520
Is it ordinary water?
433
00:36:23,880 --> 00:36:26,680
Okay, for two for the evening.
434
00:36:27,120 --> 00:36:28,160
I’m writing it down.
435
00:36:30,360 --> 00:36:31,960
How lovely!
436
00:36:32,440 --> 00:36:34,000
Again a table for two.
437
00:36:37,040 --> 00:36:41,480
Your dad and I thought that your
restaurant should be repainted.
438
00:36:42,880 --> 00:36:47,320
More color will add mood, it will be more fun.
439
00:36:49,840 --> 00:36:52,720
I called your brother. It's raining there.
440
00:36:53,240 --> 00:36:56,520
What a district! It rains every other day.
441
00:36:57,040 --> 00:36:58,440
I couldn't live there.
442
00:36:58,960 --> 00:37:01,520
A few drops start to fall, and he’s already
443
00:37:02,000 --> 00:37:03,160
have his boots on ...
444
00:37:03,520 --> 00:37:04,880
How boring it is for me.
445
00:37:05,400 --> 00:37:09,400
The children agreed to visit at Christmas.
446
00:37:10,000 --> 00:37:12,280
Seriously? But it will be in six months.
447
00:37:14,960 --> 00:37:16,320
So what?
448
00:37:18,840 --> 00:37:22,680
If not to talk about family, what then?
449
00:37:24,480 --> 00:37:25,760
I may don't have these six months.
450
00:37:28,160 --> 00:37:29,400
How do you know?
451
00:38:48,320 --> 00:38:49,360
Clovis?
452
00:38:51,680 --> 00:38:55,080
Clovis, it's me ... you ... must ...
453
00:39:01,160 --> 00:39:02,960
The suspicions of Tom Lauret
went to nothing.
454
00:39:03,480 --> 00:39:05,040
His alibi was confirmed.
455
00:39:05,560 --> 00:39:07,680
Captain, we are listening to you.
On the line is Mr. Minister.
456
00:39:07,880 --> 00:39:10,480
We have to start all over
from the very beginning.
457
00:39:11,160 --> 00:39:12,360
To study every detail carefully
458
00:39:12,520 --> 00:39:15,960
making profiles of all prisoners. We should
re-investigate Jean Cheng and his locker.
459
00:39:16,000 --> 00:39:19,920
because maybe he was the target, also
we should look anyone who had contact
460
00:39:20,080 --> 00:39:22,976
with Darius Milanyan and the jeweler
461
00:39:23,000 --> 00:39:26,120
Our teams have already been ordered.
462
00:39:26,520 --> 00:39:27,880
What's new in the quarter?
463
00:39:28,360 --> 00:39:31,480
People are in their homes, but not for long.
464
00:39:32,000 --> 00:39:34,440
The situation is heating up. And
frankly, we are short of people.
465
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
We need to act
466
00:39:36,400 --> 00:39:39,000
or the situation will go out of hand.
467
00:39:39,300 --> 00:39:41,976
Colonel Wagner is right, you must
negotiate with the locals,
468
00:39:42,000 --> 00:39:43,120
otherwise the situation
will turn against us.
469
00:39:43,560 --> 00:39:45,840
No, negotiations won't help, maybe
will lead to panic...
470
00:39:46,020 --> 00:39:49,321
Young people will break through the barriers
and soon we won't be able to stop them.
471
00:39:49,480 --> 00:39:51,920
Listen, it's necessary for the population to know
472
00:39:52,440 --> 00:39:54,000
why all these measures.
473
00:39:54,520 --> 00:39:56,960
In addition, we'll need reinforcements.
474
00:39:57,480 --> 00:39:58,640
In a similar situation, the appearance of
475
00:39:59,040 --> 00:40:00,520
military will alarms people.
476
00:40:01,040 --> 00:40:02,920
We have no choice, Mr. Minister.
477
00:40:03,480 --> 00:40:05,240
The number of cases are increasing rapidly.. ,
478
00:40:05,760 --> 00:40:08,680
and our vaccine has no healing properties.
It is only a preventative tool.
479
00:40:13,360 --> 00:40:15,160
Mr. Minister?
480
00:40:16,560 --> 00:40:18,680
I will report this to the president.
481
00:40:20,360 --> 00:40:22,040
Clovis, it's me ...
482
00:40:30,280 --> 00:40:31,600
Be careful.
483
00:41:04,960 --> 00:41:06,480
- I don’t understand, she tested negative.
484
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
I know... It was necessary
to do a second test.
485
00:41:12,440 --> 00:41:16,680
- Tell her that I came.
- Good. How she is related to you?
486
00:41:17,400 --> 00:41:20,200
She is the mother of my first child.
487
00:41:36,400 --> 00:41:40,320
- You've seen? God only knows what!
- Yeah.
488
00:41:41,960 --> 00:41:43,280
- Hi Mark.
- Hello, Marcel.
489
00:41:45,440 --> 00:41:46,920
Everything is good?
490
00:41:47,560 --> 00:41:49,800
Bad moment for business.
491
00:41:50,320 --> 00:41:51,320
Do you need help?
492
00:41:51,480 --> 00:41:53,800
Please take lemons.
493
00:41:54,760 --> 00:41:55,840
Yes ...
494
00:41:58,400 --> 00:42:00,480
By the way, I successfully entered.
495
00:42:00,960 --> 00:42:03,960
I wanted to talk to you.
496
00:42:04,520 --> 00:42:07,640
About the Cecile.
497
00:42:09,360 --> 00:42:11,400
She has decided to die.
498
00:42:12,280 --> 00:42:13,320
Listen, Marcel ...
499
00:42:14,160 --> 00:42:17,720
To be honest, it was better for everyone:
500
00:42:19,200 --> 00:42:23,640
For her and for the children.
We constantly fought.
501
00:42:24,480 --> 00:42:25,960
- I am doing fine now.
- Good afternoon.
502
00:42:27,520 --> 00:42:29,880
What's the point?
Do you understand?
503
00:42:30,360 --> 00:42:33,280
Yes Yes. I think you didn’t
understand a bit.
504
00:42:33,800 --> 00:42:35,160
She has cancer.
505
00:42:37,080 --> 00:42:38,320
What?!
506
00:42:40,440 --> 00:42:41,520
Damn it!
507
00:42:45,040 --> 00:42:47,160
Why she didn't tell me anything?
508
00:42:47,680 --> 00:42:50,200
She didn’t want anyone to know.
509
00:42:50,600 --> 00:42:52,480
Especially the children.
510
00:42:53,360 --> 00:42:55,720
- What stage?
- The last one.
511
00:42:56,320 --> 00:42:58,320
What does it mean?
512
00:42:58,880 --> 00:43:02,560
This means that if she doesn't start the
treatment soon, she will die in a few months.
513
00:43:03,480 --> 00:43:04,520
Damn it...
514
00:43:07,640 --> 00:43:08,800
Heck.
515
00:43:09,400 --> 00:43:12,520
But what does it mean, "if she doesn't
start the treatment? She will be treated.
516
00:43:13,960 --> 00:43:17,720
The family needs you. Therefore, talk to her.
517
00:43:18,240 --> 00:43:22,080
Five days ago, a girl of nine years disappeared.
518
00:43:22,480 --> 00:43:25,400
Her mother, Laura Melagnan, director
of the film library,
519
00:43:25,840 --> 00:43:29,080
Is appealing to the kidnappers.
520
00:43:29,600 --> 00:43:33,160
If my daughter is with you,
please don't hurt her.
521
00:43:34,600 --> 00:43:38,480
Let me know. I am ready for anything.
522
00:43:38,960 --> 00:43:40,880
I will do whatever you want.
523
00:43:42,920 --> 00:43:44,040
Maya.
524
00:43:44,560 --> 00:43:47,200
isn’t it cool here?
525
00:44:13,440 --> 00:44:14,600
Things are good?
526
00:44:16,320 --> 00:44:18,000
Cork will kill us.
527
00:44:18,440 --> 00:44:22,200
Do not worry. We’ll hide the money and
wait it out. Nothing will shine on him.
528
00:44:23,160 --> 00:44:24,320
As you say...
529
00:44:25,160 --> 00:44:26,360
Relax.
530
00:44:27,160 --> 00:44:30,720
We'll say we fled with the money,
531
00:44:31,200 --> 00:44:33,800
because there were Coppers everywhere...
532
00:44:34,560 --> 00:44:37,680
Calm down! Do you trust me or not?
533
00:44:38,200 --> 00:44:41,760
Listen, let's order champagne, burgers ...
534
00:44:42,320 --> 00:44:43,320
Come on, relax.
535
00:44:57,520 --> 00:45:00,040
Gentlemen, good afternoon. How can I help?
536
00:45:00,520 --> 00:45:03,400
Police business. Fuck off.
I said, fuck off.
537
00:45:03,960 --> 00:45:04,960
I apologize.
538
00:45:18,040 --> 00:45:20,680
- Who's there?
- Room service.
539
00:45:25,360 --> 00:45:26,360
Telephone.
540
00:45:30,520 --> 00:45:33,400
“But he wanted to return to you ...”
Send her out.
541
00:45:33,920 --> 00:45:34,920
He wanted to return ...
542
00:45:35,400 --> 00:45:36,440
Go away!
543
00:45:37,200 --> 00:45:38,640
Call the police!
544
00:45:39,160 --> 00:45:40,640
Call the police!
545
00:45:42,020 --> 00:45:46,300
The police is already at Jean Jaures Quarters.
Journalists are asked to keep their distance.
546
00:45:55,840 --> 00:45:57,280
Call the police!
547
00:45:57,800 --> 00:46:00,840
Call the police! They will kill him! Faster!
548
00:46:01,360 --> 00:46:02,360
Mademoiselle!
549
00:46:03,680 --> 00:46:04,680
Good day!
550
00:46:05,000 --> 00:46:07,720
I am calling to report an attack
at the Alpine Hotel.
551
00:46:08,240 --> 00:46:11,240
Movement was seen on Milanyan's
credit card at ATM on.
552
00:46:11,680 --> 00:46:14,560
Avenue de la Maveria, 800 euros
were withdrawn.
553
00:46:15,080 --> 00:46:16,080
Seems like a dead end?
554
00:46:16,520 --> 00:46:20,040
Yes. Leads to the Alpine Hotel.
Matthias is on his way.
555
00:46:20,200 --> 00:46:24,340
And I also found a connection between the
jeweler and one of the prisoners - Joel Breton.
556
00:46:24,440 --> 00:46:26,720
The jeweler was a witness
in the case of the latter.
557
00:46:53,520 --> 00:46:55,800
Calm down, please. Take it easy.
558
00:46:57,520 --> 00:46:59,400
I will die?
559
00:46:59,880 --> 00:47:02,280
Of course not. We will save you.
560
00:47:02,800 --> 00:47:03,840
Clovis!
561
00:47:04,320 --> 00:47:07,720
Clovis! I don't want to stay here.
562
00:47:08,120 --> 00:47:10,440
Hush! Everything will be fine.
563
00:47:10,960 --> 00:47:11,960
Sedative.
564
00:47:12,400 --> 00:47:13,600
Clovis!
565
00:47:22,040 --> 00:47:25,160
- Yes, Mr. Minister.
- Do you confirm the vaccine isn't a medicine?
566
00:47:25,440 --> 00:47:26,440
Yes, absolutely.
567
00:47:26,640 --> 00:47:28,920
President gave the go-ahead.
to enter emergency mode.
568
00:47:29,360 --> 00:47:32,840
- Received. “We trust you.”
- This is the only solution.
569
00:47:50,680 --> 00:47:54,800
You were at your best, showed this
flick where the crayfish hibernate.
570
00:47:57,000 --> 00:47:58,880
Please take a look.
Court hearing adjourned
571
00:47:59,360 --> 00:48:01,720
until a new order.
572
00:48:02,240 --> 00:48:06,680
Guide suspects to cameras. Thank.
573
00:48:10,840 --> 00:48:12,200
I found something here.
574
00:48:12,680 --> 00:48:15,200
In 2016, an accident occurred. I tried...
575
00:48:15,760 --> 00:48:16,840
Turn on the TV.
576
00:48:17,600 --> 00:48:21,120
The minister has said the situation in
Annecy is under control.
577
00:48:21,640 --> 00:48:23,680
Starting tomorrow morning,
all schools will be closed.
578
00:48:24,080 --> 00:48:26,080
The public transport message is paused
579
00:48:26,600 --> 00:48:31,160
all administrative services are also
closed until further order.
580
00:48:45,680 --> 00:48:49,440
Margot! Come here dear.
581
00:48:49,960 --> 00:48:52,160
What?! What's happening?
582
00:48:52,680 --> 00:48:55,120
- Go home immediately.
- What?!
583
00:48:55,280 --> 00:48:57,080
- There is an epidemic in the city.
Quarantine was declared.
584
00:48:57,300 --> 00:48:59,900
“Cecile, you need to come home now.”
585
00:49:00,680 --> 00:49:03,720
Tom! Come here! We will come now.
586
00:49:04,320 --> 00:49:07,000
Faster. Take Tom. Get in the car.
587
00:49:10,720 --> 00:49:12,960
QUARANTINE IN ANNECY . 13:00
588
00:49:27,920 --> 00:49:30,080
Police. Is there anyone
589
00:49:30,520 --> 00:49:33,680
“Is he your guest?”
- Yes. In the 814th.
590
00:49:34,120 --> 00:49:36,160
In 2 days he hasn't left his room.
591
00:49:36,760 --> 00:49:39,000
- Can I have an electronic key?
- Yes.
592
00:49:41,240 --> 00:49:42,360
He's here.
593
00:50:32,160 --> 00:50:33,880
Heck! Gone.
594
00:50:34,600 --> 00:50:37,640
To all the patrols! The suspect has
fled from the Alpine Hotel.
595
00:50:38,200 --> 00:50:40,280
I repeat. The suspect escaped.
596
00:50:41,640 --> 00:50:44,720
“What are you doing here?”
- They reported an attack in 812th.
597
00:50:51,080 --> 00:50:53,760
Stop, please. Old acquaintances.
598
00:50:54,280 --> 00:50:55,520
Dealers from Jean Jaures.
599
00:50:56,080 --> 00:51:00,240
- Who asked to call the police?
- A dark-skinned girl.
600
00:51:04,640 --> 00:51:06,320
- It is her? - Yes.
601
00:51:06,840 --> 00:51:11,000
- She was very scared.
- And she came with him.
602
00:51:12,040 --> 00:51:16,120
- Did they had any documents with them?
- They paid for the room in right away.
603
00:51:16,640 --> 00:51:17,760
In cash.
604
00:51:18,520 --> 00:51:21,600
“I don't understand you.”
- Go to hell.
605
00:51:24,320 --> 00:51:26,760
You called Liz Stoker.
Leave a message.
606
00:51:27,280 --> 00:51:29,520
I lied. I knew he was your husband.
607
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
There were problems with the process ...
608
00:51:32,760 --> 00:51:34,640
Call me back.
609
00:51:38,400 --> 00:51:40,980
“Madame prosecutor, can I find
out what's going on?”
610
00:51:41,000 --> 00:51:42,500
- Not. I think I'm raving!
611
00:51:50,800 --> 00:51:53,480
She is somewhere in the city.
612
00:51:55,600 --> 00:51:58,920
How can you manage to stay so calm?
613
00:51:59,840 --> 00:52:01,240
And what remains for me?
614
00:52:01,880 --> 00:52:03,160
And than...
615
00:52:04,160 --> 00:52:07,480
when you can’t do anything,
you learn to wait.
616
00:52:08,040 --> 00:52:11,000
You know, I've been waiting so long...
Since she was taken when we arrived.
617
00:52:11,520 --> 00:52:13,280
Fatou, what do you want?
618
00:52:13,880 --> 00:52:17,640
Just see her and know that she is fine.
619
00:52:18,200 --> 00:52:19,760
Will you tell her?
620
00:52:21,800 --> 00:52:25,120
I have no right. I signed the papers.
621
00:52:25,640 --> 00:52:27,720
Now, her mother is you.
622
00:52:29,280 --> 00:52:33,040
And you ... tell her who I am?
623
00:52:33,680 --> 00:52:34,960
Fair?
624
00:52:36,760 --> 00:52:37,960
I don't know.
625
00:52:39,600 --> 00:52:40,760
Why you...
626
00:52:41,320 --> 00:52:43,280
I was very young.
627
00:52:43,800 --> 00:52:45,400
Single.
628
00:52:46,280 --> 00:52:48,200
My parents forced me to.
629
00:52:49,640 --> 00:52:52,640
- We needed money.
- Money?
630
00:52:54,280 --> 00:52:57,440
Have you been paid for a child?
631
00:52:57,960 --> 00:52:58,960
Yes.
632
00:52:59,800 --> 00:53:01,200
Some kind of private organisation?
633
00:53:03,800 --> 00:53:05,880
Do you remember the name?
634
00:53:07,600 --> 00:53:09,120
"Better life".
635
00:53:10,320 --> 00:53:12,200
Suitable name.
636
00:54:00,600 --> 00:54:02,520
Guess what! He is untransportable!
637
00:54:03,040 --> 00:54:04,960
- No one will stay here. We already have 18 infected.
638
00:54:05,000 --> 00:54:07,200
We are moving to the main police department.
639
00:54:20,300 --> 00:54:29,700
Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA
44805