All language subtitles for Fat.Ass.Zombies.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,517 --> 00:02:39,077 I ved, at det er mit mål at få flere job end hertil end nogensinde før. 2 00:02:39,164 --> 00:02:43,379 Her har vi direktøren for Freedom Food 3 00:02:43,465 --> 00:02:47,506 og det er dem, vi kan takke for det, så giv ham et stort bifald! 4 00:02:53,024 --> 00:02:55,589 USA, USA, USA! 5 00:04:06,279 --> 00:04:11,187 Hej, rektor Johnson. Du gik glip af vores film. 6 00:04:14,272 --> 00:04:17,269 Okay, børn - hav en god weekend! 7 00:04:17,356 --> 00:04:22,873 Vi ses i næste uge - sidste uge i 5. klasse. Bliv nu ikke kede af det... 8 00:04:24,700 --> 00:04:30,956 Jeg måtte se det med egne øjne. "Tillykke, Sam" er ikke skolemateriale. 9 00:04:31,000 --> 00:04:37,211 Det forårssemesterets næstsidste fredag. Jeg ville vise dem noget sjovt. 10 00:04:37,298 --> 00:04:41,990 - Hvad har Sam at fejre? - Han fik en film med på en festival. 11 00:04:42,079 --> 00:04:45,816 Nå, det gjorde han? Var det "Rummets zombievikinger"? 12 00:04:45,902 --> 00:04:50,856 - Kom og pluk, brødre! - Jeg har fredelige hensigter. 13 00:04:50,943 --> 00:04:54,637 Ja, sådan... sådan, min store ven... 14 00:04:54,724 --> 00:04:56,678 "Zombie-skolefesten"? 15 00:04:56,764 --> 00:05:00,110 Der er noget galt med mit ansigt! 16 00:05:00,154 --> 00:05:03,889 Neeej! Shirley! Neeej! 17 00:05:06,844 --> 00:05:10,842 - Eller den med babyerne? - "Zombie-abort-apokalypsen". 18 00:05:12,101 --> 00:05:17,880 Zembryoangreb! Hævn, søde hævn! 19 00:05:17,966 --> 00:05:20,184 Ja, den. 20 00:05:20,271 --> 00:05:25,095 - Man må beundre hans stædighed. - Stædighed kan grænse til galskab. 21 00:05:33,783 --> 00:05:37,908 - Rolig! - Og det, piger og drenge... 22 00:05:37,994 --> 00:05:41,472 Det var vores klassiske ninja-dødsstød mod zombier. 23 00:05:41,560 --> 00:05:45,601 Det var alt for i dag. I forældre kan være stolte af jeres små ninjaer. 24 00:05:45,688 --> 00:05:50,249 Og husk, at næste tirsdag har vi hjemmeforsvar. 25 00:05:50,337 --> 00:05:54,594 God træning, hvis man vil undgå, at børnene kidnappes eller voldtages. 26 00:05:54,680 --> 00:05:57,243 Eller voldtages af kidnappere. 27 00:05:57,330 --> 00:06:00,936 Kidnapning kan forstyrre et barns udvikling. 28 00:06:02,718 --> 00:06:05,109 Popper? 29 00:06:05,197 --> 00:06:07,367 Popper? Popper! 30 00:06:07,455 --> 00:06:09,106 Hvad fan... 31 00:06:10,454 --> 00:06:13,450 Jeg bliver hernede. 32 00:06:13,539 --> 00:06:16,490 - Du må hellere rejse dig. - Jeg har allerede rejsning. 33 00:06:18,707 --> 00:06:21,401 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Steve Popolopsis? 34 00:06:22,183 --> 00:06:26,743 Mine venner kalder mig Popper. Hvad bliver du kaldt? "Sexbomben"? 35 00:06:26,831 --> 00:06:30,048 Du kan kalde mig, hvad du vil, Popper. 36 00:06:31,090 --> 00:06:34,002 Men du er blevet stævnet. 37 00:06:35,132 --> 00:06:38,085 Hvordan det? Et sexogram? 38 00:06:40,216 --> 00:06:43,169 - Dumme kælling. - Sådan siger mange. 39 00:06:43,255 --> 00:06:45,818 Hav en god dag, mr Popper. 40 00:06:50,164 --> 00:06:54,337 Der fik Popper sig en skilsmisseansøgning! 41 00:06:55,292 --> 00:06:58,767 Knyt lige. Knyt! 42 00:07:01,199 --> 00:07:08,326 Mr Pentergass, vi takker for Deres kortfilmsbidrag "Udpantet zombiefar" - 43 00:07:08,411 --> 00:07:10,931 - til gyserfilmsfestivalen 2016. 44 00:07:11,018 --> 00:07:17,360 "Udpantet zombiefar" kom desværre ikke med i vores festivalprogram. 45 00:07:17,449 --> 00:07:21,490 Sagen er, at Deres film er en stinkende dynge lort - 46 00:07:21,576 --> 00:07:28,442 - med en produktionsværdi i en hjemmevideo af en døv og blind drukmås. 47 00:07:28,528 --> 00:07:33,656 Overvej at holde Dem fra film for i stedet at grave grøfter. 48 00:07:33,742 --> 00:07:38,306 I håb om at De dør i en brand eller får genital herpes: 49 00:07:38,392 --> 00:07:43,042 Varme hilsener, festivaldirektør Felecia Fugate. 50 00:07:43,128 --> 00:07:48,994 - Hvordan har min lille Scorsese det? - Et øjeblik, mor. 51 00:07:49,080 --> 00:07:54,598 - Brevet skal i din udklipsbog! - Det er ikke så godt lige nu, okay? 52 00:07:54,686 --> 00:08:01,113 Alle dine venner er her, så kom nu. Vær ikke uopdragen! 53 00:08:18,755 --> 00:08:20,709 - Hej. - Hej, tillykke! 54 00:08:20,797 --> 00:08:23,361 - Tak, fordi du om. - Selvfølgelig. 55 00:08:23,448 --> 00:08:25,748 Sam, Sam, Sam! 56 00:08:25,836 --> 00:08:30,442 - Hej, Horatio. - Sam, Sam, Sam... 57 00:08:30,529 --> 00:08:34,527 Ja, en lykønskning er vel på sin plads. 58 00:08:34,615 --> 00:08:36,265 - Tak. - Hør lige... 59 00:08:36,351 --> 00:08:40,565 Det er ikke, at jeg ikke... 60 00:08:40,653 --> 00:08:43,521 - Undskyld! - Hejsa! 61 00:08:43,608 --> 00:08:46,865 Se her! Kamera! 62 00:08:46,951 --> 00:08:51,904 - Det der var sejt! - Ja, rigtig godt. 63 00:08:51,991 --> 00:08:55,163 Det er ikke, at jeg ikke synes om "Zombiefar". 64 00:08:55,250 --> 00:09:00,465 Men den mangler noget. Ja, nemlig. Den mangler noget! 65 00:09:00,552 --> 00:09:03,073 Hvordan skal jeg sige det? Den... 66 00:09:03,116 --> 00:09:07,242 Den er elendig, Sam. Noget elendigt lort. 67 00:09:07,287 --> 00:09:11,543 Fordi du brugte amatører i rollerne. Amatører! 68 00:09:11,629 --> 00:09:15,670 Og jeg ved, at Ocean Spray har sin Megacuts-reklame, men... 69 00:09:15,757 --> 00:09:19,408 - Det er en god reklamefilm. - Ja, den er da fin. 70 00:09:19,496 --> 00:09:21,711 Men alle andre! 71 00:09:21,797 --> 00:09:27,447 Jeg vil tænke på dig, når jeg skider. Den kigger ud og siger "luk mig ud!" 72 00:09:27,535 --> 00:09:29,880 Jo, Tibo, jeg tænkte... 73 00:09:29,966 --> 00:09:33,270 Fint, Tibo, tak. 74 00:09:33,355 --> 00:09:37,829 Man tænker på, mr Pentergass, om De har overhovedet har talent. 75 00:09:37,916 --> 00:09:43,869 Mange tak, Horatio. Må jeg vende tilbage til min fest? 76 00:09:43,956 --> 00:09:47,737 - Jeg går nu. - Okay. Tak, fordi du kom. 77 00:09:47,823 --> 00:09:50,779 Herligt, Sam. Hvordan løser du det her? 78 00:09:50,866 --> 00:09:55,383 Du kan jo ikke sige "ups, jeg læste ikke brevet". 79 00:09:58,164 --> 00:10:03,682 Du er en ægte filmskaber nu, mand! Vi burde filme sammen! 80 00:10:03,768 --> 00:10:09,460 Som, du ved, en film om to fyre, der kører rundt på jagt efter Amerika? 81 00:10:11,415 --> 00:10:13,721 Ja, fint... 82 00:10:14,805 --> 00:10:20,193 men jeg tror, at den måske er blevet lavet. Men vi kan lave noget andet. 83 00:10:20,278 --> 00:10:23,236 Ja, jeg har en anden idé: 84 00:10:23,322 --> 00:10:27,491 To fyre... vågner en morgen... 85 00:10:27,577 --> 00:10:31,618 - Og deres bil er væk. - Ja... 86 00:10:31,707 --> 00:10:37,094 Hvad var der med dig i dag? Jeg så dig på mødet, du så meget glad ud. 87 00:10:37,181 --> 00:10:40,613 De nye ejere gør stedet til et fængsel. 88 00:10:40,699 --> 00:10:43,005 Men jeg fik 100 dollar for at stå der. 89 00:10:43,091 --> 00:10:45,695 - Hayaah! - Ja, du... 90 00:10:45,782 --> 00:10:48,781 "Hayaah!", okay. 91 00:10:48,868 --> 00:10:52,302 - Hej, skat. - Dø, skiderik. 92 00:10:52,388 --> 00:10:55,341 Åh, "skiderik", fint nok. Vil du feste? 93 00:10:55,429 --> 00:11:02,468 Vil du lege? Du kommer ikke nærmere, hvis jeg ikke er død... eller død. 94 00:11:02,555 --> 00:11:05,379 Du har bæ på blusen. Ulækkert. 95 00:11:05,465 --> 00:11:09,202 Jeg har Frihedskager direkte fra fabrikken! 96 00:11:09,287 --> 00:11:11,374 Tag for jer! 97 00:11:11,462 --> 00:11:14,978 - Ellers tak. - De er rigtig gode. Mor jer godt! 98 00:11:15,066 --> 00:11:17,195 Tak, ms Ecky. 99 00:11:17,283 --> 00:11:20,106 - Jeg tror, jeg skal kaste op. - Ja, kast op. 100 00:11:20,193 --> 00:11:24,233 - Her, ungerne har lavet et kort til dig. - Tak. 101 00:11:25,624 --> 00:11:28,536 - Og her er mit. - Fint! 102 00:11:40,569 --> 00:11:43,353 - Forsvind! - Hallo... 103 00:11:43,439 --> 00:11:49,044 - Dit hår ligner min kusines blegede røv! - Hvorfor så aggressiv og så køn? 104 00:11:49,130 --> 00:11:51,217 Bleger din kusine røven? 105 00:11:52,390 --> 00:11:54,604 Hej, nabo! 106 00:11:55,778 --> 00:11:59,514 Vil du feste og være nøgen? Jeg slikker røv! 107 00:12:00,992 --> 00:12:03,296 Og ikke kun på fredage. 108 00:12:03,382 --> 00:12:07,423 - Tiffany, du ved? Hun er her! - Tiffany? 109 00:12:07,510 --> 00:12:10,593 - Jeg tror, hun er i køkkenet. - Helt ærligt, er hun her? 110 00:12:10,680 --> 00:12:15,676 Hun er som en engel. Jeg snakkede lidt med hende. 111 00:12:15,762 --> 00:12:19,196 - Vi er tvillinger. - Tvillinger? 112 00:12:20,196 --> 00:12:23,282 - Helt ærligt? - Enæggede tvillinger. 113 00:12:23,325 --> 00:12:25,755 Enæggede tvillinger. 114 00:12:31,970 --> 00:12:34,316 - Hej, drenge. - Hej. 115 00:12:34,402 --> 00:12:41,010 Sammy kan endelig gå, og en som Tiffany vil kun en ting: Komme væk. 116 00:12:41,053 --> 00:12:44,831 - Hvad taler vi om? - Tiffany Taylor. 117 00:12:46,180 --> 00:12:48,350 Hun er lyshåret. 118 00:12:48,438 --> 00:12:51,437 Jeg rørte ved hendes hår derovre. 119 00:12:51,480 --> 00:12:56,040 - Sagde du, at du ville gøre det? - Nej, jeg gik bare forbi og mærkede. 120 00:12:57,734 --> 00:13:00,691 Ih altså! Peter Anthony! 121 00:13:00,777 --> 00:13:03,425 - Så din lille sjover klarede det? - Ja, det gjorde han! 122 00:13:03,512 --> 00:13:07,338 Og han skal holde tale, han kan ikke bare sidde der. Få ham til at holde tale! 123 00:13:07,424 --> 00:13:11,032 Ja, for han er så god til at tale foran andre. 124 00:13:11,119 --> 00:13:13,375 Vær ikke ond! 125 00:13:13,418 --> 00:13:16,591 - Tillykke, søs. Jeg er stolt af dig. - Jeg er så stolt! 126 00:13:17,808 --> 00:13:20,198 Hej, Spray. Tak, fordi du kom. 127 00:13:20,284 --> 00:13:24,412 - Sammy. Hvordan går det? - Fint, morbror P. 128 00:13:24,499 --> 00:13:28,410 En vildt flot godte valser rundt her. Godt klaret. 129 00:13:28,496 --> 00:13:34,623 Du plejer at omgive dig med grimme tabere, men nu er hele byen her. 130 00:13:34,709 --> 00:13:39,229 Ja, hun hedder Tiffany. Jeg ville netop gå hen og snakke med hende. 131 00:13:39,966 --> 00:13:43,918 - Også dig? - Glem det, hun kunne være din datter! 132 00:13:45,353 --> 00:13:50,829 Nogle af jer er her måske kun, fordi I har hørt, at min søn har lavet en vinderfilm! 133 00:13:54,085 --> 00:13:58,215 Jeg er så stolt af dig. Meget stolt! 134 00:13:58,301 --> 00:14:03,341 - Åh, mor... - Jeg er så... Undskyld. 135 00:14:03,427 --> 00:14:06,079 De ved jo ikke... 136 00:14:06,166 --> 00:14:11,685 at han ikke havde det så let under sin opvækst. Uden sin far. 137 00:14:11,770 --> 00:14:16,551 Må den usle hund rådne i helvede for evigt. 138 00:14:16,638 --> 00:14:20,332 Men... jeg sagde altid til ham... 139 00:14:20,418 --> 00:14:27,326 Jeg sagde altid, at det man tænker og tror på, det kan man virkeliggøre. 140 00:14:28,454 --> 00:14:31,237 Og det gjorde han! 141 00:14:31,324 --> 00:14:35,840 - Red mig, skat. Red din mor. - Åh, okay. 142 00:14:37,405 --> 00:14:42,402 - Jeg er så stolt af dig! - Tak, mor. Jeg mener det, tak. 143 00:14:42,487 --> 00:14:46,574 Mange tak. Jo... 144 00:14:48,570 --> 00:14:53,437 I ved jo, hvor meget jeg holder af at filme. 145 00:14:53,479 --> 00:14:59,085 Og jeg vil takker jer, fordi I er kommet i dag. 146 00:15:00,000 --> 00:15:04,602 Men sagen er, at... ligesom... 147 00:15:05,691 --> 00:15:09,556 Da jeg modtog brevet, så... 148 00:15:22,937 --> 00:15:27,977 Vi klarede det! Nu skal vi til Hollywood! 149 00:15:28,064 --> 00:15:33,103 Vi skal til Hollywood, mor! Af sted! 150 00:15:33,146 --> 00:15:35,278 Vi gjorde det! 151 00:15:38,623 --> 00:15:41,405 "Udpantet zombiefar"! 152 00:15:42,359 --> 00:15:48,920 Kom, skat. Vi går nu, vi er allerede sent på den til vores pige tur. 153 00:15:49,007 --> 00:15:54,437 Vi kommer tilbage på søndag, så sørg at rydde op inden da, okay? 154 00:15:54,526 --> 00:15:57,914 - Ja. Tak. - Jeg elsker dig og er så stolt! 155 00:15:58,000 --> 00:16:01,999 - Jeg elsker dig, mor. Tak.. - Jeg elsker dig højt! Hav det godt! 156 00:16:06,778 --> 00:16:08,995 Jeg er så stolt af dig. 157 00:16:09,081 --> 00:16:12,077 Du gjorde det! Elsker dig, mand. 158 00:16:15,642 --> 00:16:19,028 - Sam? - Hej. 159 00:16:19,116 --> 00:16:23,504 Jeg ville bare sige, igen, at du har gjort det fantastisk. 160 00:16:25,679 --> 00:16:30,501 Og... jeg har hele tiden vidst, at det ville lykkes dig. 161 00:16:30,588 --> 00:16:34,758 - Ja, tak. Sagen er... - Tillykke! 162 00:16:34,846 --> 00:16:39,540 Tak skal du have. Hør, Pam... 163 00:16:39,626 --> 00:16:45,359 Altså, sagen er, at... Jeg kom ikke med. 164 00:16:45,447 --> 00:16:49,053 - Jeg kom faktisk ikke med. - Hvad? 165 00:16:49,142 --> 00:16:51,833 Nej! Bestemt ikke. 166 00:16:51,920 --> 00:16:55,702 - Du har vist drukket lidt rigeligt... - Stemmer. 167 00:16:55,788 --> 00:16:58,351 Og det er skidefint, alle sammen! 168 00:16:58,439 --> 00:17:01,696 Og du er alle tiders. 169 00:17:01,739 --> 00:17:06,606 Og det er jeg glad for, så tak. Tak, folkens! 170 00:17:06,692 --> 00:17:11,342 Og jeg vil... Jeg vil... Det ved jeg ikke... 171 00:17:12,252 --> 00:17:17,120 Ja! Vi skal til Hollywood! 172 00:17:17,207 --> 00:17:21,769 - Vi ejer verden! - Jeg vil slå dig midt på pikken. 173 00:17:23,722 --> 00:17:28,983 Jo... for det første er du alle tiders. 174 00:17:30,938 --> 00:17:33,542 Og du er meget talentfuld. 175 00:17:34,326 --> 00:17:38,977 Så... jeg synes, at du burde komme med til premieren. 176 00:17:39,063 --> 00:17:42,406 Quentin Tarantino... kender du ham? 177 00:17:45,840 --> 00:17:49,317 Du skal vide... at du er køn. 178 00:17:49,404 --> 00:17:54,007 Og du burde komme til visningen. Du kan være med i den næste film. 179 00:17:54,094 --> 00:17:56,743 Vi elsker dig! 180 00:17:56,832 --> 00:17:59,569 Pikslag! 181 00:18:00,395 --> 00:18:02,653 Sam? 182 00:18:08,781 --> 00:18:13,081 Skat? Hvordan har min lille Clint Eastwood det? 183 00:18:15,906 --> 00:18:21,858 Mr Pentergass... Deres film er en stinkende dynge lort. 184 00:18:21,944 --> 00:18:25,767 Nej! Det var en fejltagelse! 185 00:18:29,680 --> 00:18:32,199 Sam! Sam! 186 00:18:32,936 --> 00:18:35,980 - Sam! Saaam! - Hvad er der?! 187 00:18:36,066 --> 00:18:40,456 - Vågn op, vi skal af sted. - Hvad? Hvorfor det? 188 00:18:40,542 --> 00:18:46,361 Ninjaarbejde. Vi skal ordne oberstens hus, ellers får vi ingen penge. Kom! 189 00:18:46,449 --> 00:18:50,967 Gutterne venter i bilen! Dojoen betaler ikke lejen selv. 190 00:18:51,054 --> 00:18:54,531 - Var det i dag? - Nej, i sidste uge. Hvad fanden tror du? 191 00:18:54,619 --> 00:18:58,660 - Op med dig. Kom nu! - Ja, hvad fanden... 192 00:19:00,354 --> 00:19:03,570 Hytten er udbombet! Godt, din mor ikke er her. 193 00:19:09,043 --> 00:19:11,041 Hvad er der? 194 00:19:13,518 --> 00:19:17,167 Her, vask fjæset, du har lidt lort i panden... 195 00:19:20,427 --> 00:19:23,165 Du godeste... Det var slemt. 196 00:19:23,252 --> 00:19:26,682 Å, fy fan! Fan! 197 00:19:26,725 --> 00:19:29,422 Nej, føj for fanden. Er det...? 198 00:19:32,242 --> 00:19:36,327 Stedet er totalt smadret. Godt, din mor ikke er her. 199 00:19:39,978 --> 00:19:41,626 Noodles! 200 00:19:42,452 --> 00:19:46,842 Dygtig pige! Godt! Spis det hele. 201 00:19:47,710 --> 00:19:49,927 Det er sgu da ulækkert! 202 00:19:54,664 --> 00:19:57,444 Kom, nu går vi! 203 00:19:58,270 --> 00:20:01,962 Hallo, vil du også skide? Vi har en stor have! 204 00:20:02,049 --> 00:20:04,743 Det ville naboerne elske. Undskyld! 205 00:20:10,999 --> 00:20:13,737 Jeg er ked af det i går, Sam-a-lama-ding-dong. 206 00:20:13,824 --> 00:20:17,300 - Men jeg måtte lette på trykket. - Helt i orden. 207 00:20:22,034 --> 00:20:25,597 - Drikker du allerede? - Det er jo lørdag. 208 00:20:25,683 --> 00:20:31,549 Så jeg vil drikke mig fuld. Så er der jo Janice... kællingen vil skilles. 209 00:20:31,635 --> 00:20:36,546 Så jeg håber, hun får genital herpes og giftsumak på patterne samme dag. 210 00:20:36,590 --> 00:20:39,374 Skråt op - jeg drikker mig i hegnet! 211 00:20:40,283 --> 00:20:44,498 Det var fjollet af dig at lyve om, at du kom med på festivalen. 212 00:20:44,587 --> 00:20:46,714 Øjeblik, hvad sagde du? 213 00:20:46,801 --> 00:20:50,275 Ja, du sagde, at vi skulle have en lejlighed i Los Angeles, din skiderik. 214 00:20:50,363 --> 00:20:53,145 Og jeg var lige ved at få et knald! 215 00:20:53,230 --> 00:20:58,838 Du burde komme med til premieren. Det bliver alle tiders for alle. 216 00:20:58,924 --> 00:21:03,573 - Nej, vent... - Charlatan! 217 00:21:03,659 --> 00:21:07,831 - Og jeg ved ikke... - Afvisning?! 218 00:21:07,917 --> 00:21:12,913 Nej, jeg skal med, jeg har talt med hans agent! 219 00:21:14,477 --> 00:21:18,343 - Fandens... - Det vil folk tale om længe. 220 00:21:18,430 --> 00:21:22,907 Men tænk ikke på os, Jeg har aldrig troet på, at du kom med. 221 00:21:24,342 --> 00:21:28,513 - Tak, tror jeg? - Jeg troede på dig. Skiderik. 222 00:21:28,600 --> 00:21:31,855 Kraniebruddene i din sidste film var de bedste nogensinde. 223 00:21:31,942 --> 00:21:37,940 Sæt farten ned, Tibo! Jeg er fem minutter yngre end dig, men lær at køre! 224 00:21:38,028 --> 00:21:41,848 Der får du ud af at forurene din krop. Din krop er dit tempel! 225 00:21:41,935 --> 00:21:46,325 - Du burde skamme dig. - Skal du tale om det nu? 226 00:21:46,411 --> 00:21:50,321 Du onanerer til gravidfilm! Ja, fortæl dem det! 227 00:21:50,410 --> 00:21:56,144 Fortæl din mørke hemmelighed om de fødende mødre! 228 00:21:56,232 --> 00:22:01,530 Babyer, der kommer ud af vaginaer! Det onanerer han til! Jeg stopper her... 229 00:22:01,617 --> 00:22:04,485 - Altså... Hvad? - Det er jo ikke gravidfilm. 230 00:22:04,573 --> 00:22:09,654 Det er fødsler. Gravidfilm er ulækre, fødsler er sexede. Og kunst! 231 00:22:09,741 --> 00:22:13,654 - Dit tempel er bygget forkert! - Det har jeg ikke prøvet. 232 00:22:13,741 --> 00:22:18,261 - Det burde du. - Det er sexet, men burde ikke være det. 233 00:22:18,347 --> 00:22:23,560 Når man ser lårene sprede sig, og vandet går, og hun er våd... 234 00:22:23,647 --> 00:22:25,819 For fanden da! 235 00:22:29,425 --> 00:22:34,465 Er det enwalker? Vi fik næsten mormor på kølerhjelmen. 236 00:22:34,551 --> 00:22:38,724 - Hvad er der galt med hende? - Hun er gammel? 237 00:22:41,112 --> 00:22:45,153 Mrs Henry? Undskyld. Er du okay? 238 00:22:46,807 --> 00:22:48,891 Mrs Henry? 239 00:22:49,931 --> 00:22:52,104 Har du det godt? 240 00:22:53,625 --> 00:22:56,318 Jeg hjælper dig ind igen, okay? 241 00:22:59,707 --> 00:23:03,706 Ja, godt. Sådan, ja. 242 00:23:03,793 --> 00:23:06,574 Sikke nogle fine blomster. 243 00:23:16,349 --> 00:23:18,523 Okay... 244 00:23:18,610 --> 00:23:23,041 Jeg går tilbage til bilen nu. Kan du klare dig selv nu? Ja? 245 00:23:24,169 --> 00:23:28,734 Okay, okay... Du må hellere skifte bukser! 246 00:23:30,035 --> 00:23:36,380 Hørte I hende skide?! Jeg skal i terapi efter det her - eller se en fødselsvideo. 247 00:23:36,468 --> 00:23:39,680 Lad os nu komme af sted, bilen er som en ovn. 248 00:23:43,286 --> 00:23:49,628 Vi har ikke set en som ham siden da, og han gav ham endipsy-do! 249 00:23:51,282 --> 00:23:54,712 - Hvad ønsker du? - Root beer float, tak. 250 00:23:59,276 --> 00:24:04,141 - Hallo, du er Pistol Loves nevø, ikke? - Jo. 251 00:24:04,228 --> 00:24:07,619 Vi talte lige om ham! 252 00:24:07,706 --> 00:24:10,353 Må jeg spørge dig om noget? 253 00:24:10,442 --> 00:24:15,352 Hvad er det for løgne, man hører om, at du har vundet en pris? 254 00:24:17,178 --> 00:24:21,566 Det var snarere en misforståelse. Jeg har ikke vundet noget. 255 00:24:23,695 --> 00:24:26,694 Der stinker af vås her! 256 00:24:27,953 --> 00:24:33,079 - Sig noget til ham, far! - Få dig et job og betal skat! 257 00:24:33,165 --> 00:24:40,073 Hej, Spielberg! Godt gået. Du fik afslag igen. Vil du sætte ny rekord? 258 00:24:41,941 --> 00:24:46,548 - Hvordan har I hørt om det? - Jeg læste om det på Instagram. 259 00:24:46,636 --> 00:24:50,937 Instagram. In... sta... gram. 260 00:24:52,065 --> 00:24:55,671 Nu er de unge også ude efter "Sam-skinken". 261 00:24:55,759 --> 00:25:00,362 Byen vil snakke om det her i årevis. 262 00:25:08,836 --> 00:25:14,093 Nå... han er åbenbart ikke hjemme, men vi skal male alligevel. 263 00:25:14,180 --> 00:25:17,657 Og samle to ugers hundelort op. 264 00:25:17,745 --> 00:25:22,522 Jeg har godt nyt og godt nyt: Patton er borte, og jeg er skilt. 265 00:25:32,776 --> 00:25:38,033 Sluk, Jojo! Det der er ikke malermusik. Det her kræver rock. 266 00:25:38,120 --> 00:25:44,724 - Asiatisk musik er også godt. - Asiatisk? Hvad har du været ude for? 267 00:25:44,811 --> 00:25:51,807 Hjælp mig, Sam-a-lam-a-ding-dong! Hvad hører du? Er du okay deroppe? 268 00:25:51,894 --> 00:25:54,544 - Det går fint. - Sov nu ikke på jobbet! 269 00:25:54,587 --> 00:25:56,718 - Øl? - Nej tak. 270 00:25:56,805 --> 00:26:00,280 - Der var noget galt med hendes øjne. - Hvis øjne? 271 00:26:00,367 --> 00:26:04,885 Det var ikke øjnene, der var problemet. Det var rumpen. 272 00:26:04,972 --> 00:26:08,011 Helt klart rumpen. 273 00:26:08,100 --> 00:26:11,967 Sam? Hvad stirrer du på? 274 00:26:13,052 --> 00:26:16,355 Jeg ved det ikke, vent lidt. 275 00:26:17,700 --> 00:26:21,873 - Vi har problemer. - Jep, vi har ikke øl nok. 276 00:26:21,960 --> 00:26:26,174 For fanden! Væk, væk, der er problemer her! 277 00:26:26,262 --> 00:26:30,302 - Hvad sker der? - Obersten er færdig, gem jer! Flygt! 278 00:26:30,389 --> 00:26:34,429 - Kom! - Er han nøgen eller hvad? 279 00:26:35,255 --> 00:26:38,380 - Sam! - For satan da! 280 00:26:39,425 --> 00:26:42,381 For hevede! 281 00:26:45,381 --> 00:26:47,551 Op, op, op! 282 00:26:47,638 --> 00:26:50,724 - For fanden da! - Fart på, Popper! 283 00:26:51,939 --> 00:26:54,372 For dælen! Hallo! Pas på! 284 00:26:54,459 --> 00:26:57,803 Hvad laver du?! Stop! Han er vores eneste kunde! 285 00:26:57,891 --> 00:27:01,888 - Det ved jeg godt! - Væk, folkens! 286 00:27:05,018 --> 00:27:09,662 Hvad?! Du var ikke engang tæt på! Du spildte din eneste chance! 287 00:27:09,707 --> 00:27:15,228 Vi kommer tilbage, når du har fikset dit fjæs. Beklager det med stolen. 288 00:27:15,315 --> 00:27:19,570 - Lad os gå! - Nej, vi bliver og spiller Backgammon. 289 00:27:19,658 --> 00:27:21,744 Så du hans fjæs? 290 00:27:21,831 --> 00:27:25,178 Han er besat af en dæmon! Sikkert den asiatiske forbandelse! 291 00:27:25,265 --> 00:27:29,607 Det er ikke en forbandelse, det er rabies! Jeg vil ikke tage 18 sprøjter! 292 00:27:32,258 --> 00:27:34,651 Hvad pokker er det der? 293 00:27:36,431 --> 00:27:38,905 Patton. 294 00:27:38,993 --> 00:27:41,471 Det kalder jeg rabies. 295 00:27:41,557 --> 00:27:44,948 Du har det i det mindste bedre end ham, Sam. 296 00:27:46,034 --> 00:27:49,115 Hvad vil du gøre? Stege ham ihjel? 297 00:27:49,203 --> 00:27:52,376 I tog alle de gode ting! Jeg gør det så godt, jeg kan. 298 00:27:52,418 --> 00:27:54,635 Vær stille. 299 00:27:56,851 --> 00:28:00,719 Nu skynder vi os ud til bilen. 300 00:28:00,761 --> 00:28:04,192 Vi låser dørene og skynder os væk! 301 00:28:04,279 --> 00:28:07,842 Jojo... sleven. Du ser for dum ud. 302 00:28:10,492 --> 00:28:12,838 Hovsa. 303 00:28:12,925 --> 00:28:16,099 - Af sted! Løb, løb, løb! - Skiderik. 304 00:28:19,268 --> 00:28:22,354 - Hvem har nøglerne?! - Jeg, jeg, jeg! 305 00:28:25,919 --> 00:28:31,436 Kom nu! Fart på, Popper! Luk døren! Kør, kør, kør! 306 00:28:33,781 --> 00:28:38,342 Hvem har nøglerne, kom nu, start! Kør nu! 307 00:28:38,429 --> 00:28:42,817 Sæt nøglen i tændingen og kom af sted! 308 00:28:42,905 --> 00:28:45,251 Kør, kør, kør! 309 00:28:45,338 --> 00:28:51,249 Hvad venter du på?! Tibo! Start bilen! Køøøør! 310 00:28:54,812 --> 00:28:57,111 - Føj for fanden. - Kors. 311 00:28:57,199 --> 00:29:00,198 Vi må ringe til strømerne! 312 00:29:00,285 --> 00:29:03,109 Vi er bagud med huslejen, og han er vores eneste kunde. 313 00:29:03,196 --> 00:29:07,279 Okay, men vi må i det mindste kontakte Dyrenes Beskyttelse! 314 00:29:07,366 --> 00:29:12,710 Vi melder også Sam. Han lader Noodles æde bræk fra gulvet. 315 00:29:12,753 --> 00:29:17,925 - I er sgu da ligeglade! - Sam. Dit sted. 316 00:29:19,316 --> 00:29:22,531 - Hvad pokker? - Hej, drenge! 317 00:29:24,530 --> 00:29:29,786 - Pam! Hvad laver du her? Drenge! - Hvad, jeg sagde ikke noget... 318 00:29:30,872 --> 00:29:35,565 - Hvad laver du her? - Jeg bankede på, og der var åbent. 319 00:29:35,650 --> 00:29:40,215 Jeg gik ind og så, hvordan her så ud. Det var ikke så slemt. 320 00:29:42,255 --> 00:29:45,340 - Tak. - "Ikke så slemt"? 321 00:29:45,429 --> 00:29:49,034 - Der var jo bræk overalt! - Var der? 322 00:29:49,121 --> 00:29:53,595 Vi afbryder udsendelsen med en advarsel. 323 00:29:53,683 --> 00:29:56,982 Dette er ikke en test. Gentager: Ikke en test. 324 00:29:57,071 --> 00:30:00,676 Myndighederne udsteder en advarsel for hele området. 325 00:30:00,720 --> 00:30:07,673 Bliv inden døre og lås efter jer. Videre instruktioner følger. 326 00:30:09,367 --> 00:30:11,887 Det var fandens... 327 00:30:14,104 --> 00:30:17,359 Er det jeres postbud, der jager mrs Henrys hund? 328 00:30:32,177 --> 00:30:38,346 - Stop, mor! Hold nu op! - Der er noget galt med din mor... 329 00:31:24,185 --> 00:31:26,791 Sam? Sam, Sam! 330 00:31:26,878 --> 00:31:30,527 Hvad dælen laver du?! Det er sgu ikke en film, kom nu! 331 00:31:30,614 --> 00:31:34,179 Vi klarer os ikke uden våben, vi skal bruge geværer! 332 00:31:34,266 --> 00:31:38,783 - Jeg har ingen våben! Jeg har et kamera. - Og hvad så? 333 00:31:38,870 --> 00:31:42,693 Hvorfor er vi de eneste i Texas, der ikke har skydevåben? 334 00:31:43,825 --> 00:31:45,994 - Vi tager hjem til min morbror! - Pistol's! 335 00:31:50,037 --> 00:31:54,297 Vi tager en samtale. Godmorgen, du er i æteren i "Morgenfiaskoen". 336 00:31:54,339 --> 00:31:58,595 Men der var ingen. Ingen der. Vent, drenge... 337 00:32:27,228 --> 00:32:31,268 Vi har fået selskab. Parat til at dele øretæver ud, lillebror? 338 00:32:31,355 --> 00:32:34,094 - Så kører vi! - Vent. 339 00:32:34,182 --> 00:32:38,048 - Det er almindelige mennesker. - Vi tæver dem alligevel. 340 00:32:48,170 --> 00:32:50,515 Pistol! Er du her? 341 00:32:50,603 --> 00:32:54,383 Morbror P! Pistol! 342 00:32:55,294 --> 00:32:57,643 Pistol! 343 00:32:57,729 --> 00:33:01,335 Hvad fanden sker der?! Ud med sproget, nu! 344 00:33:01,421 --> 00:33:04,463 - Den korte eller lang version? - Korte. Meget kort. 345 00:33:04,551 --> 00:33:10,631 - Okay, altså, byen er blevet... - Stan er fuld af blodtørstige zombier! 346 00:33:10,719 --> 00:33:14,802 De kan have rabies. Det er meget alvorligt. 347 00:33:14,889 --> 00:33:17,844 Vi tog hertil for at få våben. 348 00:33:17,932 --> 00:33:21,971 - Virker de her? - Skider svin? 349 00:33:22,058 --> 00:33:25,665 Hvad for en slags idiot har fungerende våben i en bar? 350 00:33:25,752 --> 00:33:30,271 - Virker ingen af dem?! - Sagde nogen "Pistol"? 351 00:33:30,358 --> 00:33:35,397 Mr Love slår til igen. Hvad skal vi nu gøre? 352 00:33:35,482 --> 00:33:38,135 Tager du pis på mig? 353 00:33:38,221 --> 00:33:41,827 Shit happens, Sam. Det er jeg ked af. 354 00:33:41,913 --> 00:33:46,171 I andre fjolser: Fis af. Ikke mere sjov, tag hjem. 355 00:33:46,258 --> 00:33:49,344 Det er alvor. 356 00:33:51,778 --> 00:33:54,689 - Luk op. - Nej! Lad være! 357 00:33:54,775 --> 00:33:58,904 - Luk ikke op! - Hvem er det? Det er Virginia, Dani... 358 00:33:58,991 --> 00:34:01,381 og Horatio. 359 00:34:01,467 --> 00:34:04,291 Horatio? Han kan blive udenfor. 360 00:34:04,379 --> 00:34:08,723 Hvad?! Åbn døren. 361 00:34:12,114 --> 00:34:16,110 - Hvad er der med jer? - De skød efter os! 362 00:34:16,152 --> 00:34:20,409 - Hvad pokker sker der? - Byen er helt afskåret. 363 00:34:20,497 --> 00:34:23,367 - Jeg filmede det. - Lig midt på gaden! 364 00:34:23,453 --> 00:34:27,709 Du milde...! Føj for den lede! 365 00:34:29,534 --> 00:34:31,837 Du godeste! 366 00:34:31,925 --> 00:34:35,050 Jeg ringer til min far! 367 00:34:35,137 --> 00:34:39,919 - Må vi få nogle våben? - Fatter ingen, at de er dekoration? 368 00:34:40,005 --> 00:34:44,349 - Vi er ret sultne, har du noget mad? - Nødder, chips... 369 00:34:44,436 --> 00:34:47,522 - Ikke flere løgne, Sam. - Det her er ikke en joke. 370 00:34:47,608 --> 00:34:52,214 - Der er noget helt galt. - Hvad laver jeg her? Kør mig hjem! 371 00:34:52,302 --> 00:34:56,515 Der er totalt kaos derude. Vi skal bruge våben - nu. 372 00:34:56,603 --> 00:34:59,209 - Og ammunition. - Og øl. 373 00:34:59,296 --> 00:35:01,381 Ammunition. Tørret kød! 374 00:35:08,594 --> 00:35:12,331 Hvorfor får vi ikke militæret til at løse det her? 375 00:35:12,420 --> 00:35:16,631 Helt ærligt, vil de der typer dræbe hinanden, så lad dem. 376 00:35:16,675 --> 00:35:20,803 - Vi kalder det at holde bestanden nede. - "Holde bestanden nede"?! 377 00:35:20,889 --> 00:35:25,885 Det er et perfekt eksempel på, at vi ikke sørger for vores borgere. 378 00:35:25,972 --> 00:35:28,755 Hvem har sagt, at de er borgere? 379 00:35:28,842 --> 00:35:32,101 Skal du afgøre, hvem der er amerikaner?! 380 00:35:32,187 --> 00:35:36,227 Sydstaterne er de mest amerikanske af alle! 381 00:35:36,315 --> 00:35:39,703 Hvis du var lige her, fik du fandeme en lussing! 382 00:35:41,050 --> 00:35:43,180 Bliv samlet. 383 00:35:47,699 --> 00:35:50,391 Manner... det her er surt! 384 00:35:51,436 --> 00:35:54,432 Jeg havde andre planer. 385 00:35:54,518 --> 00:35:56,735 Jeg ville færdiggøre min uddannelse. 386 00:35:58,342 --> 00:36:00,645 Se lige der... 387 00:36:01,819 --> 00:36:06,641 - Hallo, Sam, se her! Film det. - Fedt. 388 00:36:10,073 --> 00:36:12,681 Ja! 389 00:36:12,768 --> 00:36:15,460 - Hvad er der? - Du skal slå ham. 390 00:36:15,546 --> 00:36:17,678 Mener du det? 391 00:36:18,459 --> 00:36:22,065 - Det er en zombie. Slå den. - Det er forkert. 392 00:36:24,671 --> 00:36:27,193 Tag den! 393 00:36:28,279 --> 00:36:32,364 - Åh, Gud... - For satan da! Ja! 394 00:36:46,268 --> 00:36:47,310 Kom! 395 00:36:47,353 --> 00:36:52,220 Seneste nyt: Det Hvide Hus frigiver dronefilm fra kaosset i Corsicana. 396 00:36:52,306 --> 00:36:57,693 Vi advarer om frygtelige scener. Pøbelen angriber uskyldige. 397 00:36:57,778 --> 00:37:01,559 Byen ligger tæt på grænsen til Mexico, uden mur! 398 00:37:01,647 --> 00:37:05,380 Disse forbandede udlændinge overtager byen! 399 00:37:09,336 --> 00:37:14,028 Så du billederne? Helt ærligt, hvad vil du gøre, 400 00:37:14,115 --> 00:37:16,592 når de kommer og slår din dør ind? 401 00:37:16,679 --> 00:37:20,503 "Jeg ville kramme dem"... Nej, hør her, hvad du vil have: 402 00:37:20,591 --> 00:37:24,804 Du vil have et forbandet stort våben! Ja, et våben! 403 00:37:24,889 --> 00:37:28,844 Så du kan beskytte din familie, inden de stjæler din hund og din datter! 404 00:37:54,000 --> 00:37:57,087 Okay, drenge... gå derover. 405 00:38:06,254 --> 00:38:09,382 Jeg elsker dette land! 406 00:38:11,294 --> 00:38:16,942 - Ud af billedet! - Nej, jeg laver min egen film. 407 00:38:17,028 --> 00:38:20,506 - Mener du det? - Ja, helt alvorligt! 408 00:38:20,594 --> 00:38:24,849 Jeg laver en film om en ussel filmmand, der laver en gyser 409 00:38:24,935 --> 00:38:28,586 og forsøger at bruge ægte zombier i sin film. Det er, hvad jeg laver. 410 00:38:31,021 --> 00:38:33,320 Mon nogen gad se den? 411 00:38:45,011 --> 00:38:48,310 - Dæmp dig lidt! - Øl! 412 00:38:49,963 --> 00:38:52,742 - Du må ikke åbne den. - Jo! 413 00:38:54,524 --> 00:38:58,347 Nej. Rør dig ikke. 414 00:38:59,086 --> 00:39:01,391 - Jo. - Nej. 415 00:39:11,340 --> 00:39:14,947 - Indstil skydningen! - Det var fandens! 416 00:39:15,033 --> 00:39:17,640 - For dælen! - Våben virker bedst ladt. 417 00:39:31,022 --> 00:39:36,019 - Hvad er det her? - Man samles vist her i krisetider. 418 00:39:36,106 --> 00:39:38,624 Vi er heldige, hvis vi overlever! 419 00:39:38,711 --> 00:39:43,011 - Glo ikke, mens jeg pisser. - Hvad snakker du om? 420 00:39:43,099 --> 00:39:48,574 Det spiller alligevel ingen rolle. Hvorfor vil folk ikke have mine film? 421 00:39:48,660 --> 00:39:53,701 Fordi de er elendige? Bortset fra din frisur og dit skuespil. 422 00:39:53,787 --> 00:39:59,567 Mine film er ikke elendige, men de mangler produktværdi. 423 00:39:59,656 --> 00:40:03,562 Vil du filme, mens zombier angriber os? 424 00:40:03,651 --> 00:40:05,998 Nej. 425 00:40:07,864 --> 00:40:09,647 Jeg har det! 426 00:40:14,469 --> 00:40:17,161 Nu holder vi en kort pause. 427 00:40:27,546 --> 00:40:32,673 Hejsa... Popper her. Jeg har sikkert skiftet olie for jer. 428 00:40:32,759 --> 00:40:35,715 Jeg ved, at jeg har skiftet din olie. 429 00:40:35,758 --> 00:40:39,496 Eller ordnet noget på jeres biler eller cykler. 430 00:40:40,322 --> 00:40:46,143 Hør, der er en her blandt os, som så denne elendighed komme. 431 00:40:46,229 --> 00:40:49,880 Før alle andre. Ligesom Nostradamus. 432 00:40:49,967 --> 00:40:54,789 Han spåede, at det ville gå ad helvede til med zombier og udøde. 433 00:40:54,876 --> 00:41:00,483 Han sagde "zombieapokalypse" længe før, nogen forstod, hvad der skete. 434 00:41:00,570 --> 00:41:06,562 Han er alle tiders fyr, min bedste ven: Sammy P. 435 00:41:06,650 --> 00:41:13,513 Men for helvede! Hans film kom ikke engang med på den der skide festival! 436 00:41:13,600 --> 00:41:18,165 No shit, narrøv! Det ved vi nu. 437 00:41:18,251 --> 00:41:23,420 Men det er okay. Og ved I hvorfor? Sig det, Jojo. 438 00:41:23,507 --> 00:41:26,723 - Sam har en idé. - Nemlig, Jojo. 439 00:41:26,809 --> 00:41:31,285 Mine damer og herrer, her er vores zombiekonferencier: Sammy P! 440 00:41:35,369 --> 00:41:37,933 - Tak, Popper. - Selv tak. 441 00:41:40,195 --> 00:41:42,887 Jo, altså... 442 00:41:42,973 --> 00:41:45,711 Jeg har tænkt lidt, og... 443 00:41:47,926 --> 00:41:50,622 Vi har et problem. 444 00:41:50,708 --> 00:41:57,310 Verden omkring os er vendt op og ned. Folk æder hinanden. 445 00:41:57,396 --> 00:42:04,392 Og vi kan sagtens sidde her og drikke og feste til den bitre ende... 446 00:42:04,481 --> 00:42:07,825 Eller... vi kan vi slå os sammen. 447 00:42:07,912 --> 00:42:12,691 For en fælles sag. Vi kan vise verden, at vi er et forenet folk! 448 00:42:12,777 --> 00:42:18,035 At vi er overlevere, at vi kan klare os ud af umulige situationer! 449 00:42:19,556 --> 00:42:21,988 Og hvordan viser vi verden det? 450 00:42:23,421 --> 00:42:28,115 Jeg dokumenterer det! Byen er måske et hul... 451 00:42:29,029 --> 00:42:32,374 men vi sidder på et oliefelt her, en guldgrube! 452 00:42:33,591 --> 00:42:39,977 Vi kan lave en film sammen, og vi vil triumfere! 453 00:42:42,929 --> 00:42:46,754 Og hvilken film skulle det være? 454 00:42:46,840 --> 00:42:52,879 - Har du hørt om "fundne optagelser"? - Har du hørt "død ved ankomsten"? 455 00:42:52,966 --> 00:42:57,833 I fjolser kan lave jeres film. Jeg bliver her og drikker øl! 456 00:42:57,921 --> 00:43:02,440 Kom nu! Nu har vi endelig en chance for at blive til noget! 457 00:43:02,526 --> 00:43:06,044 - Luk røven! Du er fuld! - Ja, fis af! 458 00:43:06,132 --> 00:43:09,348 - Buh! Forsvind! - Buh! 459 00:43:12,953 --> 00:43:15,126 Gå ned fra scenen! 460 00:43:23,470 --> 00:43:25,512 Helt ærligt. 461 00:43:25,598 --> 00:43:32,112 Der er mange, mange, mange fordele ved film- og underholdningsbranchen. 462 00:43:32,200 --> 00:43:34,982 - Som hvad? - Nummer et: Fisse. 463 00:43:35,067 --> 00:43:39,328 Nummer to: dinero, eller "dej", som vi siger her i Staterne. 464 00:43:39,414 --> 00:43:42,194 Så fisse og penge. 465 00:43:43,021 --> 00:43:45,583 Så tænk på det sådan her: 466 00:43:45,670 --> 00:43:50,406 Har du nogensinde arbejdet rigtig hårdt på at komme i trusserne på en pige? 467 00:43:50,492 --> 00:43:54,317 Man vil så gerne og bruger en masse tid og penge på det. 468 00:43:54,404 --> 00:44:00,964 Tid og penge, man aldrig får tilbage, men man får oplevelsen. 469 00:44:01,050 --> 00:44:06,133 Men, hør her, forstå det her: Her kommer du lige fra starten - 470 00:44:06,221 --> 00:44:09,482 - ind i en hel masse produktionsværdi. 471 00:44:09,568 --> 00:44:15,259 Den slags får man ellers aldrig. Ægte, skide zombier, her i Corsicana! 472 00:44:15,346 --> 00:44:19,431 Men er du med fra starten, får du pengene først bagefter. 473 00:44:20,558 --> 00:44:24,121 - Jeg kan ikke gå herfra. - Kan ikke...? Det skal du slet ikke! 474 00:44:24,209 --> 00:44:26,555 - Nu forstår jeg ikke... - Ikke? 475 00:44:26,641 --> 00:44:29,988 Kan du lide fisse? Og penge? Så er du med. 476 00:44:46,672 --> 00:44:49,627 Åh, for fanden da... 477 00:44:53,319 --> 00:44:55,751 Hvem er det? 478 00:44:58,404 --> 00:45:02,009 Lad mig blive færdig, inden du smadrer stedet. 479 00:45:02,095 --> 00:45:08,092 For dælen! Du kan vække de døde med det der! Stop nu, Pistol! 480 00:45:16,651 --> 00:45:20,126 Pistol! Du skal se det her! Pistol! 481 00:45:20,213 --> 00:45:24,558 - Hold dig fra min fyr, tøjte! - Knyt, bitch. 482 00:45:24,645 --> 00:45:28,208 Han fik mig! Han fik mig! 483 00:45:29,858 --> 00:45:31,857 Løb! 484 00:45:31,943 --> 00:45:34,464 Af banen! 485 00:45:34,551 --> 00:45:36,897 Af banen! 486 00:45:36,984 --> 00:45:40,242 Åh, Gud, han kastrerede ham! 487 00:45:40,329 --> 00:45:43,328 - Jeg har vist tisset i bukserne... - Kom nu! 488 00:45:43,415 --> 00:45:48,630 - Vi kører til Pams skole! - Den har tremmer for vinduerne! 489 00:45:53,886 --> 00:45:59,405 Hej, børn, den nye boss er her! Problemerne forsvinder med første bid - 490 00:45:59,489 --> 00:46:02,837 - af dejlige, cremefyldte Frihedskager! 491 00:46:02,923 --> 00:46:08,137 Tvinger dine forældre dig til at spise mad, som ikke engang strudse æder? 492 00:46:08,224 --> 00:46:11,741 Tag det roligt - Frihedskagerne er her! 493 00:46:11,828 --> 00:46:17,174 Det her er USA, hvor man har ret til at spise, hvad man vil! 494 00:46:17,263 --> 00:46:21,648 Fås i en butik nær dig den 4. juli! 495 00:46:24,821 --> 00:46:29,990 Hej. Jeg var vild med jeres indsats før. 496 00:46:30,077 --> 00:46:33,294 - Har I erfaring med filmarbejde? - Nej, boss. 497 00:46:33,380 --> 00:46:39,246 - Men som du ser, er vi produktive. - Ja, det er I. 498 00:46:40,244 --> 00:46:43,765 Det er bedst sådan, for i filmverdenen bliver man udkørt. 499 00:46:43,809 --> 00:46:45,892 Vil I lave en film? 500 00:46:49,715 --> 00:46:53,713 - Hvad pokker laver vi her? - Folkens, det her er... 501 00:46:53,800 --> 00:46:56,189 vores skæbne. Et filmstudie. 502 00:46:57,060 --> 00:47:03,317 Derude har vi hår, makeup og... Ja? 503 00:47:03,403 --> 00:47:07,052 Mener du, at vi skal anvende rigtige zombier? 504 00:47:10,745 --> 00:47:15,437 "Rigtige"... "Rigtige zombier"! 505 00:47:15,525 --> 00:47:21,565 Ja! Vi skal lave verdens første zombiefilm... 506 00:47:21,651 --> 00:47:24,995 hvor man bruger rigtige zombier! 507 00:47:25,082 --> 00:47:27,040 Hvad? 508 00:47:27,127 --> 00:47:30,732 Du ved, at jeg vil gøre hvad som helst for en film. 509 00:47:30,818 --> 00:47:35,076 Og jeg er kendt som holdspiller, men er det ikke lidt farligt? 510 00:47:35,163 --> 00:47:38,597 Ja. Jo, ikke? 511 00:47:38,684 --> 00:47:42,202 At arbejde med zombier kan misopfattes som en dårlig idé. 512 00:47:42,288 --> 00:47:45,720 Ja, men vi vil ikke bruge farlige zombier. 513 00:47:46,677 --> 00:47:51,457 - Hvilken slags zombier vil du bruge? - Trygge zombier. Tryggere. 514 00:47:51,544 --> 00:47:57,584 - "Trygge zombier"? - En tryg zombie er en død zombie. 515 00:47:59,059 --> 00:48:04,229 - Navnet på vores film. Er I parate? - Ja. 516 00:48:04,316 --> 00:48:08,141 Kom nu, er I parate?! Sådan skal det lyde! 517 00:48:09,355 --> 00:48:14,656 Bred... røvede... zombier! 518 00:48:16,962 --> 00:48:22,871 - "Bredrøvede zombier"! - Det er værre end "Udpantet zombiefar". 519 00:48:22,957 --> 00:48:28,994 Det er vidunderligt. Det perfekte navn på den film, vi skal lave. 520 00:48:29,082 --> 00:48:31,688 "Bredrøvede zombier"... Skidegodt, mand! 521 00:48:31,776 --> 00:48:36,079 Okay, vi er i en skole, så hvad med en quiz? 522 00:48:36,165 --> 00:48:39,639 - Mig, mig, vælg mig! - Okay, lad os se! 523 00:48:39,725 --> 00:48:44,637 - Hvad har byen ikke mangel på? - Jeg ved det! 524 00:48:45,897 --> 00:48:47,810 Zombier! 525 00:48:49,459 --> 00:48:52,719 I har ret. Fint! Men før zombierne. 526 00:48:55,021 --> 00:48:57,454 - Popper! - Dumme mennesker! 527 00:48:57,542 --> 00:49:00,580 Også sandt. Ja, mange kvajpander. 528 00:49:01,798 --> 00:49:04,405 Jeg havde vist engelske her i 3. klasse. 529 00:49:04,493 --> 00:49:07,319 Et minde for livet, her fik jeg min første erektion. 530 00:49:07,406 --> 00:49:11,098 - Hvad mere? - Jeg ved det, jeg ved det! 531 00:49:11,184 --> 00:49:13,487 Kvajpander uden arbejde! 532 00:49:13,574 --> 00:49:19,046 Jo, rigtigt. Men nu sidder vi fast. Tænk større. Større. 533 00:49:19,133 --> 00:49:22,741 - Kvajpander uden job og penge! - Overvægtige! 534 00:49:22,827 --> 00:49:28,344 Fede! Store, triste, fedtede fedtbjerge! 535 00:49:28,431 --> 00:49:33,516 Vi har fem grillbarer til 20.000 indbyggere! Det giver en masse fedt! 536 00:49:33,603 --> 00:49:36,297 Alle jeres forældre er meget fede! 537 00:49:36,385 --> 00:49:42,944 Og det er dem, folkens, som vi vil gøre brug af: De fede, de langsomme. 538 00:49:44,073 --> 00:49:49,460 - Hvad skal vores film hedde? - "Bredrøvede zombier"! 539 00:49:49,548 --> 00:49:54,285 - Kom så: "Bredrøvede zombier"! - "Bredrøvede zombier"! 540 00:49:54,371 --> 00:49:58,456 "Bredrøvede zombier"! 541 00:49:58,542 --> 00:50:02,105 "Bredrøvede zombier"! 542 00:50:02,193 --> 00:50:05,886 "Bredrøvede zombier"! 543 00:50:05,973 --> 00:50:08,229 Magi! 544 00:50:48,593 --> 00:50:51,071 BREDRØVEDE ZOMBIER 545 00:50:54,069 --> 00:51:00,716 Blåt hold! I indfanger fede og ufarlige zombier. Fede, langsomme, lette at dræbe! 546 00:51:00,803 --> 00:51:06,625 Gult hold skaffer våben og udstyr. Det glemte vi at tage med. 547 00:51:06,712 --> 00:51:13,011 Skaf våben: Økser, spader, slagtræ, motorsaver, alt kan bruges. 548 00:51:13,098 --> 00:51:17,791 Men husk, at det er lamt at skyde zombier. Skaf noget zombiedræbersjovt! 549 00:51:20,095 --> 00:51:26,873 Rødt hold: I sørger for mad og drikke! Skolens køkken er lukket, ikke? 550 00:51:28,479 --> 00:51:32,304 Hvad går vores skattepenge til? Skaf mad, folkens! 551 00:51:32,390 --> 00:51:36,085 Grønt hold: I er her med mig og begynder at gøre klar. 552 00:51:36,172 --> 00:51:41,689 Vi vil lave filmmagi! Samling her igen senest 1300! I gang! 553 00:51:41,776 --> 00:51:44,687 - Si, maestro! - Gå til den! 554 00:51:47,075 --> 00:51:49,332 Bryst! 555 00:51:49,376 --> 00:51:51,854 Kugler! 556 00:51:53,332 --> 00:51:56,113 Så er der mad! 557 00:52:10,972 --> 00:52:16,446 Læg maden på bordet og alle våben på hylderne, okay? 558 00:52:27,439 --> 00:52:30,656 Åh, jeg får al isen, drenge! 559 00:52:32,653 --> 00:52:37,257 Må jeg foreslå noget, der er lidt mere nærende? 560 00:52:37,300 --> 00:52:40,560 - Niks. - Hvor er det dumt! 561 00:52:51,899 --> 00:52:56,030 Jeg elsker bær, det gør jeg virkelig! 562 00:52:56,072 --> 00:52:59,851 Å, herregud! Gud i London! 563 00:52:59,938 --> 00:53:04,848 Åh, Gud! Så skal vi ud! 564 00:53:11,409 --> 00:53:13,536 Kør, kør, kør! 565 00:53:16,450 --> 00:53:19,404 - Et barn... - Hvad? 566 00:53:19,490 --> 00:53:22,575 - Hvem tog babyen med? - "Babyen"? 567 00:53:22,661 --> 00:53:25,617 Å, herreguuud! 568 00:53:25,704 --> 00:53:29,916 - Hvad skal jeg gøre?! - Få det væk! 569 00:53:36,217 --> 00:53:39,564 Se jer ikke tilbage, drenge! 570 00:53:44,560 --> 00:53:48,817 - Sam? Der er du jo! - Jeg fandt nogle gode tusser! 571 00:53:48,905 --> 00:53:53,901 - Idéerne vælter frem! - Jeg er så glad på dine vegne! 572 00:53:53,989 --> 00:53:58,549 Vent! Ingen må komme til skade, og vi ved ikke, hvad der sker derude. 573 00:53:58,634 --> 00:54:04,417 Jeg ved, hvad der sker! Byen har været en hedebølge fra undergangen i årevis! 574 00:54:05,894 --> 00:54:08,344 Jeg vil bare ikke have, at nogen kommer til skade, okay? 575 00:54:08,368 --> 00:54:11,845 Vi skal bare liste omkring og se tyggere jage folk, det er alt! 576 00:54:13,715 --> 00:54:15,019 Okay. 577 00:54:17,274 --> 00:54:22,227 Mon sheriffen er blevet forvandles? Jeg må af sted! Af sted! 578 00:54:29,703 --> 00:54:34,612 Nå... I mener altså, at vi ikke har nogen våben... 579 00:54:34,699 --> 00:54:38,696 en meget mager menu... 580 00:54:40,346 --> 00:54:45,604 og den zombie, I fandt til mig, er en 5. klasser med tandbøjle? 581 00:54:45,691 --> 00:54:49,601 Her skal filmes! Lad os tag et kig på det følgende: 582 00:54:50,688 --> 00:54:56,074 Jeg vil ikke ændre mit udseende eller hvad jeg føler, for at passe ind. 583 00:54:56,161 --> 00:54:58,552 Jeg har altid været et misfoster. 584 00:55:00,681 --> 00:55:04,548 Okay, jeg har heller aldrig brudt mig om det ord. Vi fortsætter: 585 00:55:04,635 --> 00:55:07,760 Sagt af en anden John, en ægte amerikaner: 586 00:55:07,848 --> 00:55:11,107 "Mod er at være meget bange"... 587 00:55:11,193 --> 00:55:13,802 "men at deltage alligevel". 588 00:55:13,888 --> 00:55:18,233 Og endelig: "Skide med det - vi gør det!" 589 00:55:18,322 --> 00:55:21,491 Ja! Sir Richard Branson! Ja! 590 00:55:21,579 --> 00:55:26,227 Nu laver du fis! Er det, hvad du har rodet med, mens vi satte livet på spil? 591 00:55:26,313 --> 00:55:32,483 Ja, det er det - og så har jeg lavet et manus. Ingen film uden manus! 592 00:55:32,526 --> 00:55:37,089 Heller ikke uden mad. Jeg burde have været på rødt hold. 593 00:55:37,176 --> 00:55:43,695 Vi har seje bjørne til mindst en måned! Altså, mand! 594 00:55:44,565 --> 00:55:49,865 Jeg frygter ikke for maden, jeg frygter at blive deres mad. 595 00:55:49,951 --> 00:55:54,080 - De er hurtige! - Alle er hurtigere end dig, skorsten! 596 00:55:55,944 --> 00:55:58,510 Had mig ikke! 597 00:55:58,553 --> 00:56:01,811 Hallo, hør her! Okay, okay! 598 00:56:01,897 --> 00:56:05,373 Helt ærligt, hør her! Kom nu! 599 00:56:05,460 --> 00:56:11,064 Mr Pentergass skal melde sig hos rektor, når han er færdig med at pjatte. 600 00:56:22,232 --> 00:56:25,578 Nå, mr Pentergass... 601 00:56:27,749 --> 00:56:30,357 Hvad har du at sige til dit forsvar? 602 00:56:30,443 --> 00:56:35,918 Jeg beklager. Jeg troede, at skolen kunne benyttes, den var jo tom... 603 00:56:36,006 --> 00:56:40,350 Jeg har de undskyldninger tusind gange. Spar mig for dem. 604 00:56:42,088 --> 00:56:45,476 Pentergass. Situationen kræver handling. 605 00:56:46,519 --> 00:56:49,820 Her kræves et meget større svar fra min side. 606 00:56:51,430 --> 00:56:54,297 Det her kræver Priscilla. 607 00:56:54,947 --> 00:56:57,600 - Undskyld? - Priscilla! 608 00:56:59,772 --> 00:57:04,205 - Lad mig præsentere Priscilla! - Det er et meget stort våben! 609 00:57:04,247 --> 00:57:06,332 Skal vi lave zombiefilm? 610 00:57:24,798 --> 00:57:27,666 Slå mig her! Her! 611 00:57:27,753 --> 00:57:30,185 Hallo! Hør efter! 612 00:57:30,968 --> 00:57:33,532 - Tak, Pam. - Det var så lidt! 613 00:57:36,961 --> 00:57:40,741 Okay... Det er her, det hele begynder. 614 00:57:41,957 --> 00:57:46,128 Det er her, de opdager, at noget ikke er, som det skal være. 615 00:57:46,217 --> 00:57:51,214 De ser folk ved vejen. De er sårede. 616 00:57:52,909 --> 00:57:54,645 Eller er de? 617 00:57:57,428 --> 00:58:00,990 - Nu laver vi en film! - Ja, vi laver en film! 618 00:58:03,294 --> 00:58:06,464 - Jose, Eldad, server mad. - Her, maestro? 619 00:58:06,550 --> 00:58:08,767 Ja, her. 620 00:58:08,855 --> 00:58:12,244 - Hvilken retning filmer vi i? - Ned langs vejen. 621 00:58:12,331 --> 00:58:16,762 - Så sørg for at rense ud der. - Gerne, makker! Nu kører vi! 622 00:58:18,805 --> 00:58:21,410 Og nu, maestro? 623 00:58:21,498 --> 00:58:24,538 - Tak. - Det var så lidt. 624 00:58:24,624 --> 00:58:27,406 Stille, optagelse! 625 00:58:27,494 --> 00:58:31,186 - Start lyd. Kør kamera. - Kameraet kører. 626 00:58:31,272 --> 00:58:33,489 Er I klar til storhed? 627 00:58:35,573 --> 00:58:37,748 Slip zombierne løs! 628 00:58:37,834 --> 00:58:40,137 Ud, ud, ud med jer! 629 00:58:40,180 --> 00:58:44,958 - Hallo! Kom så, zombier, ud! - Ud, ud, ud! 630 00:58:45,045 --> 00:58:49,478 Kom så, af sted! Kom nu, din lille lort! 631 00:58:49,564 --> 00:58:53,735 - Få nu fart på! - Kom så, zombier! 632 00:58:53,780 --> 00:58:57,560 Pistol?! Slip zombierne løs! 633 00:58:57,646 --> 00:59:03,557 - De nægter at flytte sig! - De er ikke som kvæg. Hvad gør man? 634 00:59:03,643 --> 00:59:08,334 - Bare hjælp ham! - Jeg forsøger! Vil du prøve? 635 00:59:08,378 --> 00:59:14,199 Slå dem i brystkassen! Kom nu, blod! Der er blod derovre! 636 00:59:14,286 --> 00:59:16,980 Vær parate, nu kører vi. 637 00:59:17,067 --> 00:59:20,151 - "Zombios el pronto"! - Tag blondinen, nu! 638 00:59:28,494 --> 00:59:33,188 - Hvad fanden var det? - Av, for pokker... 639 00:59:33,275 --> 00:59:37,489 Kom nu, zombier, ud! Tag blondinen! 640 00:59:37,532 --> 00:59:40,746 - Hun er handikappet... - Er hun okay? 641 00:59:42,616 --> 00:59:47,829 - Nej, hun er en zombie! - Kan hun komme op i stolen igen? 642 00:59:47,917 --> 00:59:51,351 Hun kommer ingen steder, hun er handikappet! 643 00:59:51,437 --> 00:59:56,084 En zombie er allerede ude, og vi har ikke fået nogen billeder. 644 00:59:57,301 --> 01:00:01,778 Dani! Jeg sagde "langsomme zombier", ikke "helt lammede"! 645 01:00:01,864 --> 01:00:05,512 Vi fik vist fat i alle de misdannede! 646 01:00:09,378 --> 01:00:13,984 Sådan, de er ude! Stille, optagelse! Kør. 647 01:00:22,110 --> 01:00:24,715 - Var jeg god? - Okay... 648 01:00:24,802 --> 01:00:29,756 Ton det lidt ned, bare en smule. Ellers skræmmer du zombierne. 649 01:00:29,843 --> 01:00:32,016 Kameraet kører, kom så! 650 01:00:32,103 --> 01:00:37,141 Vi kan vel bare filme løs og ordne det ved klipningen? Næ... 651 01:00:37,230 --> 01:00:41,141 - Tiffany! Se bange ud! - Hun er for sexet til at virke bange. 652 01:00:43,660 --> 01:00:45,614 Løb! 653 01:00:45,701 --> 01:00:48,438 Overdriv, når du løber... 654 01:00:48,483 --> 01:00:52,308 Okay, I er bange, zombierne kommer, de vil æde jeres ansigter! 655 01:00:52,394 --> 01:00:56,085 - Løb hen til bilen! - Hvem løber sådan? Det ser dumt ud! 656 01:00:56,173 --> 01:00:59,908 - Bliv i rollen, Tiffany! - Er "mindre er mere" ikke sagen? 657 01:01:00,690 --> 01:01:04,382 Okay... kom. Kom nu. Kom! 658 01:01:04,470 --> 01:01:07,208 Kom nu, kvinde! 659 01:01:07,252 --> 01:01:11,338 - Kør! Kør! - Jeg forsøger! 660 01:01:16,029 --> 01:01:19,591 Stop! Smukt! 661 01:01:19,678 --> 01:01:21,895 Herligt! Alle tiders! 662 01:01:21,982 --> 01:01:25,499 Hør, Sam... Hvordan skal vi få dem ind igen? 663 01:01:25,588 --> 01:01:28,715 Fandens! Ja, det er et godt spørgsmål. 664 01:01:28,802 --> 01:01:33,320 - Så skal vi køre, folkens! - Af sted! 665 01:01:33,408 --> 01:01:37,623 - Af sted! Pistol, tag zombierne! - Jeg filmer, jeg filmer! 666 01:01:38,883 --> 01:01:42,272 - Hvad laver vi sammen med de idioter? - Det er sindssygt. 667 01:01:42,361 --> 01:01:46,138 Kom nu, Carl! Hvad er der med dine øjne? 668 01:01:47,573 --> 01:01:49,874 Du har kvajet dig! 669 01:01:49,959 --> 01:01:52,047 Kør, kør! 670 01:01:52,090 --> 01:01:55,871 Du gik for vidt! Nu kommer straffen. 671 01:01:56,958 --> 01:02:01,216 Her følger et specialindslag. Hvorfor, Amerika, hvorfor? 672 01:02:01,302 --> 01:02:06,733 Vores reportere søger årsagen til kaosset i Corsicana. 673 01:02:06,819 --> 01:02:11,252 Jeg støtter, vi støtter mange velgørenhedsorganisationer. 674 01:02:11,338 --> 01:02:14,291 Lokalt, nationalt, internationalt. 675 01:02:14,379 --> 01:02:20,506 Jeg og min søn og min sønnesøn, Bubba og Bubba Jr, vi drak en 30-pak øl. 676 01:02:20,594 --> 01:02:27,198 Så fik jeg en idé: Sæt nu vi kunne få liberale til at sende os penge? 677 01:02:27,285 --> 01:02:30,933 Det er "Worldwide Redneck Fund". 678 01:02:31,021 --> 01:02:36,145 Og de gør det muligt for folk som os at... ja, adoptere en "redneck". 679 01:02:36,233 --> 01:02:41,142 Det er lidt som at adoptere et barn i Afrika. 680 01:02:41,230 --> 01:02:44,270 - Et måltid mad for 10 cent. - Af og til bad han om penge. 681 01:02:44,356 --> 01:02:49,398 Vi har rettigheder, som retten til at tilbede Gud, og til at bære våben. 682 01:02:49,441 --> 01:02:53,092 Og jeg troede, vi gjorde fremskridt. Engang sagde han: 683 01:02:53,178 --> 01:02:56,959 "Jeg overvejer at spise glutenfrit i en uge." 684 01:02:57,045 --> 01:03:00,131 Hvem de andre er, ved jeg ikke, de spiller ingen rolle. 685 01:03:00,218 --> 01:03:02,518 Han navngav ikke sit sidste våben. 686 01:03:02,606 --> 01:03:05,735 Ja, Ethyl? Det er min AR-10. 687 01:03:05,822 --> 01:03:10,255 Det, der sker i Texas, er afgjort foruroligende... 688 01:03:10,298 --> 01:03:12,817 Den har lyddæmper... 689 01:03:12,904 --> 01:03:16,424 Jeg tror, min hustru forsøger at sige... 690 01:03:16,510 --> 01:03:22,116 Sig ikke, hvad jeg forsøger at sige. Jeg ved, hvad jeg forsøger at sige. 691 01:03:22,203 --> 01:03:27,544 - Jo flere penge, desto flere kugler. - Jeg sendte 400 genbrugsbeholdere. 692 01:03:27,633 --> 01:03:32,585 - Desto mere kan vi skyde. - 400 beholdere til Bubba? 693 01:03:32,671 --> 01:03:35,367 Landet har mange fejl. 694 01:03:35,453 --> 01:03:38,451 - Bubba er vel en by i Etiopien? - Fraværende fædre. 695 01:03:38,539 --> 01:03:42,536 - Genbruger man i Texas? - Jeg skyder mange grise. 696 01:03:42,578 --> 01:03:45,621 - Jeg sendte kombucha. - Pengene strømmede ind. 697 01:03:45,706 --> 01:03:50,314 - Maya Angelous digte. - Lad friheden gjalde! 698 01:03:50,400 --> 01:03:52,963 Lidt kombucha lyder godt. 699 01:03:54,179 --> 01:03:59,568 Vi er trætte, det tog tid at nå hertil, og vi har kun to poser chips tilbage. 700 01:03:59,656 --> 01:04:02,392 Men vi fik gode optagelser! 701 01:04:02,478 --> 01:04:07,302 Og, ja, vi skulle hurtigt væk. Vi efterlod ting, og Carl er sikkert død - 702 01:04:07,389 --> 01:04:13,165 - men nævn et klassisk zombiemiljø. Mere lokalt end Corsicana, Texas. 703 01:04:13,252 --> 01:04:16,424 - Kirkegård? Sygehus? - Nej. 704 01:04:16,511 --> 01:04:19,554 - Sort hul? - Klart over vores budget. 705 01:04:19,641 --> 01:04:22,853 - Jeg ved det! Ninja-dojo! - Helt umotiveret. 706 01:04:22,941 --> 01:04:27,331 - En ubåd? - Et forladt teater - med servering! 707 01:04:27,416 --> 01:04:30,982 Vi er sultne - jeg er udsultet! 708 01:04:31,676 --> 01:04:36,021 Vi kan slå to fluer med et smæk - eller en optagelse! 709 01:04:36,107 --> 01:04:38,192 - Hvad siger I? - Helt ærligt? 710 01:04:38,280 --> 01:04:40,973 Kom, vi kører! 711 01:04:55,616 --> 01:04:57,485 Kør! 712 01:05:00,005 --> 01:05:04,653 Sam! Hallo, hvorfor filmer du det her? 713 01:05:04,740 --> 01:05:07,084 Bliv i rollen! 714 01:05:07,172 --> 01:05:10,562 Gerne, men jeg ved ikke, hvad jeg spiller. 715 01:05:10,649 --> 01:05:14,341 Fellatio! Bare spil, du ødelægger scenen! 716 01:05:14,385 --> 01:05:17,338 Vi tager det igen. Ødelæg ikke den fjerde mur! 717 01:05:17,427 --> 01:05:23,030 Nej! Opgaven er "søg og ødelæg". Der er kun en vej: Fremad! 718 01:05:24,768 --> 01:05:26,854 Følg manden med våbenet. 719 01:05:42,322 --> 01:05:46,147 - Kom nu, fjolser - jeg dækker bagud. - Ja, kaptajn, min kaptajn. 720 01:05:46,233 --> 01:05:49,838 Hold sammen. Vi må sørge for fri bane. 721 01:06:04,741 --> 01:06:06,913 Hallo, Fellatio! 722 01:06:08,217 --> 01:06:10,044 For fanden da! 723 01:06:15,474 --> 01:06:17,079 Godt... 724 01:06:21,728 --> 01:06:23,772 Se nu der. 725 01:06:26,378 --> 01:06:30,378 Der er kantinen. Tag kameraet, Popper. 726 01:06:31,808 --> 01:06:36,806 Okay... Tibo, Jojo, prøv at gå udenom. 727 01:06:36,892 --> 01:06:40,500 I skal ind blandt zombierne. Kom så tæt på, I kan. 728 01:06:48,450 --> 01:06:51,273 Godt... Er I parate? 729 01:06:51,316 --> 01:06:54,316 For fanden da! 730 01:06:54,403 --> 01:06:56,922 Hjælp mig! 731 01:06:57,008 --> 01:07:00,400 Jeg spiller skuespil. 732 01:07:00,486 --> 01:07:04,222 Få hende væk, hun vil bide mig! 733 01:07:04,308 --> 01:07:08,000 Hvad laver I?! Film! 734 01:07:08,043 --> 01:07:12,607 - Jeg filmer her! - Nej, helt ærligt, hun myrder mig! 735 01:07:16,429 --> 01:07:19,647 - Fik I det? - Jeg blev altså så forvirret. 736 01:07:19,734 --> 01:07:23,775 - Kom, folkens! Vi er på fjendens mark! - Pokkers! Op, Op! 737 01:07:23,861 --> 01:07:26,120 Op! Kom nu! 738 01:07:26,207 --> 01:07:30,509 - Læg det, vi skal væk! - Jeg huggede hovedet af! 739 01:07:32,723 --> 01:07:37,025 - Det her er mit øjeblik. - Hallo, stop! 740 01:07:37,111 --> 01:07:40,154 Det der er da Carl. 741 01:07:43,542 --> 01:07:47,756 Vent, vi tager kameraet. Jeg tror ikke, at han mærker os. 742 01:07:50,408 --> 01:07:54,925 - Jeg har den! - Godt klaret. Tak, Carl. 743 01:07:54,968 --> 01:07:57,445 Vi savner dig, mand! 744 01:07:58,490 --> 01:08:03,137 At være eller ikke være, det er spørgsmålet. 745 01:08:04,138 --> 01:08:07,832 Af sted... Fandens. 746 01:08:07,919 --> 01:08:11,044 - Føj for fanden! - Af sted, af sted! 747 01:08:11,131 --> 01:08:13,261 Ind, ind, ind! 748 01:08:15,086 --> 01:08:20,732 Luk døren! Hold imod! Hold imod! 749 01:08:21,906 --> 01:08:24,081 Denne vej! 750 01:08:35,246 --> 01:08:38,375 Jeg skal sidde ned. 751 01:08:42,283 --> 01:08:46,716 Åh nej... han er blevet bidt! 752 01:08:48,498 --> 01:08:51,973 Hvad skal vi gøre? 753 01:08:54,841 --> 01:08:59,013 - Du klarer dig, vi henter hjælp. - Stop nu, Sam! 754 01:08:59,101 --> 01:09:03,097 Du kender jo manuset. Det gør meget ondt! 755 01:09:05,833 --> 01:09:11,218 - Kan du mærke det fare gennem blodet? - Du må hellere se det her, Sam! 756 01:09:11,307 --> 01:09:13,566 Hør her, Sam! 757 01:09:13,654 --> 01:09:17,825 - Sam! - Ja, okay, hvad vil du?! 758 01:09:18,738 --> 01:09:22,038 - Kom nærmere. - Nej. 759 01:09:22,124 --> 01:09:26,253 Jeg vil sgu da ikke bide dig, bare... kom nærmere. 760 01:09:26,340 --> 01:09:28,948 - Okay... - Nej, Sam. 761 01:09:32,031 --> 01:09:35,943 Du... jeg klarer mig. Jeg klarer mig. 762 01:09:37,203 --> 01:09:41,676 - Her. - Fint. Det er dit liv. 763 01:09:41,764 --> 01:09:45,284 Hør her. Jeg vil fortælle dig noget. 764 01:09:45,370 --> 01:09:51,887 Eller jeg vil spørge dig om noget. Se på mig. 765 01:09:51,975 --> 01:09:56,320 Er du klar over... hvor forfærdelige dine film er? 766 01:09:57,408 --> 01:10:00,706 De er frygtelige. 767 01:10:00,794 --> 01:10:04,834 - Stop! Se på mig! - Okay, jeg ser på dig. 768 01:10:04,922 --> 01:10:07,269 De er horrible! 769 01:10:09,310 --> 01:10:14,438 Du er en talentløs gyllespreder, men det her... 770 01:10:16,132 --> 01:10:18,567 Det her er virkelig genialt. 771 01:10:19,651 --> 01:10:23,476 Sam... det her kan blive noget helt unikt. 772 01:10:24,996 --> 01:10:28,733 - Okay? - Du har brug for... 773 01:10:28,819 --> 01:10:33,208 en god zombie-forvandlingsscene. 774 01:10:33,294 --> 01:10:35,596 Voilá! 775 01:10:37,381 --> 01:10:41,810 Bare sørg for, at du får det hele med. Ødelæg det nu ikke! 776 01:10:43,376 --> 01:10:45,937 - Okay. - Lov mig det! 777 01:10:45,980 --> 01:10:50,193 - Det lover jeg. - Nu må vi hellere filme. 778 01:10:50,279 --> 01:10:53,671 Jeg er ved at få det meget dårligt. 779 01:10:53,757 --> 01:10:57,191 Åh, vreden! 780 01:10:59,101 --> 01:11:03,622 - Okay. - Start kameraet, Popper. 781 01:11:03,664 --> 01:11:07,706 - Kameraet kører. - Okay... rolig, alle sammen. Okay? 782 01:11:07,794 --> 01:11:11,006 Stille, optagelse. Parat? 783 01:11:11,093 --> 01:11:14,787 Det er ikke rigtigt. Vi burde forsøge at skaffe hjælp! 784 01:11:14,874 --> 01:11:19,001 Jeg skal i gang med mit livs vigtigste optagelse. 785 01:11:19,087 --> 01:11:24,476 Også hans livs, og det er næsten forbi. Så lad mig være nu. 786 01:11:24,518 --> 01:11:28,951 - Det er ikke okay! - Nej, jeg går ikke tæt på ham! 787 01:11:29,038 --> 01:11:33,080 - Du er med i scenen! - Jeg vil ikke! Dani tager den! 788 01:11:33,166 --> 01:11:38,772 Godt. Dani, du er med. Kom nu! Her, her er fint. 789 01:11:38,856 --> 01:11:42,594 Kom nu! Jeg er altså ved at dø her! 790 01:11:42,682 --> 01:11:45,417 Kom nu - kom! 791 01:11:45,504 --> 01:11:49,066 Vend dig om, mod kameraet. Sådan! 792 01:11:49,153 --> 01:11:53,543 - Nu gælder det, Popper! - Ingen problemer. 793 01:11:55,975 --> 01:11:58,844 Okay... okay. 794 01:11:58,929 --> 01:12:03,841 Her er scenen, hvor du finder din bedste ven. Han er blevet bidt. 795 01:12:03,927 --> 01:12:07,708 - Er du parat, Ocean Spray? - Ja. 796 01:12:08,879 --> 01:12:11,530 Okay... kør! 797 01:12:13,094 --> 01:12:19,264 Jeg har altid vidst, at denne by ville blive min død! 798 01:12:19,350 --> 01:12:24,478 Alle disse brede røve, som optager al pladsen! 799 01:12:25,477 --> 01:12:28,561 Med deres voluminøse bagdele. 800 01:12:28,648 --> 01:12:33,644 Deres omfangsrige numser og enorme rumper! 801 01:12:38,295 --> 01:12:42,987 Flygt... flygt! 802 01:12:44,159 --> 01:12:49,722 I kan stadig slippe ud... hvis I efterlader folk som mig. 803 01:12:53,457 --> 01:12:56,197 - Skyd... mig... - Spray, sig replikken. 804 01:12:57,977 --> 01:13:00,669 Sig replikken! 805 01:13:01,973 --> 01:13:07,753 Skyd mig! Skyd mig! Din magre lille skiderik! 806 01:13:07,841 --> 01:13:12,793 Inden jeg æder din lille tøjte af en veninde! 807 01:13:12,880 --> 01:13:17,096 Jeg kommer... jeg kommer! 808 01:13:17,139 --> 01:13:19,395 Jeg kom... 809 01:13:20,091 --> 01:13:23,740 - Ocean! - Ulækkert! Skal han gøre sådan? 810 01:13:23,827 --> 01:13:28,171 - Det står ikke i manus! - Han er en zombie! 811 01:13:29,648 --> 01:13:33,430 Fanden tage det her! De er vores venner - film det selv! 812 01:13:33,517 --> 01:13:37,341 - Fint! Eldad! - Maestro. 813 01:13:37,428 --> 01:13:42,206 Hvad laver du, Sam?! Det er dine venner! 814 01:13:42,294 --> 01:13:44,551 Og jeg fortæller om dem! 815 01:13:48,288 --> 01:13:50,853 Forbandet! Hvem var det?! 816 01:13:50,940 --> 01:13:54,546 - Jeg sagde ikke "stop"! - Beklager, Sam. 817 01:13:54,633 --> 01:13:58,586 - Jeg kunne ikke lade Horatio ende sådan. - Nok su kow, broder. 818 01:13:58,673 --> 01:14:03,365 - Er du blevet skør? Det her er sygt! - Jeg har fuld kontrol. 819 01:14:03,454 --> 01:14:07,191 - "Fuld kontrol"? - Skulle han ikke bides? 820 01:14:07,277 --> 01:14:13,617 - Så nogen et bid? - Så nogen noget usædvanligt ved Ocean? 821 01:14:13,705 --> 01:14:18,180 Han var meget sulten. Han spiste fem af dem her! 822 01:14:22,179 --> 01:14:24,829 Fandens, det er Frihedskagerne! 823 01:14:31,476 --> 01:14:35,952 Jeg har bagt nogle. Bliver jeg så forvandlet nu? Hvordan ser jeg ud? 824 01:14:36,040 --> 01:14:41,340 - Hold dig væk! De er ækle! - Vi lavede nok 50.000 om dagen! 825 01:14:41,427 --> 01:14:45,730 Vi har sendt en masse af dem til hele landet! 826 01:14:45,773 --> 01:14:48,637 Åh, Gud! 827 01:14:48,726 --> 01:14:51,942 Indkommende, folkens! Op i salonen! 828 01:14:52,027 --> 01:14:56,026 - Hvad med Horatio? - Vi kan ikke gøre noget for ham. Kom! 829 01:14:56,721 --> 01:15:02,932 - Ocean! - Vi skal af sted, Jessie! Vi skal, kom! 830 01:15:04,540 --> 01:15:09,753 Er I tossede?! Vi skal filme det her færdigt, vi bliver berømte. 831 01:15:09,839 --> 01:15:14,706 Kom tilbage! Kom nu! For Horatios skyld! 832 01:15:34,519 --> 01:15:36,867 Kom, stille. 833 01:15:37,951 --> 01:15:42,080 - Kom ind, lås døren. - Ja. 834 01:15:42,123 --> 01:15:46,209 Beklager, Popper! Jeg blev ivrig, vi skal af sted. 835 01:15:47,293 --> 01:15:49,900 - Hvad fanden? - Bliv i rollen. 836 01:15:49,987 --> 01:15:55,201 - Bliv i rollen. - Dollyoptagelse? Okay... 837 01:16:02,718 --> 01:16:08,061 Hvorfor er jeg ikke en zombie? - Popper! Vi skal væk herfra! 838 01:16:08,147 --> 01:16:13,145 Se her. Zombiedamer! De skal da med! 839 01:16:14,362 --> 01:16:20,140 Vil du streame filmen? Ser fyre ingen babser, gider de ikke se den. 840 01:16:22,312 --> 01:16:25,704 Jeg har ikke kameraet med. Vi skal væk! 841 01:16:26,702 --> 01:16:29,003 Jeg kommer senere. 842 01:16:32,567 --> 01:16:35,522 Den her har jeg gemt længe. 843 01:16:37,431 --> 01:16:41,256 Jeg kalder den... el Morte. 844 01:16:41,343 --> 01:16:43,515 Den er herinde. 845 01:16:44,949 --> 01:16:46,688 Ja... 846 01:16:48,771 --> 01:16:51,554 El Morte. 847 01:16:51,641 --> 01:16:56,116 Den ville ikke kunne gøre en 5. klasser høj. 848 01:16:56,203 --> 01:16:59,505 Berømte sidste ord, mand! 849 01:16:59,591 --> 01:17:01,981 - Parat? - Jep. 850 01:17:08,324 --> 01:17:12,712 Åh, Frihedskagerne... Frihedskagerne? 851 01:17:12,798 --> 01:17:17,666 Friheds... Jeg er ikke en zombie! 852 01:17:19,578 --> 01:17:24,488 For dælen, jeg er ikke en zombie! Jeg er ikke en zombie. 853 01:17:29,656 --> 01:17:36,087 Her er eksklusive billeder fra kaosset i Corsicana. 854 01:17:36,175 --> 01:17:40,042 Der er optøjer, råb og brande i gaderne. 855 01:17:40,129 --> 01:17:43,997 Folk ser ud til at kæmpe for livet - 856 01:17:44,082 --> 01:17:47,557 - uden andet end forhåndenværende ting. 857 01:17:47,644 --> 01:17:52,250 Det her kan kun beskrives som en apokalypse. 858 01:17:55,595 --> 01:18:00,939 De typer er superstenede! 859 01:18:01,026 --> 01:18:04,548 Hvorfor bevæger dine læber sig ikke? 860 01:18:04,635 --> 01:18:07,022 Er det der ikke din søster? 861 01:18:07,065 --> 01:18:10,195 Er mine øjne der stadig? 862 01:18:10,283 --> 01:18:12,802 Vi er i Texas! 863 01:18:43,215 --> 01:18:47,688 Se dem. Mit folk. Nu vil de have mig, endelig! 864 01:18:47,731 --> 01:18:51,643 Hele byen vil have mig, har brug for mig. 865 01:18:51,730 --> 01:18:56,422 Du klarer det, Sam. Din tid er kommet! 866 01:18:56,510 --> 01:19:01,985 Hallo! Jeg har ikke flere kugler, nu går jeg i nærkamp! 867 01:19:06,848 --> 01:19:10,239 - Hvad skal vi gøre? - Film os, når vi dør! 868 01:19:10,326 --> 01:19:13,846 - Godt tænkt! - Jeg lokker dem væk! 869 01:19:13,932 --> 01:19:19,539 Jeg går den vej! Undgå større gader og forsøg at komme ud af byen! 870 01:19:19,625 --> 01:19:24,579 - Du behøver ikk gøre det her! - Jeg er meget ked af det, Pam. 871 01:19:25,967 --> 01:19:28,923 Det her er min fejl. 872 01:19:29,836 --> 01:19:32,963 Tak. Tak, fordi du altid har troet på mig. 873 01:19:33,051 --> 01:19:36,786 - Nej, du behøver ikke gøre det her! - Jeg elsker dig. 874 01:19:49,995 --> 01:19:53,428 - Sam! Sam, neeej! - Kom! 875 01:19:53,515 --> 01:19:58,511 - Kom nu! Kom og pluk. - Tag dem, Sammy! 876 01:19:58,596 --> 01:20:01,551 Hvorfor lytter folk til ham? 877 01:20:01,638 --> 01:20:07,982 Kom! Nu går vi! Denne vej! Kom! 878 01:20:10,199 --> 01:20:13,979 Jeg er lækker og smager godt. Kom og tag en bid af mig! 879 01:20:14,067 --> 01:20:17,802 Ja, I vil jo gerne smage! 880 01:20:17,889 --> 01:20:24,667 Jep! Muskler og lidt fedt. Jeg er så lækker! 881 01:20:26,056 --> 01:20:29,966 Her har I dem, se de indbydende lår! 882 01:20:30,053 --> 01:20:33,444 Ja, ja, ja, kom! Denne vej! 883 01:20:49,301 --> 01:20:52,821 Av. Ja, så var jeg færdig. 884 01:20:52,908 --> 01:20:57,905 Godt tænkt, Samuel. Se, ungen spiser sin mors knæskal! 885 01:20:57,992 --> 01:21:01,510 Det var nyt... Hvad pokker spiser ham der?! 886 01:21:03,206 --> 01:21:05,636 Hvad søren? 887 01:21:08,289 --> 01:21:11,633 Fandens! Zombieregn? 888 01:21:11,720 --> 01:21:16,889 Typisk, nu regner det produktværdi! Hvor gør det ondt! 889 01:21:16,976 --> 01:21:20,193 Og denne film skulle jo blive så fin. 890 01:21:27,580 --> 01:21:31,361 Detg var dejligt endelig at få sin rolle. 891 01:21:38,180 --> 01:21:43,308 - Eldad? Fin optagelse. - Hasta la vista. 892 01:21:43,395 --> 01:21:48,740 Sam, Sam! Sam, du klarer dig, vi skaffer hjælp! 893 01:21:48,827 --> 01:21:53,041 - Beklager... jeg er en ussel filmmand. - Ja, det er du. 894 01:21:53,128 --> 01:21:56,601 Hvad sker der?! 895 01:21:58,515 --> 01:22:01,772 Vi finder hjælp til dig, stump. 896 01:22:01,858 --> 01:22:05,291 Kom nu Ind her! 897 01:22:17,024 --> 01:22:21,672 Vent på mig! Jeg har ondt i mit knæ! 898 01:22:23,064 --> 01:22:27,364 I svin, jeg har reddet jeres liv en masse gange! 899 01:22:40,310 --> 01:22:43,267 Jeg vidste, at byen ville blive min død. 900 01:22:46,653 --> 01:22:50,521 Hvad er det her? Stor premiere i livet efter dett? Nej. 901 01:22:50,609 --> 01:22:54,387 Biddene gjorde kun ondt, de forvandlede ikke en. 902 01:22:54,475 --> 01:22:57,169 I undergangen er det en gave. 903 01:22:57,255 --> 01:23:02,341 Jeg manglede bare lidt kaos for at lave scenen, og så klappede alt. 904 01:23:02,427 --> 01:23:09,075 Jeg fik penge, respekt, 20 prøvesansatte, som kom med kaffe. 905 01:23:09,161 --> 01:23:15,111 Jeg synes ikke om kaffe, men jeg fik en kop hvert 20. minut! Herligt! 906 01:23:15,199 --> 01:23:18,372 Jeg spiller mig selv, så det var jo sjovt. 907 01:23:18,459 --> 01:23:22,456 Og jeg mødte min mandlige hovedrolle der. 908 01:23:33,752 --> 01:23:39,010 Det er mit livs bedste dag, tak til alle! Tak, Corsicana! 909 01:23:39,096 --> 01:23:44,831 - Venter I jer? - Vi ventede at holde det hemmeligt. 910 01:23:44,874 --> 01:23:48,611 Vi ses indenfor! Kom! 911 01:23:49,958 --> 01:23:56,304 Når jeg sidder og ser filmen, er det, som om det ikke er mig, men en faker! 912 01:23:56,346 --> 01:23:59,647 Og det er det. Ryan Reynolds ligner slet ikke mig. 913 01:23:59,734 --> 01:24:04,079 Hvad var der sket, hvis jeg var kommet med på møgfestival? 914 01:24:04,165 --> 01:24:08,077 Eller hvis jeg ikke havde løjet om det hele? 915 01:24:08,163 --> 01:24:13,464 Efter kritikken at dømme kommer "Bredrøvede zombier 2" ikke foreløbig. 916 01:24:13,551 --> 01:24:18,851 Jeg vil også hellere lave "Rummets zombievikinger 2: Liderlig hævn". 917 01:24:18,938 --> 01:24:23,198 Forældre, pas på! På sociale medier spredes Frihedskageudfordringen! 918 01:24:23,285 --> 01:24:27,499 Teenagere finder de dødskager, der ikke blev destrueret - 919 01:24:27,586 --> 01:24:31,887 - og filmer sig selv, mens de spiser dem og udsætter sig for livsfare. 920 01:24:31,973 --> 01:24:37,186 Vi opfordrer alle til at rapportere om kager, der blev ikke indleveret. 921 01:24:37,274 --> 01:24:41,707 Tal med jeres børn om risikoen ved kagerne - 922 01:24:41,794 --> 01:24:44,703 - og sørg for at have Colin Street Bakery-honning derhjemme. 923 01:24:44,790 --> 01:24:50,918 Som vi tidligere har fortalt, er det den eneste kur mod kageforgiftning. 924 01:24:51,006 --> 01:24:55,780 BYENS KLOVN REDDER NATIONEN, MÅSKE HELE VERDEN 925 01:24:55,825 --> 01:25:00,560 GRUPPE ADVARER NATIONEN OM GIFTIGE KAGER 926 01:25:00,647 --> 01:25:05,427 SMÅBYHELTE INDTAGER HOLLYWOOD 927 01:25:05,513 --> 01:25:10,339 NATIONEN I GÆLD TIL TIL LILLE BYS FJOLSER 928 01:25:10,381 --> 01:25:15,943 DET HVIDE HUS INVITERER HELTE PÅ FROKOST 929 01:25:18,158 --> 01:25:22,374 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com 76160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.