All language subtitles for Evil.Laugh.1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,059 --> 00:00:20,059 SE ALQUILA 2 00:00:26,839 --> 00:00:29,839 NO SE ACERQUEN 3 00:00:31,742 --> 00:00:32,940 Malditos chicos. 4 00:00:39,110 --> 00:00:40,857 Se�or Burns, �qu� ocurre? 5 00:00:40,858 --> 00:00:41,946 �Qu� quieres? 6 00:00:43,752 --> 00:00:46,599 He tra�do la comida que encargaron los nuevos inquilinos. 7 00:00:46,600 --> 00:00:49,500 No me la des a mi. D�jalo todo en la cocina. 8 00:01:03,128 --> 00:01:05,592 Escucha chico, no toques nada. 9 00:01:05,636 --> 00:01:09,536 Si robas algo, me enterar�. Tengo que quitar ese cartel. 10 00:01:09,580 --> 00:01:11,112 La cocina esta ah�. 11 00:01:58,051 --> 00:01:59,154 Me alegro de verle, se�or Burns. 12 00:01:59,155 --> 00:02:00,130 Yo tambi�n me alegro, doctor. 13 00:02:00,131 --> 00:02:00,936 Ll�meme Jerry 14 00:02:00,937 --> 00:02:02,437 Si insiste, Jerry. 15 00:02:02,804 --> 00:02:04,349 Jerry, ha llegado un poco temprano, �no? 16 00:02:04,350 --> 00:02:07,435 Si, quer�a llegar antes que los dem�s. 17 00:02:07,436 --> 00:02:09,983 Ya sabe que si nos gusta la casa, la compraremos. 18 00:02:09,984 --> 00:02:11,176 �Por qu� no les ir�a a gustar? 19 00:02:11,177 --> 00:02:14,860 La he mandado pintar, los pisos est�n encerados... 20 00:02:14,861 --> 00:02:16,763 ...y hemos arreglado el c�sped. 21 00:02:16,764 --> 00:02:20,517 Hay muebles en algunas habitaciones y les he dejado comida. 22 00:02:20,518 --> 00:02:21,518 Estupendo. 23 00:02:22,225 --> 00:02:23,800 La persona mas cercana est� a varios kil�metros. 24 00:02:23,801 --> 00:02:26,405 �Qu� mejor lugar para relajarse? 25 00:02:29,357 --> 00:02:33,689 Se�or Burns, �le dir� a los inquilinos que traje todo? 26 00:02:33,690 --> 00:02:37,704 Mi jefe dice que no queda h�gado y que no tenemos... 27 00:02:37,705 --> 00:02:40,270 ...coraz�n de toro ni sesos de mono... 28 00:02:40,271 --> 00:02:42,947 ...as� que ha mandado m�s chuletas. 29 00:02:51,074 --> 00:02:52,074 �Hola? 30 00:02:53,606 --> 00:02:54,606 �Hola? 31 00:03:36,263 --> 00:03:38,105 �D�nde esta el h�gado? 32 00:03:38,714 --> 00:03:40,734 �Qu� bien! �D�nde est� el h�gado? 33 00:03:40,735 --> 00:03:43,819 Invit� unos amigos, �quieres que le sirva esto? 34 00:03:44,320 --> 00:03:45,536 No te quedes ah� como un tonto. 35 00:03:45,537 --> 00:03:46,537 �Haz algo! 36 00:03:47,285 --> 00:03:48,475 Voy a llamar a tu tienda. 37 00:03:48,476 --> 00:03:51,776 �Cu�nto tengo que esperar para que me manden h�gado? 38 00:03:52,887 --> 00:03:53,996 No puedo cocinar mi plato especial... 39 00:03:53,997 --> 00:03:55,937 ...sin un coraz�n de ternero. 40 00:03:55,938 --> 00:03:57,306 Est�pido mercado. 41 00:03:58,763 --> 00:04:00,061 Est�pida ciudad. 42 00:04:00,325 --> 00:04:04,157 Connie va a llegar y no habr� nada preparado. 43 00:06:06,534 --> 00:06:08,096 Muy bien, ya est�. 44 00:06:08,534 --> 00:06:09,534 Eh, Barney. 45 00:06:10,047 --> 00:06:12,339 Baja un poco el gato para apretar las tuercas. 46 00:06:12,340 --> 00:06:13,762 �Me hablas a m�? 47 00:06:14,640 --> 00:06:16,754 Barney, el gato. El gato. 48 00:06:18,137 --> 00:06:20,064 �Qu� quieren que haga ahora? 49 00:06:20,065 --> 00:06:23,048 Quiero que bajes el gato para apretar las tuercas. 50 00:06:23,049 --> 00:06:24,049 Si, claro. 51 00:06:26,154 --> 00:06:27,856 Lo que digan, chicos. 52 00:06:27,933 --> 00:06:30,247 A veces eres un perfecto in�til. 53 00:06:30,248 --> 00:06:31,248 �Un in�til? 54 00:06:31,517 --> 00:06:34,860 Yo no olvide revisar si hab�a rueda de repuesto antes de salir. 55 00:06:34,861 --> 00:06:36,494 �C�mo iba a saber que pinchar�amos? 56 00:06:36,495 --> 00:06:37,988 Para eso se lleva la rueda de repuesto. 57 00:06:37,989 --> 00:06:39,901 Por si pinchas, idiota. 58 00:06:40,768 --> 00:06:43,442 �A qui�n llamas idiota, est�pido? 59 00:06:44,641 --> 00:06:48,607 Est� bien, estupendo. Ofend� tu masculinidad y me vas a pegar. 60 00:06:48,608 --> 00:06:50,870 Est� bien, adelante. P�game. 61 00:06:51,940 --> 00:06:53,703 Vamos, rompeme la cara. 62 00:06:53,704 --> 00:06:55,907 No te voy a pegar, Barney. 63 00:06:55,908 --> 00:06:58,908 Solo me gustar�a que dejaras de quejarte y nos ayudaras. 64 00:07:01,251 --> 00:07:02,751 Muy bien chicos, v�monos. 65 00:07:04,257 --> 00:07:08,457 - �Ya? Solo llevamos dos horas parados. - �Lo tenemos todo? 66 00:07:08,943 --> 00:07:12,161 Seg�n mis planes, nos queda media hora. 67 00:07:15,622 --> 00:07:18,008 Chicos, tengo que ir a mear. 68 00:07:18,771 --> 00:07:21,571 Johnny, date prisa, quiero llegar antes de navidad. 69 00:07:21,572 --> 00:07:24,187 No te preocupes, conduzco yo, llegaremos enseguida. 70 00:07:24,188 --> 00:07:26,288 Que no te pongan una multa. 71 00:07:28,087 --> 00:07:31,919 Oye Barney, no cre�ste que te iba pegar, �no? 72 00:07:32,258 --> 00:07:34,458 - Estabas furioso. - Vamos. 73 00:07:35,642 --> 00:07:38,378 Hace cuatro a�os que los conozco. 74 00:07:38,503 --> 00:07:43,439 T�, Jerry y Johnny son hermanos para m�. Nunca les pegar�a. 75 00:07:59,575 --> 00:08:00,943 Mierda, �est� lloviendo? 76 00:08:00,944 --> 00:08:02,300 - �Rusty! - �Qu�? 77 00:08:02,301 --> 00:08:03,696 - Hay un hombre. - Olv�dalo. 78 00:08:03,697 --> 00:08:06,124 - Est� meando atr�s de nosotros. - ��Qu�?! �D�nde? 79 00:08:06,125 --> 00:08:07,226 Eres hombre muerto. 80 00:08:07,227 --> 00:08:09,301 Lo siento. No me d� cuenta que estaban all�. 81 00:08:09,302 --> 00:08:10,207 �Est�s muerto! 82 00:08:10,208 --> 00:08:11,910 Es que no quise... 83 00:08:12,513 --> 00:08:13,513 �Imb�cil! 84 00:08:16,895 --> 00:08:19,577 - �Qu� pasa? - �Chicos, ay�denme! 85 00:08:22,984 --> 00:08:25,884 �Les voy a dar una patada en el culo! 86 00:08:38,201 --> 00:08:41,584 Conny, creo que deber�amos haber girado a la izquierda en ese desv�o. 87 00:08:41,585 --> 00:08:43,155 D�jame mirar, Tina. 88 00:08:45,453 --> 00:08:48,899 - Izquierda, ten�as raz�n. - �A la izquierda? 89 00:08:49,375 --> 00:08:51,567 Bien, tenemos que retroceder. 90 00:08:57,857 --> 00:08:59,856 - �Maldita sea! Otra vez no. - �Qu�? 91 00:08:59,999 --> 00:09:02,005 Ahora no arranca. 92 00:09:18,838 --> 00:09:21,748 Te dije que tendr�amos que haber venido con Johnny, Mark y Barney. 93 00:09:21,749 --> 00:09:24,751 Solo lo dices porque est�s loca por Barney. 94 00:09:24,752 --> 00:09:27,840 �Barney? Barney no, quiz�s Mark o Johnny... 95 00:09:27,841 --> 00:09:30,982 ...pero no Barney, aunque Barney creo que... 96 00:09:30,983 --> 00:09:33,923 Sabes que me encantar�a quedarme hablando de tu vida sexual... 97 00:09:33,924 --> 00:09:36,438 ...pero si no conseguimos que el coche arranque, llegaremos tarde. 98 00:09:36,439 --> 00:09:38,155 �Quieres hacer el favor de volver a intentarlo? 99 00:09:38,156 --> 00:09:39,928 Est� bien. Est� bien. 100 00:09:48,993 --> 00:09:52,888 Maldita sea. Le promet� a Jerry que llegar�amos primero. 101 00:09:52,889 --> 00:09:54,603 O sea que llegamos tarde. 102 00:09:54,604 --> 00:09:58,099 No, t� no lo entiendes. Se supone que yo iba a recibir a todos... 103 00:09:58,100 --> 00:10:00,222 ...si Jerry llegaba tarde. 104 00:10:00,579 --> 00:10:04,579 No te preocupes, si los chicos llegan antes que nosotros se sentar�n y esperaran. 105 00:10:05,335 --> 00:10:06,905 Int�ntalo otra vez. 106 00:10:12,411 --> 00:10:14,533 Espera un momento. Espera. 107 00:10:15,176 --> 00:10:16,176 Muy bien. 108 00:10:20,293 --> 00:10:21,293 �Bien! 109 00:10:26,574 --> 00:10:28,494 �C�mo lo has hecho? Pasa al otro asiento. 110 00:10:28,495 --> 00:10:31,790 - �C�mo lo has hecho? - Le he dado un golpe, as�. 111 00:10:31,791 --> 00:10:32,791 �As�? 112 00:10:33,221 --> 00:10:36,403 Si, siempre le funcionaba a Fonsy en d�as felices. 113 00:10:41,860 --> 00:10:45,352 No pap�. No pap�. 114 00:10:46,718 --> 00:10:49,866 Si pap�, est� aqu�. Espera un momento. 115 00:10:51,324 --> 00:10:54,251 Betty, me alegro de que no hayas vomitado en mi mercedes. 116 00:10:54,252 --> 00:10:56,778 No te preocupes por m�, Sammy. 117 00:10:57,083 --> 00:10:58,083 Estoy bien. 118 00:10:58,830 --> 00:11:00,925 �Quieres tranquilizarte, pap�? 119 00:11:00,926 --> 00:11:03,102 Es solo un fin de semana. 120 00:11:04,002 --> 00:11:05,774 Est� bien. Est� bien. 121 00:11:06,438 --> 00:11:08,000 Dile adi�s a mam�. 122 00:11:08,611 --> 00:11:09,611 Adi�s. 123 00:11:11,045 --> 00:11:14,963 - Bueno, �est� enfadado? - Betty, sube al coche. 124 00:11:25,284 --> 00:11:27,476 Sammy Douglas Dexter III... 125 00:11:28,391 --> 00:11:30,723 ...no ir� a ninguna parte hasta que me expliques porque... 126 00:11:30,724 --> 00:11:33,963 ...hemos cancelado un magn�fico fin de semana en Palm Springs. 127 00:11:33,964 --> 00:11:36,753 Mira, Jerry es uno de mis mejores amigos. 128 00:11:36,754 --> 00:11:39,596 Necesita que le haga un favor y si lo voy a hacer. 129 00:11:39,597 --> 00:11:42,567 Adem�s es un gourmet, y la casa tiene una gran piscina. 130 00:11:42,568 --> 00:11:44,468 Ser� un gran fin de semana. 131 00:11:44,469 --> 00:11:46,742 �Entonces por que tanto secreto? 132 00:11:46,743 --> 00:11:49,506 �Es que los otros chicos no saben nada del trabajo? 133 00:11:49,507 --> 00:11:50,507 �Lo saben? 134 00:11:50,700 --> 00:11:53,095 Est� bien, esta es toda la historia. 135 00:11:53,096 --> 00:11:55,778 Pero tienes que prometerme que no dir�s nada hasta que llegue Jerry. 136 00:11:55,779 --> 00:11:56,797 �De acuerdo? 137 00:11:58,807 --> 00:12:00,775 Jerry quiere comprar esa vieja casa. 138 00:12:00,776 --> 00:12:03,310 Ya sabes que estudia pediatr�a. 139 00:12:03,688 --> 00:12:07,211 Bueno, la casa era un asilo para ni�os, o algo as�. 140 00:12:07,212 --> 00:12:10,738 Vamos a ayudarle entre todos a arreglar el edificio. �Est�s de acuerdo? 141 00:12:10,739 --> 00:12:13,012 �Y por que Jerry y Conny no nos dijeron? 142 00:12:13,013 --> 00:12:15,915 Hace cosa de diez a�os hubo un asesinato all�. 143 00:12:17,471 --> 00:12:21,513 Jerry crey� que eso podr�a asustar a los chicos. 144 00:12:22,546 --> 00:12:25,912 Que tonter�a. �Somos unos ni�os miedosos? 145 00:12:34,647 --> 00:12:35,647 Ya estamos. 146 00:12:35,790 --> 00:12:37,969 Bien, hemos llegado antes que Connie y Tina. 147 00:12:37,970 --> 00:12:39,341 Mark, esto no es un concurso... 148 00:12:39,342 --> 00:12:41,527 ...as� que corta con ese rollo de semental, �de acuerdo? 149 00:12:41,528 --> 00:12:42,973 Si lo tienes, �salo. 150 00:12:42,974 --> 00:12:44,606 Un casa muy grande. 151 00:12:45,045 --> 00:12:48,345 Dios, me muero de hambre, espero que haya comida en la heladera. 152 00:13:03,160 --> 00:13:06,102 Esto no me gusta, no me va lo sadomaso. 153 00:13:06,103 --> 00:13:10,103 Si tienes quejas de la comida que te traje, h�blalo con mi jefe. 154 00:13:14,352 --> 00:13:18,640 �Qu� haces? Esto no me parece divertido. 155 00:13:22,726 --> 00:13:24,498 Esto no es divertido. 156 00:13:25,233 --> 00:13:27,581 �Qu� est�s haciendo? �Esto va en serio? 157 00:13:27,582 --> 00:13:31,382 Si he hecho algo que te haya ofendido, lo siento. 158 00:13:33,093 --> 00:13:35,031 Tienes una risa muy rara. 159 00:13:35,032 --> 00:13:37,832 Creo que est�s cometiendo un grave error. 160 00:13:38,178 --> 00:13:40,978 �Seguro que no quieres reconsiderarlo? 161 00:13:52,843 --> 00:13:53,843 Eh, Jerry. 162 00:13:54,241 --> 00:13:57,195 - Cari�o, estamos en casa. - �Jerry! 163 00:13:59,068 --> 00:14:01,574 - Que lugar. - Miren la chimenea. 164 00:14:01,575 --> 00:14:02,575 �Jerry! 165 00:14:03,371 --> 00:14:04,945 �Jerry, estamos aqu�! 166 00:14:04,946 --> 00:14:07,521 - �Jerry! - �D�nde demonios est�s? 167 00:14:07,522 --> 00:14:10,048 Sal de donde quiera que est�s. 168 00:14:11,538 --> 00:14:14,279 �D�nde puede estar? Su coche est� afuera. 169 00:14:14,280 --> 00:14:16,703 Ya saben que le gusta el humor negro, estar� escondido. 170 00:14:16,704 --> 00:14:18,888 Mira en la cocina, Barney. 171 00:14:18,892 --> 00:14:20,372 - �Qu� es eso? - �Qu�? 172 00:14:20,373 --> 00:14:21,995 - �Qu�? - Shh. Escuchen. 173 00:14:21,996 --> 00:14:23,041 �Qu�? Yo no escucho nada. 174 00:14:23,042 --> 00:14:24,270 Shhh, c�llense. 175 00:14:26,716 --> 00:14:28,595 Parece como si viniera del armario. 176 00:14:31,523 --> 00:14:32,643 Puedo escuchar algo. 177 00:14:32,700 --> 00:14:34,200 V�yanse. V�yanse. 178 00:14:37,177 --> 00:14:38,677 Les dije que no lo hagan. 179 00:14:43,078 --> 00:14:44,586 �C�llate! 180 00:14:48,467 --> 00:14:50,609 Si es Jerry, parece drogado. 181 00:14:50,610 --> 00:14:52,269 �Qu� diablos hace Jerry en el armario? 182 00:14:52,270 --> 00:14:53,909 �Y quien est� con �l? 183 00:14:53,910 --> 00:14:57,419 - �Preparados? - Demasiado ignorantes para comprenderlo. 184 00:14:57,420 --> 00:14:59,920 Uno, dos y... 185 00:15:03,776 --> 00:15:05,699 Disculpen, �est�n bien? 186 00:15:05,734 --> 00:15:09,455 - Nos ha dado un gran susto. - �Qui�n demonios es usted? 187 00:15:09,456 --> 00:15:11,085 Roger Burns, agente inmobiliario. 188 00:15:11,086 --> 00:15:14,270 - �Qu� eran esas voces? - Las que ven�an del armario. 189 00:15:14,271 --> 00:15:17,750 Mi primo tambi�n o�a voces, antes de que lo internaran. 190 00:15:17,751 --> 00:15:20,996 En serio, ser�an los cimientos. Ya saben como son estas viejas casas. 191 00:15:20,997 --> 00:15:24,000 - �As� que son amigos de Jerry? - Un momento... 192 00:15:24,001 --> 00:15:26,658 ...entramos en esta vieja casa, o�mos voces en el armario... 193 00:15:26,659 --> 00:15:28,527 ...abrimos la puerta y no hab�a nadie... 194 00:15:28,528 --> 00:15:30,175 ...�y hacemos como si no hubiera pasado nada? 195 00:15:30,176 --> 00:15:33,759 Barney, �por qu� no te callas? Podr�a haber sido el viento. 196 00:15:33,760 --> 00:15:36,670 De aqu� sal�an las voces. De la ventilaci�n. 197 00:15:36,671 --> 00:15:38,550 Alguien estar�a hablando junto a la rejilla de la ventilaci�n... 198 00:15:38,551 --> 00:15:41,407 ...y su voz se ha colado. Suele ocurrir en casas viejas. 199 00:15:41,408 --> 00:15:43,847 �Por qu� iba a gritar alguien para advertirnos que nos fu�ramos? 200 00:15:43,848 --> 00:15:45,234 No tiene sentido. 201 00:15:45,235 --> 00:15:46,625 A no ser que intenten asustarnos. 202 00:15:46,626 --> 00:15:48,577 Que imaginaci�n que tienen, chicos. 203 00:15:48,578 --> 00:15:50,584 �Qui�n iba a querer asustarlos? 204 00:15:50,585 --> 00:15:52,155 Sonaba tan extra�o. 205 00:15:54,518 --> 00:15:56,694 Esto no pasa en New York. 206 00:15:57,335 --> 00:15:59,008 Ese es el sonido que viene de afuera. 207 00:15:59,009 --> 00:16:01,185 Es mi mujer con el coche. 208 00:16:01,338 --> 00:16:03,541 Tengo que irme, encantado de conocerlos. 209 00:16:03,542 --> 00:16:06,084 - Johnny Belety. - Barney Weiz. 210 00:16:06,886 --> 00:16:11,005 El tipo que est� junto a su viejo interfono es Mark. 211 00:16:11,006 --> 00:16:13,806 Armstrong. Mark Armstrong. 212 00:16:13,810 --> 00:16:16,910 - Encantado de saludarte. - �D�nde est� Jerry? 213 00:16:18,869 --> 00:16:21,514 No lo s�. Abr� la casa est� ma�ana. 214 00:16:21,515 --> 00:16:23,270 Luego tuve que volver a la ciudad a buscar unas llaves. 215 00:16:23,271 --> 00:16:25,546 Si no est� en la casa andar� por la finca. 216 00:16:25,547 --> 00:16:28,847 Si, muchas gracias, se�or Burns. 217 00:16:30,393 --> 00:16:32,927 Olvidaba las llaves del garaje. 218 00:16:33,427 --> 00:16:35,673 Cambiamos las cerraduras tras despedir al �ltimo cuidador. 219 00:16:35,674 --> 00:16:38,151 - Uno no se puede fiar de nadie. - Gracias. 220 00:16:38,152 --> 00:16:40,616 �Son m�dicos? Son muy j�venes. 221 00:16:41,934 --> 00:16:44,136 Somos estudiantes de medicina. 222 00:16:45,187 --> 00:16:47,793 Me llaman el joven doctor Kildred. 223 00:16:49,733 --> 00:16:52,282 Bueno, tengo que irme, mi mujer me espera. 224 00:16:52,283 --> 00:16:56,283 Si necesita algo, mi n�mero est� junto al tel�fono. 225 00:16:57,291 --> 00:16:58,291 Gracias. 226 00:17:01,407 --> 00:17:03,948 Es estupendo. Un fin de semana lejos del hospital. 227 00:17:03,949 --> 00:17:06,949 Este lugar est� muy bueno. �Vieron la piscina? 228 00:17:07,568 --> 00:17:08,726 Vamos, Barney. 229 00:17:11,275 --> 00:17:13,275 Esta casa es de puta madre. 230 00:17:13,702 --> 00:17:16,128 Maldita seas, Saddie. �Quieres dejar de tocar la bocina? 231 00:17:16,129 --> 00:17:17,960 �C�mo se te ocurre entrar en esa maldita casa? 232 00:17:17,961 --> 00:17:20,989 Cierra esa boca. Siempre tienes que meter la pata. 233 00:17:20,990 --> 00:17:22,990 Alguien sube por la cuesta. 234 00:17:28,125 --> 00:17:31,027 Hola, hola. Espero que disfruten del fin de semana. 235 00:17:31,028 --> 00:17:34,507 - Me alegro de verte, Connie. - Esta es Tina. 236 00:17:34,508 --> 00:17:35,727 - Hola. - �Han venido los chicos? 237 00:17:35,728 --> 00:17:38,514 Est�n dentro, pero primero quiero que conozcan... 238 00:17:38,515 --> 00:17:39,609 ...a mi esposa, la encantadora Saddie. 239 00:17:39,610 --> 00:17:40,610 �Hola! 240 00:17:41,661 --> 00:17:45,913 - Largu�monos de aqu�. - Bueno, tenemos que irnos ya. 241 00:17:45,914 --> 00:17:48,914 El trabajo de un agente inmobiliario no termina nunca. 242 00:17:53,795 --> 00:17:56,795 - Mark, estamos en la cocina. - De acuerdo. 243 00:17:58,726 --> 00:18:00,234 - �Johnny? - �Qu�? 244 00:18:00,741 --> 00:18:04,838 �Podremos convencer a las chicas de que se ba�en desnudas? 245 00:18:04,839 --> 00:18:07,429 Empiezas a hablar como Mark, estamos aqu� para ayudar a Jerry. 246 00:18:07,430 --> 00:18:09,229 �De acuerdo? No para echar un polvo. 247 00:18:09,230 --> 00:18:11,344 Para ti es f�cil decirlo. 248 00:18:12,987 --> 00:18:16,047 �C�mo es que una casa tan vieja tiene una cocina tan moderna? 249 00:18:16,048 --> 00:18:18,259 No lo s�, preguntale a Jerry. 250 00:18:18,260 --> 00:18:19,607 Esto me da escalofr�os. 251 00:18:19,608 --> 00:18:22,198 Barney, no empieces con esas pel�culas de terror. 252 00:18:22,199 --> 00:18:24,225 No quiero que pases el fin de semana asust�ndonos. 253 00:18:24,226 --> 00:18:25,586 No te preocupes. 254 00:18:25,914 --> 00:18:30,914 Lo �nico que quiero es que Tina se ba�e como dios la trajo al mundo. 255 00:18:39,694 --> 00:18:43,246 Se ha ca�do. Yo ni siquiera lo he tocado. 256 00:18:45,349 --> 00:18:47,833 Espero que la casa no est� embrujada. 257 00:18:47,834 --> 00:18:51,834 Y yo espero que no aparezca un tipo con m�scara de hockey llamado Jason. 258 00:19:16,149 --> 00:19:18,190 Ya est�n aqu� las chicas. Vamos, vamos. 259 00:19:18,191 --> 00:19:20,438 Betty y Sammy tambi�n vienen. 260 00:19:20,439 --> 00:19:23,029 �Porque ha invitado Jerry a esos snobs? 261 00:19:23,030 --> 00:19:24,867 Van a sernos in�tiles este fin de semana. 262 00:19:24,868 --> 00:19:26,443 Vamos, son amigos de Jerry. 263 00:19:26,444 --> 00:19:29,181 Es el �nico de la clase que soporta a Sammy. 264 00:19:29,182 --> 00:19:30,884 Betty no est� nada mal. 265 00:19:30,885 --> 00:19:33,692 La semana pasada me miraba en clase. Me desea. 266 00:19:33,693 --> 00:19:37,266 Oye Mark, t� crees que todas las chicas te desean. 267 00:19:37,267 --> 00:19:38,919 �Y por que no iban a desearme? 268 00:19:38,920 --> 00:19:42,962 Barney, si t� fueras una chica, �no me desear�as? 269 00:19:44,361 --> 00:19:46,788 Si fuera una chica me volver�a lesbiana. 270 00:19:46,789 --> 00:19:47,947 Vengan, vamos. 271 00:19:49,873 --> 00:19:52,871 - Barney, �no vienes? - Mira que fresco est� este coraz�n. 272 00:19:52,872 --> 00:19:54,926 Vamos, Connie y Tina llegaron, vamos. 273 00:19:54,927 --> 00:19:57,927 Voy a empezar a cocinar antes de que este coraz�n se eche a perder. 274 00:19:59,271 --> 00:20:00,911 Por fin aparecieron. 275 00:20:01,503 --> 00:20:02,894 - �D�nde est� Jerry? - No lo s�. 276 00:20:02,895 --> 00:20:06,079 - Hemos llegado muy pronto. - Ha sido dif�cil de encontrar. 277 00:20:06,080 --> 00:20:07,930 - �C�mo est�n? - Bien. 278 00:20:08,476 --> 00:20:10,442 No s� donde puede estar Jerry. 279 00:20:10,443 --> 00:20:11,939 Oye, �d�nde dejamos los bolsos? 280 00:20:11,940 --> 00:20:15,340 - Esta casa es tan grande. - Por eso la elegimos. 281 00:20:15,660 --> 00:20:18,660 Sammy, Betty, �por qu� no van al dormitorio del ala oeste? 282 00:20:18,888 --> 00:20:22,611 - �Tendremos suficiente intimidad? - C�llate, Sammy. 283 00:20:22,612 --> 00:20:25,340 Si, ya se que son muy ardientes. 284 00:20:26,115 --> 00:20:27,812 Ustedes ocupar�n el dormitorio que est� junto al de ellos... 285 00:20:27,813 --> 00:20:29,448 ...y Tina y yo el del fondo. 286 00:20:29,449 --> 00:20:30,971 �Qu� pasa con Barney y Jerry? 287 00:20:30,972 --> 00:20:33,510 Tienen siete dormitorios m�s para elegir. 288 00:20:33,511 --> 00:20:35,703 - Jerry es gay. - �Barney! 289 00:20:35,917 --> 00:20:39,384 No compartir� dormitorio con un tipo que le calienta mi cuerpo. 290 00:20:39,385 --> 00:20:41,025 �C�mo est�s, Connie? 291 00:20:41,425 --> 00:20:43,213 - �C�mo est�s, Barney? - Tengo hambre. 292 00:20:43,214 --> 00:20:44,596 S�lo le preocupa eso. 293 00:20:44,597 --> 00:20:48,645 �Por qu� crees que mi futuro marido es gay y est� loco por tu cuerpo? 294 00:20:48,646 --> 00:20:49,664 �D�nde est�? 295 00:20:49,885 --> 00:20:52,173 Tenemos una casa llena de mujeres guapas... 296 00:20:52,174 --> 00:20:53,974 ...y no lo encontramos por ninguna parte. 297 00:20:54,496 --> 00:20:56,058 Tiene que ser gay. 298 00:20:56,214 --> 00:20:58,196 Barney ve demasiadas pel�culas. 299 00:20:58,197 --> 00:21:01,242 Cree que este fin de semana va a ser una larga org�a. 300 00:21:01,243 --> 00:21:04,357 - Bueno, �qui�n sabe? - Habla por t�, Connie. 301 00:21:04,358 --> 00:21:08,023 Barney, si Jerry y yo rompemos, ten mucho cuidado... 302 00:21:08,024 --> 00:21:09,594 ...porque eres m�o. 303 00:21:09,603 --> 00:21:15,371 Connie, no te conviene romper, este es como un elefante, nunca olvida. 304 00:21:16,970 --> 00:21:19,854 �Saben? Jerry les agradece mucho lo que hacen por �l. 305 00:21:19,855 --> 00:21:22,720 Pero bromas aparte queda mucho trabajo por hacer. 306 00:21:22,721 --> 00:21:24,875 As� que si alguno de ustedes se quiere arrepentir... 307 00:21:24,876 --> 00:21:26,026 Claro que no. 308 00:21:26,185 --> 00:21:27,133 Estupendo. 309 00:21:27,134 --> 00:21:32,272 Son muy especiales, y se que Jerry se los dir� cuando vuelva. 310 00:21:32,369 --> 00:21:34,351 Los quiero mucho chicos. 311 00:21:39,276 --> 00:21:41,304 Basta de sentimientos. Tenemos mucho trabajo. 312 00:21:41,305 --> 00:21:43,705 - Si, estoy listo para trabajar. - �Si! 313 00:21:44,001 --> 00:21:46,057 Muy bien, vamos a quitar los trapos. 314 00:21:46,058 --> 00:21:48,193 Mark, �por qu� no quitas esas cortinas? 315 00:21:48,194 --> 00:21:50,510 - Y Tina, tu empieza por ah�. - Bueno. 316 00:21:51,492 --> 00:21:55,402 Bien, Barney, �en que habitaci�n ser�s mas �til? 317 00:21:56,923 --> 00:21:58,423 �En el dormitorio? 318 00:21:59,802 --> 00:22:01,908 �Y que tal en la cocina? 319 00:22:06,569 --> 00:22:07,657 �S�bes, Sammy? 320 00:22:07,812 --> 00:22:10,966 Este va a ser un gran fin de semana. Lo pasaremos bien. 321 00:22:10,967 --> 00:22:15,379 Apuesto a que s�. He visto como mirabas a ese est�pido de Mark. 322 00:22:15,380 --> 00:22:16,538 �Est�s celoso? 323 00:22:18,074 --> 00:22:21,874 Ya sabes como me pongo cuando pienso que otro tipo te mira. 324 00:22:22,321 --> 00:22:25,065 No tienes que preocuparte, cari�o. 325 00:22:26,623 --> 00:22:30,123 Adem�s porque iba a querer salir con un ur�logo. 326 00:22:30,553 --> 00:22:32,740 Especialmente teni�ndome a m�. 327 00:22:32,741 --> 00:22:35,342 Un pervertido con garganta, nariz y o�do. 328 00:22:35,343 --> 00:22:38,843 - �Pervertido? - Esta noche te voy a dar latigazos. 329 00:22:45,270 --> 00:22:47,656 Si, ya lo sabemos. Muy bien. 330 00:22:48,518 --> 00:22:52,118 Mira, si vuelve por ah� dile que ya estamos en la casa. 331 00:22:53,734 --> 00:22:56,485 Jerry no es capaz de irse, sin despedirse. 332 00:22:56,486 --> 00:22:58,521 Tina, no te preocupes por Jerry. 333 00:22:58,522 --> 00:23:00,342 Seguro fue a comprar comida a la ciudad. 334 00:23:00,343 --> 00:23:03,017 �Sin su coche, Jerry? �Caminando? 335 00:23:04,298 --> 00:23:06,872 Est� bien, estaremos atento por si lo vemos. 336 00:23:06,873 --> 00:23:09,679 Solo habr� salido a pasear. Adi�s. 337 00:24:53,615 --> 00:24:54,815 �Una cinta? 338 00:25:02,225 --> 00:25:04,095 �Pero que haces? Est� empezando a gustarme. 339 00:25:04,096 --> 00:25:06,790 - Mark... Connie... - �Cu�l es el problema? 340 00:25:06,791 --> 00:25:09,514 Cre� que hab�as dicho que el coche de Jerry estaba afuera. 341 00:25:09,515 --> 00:25:11,200 Y lo est�, junto al garaje. 342 00:25:11,201 --> 00:25:12,912 - No, no est�. - �Qu�? 343 00:25:12,913 --> 00:25:15,175 - M�ralo t� misma. - Vamos. 344 00:25:17,580 --> 00:25:19,228 V�yanse... V�yanse... 345 00:25:19,528 --> 00:25:22,124 Oh, dios mio... oh, dios mio... 346 00:25:22,484 --> 00:25:24,928 Los ni�os est�n muertos... Todos muertos. 347 00:25:24,929 --> 00:25:29,881 Los ni�os est�n muertos... �Por qu�, Martin? �Por qu� los ni�os? 348 00:25:44,751 --> 00:25:48,315 Cuando o� el motor sal� a mirar, pero ya no estaba. 349 00:25:48,316 --> 00:25:51,056 - �Qu� est� pasando? - Es una broma de Jerry. 350 00:25:51,057 --> 00:25:53,280 No, vamos chicos, est� casa es muy grande. 351 00:25:53,281 --> 00:25:56,557 No nos ha encontrado, agarr� su coche y fue por provisiones. 352 00:25:56,558 --> 00:25:59,293 - Tonter�as. - Esto es realmente extra�o. 353 00:25:59,294 --> 00:26:01,820 No, vamos, ya conocen a Jerry. 354 00:26:01,903 --> 00:26:05,825 Est� tan obsesionado por esta casa que va por ah� medio loco. 355 00:26:05,826 --> 00:26:08,730 No es l�gico que se haya ido sin decir nada. 356 00:26:08,731 --> 00:26:10,531 Espero que no est� muy loco. 357 00:26:11,850 --> 00:26:14,198 Llegamos aqu� y nos saluda ese tipo tan raro. 358 00:26:14,199 --> 00:26:17,399 No encontramos a Jerry, y su coche desaparece. 359 00:26:20,122 --> 00:26:22,795 Bueno, pobre Jerry, todos lo conoc�amos bien. 360 00:26:22,796 --> 00:26:24,024 C�llate, Barney 361 00:26:24,041 --> 00:26:26,655 Ustedes qu�dense aqu� y busquen el coche invisible. 362 00:26:26,656 --> 00:26:28,428 Yo terminar� la cena. 363 00:26:29,032 --> 00:26:32,239 Tina, el coche no desapareci�, Jerry se lo ha llevado. 364 00:26:32,240 --> 00:26:35,379 De todas formas me dijo que estar�a aqu� ma�ana. 365 00:26:35,380 --> 00:26:37,768 No deber�amos tomarlo tan en serio. 366 00:26:37,769 --> 00:26:40,769 - Connie tiene raz�n. - Volver�, no se preocupen. 367 00:26:41,710 --> 00:26:43,210 Tengo la piel de gallina. 368 00:26:44,854 --> 00:26:47,054 Tranquila, yo tengo algo para eso. 369 00:26:51,041 --> 00:26:53,161 �Por qu� har�a Jerry algo as�? 370 00:26:53,162 --> 00:26:55,540 No lo s�, Johnny, no lo s�. 371 00:27:38,494 --> 00:27:40,880 T� y Johnny rompieron hace seis meses. 372 00:27:40,881 --> 00:27:43,469 Yo te quiero, y t� me quieres. 373 00:27:44,331 --> 00:27:47,531 Johnny dec�a que una chica no debe pedir sexo. 374 00:27:49,182 --> 00:27:50,182 Tonter�as. 375 00:27:52,824 --> 00:27:56,524 Estuviste a punto de ceder en la sala de rayos X. 376 00:28:02,463 --> 00:28:05,681 Barney, deber�as ver la bodega que hay. 377 00:28:07,577 --> 00:28:10,577 �Bar! �Barney! 378 00:28:45,277 --> 00:28:47,321 Vamos, te va a encantar. 379 00:28:48,204 --> 00:28:50,904 No quiero que pienses que soy f�cil. 380 00:28:51,588 --> 00:28:54,287 Cari�o, yo nunca podr�a pensar eso. 381 00:28:54,288 --> 00:28:55,288 Ven aqu�. 382 00:28:56,357 --> 00:28:59,536 Johnny no era lo suficientemente hombre para t�. 383 00:28:59,537 --> 00:29:04,337 Est� bien. T�rate y deja que Tina haga un numerito a su hombre. 384 00:29:24,045 --> 00:29:26,019 �Ves algo que te guste? 385 00:29:28,427 --> 00:29:29,725 D�jame ayudarte. 386 00:29:31,366 --> 00:29:35,066 Me siento como si estuviera abriendo un regalo de navidad. 387 00:29:37,077 --> 00:29:38,919 Vamos a quitarte esto. 388 00:29:39,596 --> 00:29:41,578 Vaya, �qu� tenemos aqu�? 389 00:29:45,074 --> 00:29:48,976 - Es cierto lo que dicen sobre ti. - Ven aqu�. 390 00:29:58,637 --> 00:29:59,857 Eres tan sexy. 391 00:30:02,204 --> 00:30:04,590 Creo que Johnny es un tonto. 392 00:30:21,092 --> 00:30:22,741 Oh, si. Te dir� algo. 393 00:30:22,742 --> 00:30:24,918 Esto va a estar muy bien. 394 00:30:31,307 --> 00:30:33,307 Que sexy, �qui�n te ha ense�ado todo esto? 395 00:30:33,554 --> 00:30:35,154 �Hac�as esto con Johnny? 396 00:30:36,380 --> 00:30:38,292 - �Qu�? - Ya lo sabes. 397 00:30:39,561 --> 00:30:43,269 - �Qu�? �Desnudarte? - No, jugar con su culo. 398 00:30:45,198 --> 00:30:47,398 Yo no estoy jugando con tu culo. 399 00:30:48,145 --> 00:30:50,345 �Si no eres t� entonces qui�n es? 400 00:30:59,334 --> 00:31:00,904 �Est�n bien chicos? 401 00:31:01,904 --> 00:31:04,853 Est�s loco, Barney, me tocaste el culo. 402 00:31:04,854 --> 00:31:08,740 - Cre�a que era el de Tina. - Me has dado un gran susto, Barney. 403 00:31:08,741 --> 00:31:10,315 �Quieres dejar de hacer bromas pesadas? 404 00:31:10,316 --> 00:31:12,216 Est� bien, est� bien. Lo siento. 405 00:31:12,217 --> 00:31:15,085 Creo que la cena se est� quemando. 406 00:31:20,197 --> 00:31:22,197 Encontr� vino para la cena. 407 00:31:26,700 --> 00:31:28,150 Johnny, t� no lo entiendes. 408 00:31:31,060 --> 00:31:32,060 Mierda. 409 00:31:41,100 --> 00:31:42,670 Coraz�n de ternera. 410 00:31:47,168 --> 00:31:50,747 - �Coraz�n para cenar? - Me parece repugnante. 411 00:31:50,748 --> 00:31:54,502 Si no te lo comes todo, te dar� nalgadas. 412 00:31:55,007 --> 00:31:58,583 - Jerry lo hace mejor que yo. - Espero que est� bien. 413 00:31:58,584 --> 00:32:01,707 Jerry no nos habr�a invitado para no aparecer. 414 00:32:01,708 --> 00:32:03,853 Recuerdo una pel�cula de terror que era igual. 415 00:32:03,854 --> 00:32:07,925 Un grupo de gente, y empiezan a matarlos uno por uno. 416 00:32:07,926 --> 00:32:10,550 - Se llamaba "Diez Negritos" - Yo vi esa pel�cula. 417 00:32:10,551 --> 00:32:13,453 Al final resulta que el m�dico era el asesino. 418 00:32:14,931 --> 00:32:16,571 Esto est� delicioso. 419 00:32:16,978 --> 00:32:20,278 Una vez Jerry me hizo sesos de mono, me encant�. 420 00:32:20,993 --> 00:32:23,993 - Te comer�as cualquier cosa. - Pru�balo, vamos. 421 00:32:24,522 --> 00:32:26,826 El h�gado y el coraz�n no son mi idea de una gran cena 422 00:32:26,827 --> 00:32:29,781 - Pru�balo. - Vamos, no seas t�mido. 423 00:32:31,769 --> 00:32:33,619 Pincha, ahora pru�balo. 424 00:32:37,166 --> 00:32:38,806 - Huele bien. - Si. 425 00:32:42,963 --> 00:32:46,353 Sabe como el pollo duro. Vamos Mark, dame m�s. 426 00:32:46,354 --> 00:32:49,154 Est� bien, pero tenemos que dejarle algo a Jerry. 427 00:32:50,146 --> 00:32:54,806 Damas y caballeros. Betty y yo tenemos que darles una noticia. 428 00:32:54,807 --> 00:32:58,994 �bamos a esperar a que viniera Jerry, pero no podemos esperar. 429 00:32:58,995 --> 00:33:02,835 Antes de cenar, pap� llam� desde Palm Springs. 430 00:33:04,080 --> 00:33:07,415 A partir del pr�ximo oto�o, ser� residente... 431 00:33:07,416 --> 00:33:10,379 ...en el mismo hospital que Jerry y Connie. 432 00:33:10,380 --> 00:33:13,380 �No es la mejor noticia que hayan escuchado? 433 00:33:15,131 --> 00:33:18,209 Si, estupendo, me alegro por ti, Sam. 434 00:33:18,460 --> 00:33:21,336 - Pasa las papas. - No hice papas. 435 00:33:22,960 --> 00:33:25,913 Oye Sammy, �c�mo entraste en el mismo hospital? 436 00:33:25,914 --> 00:33:28,614 Pap� conoce un miembro de la junta directiva. 437 00:33:29,008 --> 00:33:32,408 Mi amigo Howard lleva meses intentando entrar en ese hospital. 438 00:33:32,969 --> 00:33:33,987 Mala suerte. 439 00:33:35,026 --> 00:33:37,328 Eso demuestra que el sistema no funciona. 440 00:33:37,329 --> 00:33:40,223 Cualquier est�pido con un padre rico puede triunfar. 441 00:33:40,224 --> 00:33:45,024 Pero si eres un m�dico muy bueno y de una familia pobre, no puedes. 442 00:33:46,025 --> 00:33:48,357 Ya sab�s lo que dicen, Johnny, es Am�rica 443 00:33:48,358 --> 00:33:49,718 �mala, o d�jala. 444 00:33:50,854 --> 00:33:54,454 Debe ser agradable ser un ni�o de pap�, doctor. 445 00:33:56,112 --> 00:33:57,892 �Qu� est�s insinuando? 446 00:33:57,954 --> 00:34:01,481 Estoy diciendo que algunas personas no son buenos m�dicos... 447 00:34:01,482 --> 00:34:05,782 ...y sin embargo entran en los mejores hospitales del pa�s. 448 00:34:06,842 --> 00:34:09,836 Estoy seguro que alguien como t�, que dej� la facultad de... 449 00:34:09,837 --> 00:34:14,167 ...medicina para convertirse en t�cnico de rayos x... 450 00:34:14,742 --> 00:34:16,806 ...no puede expresarse bien. 451 00:34:16,807 --> 00:34:22,031 Adelante, esc�pelo, antes de que empieces a escupir los dientes. 452 00:34:22,646 --> 00:34:24,830 Est� bien, eres un idiota. 453 00:34:26,438 --> 00:34:30,238 Y todo el dinero de tu padre no puede cambiar eso. 454 00:34:34,973 --> 00:34:39,225 �Quieres salir afuera as� vemos quien es un idiota? 455 00:34:39,831 --> 00:34:42,640 Vamos chicos, c�rtenla. Somos amigos. 456 00:34:42,641 --> 00:34:45,315 Dejen de pelear. Sammy, si�ntate. 457 00:34:46,006 --> 00:34:49,506 No puedo creer que se peleen por esta tonter�a. 458 00:34:59,823 --> 00:35:00,823 Bueno... 459 00:35:01,356 --> 00:35:05,445 Sammy, es estupendo que te hayan aceptado en ese hospital. 460 00:35:05,446 --> 00:35:10,146 Si, eso significa que Jerry, Connie y nosotros seremos vecinos. 461 00:35:11,226 --> 00:35:12,860 Barney, �puedes darme m�s papas? 462 00:35:12,861 --> 00:35:15,277 Ya te he dicho que no hice papas. 463 00:35:15,278 --> 00:35:17,378 Bueno, lo que sea, est�n deliciosos. 464 00:35:17,586 --> 00:35:23,768 Ah, eso, lo llaman ostras de las monta�as rocosas. 465 00:35:24,593 --> 00:35:27,539 Me encantan las ostras, �qu�dan m�s? 466 00:35:28,495 --> 00:35:31,595 Mark, �sabes lo que son las ostras de las monta�as rocosas? 467 00:35:32,548 --> 00:35:33,698 No, �qu� son? 468 00:35:37,204 --> 00:35:38,774 Test�culos de toro. 469 00:35:39,337 --> 00:35:40,557 �Oh, dios m�o! 470 00:35:43,898 --> 00:35:47,326 - Creo que voy a vomitar. - Hazlo afuera. 471 00:35:50,468 --> 00:35:52,468 Un momento, le daremos una sorpresa. 472 00:35:53,296 --> 00:35:55,296 Uno... dos... 473 00:35:55,769 --> 00:35:56,769 �Jerry! 474 00:35:57,452 --> 00:36:00,950 Hola. Soy el comisario Cash, �puedo pasar? 475 00:36:01,156 --> 00:36:02,156 Claro. 476 00:36:04,736 --> 00:36:07,190 - �Ocurre algo? - �Es sobre Jerry? 477 00:36:07,191 --> 00:36:10,025 �Alguno de ustedes vi� a este chico? 478 00:36:10,026 --> 00:36:14,698 Se llama Donald Cartwright, es el repartidor del mercado. 479 00:36:14,828 --> 00:36:19,387 Este era su �ltimo pedido pero no regres� ni al mercado ni a su casa. 480 00:36:19,388 --> 00:36:21,720 Sus padres est�n preocupados. 481 00:36:22,208 --> 00:36:24,260 - �Alguien lo vio? - No. 482 00:36:25,303 --> 00:36:28,109 Si aparece, llamen a la comisaria. 483 00:36:28,469 --> 00:36:31,052 Comisario, �necesita ayuda para la b�squeda? 484 00:36:31,053 --> 00:36:35,297 No, no es la primera vez que ese chico desaparece. 485 00:36:42,893 --> 00:36:43,981 �Ocurre algo? 486 00:36:44,757 --> 00:36:49,257 Es que cre�a que nunca volver�a a entrar en esta maldita casa. 487 00:36:51,447 --> 00:36:53,947 Bueno, tengo que irme. 488 00:36:55,152 --> 00:36:56,833 Pregunte en la inmobiliaria. 489 00:36:56,834 --> 00:36:58,717 - Oh, si. - Quiz�s sepan donde est�. 490 00:36:58,718 --> 00:37:00,718 Si... si. 491 00:37:03,679 --> 00:37:07,050 Hace tres semanas el chico desapareci� durante dos d�as. 492 00:37:07,051 --> 00:37:10,851 Dijo que iba a Londres para convertirse en agente secreto. 493 00:37:11,677 --> 00:37:13,037 Cosas de chicos. 494 00:37:13,558 --> 00:37:17,100 - Bueno, adi�s - Buenas noches. 495 00:37:19,935 --> 00:37:22,035 - �De qu� estaba hablando? - Connie. 496 00:37:25,042 --> 00:37:27,642 �Est� casa est� embrujada o algo as�? 497 00:37:27,992 --> 00:37:30,665 Bueno, Jerry quer�a dec�rselos, pero como no est�... 498 00:37:30,666 --> 00:37:32,466 ...tendr� que hacerlo yo. 499 00:37:32,794 --> 00:37:35,699 Cuando terminemos de lavar los platos, les contar� una historia. 500 00:37:35,700 --> 00:37:38,500 Nos vemos en el sal�n en diez minutos. �De acuerdo? 501 00:37:38,946 --> 00:37:39,946 De acuerdo. 502 00:38:11,176 --> 00:38:13,352 Cash a base. Cash a base. 503 00:38:17,275 --> 00:38:20,089 Maldito seas, Freddy, �d�nde est�s? 504 00:38:21,371 --> 00:38:22,801 Lo escucho, jefe. 505 00:38:24,247 --> 00:38:26,307 Bien, escucha atentamente. 506 00:38:27,464 --> 00:38:30,789 Los de la casa dicen que no han visto al repartidor. 507 00:38:30,790 --> 00:38:33,279 As� que ahora me dirijo al viejo pozo. 508 00:38:33,280 --> 00:38:37,866 Qu�date donde est�s y si ves algo raro, dame un grito. 509 00:38:38,807 --> 00:38:40,058 De acuerdo, jefe. 510 00:38:40,059 --> 00:38:44,741 Si veo alguno de esos chicos fumando hierba ser� el primero en saberlo. 511 00:38:44,742 --> 00:38:48,681 No hagas ninguna estupidez Freddy, lim�tate a vigilar la casa. 512 00:38:48,682 --> 00:38:52,522 Si ves al cuidador que despidi� Burns, d�melo. 513 00:38:53,092 --> 00:38:54,670 �Intento capturarlo? 514 00:38:55,860 --> 00:38:58,854 No, te lo he dicho cientos de veces. 515 00:38:58,855 --> 00:39:02,703 Solo buscamos a ese cuidador para interrogarlo. 516 00:39:02,828 --> 00:39:05,556 De acuerdo, si lo veo, lo llam�. 517 00:39:05,766 --> 00:39:08,494 O si veo algo extra�o, lo llam�. 518 00:39:10,247 --> 00:39:14,847 Bien, Jack ir� a relevarte a las seis de la ma�ana. 519 00:39:17,627 --> 00:39:19,668 �Sab� que veo su coche desde aqu�? 520 00:39:19,669 --> 00:39:23,675 - Muy bien Freddy. - Me gusta este material moderno. 521 00:39:23,676 --> 00:39:27,476 �Sabe? Me siento como si estuviera hablando con usted aqu� al lado. 522 00:39:28,034 --> 00:39:31,034 Si terminaste de jugar, cortar� la comunicaci�n. 523 00:39:33,388 --> 00:39:36,816 - Tengo una pregunta. - �De qu� se trata? 524 00:39:37,814 --> 00:39:41,312 No se enfade conmigo, solo intento ayudar. 525 00:39:41,664 --> 00:39:43,786 No estoy enfadado contigo. 526 00:39:44,391 --> 00:39:47,714 Recuerde jefe, voy a trabajar toda la noche para hacerle un favor. 527 00:39:47,715 --> 00:39:49,634 Todav�a no soy oficial de polic�a. 528 00:39:49,635 --> 00:39:54,283 Lo s�, lo s�, y te lo agradezco. �Cu�l es tu pregunta? 529 00:39:56,467 --> 00:40:00,734 - �Qui�n es el tipo sentado con usted? - Aqu� no hay nadie conmigo. 530 00:40:00,735 --> 00:40:03,370 - �De qu� est�s hablando? - Del tipo que est� en el coche. 531 00:40:03,371 --> 00:40:04,887 Yo soy la �nica persona en el coche. 532 00:40:04,888 --> 00:40:06,941 �De qu� demonios est�s hablando? 533 00:40:06,942 --> 00:40:12,088 - Hay un tipo en el asiento trasero. - �En el asiento trasero? 534 00:40:12,591 --> 00:40:15,091 �Jefe? �Jefe? 535 00:40:16,426 --> 00:40:19,126 �Me puede escuchar? �Est� ah�? 536 00:40:20,504 --> 00:40:24,004 Jefe Cash... �Me oye? 537 00:40:27,810 --> 00:40:30,013 Ya sabe que intento hacerlo lo mejor que puedo... 538 00:40:30,014 --> 00:40:33,275 ...pero si la radio no funciona que voy a hacer. 539 00:40:33,276 --> 00:40:35,376 �Jefe! �Jefe! 540 00:40:37,374 --> 00:40:38,392 Est� muerto. 541 00:40:39,597 --> 00:40:43,197 Martin est� por aqu�. Las historias son ciertas. 542 00:40:44,005 --> 00:40:46,391 Muy bien, voy a pedir ayuda. 543 00:40:55,605 --> 00:40:59,749 Por eso cuando le ofrecieron esta casa a un precio incre�ble se lanz� sobre ella. 544 00:40:59,750 --> 00:41:01,452 �Por qu� tan barata? 545 00:41:01,863 --> 00:41:06,663 Miedo, la gente del pueblo tiene miedo de lo que ocurri� aqu�. 546 00:41:08,675 --> 00:41:11,469 - �Qu� es lo que ocurri�? - �A qui�n le importa? 547 00:41:11,470 --> 00:41:12,986 Yo no creo en los fantasmas. 548 00:41:12,987 --> 00:41:14,899 Sammy, yo quiero o�rlo. 549 00:41:15,577 --> 00:41:21,077 Puedes quedarte aqu� escuchando historias est�pidas, o podemos subir y divertirnos. 550 00:41:21,759 --> 00:41:24,441 - De acuerdo. - Disculpen chicos. 551 00:41:24,983 --> 00:41:26,302 Betty y yo nos vamos a la cama. 552 00:41:26,303 --> 00:41:27,700 - Adi�s. - Buenas noches. 553 00:41:27,701 --> 00:41:28,719 Hasta ma�ana 554 00:41:30,206 --> 00:41:33,272 Se preguntar�n porque esta casa tiene tantos dormitorios. 555 00:41:33,273 --> 00:41:36,396 Hace diez a�os esto era un albergue para ni�os. 556 00:41:36,397 --> 00:41:38,953 Lo dirig�a un amable anciano, el se�or Reik. 557 00:41:38,954 --> 00:41:43,179 El viejo contrat� a un estudiante de dieciocho a�os... 558 00:41:43,180 --> 00:41:46,880 ...llamado Martin, para que le ayudara con los ni�os. 559 00:41:47,683 --> 00:41:50,691 Martin era muy cruel con los chicos. 560 00:41:50,985 --> 00:41:54,585 Un d�a tres de ellos acusaron a Martin de abusos. 561 00:41:55,048 --> 00:41:56,066 Maldita sea. 562 00:41:56,764 --> 00:41:58,374 �Qu� ocurre ahora, cari�o? 563 00:41:58,375 --> 00:42:00,073 No hay agua caliente. 564 00:42:00,074 --> 00:42:02,727 Voy a llamar a ese tipo de la inmobiliaria. 565 00:42:02,728 --> 00:42:05,839 - Pero son m�s de la diez. - �Y qu�? 566 00:42:05,840 --> 00:42:10,468 �Y qu�? No van a venir hasta aqu� solo para arreglar el agua caliente. 567 00:42:10,469 --> 00:42:13,089 Vendr� si quiere vender esta pocilga. 568 00:42:13,090 --> 00:42:16,190 Tienes que aprender a tratar con esta gente cari�o. 569 00:42:16,513 --> 00:42:20,913 Como dice mi padre, no hay que limitarse a pedir lo que quieres, hay que tomarlo. 570 00:42:21,238 --> 00:42:24,370 Eso es lo que me gusta de ti, Sammy. 571 00:42:28,878 --> 00:42:31,351 �Qu� es lo que m�s te gusta de m�? 572 00:42:31,352 --> 00:42:34,752 Me gusta que seas tan exigente, tan dominante. 573 00:42:52,279 --> 00:42:53,779 Saddie, �qu� pasa? 574 00:42:59,009 --> 00:43:04,709 Vamos, cari�o, hace casi dos semanas, estoy muy caliente. 575 00:43:04,789 --> 00:43:07,097 Deja de arrastrarte, gusano... 576 00:43:07,098 --> 00:43:09,339 ...mi primer marido nunca me suplicaba. 577 00:43:09,340 --> 00:43:11,333 Antes mis s�plicas te parec�an sexys. 578 00:43:11,334 --> 00:43:15,187 Antes pensaba que me quer�as de verdad y no como un vale de comedor. 579 00:43:15,188 --> 00:43:17,488 Ahora al�jate de m�, ap�rtate. 580 00:43:17,489 --> 00:43:18,717 Vete, ap�rtate. 581 00:43:22,380 --> 00:43:23,608 Escucha, zorra. 582 00:43:24,097 --> 00:43:28,120 Tengo mis necesidades y si no quieres cumplir con... 583 00:43:28,121 --> 00:43:30,921 ...tus obligaciones de esposa, tendr� que obligarte. 584 00:43:32,878 --> 00:43:35,132 No eres lo bastante hombre. 585 00:43:35,753 --> 00:43:39,075 Ya veremos quien lleva los pantalones en la familia. 586 00:43:41,841 --> 00:43:44,919 Salvada por la campana. �Qu� hora es? 587 00:43:46,230 --> 00:43:47,722 Las diez y media. 588 00:43:48,637 --> 00:43:51,637 �Las diez y media? Dios mio, ya es muy tarde. 589 00:43:53,678 --> 00:43:56,678 Diga. �Qu�? 590 00:43:57,337 --> 00:43:58,337 Hola. 591 00:43:59,700 --> 00:44:01,542 �No hay agua caliente? 592 00:44:02,858 --> 00:44:05,858 Ser� lo primero que haga por la ma�ana. 593 00:44:07,564 --> 00:44:09,336 Est� bien, ir� ahora. 594 00:44:11,377 --> 00:44:13,981 Trabajo. Sadie, tengo que salir. 595 00:44:14,281 --> 00:44:17,574 Volver� en una hora. No deb� despedir a ese cuidador. 596 00:44:17,575 --> 00:44:19,826 Har�s lo que sea con tal de vender esa maldita casa. 597 00:44:19,827 --> 00:44:22,404 No seas tonta, el dinero es para los dos. 598 00:44:22,405 --> 00:44:24,993 Yo no me acercar�a a esa casa. 599 00:44:27,834 --> 00:44:28,984 Dame un beso. 600 00:44:32,448 --> 00:44:35,876 Ten cuidado, ese sitio me da escalofr�os. 601 00:44:36,230 --> 00:44:38,212 �Llevo bien el peluqu�n? 602 00:44:40,921 --> 00:44:43,314 Martin fue declarado inocente. 603 00:44:43,315 --> 00:44:45,615 Los chicos reconocieron que hab�an mentido. 604 00:44:45,975 --> 00:44:50,475 Pero el padre de Martin se ahorc� antes de saber que su hijo era inocente. 605 00:44:51,710 --> 00:44:54,480 Una semana despu�s, Martin volvi� a esta casa... 606 00:44:54,481 --> 00:44:57,781 ...y degoll� a todos los ni�os mientras dorm�an. 607 00:44:58,216 --> 00:45:01,224 Luego incendio la casa y se suicid�. 608 00:45:03,714 --> 00:45:06,922 Una vez apagado el fuego no consiguieron encontrar el cuerpo de Martin. 609 00:45:06,923 --> 00:45:09,749 Entonces comenzaron los rumores, historias seg�n las cuales... 610 00:45:09,750 --> 00:45:12,822 ...el fantasma de Martin vagaba por el bosque... 611 00:45:12,823 --> 00:45:15,823 ...matando a todo aquel que se acercaba a la casa. 612 00:45:57,355 --> 00:46:00,029 - Yo me voy. - Si�ntate, Barney. 613 00:46:00,564 --> 00:46:02,391 No te preocupes Barney, nadie ha sido asesinado ni... 614 00:46:02,392 --> 00:46:04,994 ...ha desaparecido en los diez a�os que la casa estuvo vaci�. 615 00:46:04,995 --> 00:46:06,749 �Y d�nde est�n Jerry y el repartidor? 616 00:46:06,750 --> 00:46:07,908 Ya aparecer�n. 617 00:46:08,255 --> 00:46:11,255 Seguramente Jerry fue a la facultad a a buscar algo. 618 00:46:11,737 --> 00:46:13,267 Todos son amigos de Jerry. 619 00:46:13,268 --> 00:46:15,468 La raz�n por la que les pidi� que vinieran es que... 620 00:46:15,469 --> 00:46:18,671 ...quiere volver a abrir un albergue para ni�os en esta casa. 621 00:46:18,672 --> 00:46:20,950 Por eso est� especializ�ndose en pediatr�a. 622 00:46:20,951 --> 00:46:25,495 Y si todos nosotros le ayudamos podr� hacer realidad su sue�o. 623 00:46:25,496 --> 00:46:27,269 - Har� todo lo que pueda. - Yo tambi�n. 624 00:46:27,270 --> 00:46:28,709 No dejar� que una est�pida leyenda me asuste. 625 00:46:28,710 --> 00:46:31,463 Dame un papel de lija y llevame al cuarto de los ni�os. 626 00:46:31,464 --> 00:46:32,464 �Genial! 627 00:46:45,283 --> 00:46:47,473 �Por qu� Jerry no nos cont� esto antes de venir? 628 00:46:47,474 --> 00:46:49,564 Estamos a ochenta kil�metros de la civilizaci�n. 629 00:46:49,565 --> 00:46:51,355 No me gusta que me enga�en como a un tonto. 630 00:46:51,356 --> 00:46:53,598 Jerry y Sammy vinieron la semana pasada y decidieron... 631 00:46:53,599 --> 00:46:56,991 ...no decirles nada porque sab�an que se pod�an asustar. 632 00:46:56,992 --> 00:46:59,279 Si, ten�a raz�n, yo me voy al pueblo. 633 00:46:59,280 --> 00:47:02,132 - No puedes hablar en serio. - Vamos hombre. 634 00:47:02,133 --> 00:47:05,953 Qu�date. Qu�date Barney, porque esta medianoche... 635 00:47:05,954 --> 00:47:07,378 ...va ocurrir algo especial. 636 00:47:07,379 --> 00:47:11,295 - �Qu�? - Bueno, todos nos ba�aremos desnudos. 637 00:47:11,385 --> 00:47:13,849 Muy especial, los ver� ma�ana. 638 00:47:14,162 --> 00:47:15,628 Eres un tonto, Barney. 639 00:47:15,629 --> 00:47:18,015 Al menos ser� un tonto vivo. 640 00:47:18,277 --> 00:47:19,987 Vamos, Mark. V�monos. 641 00:47:21,362 --> 00:47:22,362 Vamos. 642 00:47:23,967 --> 00:47:26,902 - Vete t�. - Ll�vame hasta el pueblo. 643 00:47:26,903 --> 00:47:31,217 No lo voy a hacer, Barney, eres un miedoso. Camina. 644 00:47:31,512 --> 00:47:32,568 Tina, �quieres llevarme? 645 00:47:32,569 --> 00:47:34,621 Ni hablar, Barny. Madura. 646 00:47:36,887 --> 00:47:38,017 �D�nde est� Sammy? 647 00:47:38,018 --> 00:47:43,018 Sammy y Betty se han ido a la cama y no quieren que se les moleste. �Entendido? 648 00:47:46,011 --> 00:47:47,511 Son unos cabrones. 649 00:47:50,450 --> 00:47:55,324 Sammy... dejar� que me azotes, pero esto es demasiado raro. 650 00:47:56,539 --> 00:47:59,404 - Dijiste que era tu fantas�a secreta. - Lo s�... 651 00:47:59,405 --> 00:48:02,205 Vamos, compr� todas estas cosas de cuero. 652 00:48:02,651 --> 00:48:03,669 Por favor... 653 00:48:04,503 --> 00:48:07,177 - Vamos. - Est� bien, est� bien. 654 00:48:08,058 --> 00:48:11,550 Pero solo si la pr�xima yo soy el ama, y t� el esclavo. 655 00:48:11,551 --> 00:48:14,463 De acuerdo. De acuerdo. 656 00:48:14,637 --> 00:48:16,277 Ahora ver�s, esclava. 657 00:48:17,754 --> 00:48:21,788 Voy a ense�arte como trata un amo a su esclava. 658 00:48:23,572 --> 00:48:24,994 �De qu� te r�es? 659 00:48:25,517 --> 00:48:28,087 Est�s tan rid�culo. 660 00:48:28,236 --> 00:48:31,664 �Estoy? Ya te ense�are qui�n es rid�culo. 661 00:48:33,566 --> 00:48:35,058 Te va a encantar. 662 00:48:36,959 --> 00:48:38,451 Te va a encantar. 663 00:48:41,555 --> 00:48:45,675 Ahora voy a hacer realidad tus fantas�as, esclava. 664 00:48:48,861 --> 00:48:51,807 Mierda, esta noche no funciona nada. 665 00:48:53,226 --> 00:48:56,918 Creo que hay m�s en la cocina. Espera aqu�. 666 00:48:57,465 --> 00:48:59,999 No te muevas. Vuelvo enseguida. 667 00:49:38,610 --> 00:49:40,249 Sammy... �quieres llevarme al pueblo? 668 00:49:40,250 --> 00:49:43,632 Estoy ocupado, Bar, adem�s tenemos que empezar a arreglar este sitio. 669 00:49:43,633 --> 00:49:44,861 Espera. Espera. 670 00:49:47,138 --> 00:49:49,989 - �Qu� est�n haciendo ah� arriba? - �T� que crees, tonto? 671 00:49:49,990 --> 00:49:52,726 Oh no, �no estar�n teniendo sexo? 672 00:49:53,492 --> 00:49:56,325 - �Te has vuelto loco? - No, no lo entiendes. 673 00:49:56,326 --> 00:50:00,018 �No te han hablado de Martin? De los ni�os. 674 00:50:00,491 --> 00:50:04,709 Se toda la historia de Martin y los ni�os pero eso fue hace diez a�os, genio. 675 00:50:04,710 --> 00:50:07,518 �Y qu� me dices de Jerry? �D�nde diablos est�? 676 00:50:07,519 --> 00:50:09,081 Y el repartidor... �D�nde est�n? 677 00:50:09,082 --> 00:50:12,489 Eres m�dico, piensa en ello, todo encaja. 678 00:50:12,490 --> 00:50:13,661 Est�s perdiendo la cabeza. 679 00:50:13,662 --> 00:50:15,636 Jerry aparecer� ma�ana, ya lo ver�s. 680 00:50:15,637 --> 00:50:19,386 Ya lo ver�s y una mierda. Jerry y ese chico est�n muertos. 681 00:50:19,387 --> 00:50:22,302 Si no salimos de aqu� seremos las pr�ximas v�ctimas de Martin. 682 00:50:22,303 --> 00:50:25,990 �Quieres callarte? Vas a asustar a los otros. 683 00:50:25,991 --> 00:50:27,730 Has le�do demasiadas revistas de terror. 684 00:50:27,731 --> 00:50:29,739 �Es que no lo entiendes? 685 00:50:29,740 --> 00:50:31,490 No voy a quedarme aqu� a escuchar toda esa mierda. 686 00:50:31,491 --> 00:50:34,156 Espera, espera. Solo ser� un minuto. 687 00:50:34,157 --> 00:50:38,391 Est� bien, pero baja la voz, vas a asustar a los dem�s. 688 00:50:38,392 --> 00:50:40,584 Bien, estoy con... �mierda! 689 00:50:44,068 --> 00:50:49,750 Estoy convencido de que un asesino en serie nos va a matar a todos. 690 00:50:51,434 --> 00:50:52,091 �Por qu�? 691 00:50:52,092 --> 00:50:54,471 �C�mo voy a saber por qu� un man�aco quiere matarme? 692 00:50:54,472 --> 00:50:56,522 - Baja la voz - �Espera! Espera. 693 00:50:56,523 --> 00:50:59,057 - O me voy. - Aguarda, espera. 694 00:50:59,744 --> 00:51:03,108 No se porque ese man�aco nos va a matar. 695 00:51:03,109 --> 00:51:05,509 Quiz�s porque vamos a reabrir la escuela. 696 00:51:05,767 --> 00:51:08,620 - Eso no tiene ning�n sentido. - �Nunca tiene sentido! 697 00:51:08,621 --> 00:51:12,303 �Por qu� el tipo de Halloween intenta matar a Jamie Lee Curtis? 698 00:51:12,304 --> 00:51:15,515 �Por qu� esos est�pidos chicos siguen volviendo al Lago Cristal... 699 00:51:15,516 --> 00:51:18,366 ...y dejan que Jason los corte a todos en pedazos? 700 00:51:18,367 --> 00:51:21,105 -Por favor, c�lmate Barney. - ��Por qu�?! 701 00:51:21,106 --> 00:51:24,452 Todo va a ir bien, nadie ha muerto. Ya lo ver�s. 702 00:51:24,453 --> 00:51:27,260 Ahora vete a dormir y ma�ana todo ser� diferente. 703 00:51:27,261 --> 00:51:28,856 - �Pero como...? - Mira... 704 00:51:28,857 --> 00:51:31,127 ...me encantar�a charlar contigo toda la noche... 705 00:51:31,128 --> 00:51:33,436 ...pero Betty me est� esperando. Ya me entiendes. 706 00:51:33,437 --> 00:51:35,411 Oh, dios m�o, dios m�o. 707 00:51:37,146 --> 00:51:40,411 Vas a hacer el amor con ella... vas a hacer el amor con ella. 708 00:51:40,412 --> 00:51:43,000 No, no lo hagas. No la toques. 709 00:51:44,087 --> 00:51:47,161 Siempre que alguien hace el amor en una historia de terror muere. 710 00:51:47,162 --> 00:51:48,921 Es verdad, es cierto. Si no me crees... 711 00:51:48,922 --> 00:51:51,178 Ya es suficiente, ya me estoy hartando de esto. 712 00:51:51,179 --> 00:51:53,212 Esta historia ya no es divertida. 713 00:51:53,213 --> 00:51:57,249 Si no quieres quedarte para ayudar a Jerry a arreglar esta casa... 714 00:51:57,250 --> 00:51:58,540 ...vete a dedo. 715 00:52:03,021 --> 00:52:06,521 - Pr�stame tu coche. - �Mi mercedes? 716 00:52:08,309 --> 00:52:09,963 Debes de estar bromeando. 717 00:52:09,964 --> 00:52:12,910 D�jame en paz Barney, estoy ocupado. 718 00:52:39,617 --> 00:52:40,617 �Sammy! 719 00:52:59,340 --> 00:53:02,478 - �D�nde est� la crema? - Mira en el microondas. 720 00:53:02,479 --> 00:53:07,079 - Muy gracioso. Aqu� est�. - �Qu� hacen all� arriba? 721 00:53:07,626 --> 00:53:09,686 - Nada. - �Podemos mirar? 722 00:53:10,155 --> 00:53:15,037 No. Betty y yo estamos practicando un pasatiempo inofensivo. 723 00:53:15,175 --> 00:53:19,375 Y el que se acerque al dormitorio, le rebanar� el cuello. 724 00:53:19,763 --> 00:53:23,063 Como en la noche que Martin se volvi� loco. 725 00:53:30,387 --> 00:53:36,287 - Ese Sammy es un pervertido. - Ese es tu problema, Johnny. 726 00:53:36,723 --> 00:53:38,781 Por eso me result� tan f�cil quitarte a Tina. 727 00:53:38,782 --> 00:53:40,323 Estaba cansado de Tina. 728 00:53:40,324 --> 00:53:42,631 �A qui�n enga�as? Hombre, te tomas el sexo muy enserio. 729 00:53:42,632 --> 00:53:45,086 - Y es divertido. - Si, gracias, doctor. 730 00:53:45,087 --> 00:53:48,033 Escucha, esta noche en la piscina... 731 00:53:48,299 --> 00:53:49,954 ...intentaremos quedarnos solos con las chicas. 732 00:53:49,955 --> 00:53:52,990 Si consigo estar a solas con Tina, ser� m�a. 733 00:53:52,991 --> 00:53:54,418 Tu trab�jate a Connie. 734 00:53:54,419 --> 00:53:56,488 Pero Connie es la chica de Jerry. 735 00:53:56,489 --> 00:53:58,583 Ese es tu problema Johnny, nadie es la chica de nadie. 736 00:53:58,584 --> 00:54:00,326 Hasta su noche de bodas. 737 00:54:00,327 --> 00:54:02,364 Y Connie cre� que eres muy ardiente. 738 00:54:02,365 --> 00:54:04,740 O� como le dec�a a Tina que tienes un cuerpo caliente. 739 00:54:04,741 --> 00:54:05,753 - �De enserio? - Si. 740 00:54:05,754 --> 00:54:09,836 Cuando estemos en la piscina, ac�rcate a Connie, ella te desea. 741 00:54:09,837 --> 00:54:10,837 Tonter�as. 742 00:54:10,896 --> 00:54:13,018 Escucha, te lo demostrar�. 743 00:54:13,370 --> 00:54:16,667 Cuando est�s en la piscina hay una forma segura de saber si te desea. 744 00:54:16,668 --> 00:54:18,362 - �C�mo? - Acariciate todo. 745 00:54:18,363 --> 00:54:22,475 Los brazos, las piernas, el culo. Eso las excita. 746 00:54:22,639 --> 00:54:23,735 Acariciarme... 747 00:54:23,777 --> 00:54:26,249 Mira, te apuesto cincuenta d�lares a que si lo haces... 748 00:54:26,250 --> 00:54:29,389 ...Connie se pondr� tan caliente que querr� estar a solas contigo. 749 00:54:29,390 --> 00:54:30,890 Acepto la apuesta. 750 00:54:36,651 --> 00:54:37,871 Ya estoy aqu�. 751 00:54:39,137 --> 00:54:42,285 - Por favor. - Esto te va a encantar. 752 00:54:43,864 --> 00:54:48,054 No tengas miedo, recuerda que yo estudio patolog�a. 753 00:54:49,390 --> 00:54:52,590 Cari�o, me encantas cuando haces esos ruiditos. 754 00:54:52,901 --> 00:54:55,206 Me encanta, cielo, �quieres que te eche crema? 755 00:54:55,207 --> 00:54:58,347 No pasa nada, no est� tan fr�a. 756 00:55:01,259 --> 00:55:03,723 Y ma�ana empezaremos a pintar. 757 00:55:04,059 --> 00:55:06,417 Espero que t� y Jerry tengan mucho �xito. 758 00:55:06,418 --> 00:55:07,506 Gracias, Tina. 759 00:55:07,675 --> 00:55:08,575 �S�bes? 760 00:55:08,610 --> 00:55:12,353 Puede que dentro de unos meses esta casa este llena de ni�os felices. 761 00:55:12,676 --> 00:55:13,893 �Y cuantos a�os tendr�n? 762 00:55:13,894 --> 00:55:17,801 No me importar�a trabajar en una casa llena de chicos de diecisiete a�os. 763 00:55:17,802 --> 00:55:20,468 - Eres una loca, Tina. - Lo s�. 764 00:55:20,480 --> 00:55:25,524 En serio, la mayor�a son chicos de cinco a quince a�os que han sufrido abusos. 765 00:55:25,525 --> 00:55:27,334 La verdad que odio a los ni�os. 766 00:55:27,335 --> 00:55:28,335 C�llate. 767 00:55:29,234 --> 00:55:31,942 Esta guarder�a ser� mi habitaci�n favorita. 768 00:55:31,943 --> 00:55:34,634 Ya me la imagino llena de beb�s. 769 00:55:34,635 --> 00:55:38,359 �Beb�s? T� no hab�as dicho nada de beb�s, es un trabajo duro. 770 00:55:38,360 --> 00:55:40,945 No si te gustan, al principio no. 771 00:55:40,946 --> 00:55:42,686 Primero traeremos a los mayores. 772 00:55:42,687 --> 00:55:44,478 Luego cuando el condado vea que hacemos un buen trabajo... 773 00:55:44,479 --> 00:55:46,479 ...nos permitir�n tener beb�s. 774 00:55:46,929 --> 00:55:48,771 �De verdad lo quieres? 775 00:55:49,834 --> 00:55:53,834 Hace a�os hab�a seis ni�os peque�os en esta habitaci�n. 776 00:55:55,148 --> 00:55:57,068 Connie, �recuerdas cuando ese tipo, Marty...? 777 00:55:57,069 --> 00:55:59,989 - Martin. - Si, Martin. 778 00:56:00,707 --> 00:56:04,462 �Recuerdas cuando se volvi� loco y mat� a todos esos ni�os? 779 00:56:04,463 --> 00:56:06,479 Bueno, el no toc� a los beb�s. 780 00:56:06,480 --> 00:56:09,768 Cuatro ni�os reci�n nacidos y dos ni�as. 781 00:56:11,416 --> 00:56:16,080 Los ni�os ten�an mantas azules y las ni�as mantas rosas. 782 00:56:17,404 --> 00:56:21,404 Primero encontraron a los chicos mayores en sus camas. 783 00:56:22,411 --> 00:56:27,837 Estaban atados y hab�an sido apu�alados entre cuatro y doce veces. 784 00:56:28,690 --> 00:56:33,012 Despu�s Martin reserv� a los peque�os para el final. 785 00:56:35,430 --> 00:56:38,298 Uno a uno les cort� sus gargantas. 786 00:56:40,610 --> 00:56:45,510 Alrededor de cada cama hab�a un hilo de sangre que desembocaba en un gran charco. 787 00:56:45,923 --> 00:56:50,923 Era como si los hubiera cogido por los pies hasta que se desangraron. 788 00:56:51,598 --> 00:56:53,712 Cuatro ni�os y dos ni�as. 789 00:56:55,542 --> 00:56:59,864 Dijeron que una ni�a debi� de gritar mucho porque... 790 00:57:00,048 --> 00:57:02,012 ...le hab�a cortado la lengua. 791 00:57:02,013 --> 00:57:04,508 Dios m�o, creo que voy a vomitar. 792 00:57:04,509 --> 00:57:08,366 Lo siento, pero es una historia que me fascina. 793 00:57:08,367 --> 00:57:12,378 T� y Jerry deben estar locos para venir a esta casa despu�s de lo que ocurri�. 794 00:57:12,379 --> 00:57:14,291 Tina, �no lo entiendes? 795 00:57:14,478 --> 00:57:17,503 Si consigui�ramos sacar algo bueno de tanta maldad enfermiza... 796 00:57:17,504 --> 00:57:21,004 Ya sabes, ayudar a los ni�os, valdr�a la pena. 797 00:57:22,530 --> 00:57:24,644 No lo s�, es espeluznante 798 00:57:26,393 --> 00:57:28,445 Bueno, cambiemos de tema. 799 00:57:28,858 --> 00:57:30,383 �S�bes que es lo que de verdad me asusta? 800 00:57:30,384 --> 00:57:31,100 �Qu�? 801 00:57:31,101 --> 00:57:34,853 Estar aqu� sola con estos chicos tan salvajes. 802 00:57:34,854 --> 00:57:37,098 Mark es tan lindo, pero cuando Johnny me... 803 00:57:37,123 --> 00:57:39,506 ...mira con esos ojos de cachorro, me derrito. 804 00:57:39,507 --> 00:57:41,688 - Tendr�s que elegir a uno. - Ya lo s�. 805 00:57:41,689 --> 00:57:45,681 Pero si Mark se pone esa malla tan peque�a, gana seguro. 806 00:57:45,682 --> 00:57:47,982 Quiz�s deber�a advertir a Johnny. 807 00:57:48,760 --> 00:57:52,560 - Tina, Connie, vamos. - La �ltima es una virgen caliente. 808 00:57:55,520 --> 00:57:58,220 - �Est� fr�a? - Creo que no me voy a meter. 809 00:57:58,553 --> 00:57:59,553 Vamos. 810 00:58:00,859 --> 00:58:01,959 �Est� fr�a, Mark? 811 00:58:17,214 --> 00:58:18,097 Se�or Burns. 812 00:58:18,098 --> 00:58:21,098 Hola, ha llamado Sam por el agua caliente. 813 00:58:21,564 --> 00:58:23,966 - �Qu� ocurre? - No funciona. 814 00:58:24,156 --> 00:58:25,820 He venido a arreglarla. 815 00:58:25,821 --> 00:58:27,621 Oh, bien. Mire... 816 00:58:29,303 --> 00:58:32,186 Cuando termine, �podr�a llevarme al pueblo? 817 00:58:32,187 --> 00:58:33,785 Te han contado lo de Martin, el loco. 818 00:58:33,786 --> 00:58:37,078 - �Los otros est�n asustados? - No, est�n nadando. 819 00:58:37,079 --> 00:58:38,991 Nada parece asustarlos. 820 00:58:40,478 --> 00:58:43,933 Es que record� que ten�a una reuni�n importante por la ma�ana. 821 00:58:43,934 --> 00:58:45,562 No te preocupes, no tienes porque mentir. 822 00:58:45,563 --> 00:58:47,171 Si tienes miedo, tienes miedo. 823 00:58:47,172 --> 00:58:49,558 Deja que arregle la caldera y te llevar�. 824 00:58:49,559 --> 00:58:51,359 Hasta mi mujer le teme a esta casa. 825 00:58:52,629 --> 00:58:53,629 �Ad�nde va? 826 00:58:53,897 --> 00:58:56,563 Al s�tano. La caldera est� all�. 827 00:58:57,035 --> 00:59:00,837 Bueno, la puerta del s�tano est� en la cocina. 828 00:59:00,838 --> 00:59:03,916 - Ya lo s�, hijo. - Dese prisa, �si? 829 00:59:05,219 --> 00:59:10,219 Yo no me preocupar�a. Jerry comprar� esta casa y la volver� a abrir. 830 00:59:55,240 --> 00:59:58,466 Tranquila, seguro que Jerry olvid� algo. 831 00:59:58,576 --> 00:59:59,788 Lo s�, lo s�. 832 01:00:02,053 --> 01:00:03,685 �Me haces un favor? 833 01:00:03,909 --> 01:00:07,109 Creo que Johnny tiene una especie de sarpullido o algo as�. 834 01:00:07,367 --> 01:00:09,573 Si lo ves, �le echas un vistazo? 835 01:00:09,574 --> 01:00:12,074 La dermatolog�a es mi especialidad. 836 01:00:18,540 --> 01:00:20,522 Mierda, mierda y mierda. 837 01:00:21,713 --> 01:00:22,868 �Qui�n anda ah�? 838 01:00:22,869 --> 01:00:25,929 No se acerque, tengo un destornillador. 839 01:00:25,930 --> 01:00:29,930 Eres t�. No vuelvas a hacer eso, me has dado un susto de muerte. 840 01:00:30,406 --> 01:00:34,254 �Hay alguna fiesta? �Por qu� llevas esa m�scara? 841 01:00:46,314 --> 01:00:49,775 - Me dijo que te quiere. - �Qu� debo hacer? 842 01:00:49,776 --> 01:00:52,582 Ve a decirle algo, qu�dense solos. 843 01:00:53,256 --> 01:00:56,630 - Y recuerda, acar�ciate. - No funcionar�. 844 01:00:59,130 --> 01:01:00,280 Claro que s�. 845 01:01:09,807 --> 01:01:10,825 Hola, Connie. 846 01:01:11,438 --> 01:01:13,573 - �Qu� te parecen los Dodgers? - �Los Dodgers? 847 01:01:13,574 --> 01:01:14,851 �Qu� pasa con ellos? 848 01:01:14,852 --> 01:01:16,993 Bueno es que me gusta mucho el b�isbol y con todo... 849 01:01:16,994 --> 01:01:20,432 ...el tiempo que pasamos en la facultad nunca puedo ver ning�n partido. 850 01:01:20,433 --> 01:01:22,933 �Te encuentras bien? 851 01:01:23,515 --> 01:01:27,715 Si, pensaba que podr�amos ir a alg�n lugar para estar solos. 852 01:01:29,513 --> 01:01:32,198 Si, entiendo, �qu� tal en mi habitaci�n? 853 01:01:32,199 --> 01:01:34,461 - Tengo algo que podr�a ayudarte. - �De enserio? 854 01:01:34,462 --> 01:01:37,478 Si, vamos, no hay porque preocuparse. 855 01:01:45,507 --> 01:01:46,507 Connie. 856 01:01:50,080 --> 01:01:53,480 El se�or Burns est� en el s�tano arreglando algo. 857 01:01:53,963 --> 01:01:56,839 Cuando acabe, me llevar� al pueblo. 858 01:01:57,476 --> 01:01:59,186 Lo comprendo, Barney. 859 01:01:59,853 --> 01:02:00,853 Vamos. 860 01:02:46,312 --> 01:02:50,141 Los ni�os est�n muertos. Sal de la casa. Al�jate de ella. 861 01:02:50,142 --> 01:02:55,498 Los ni�os est�n muertos. Siento su c�lida sangre sobre mi cuerpo. 862 01:03:09,535 --> 01:03:10,535 Vamos. 863 01:03:11,119 --> 01:03:14,811 No, ya te he dicho que me estoy reservando. 864 01:03:15,132 --> 01:03:18,832 �Para cuando? Antes te entregaste. 865 01:03:19,838 --> 01:03:22,566 O sea que piensas que soy f�cil. 866 01:03:23,974 --> 01:03:26,088 Me doli�. Me doli� mucho. 867 01:03:27,615 --> 01:03:31,607 Me gustas, Mark, de verdad. No quiero hacerte da�o. 868 01:03:31,608 --> 01:03:33,916 Y t� me gustas a mi, Tina. 869 01:03:35,782 --> 01:03:37,221 Pero me haces da�o cuando dices... 870 01:03:37,222 --> 01:03:41,202 ...que pienso que eres f�cil porque quiero sexo. 871 01:03:42,157 --> 01:03:44,551 Quiero hacer el amor contigo. 872 01:03:44,689 --> 01:03:48,717 Me duele que tengas un concepto tan bajo de m�. 873 01:03:48,718 --> 01:03:51,511 Lo siento, pero siempre que estamos solos... 874 01:03:51,512 --> 01:03:55,072 ...lo �nico que quieres es hablar de sexo. 875 01:03:55,783 --> 01:03:59,583 Lo siento, pero hace tanto tiempo. 876 01:04:00,069 --> 01:04:02,971 No soy como los dem�s, no quiero hacer el amor con cualquiera... 877 01:04:02,972 --> 01:04:04,962 ...solo para desahogarme. 878 01:04:05,880 --> 01:04:07,784 Yo no soy como Johnny. 879 01:04:08,143 --> 01:04:09,433 �Johnny es as�? 880 01:04:11,502 --> 01:04:16,279 Bueno, no quiero hablar mal de uno de mis mejores amigos... 881 01:04:16,280 --> 01:04:21,286 ...pero en este momento, Johnny esta en el cuarto de Connie. 882 01:04:22,178 --> 01:04:23,818 En fin, encar�ndola. 883 01:04:23,998 --> 01:04:25,307 Qui�n lo hubiera imaginado. 884 01:04:25,308 --> 01:04:28,974 Lo s�, lo s�, pero algunos tipos se comportan as�. 885 01:04:28,975 --> 01:04:31,571 Solo se preocupan de si mismos. 886 01:04:33,857 --> 01:04:36,243 Yo me preocupo por ti, Tina. 887 01:04:39,252 --> 01:04:40,928 Pero no quiero forzar las cosas. 888 01:04:40,929 --> 01:04:42,999 - Gracias. - Yo te respeto. 889 01:04:43,000 --> 01:04:44,282 Se que es as�. 890 01:04:44,867 --> 01:04:48,769 Y por mucho que est� sufriendo no te pedir�... 891 01:04:49,006 --> 01:04:51,066 �Sufrir? �Est�s sufriendo? 892 01:04:52,170 --> 01:04:55,256 Tina, t� estudias para enfermera, �no? 893 01:04:55,902 --> 01:04:59,427 �No sab�as que a algunos tipos se les ponen los huevos azules? 894 01:04:59,428 --> 01:05:01,332 Cre�a que era un mito. 895 01:05:02,687 --> 01:05:05,275 Ojala lo fuera, pero no lo es. 896 01:05:06,760 --> 01:05:08,050 Te lo ense�ar�. 897 01:05:16,639 --> 01:05:19,647 - Creo que es cierto. - Te lo dije. 898 01:05:20,671 --> 01:05:24,640 Me encantar�a poder ayudarte con tu dolor, Mark, pero no puedo. 899 01:05:25,641 --> 01:05:27,641 �Se�or Burns? �Hola! 900 01:05:29,887 --> 01:05:32,071 Oh, dios mio. �Se�or Burns! 901 01:05:33,567 --> 01:05:35,207 �Por qu� tarda tanto? 902 01:05:44,262 --> 01:05:45,342 �Qu� es eso? 903 01:05:48,450 --> 01:05:51,906 Oh, dios mio. �Es su peluqu�n! 904 01:05:55,371 --> 01:05:56,739 �Martin! �Martin! 905 01:05:58,974 --> 01:05:59,992 Maldita sea. 906 01:06:00,867 --> 01:06:02,165 Estoy encerrado. 907 01:06:02,534 --> 01:06:05,034 �No! �No! 908 01:06:06,459 --> 01:06:07,459 Mierda. 909 01:06:09,622 --> 01:06:10,622 Joder. 910 01:06:15,495 --> 01:06:16,495 �Socorro! 911 01:06:19,595 --> 01:06:20,595 �Socorro! 912 01:06:22,522 --> 01:06:23,522 Dios m�o. 913 01:06:27,887 --> 01:06:30,487 Mierda. Mierda 914 01:06:34,444 --> 01:06:38,444 Ya sabes, estoy estudiando la columna, voy a ser m�dico. 915 01:06:39,582 --> 01:06:42,012 Bueno, est� bien. 916 01:06:42,198 --> 01:06:45,136 Dejar� que me des tu famoso masaje. 917 01:06:45,276 --> 01:06:48,248 - Pero antes... - Miraremos debajo de la cama. 918 01:06:48,249 --> 01:06:49,469 Te lo prometo. 919 01:06:50,672 --> 01:06:53,338 Creo que tengo lo que necesitas. 920 01:06:55,769 --> 01:06:57,455 Me alegro tanto de que esto ocurra. 921 01:06:57,456 --> 01:06:59,906 �Por qu� no iba a ocurrir? Somos amigos. 922 01:06:59,907 --> 01:07:01,445 Nunca lo hab�a visto as�. 923 01:07:01,446 --> 01:07:04,246 - Para que est�n los amigos, �no? - Si. 924 01:07:05,285 --> 01:07:09,285 - Me gustas mucho, Connie. - Tu tambi�n me gustas, Johnny. 925 01:07:11,638 --> 01:07:14,082 Johnny, vamos, deja de hacerme cosquillas. 926 01:07:14,083 --> 01:07:16,983 Johnny, quieto. �Johnny, basta! 927 01:07:19,456 --> 01:07:22,201 - Yo cre�a que... - Ponte esto y te quitar� el sarpullido. 928 01:07:22,202 --> 01:07:23,564 - �Qu�? - Est� bien. 929 01:07:23,565 --> 01:07:27,398 Mark me dijo de tu sarpullido, por eso te rascabas, un sarpullido. 930 01:07:27,399 --> 01:07:30,160 �Sarpullido? Me estaba tocando para excitarte. 931 01:07:30,161 --> 01:07:31,669 - �Excitarme? - Si. 932 01:07:33,146 --> 01:07:36,200 Mark me dijo que te gustaba y que quer�as estar conmigo. 933 01:07:36,201 --> 01:07:38,999 �T�? Jerry y yo vamos a casarnos. 934 01:07:39,877 --> 01:07:44,177 - Johnny, somos amigos. - No se que decir, Connie. 935 01:07:45,865 --> 01:07:48,092 Esta es la idea que Mark tiene de una broma. 936 01:07:48,093 --> 01:07:49,093 Dios m�o. 937 01:07:52,728 --> 01:07:56,328 - Estoy muy avergonzado. - No importa. Lo entiendo. 938 01:07:56,329 --> 01:07:58,731 No tienes porque avergonzarte. 939 01:08:03,965 --> 01:08:05,193 Espera, quieto. 940 01:08:05,388 --> 01:08:08,284 Tranquila, me hicieron la vasectomia a los diecisiete. No hay peligro. 941 01:08:08,285 --> 01:08:11,946 No es eso. Es que no quiero empezar y tener que parar otra vez. 942 01:08:11,947 --> 01:08:14,048 Mira en la habitaci�n y bajo la cama. 943 01:08:14,049 --> 01:08:17,043 Vamos, aqu� no hay nadie. Piensa en mis pelotas. 944 01:08:17,044 --> 01:08:18,202 Lo prometiste. 945 01:08:21,162 --> 01:08:22,162 Est� bien. 946 01:08:23,550 --> 01:08:24,550 Est� bien. 947 01:08:28,494 --> 01:08:30,818 �Ves? Nadie en las cortinas. 948 01:08:35,660 --> 01:08:37,292 Nadie bajo la cama. 949 01:08:38,950 --> 01:08:42,230 Y no hay nadie escondido en el armario. 950 01:08:46,189 --> 01:08:48,890 Vamos chicos, no se hagan los tontos. 951 01:08:48,891 --> 01:08:51,845 Barney, qu�tate esa est�pida m�scara. 952 01:08:52,202 --> 01:08:54,218 �Qu� vas a hacer? �Matarme? 953 01:08:54,219 --> 01:08:56,815 No me desarmes el peinado, �si? 954 01:08:57,116 --> 01:08:58,616 Est� bien, m�tame. 955 01:09:00,306 --> 01:09:03,306 Muy bien, ya estoy muerta. �Si? �Contento? 956 01:09:04,068 --> 01:09:06,468 Vamos, d�jalo ya. �Vamos! 957 01:09:15,426 --> 01:09:19,336 Lo siento. Siento mucho lo ocurrido esta noche. 958 01:09:21,241 --> 01:09:23,123 Me dan ganas de meterme debajo de la cama. 959 01:09:23,124 --> 01:09:26,124 Olv�dalo, yo ya lo he olvidado totalmente. 960 01:09:26,775 --> 01:09:27,775 Gracias. 961 01:09:28,723 --> 01:09:31,925 - Cuando le ponga las manos encima... - Buenas noches, Johnny. 962 01:09:31,926 --> 01:09:34,934 - Y no te enfades con Mark. - Bien. 963 01:09:51,126 --> 01:09:52,126 �Barney! 964 01:10:24,029 --> 01:10:25,669 �Qu� est�s haciendo? 965 01:10:27,223 --> 01:10:28,785 No, vas a matarme. 966 01:10:29,528 --> 01:10:30,528 No. 967 01:10:32,366 --> 01:10:35,076 �Martin, eres Martin! 968 01:10:35,982 --> 01:10:40,482 No me mates, har� lo que quieras. 969 01:10:41,897 --> 01:10:42,907 Lo que sea. 970 01:10:43,265 --> 01:10:46,258 Oye Martin, si nos vas a matar porque somos m�dicos... 971 01:10:46,259 --> 01:10:48,715 ...yo soy t�cnico de rayos x. 972 01:10:49,711 --> 01:10:50,711 �Qu� haces? 973 01:11:11,566 --> 01:11:15,394 Mira, Martin, no puedes encender un microondas con la puerta abierta. 974 01:11:15,395 --> 01:11:16,763 Martin, su�ltame. 975 01:11:17,696 --> 01:11:19,662 No se lo dir� a nadie. 976 01:11:19,670 --> 01:11:21,924 Mata a Connie, est� arriba. 977 01:11:24,132 --> 01:11:25,500 Martin, su�ltame. 978 01:11:28,501 --> 01:11:32,263 Dios m�o, no va a funcionar, no siento nada. 979 01:11:33,358 --> 01:11:34,358 No va... 980 01:11:36,359 --> 01:11:41,309 Madre, �eres t�? Yo no he tocado la tarta. 981 01:11:42,649 --> 01:11:45,149 �Abuelo? Vamos a pescar. 982 01:11:46,290 --> 01:11:50,604 Me llamo Johnny y tengo dos a�os. Quiero hacer pis. 983 01:11:51,802 --> 01:11:56,802 Vuelvo a ser joven. Vuelvo a ser joven. 984 01:11:59,015 --> 01:12:00,815 Esto no va a funcionar... 985 01:12:50,690 --> 01:12:53,812 �Tina? �Mark? �Est�n bien? 986 01:13:01,192 --> 01:13:02,192 Dios m�o. 987 01:13:05,136 --> 01:13:06,136 �Dios m�o! 988 01:13:13,828 --> 01:13:15,460 Si, con el sheriff. 989 01:13:19,687 --> 01:13:24,487 Sheriff, ocurri� algo en la casa, creo que es Martin. 990 01:13:26,024 --> 01:13:28,824 �Hola? �Hola? 991 01:13:29,146 --> 01:13:30,164 Maldita sea. 992 01:14:20,381 --> 01:14:22,881 �Sammy? �Betty? 993 01:14:39,645 --> 01:14:43,645 �Johnny! �Jerry! �Alguien! 994 01:14:45,517 --> 01:14:47,981 �Qui�n eres? �Eres t�, Martin? 995 01:14:51,348 --> 01:14:54,496 �Sal para que pueda volarte la cabeza! 996 01:17:30,862 --> 01:17:31,862 �Dios! 997 01:17:34,232 --> 01:17:35,232 �Jerry! 998 01:17:54,459 --> 01:17:56,923 Al�jate, al�jate de m� Martin. 999 01:17:57,060 --> 01:18:00,488 Est�n muertos. Los has matado t�, cabr�n. 1000 01:18:01,449 --> 01:18:04,149 �Quieto! �Quieto! 1001 01:18:05,118 --> 01:18:06,828 Quieto, maldito seas. 1002 01:18:20,901 --> 01:18:22,059 Martin, atr�s. 1003 01:18:22,774 --> 01:18:23,774 �Atr�s! 1004 01:18:27,611 --> 01:18:30,103 Yo no soy Martin. 1005 01:18:40,406 --> 01:18:44,906 Todos odiaban a Martin. Los chicos mintieron. 1006 01:18:45,663 --> 01:18:49,063 Merec�an morir. Martin era buen chico. 1007 01:18:50,641 --> 01:18:53,941 Yo lo quer�a. Era mi beb�. 1008 01:18:55,997 --> 01:18:59,197 Les advert� que no se acercaran a la casa. 1009 01:18:59,722 --> 01:19:01,424 �Martin era su hijo? 1010 01:19:02,011 --> 01:19:04,055 Si, y ahora est� muerto. 1011 01:19:05,362 --> 01:19:08,662 Era demasiado sensible, por eso muri�. 1012 01:19:09,329 --> 01:19:11,929 La gente como ustedes le hizo da�o. 1013 01:19:12,721 --> 01:19:16,429 - Yo ni siquiera lo conoc�a. - �C�llate puta! 1014 01:19:17,147 --> 01:19:20,845 Yo no quer�a hacer esto, pero tuve que hacerlo. 1015 01:19:20,846 --> 01:19:25,176 Ustedes me obligaron. Han intentado vender esta casa. 1016 01:19:25,304 --> 01:19:28,388 Este lugar deber�a ser un templo dedicado a mi hijo. 1017 01:19:28,389 --> 01:19:30,275 Mire, est� sangrando, d�jeme ayudarla. 1018 01:19:30,276 --> 01:19:32,048 �Crees que soy tonta? 1019 01:19:33,457 --> 01:19:36,657 Los he matado a todos por mi hijo. 1020 01:19:38,298 --> 01:19:40,482 Pero yo no quer�a hacerlo. 1021 01:19:41,495 --> 01:19:45,906 Tuve que hacerlo, �por qu� contaste mentiras sobre mi hijo? 1022 01:19:45,907 --> 01:19:46,907 �No ment�! 1023 01:19:47,618 --> 01:19:49,802 Ustedes mataron a mi hijo. 1024 01:19:49,999 --> 01:19:52,323 �Ahora los matar� a ustedes! 1025 01:20:00,861 --> 01:20:03,261 Dios m�o, estabas vivo. 1026 01:20:03,725 --> 01:20:05,839 Desde luego que lo estoy. 1027 01:20:06,949 --> 01:20:08,735 Me qued� encerrado aqu�. 1028 01:20:08,736 --> 01:20:10,868 No sab�a que hacer, grit� y grit�. 1029 01:20:10,869 --> 01:20:14,238 Entonces empec� a pensar, record� las pel�culas de terror. 1030 01:20:14,239 --> 01:20:17,519 No me matar�a y ahora ella est� muerta. 1031 01:20:19,657 --> 01:20:22,118 No pod�a aceptar la muerte de su hijo. 1032 01:20:22,119 --> 01:20:27,397 Y cuando su segundo marido quiso vender la casa se volvi� loca. 1033 01:20:29,542 --> 01:20:30,902 V�monos de aqu�. 1034 01:20:49,992 --> 01:20:52,466 Este es el show de radio Bang Rock. 1035 01:20:52,467 --> 01:20:55,615 Burt acaba de llegar con las noticias. 1036 01:20:55,837 --> 01:20:56,806 �C�mo est�s, Bart? 1037 01:20:56,807 --> 01:21:00,493 - De puta madre, Don. - �Qu� dicen las noticias? 1038 01:21:00,494 --> 01:21:04,314 Bueno, ya hace casi dos semanas de los asesinatos en el viejo orfanato... 1039 01:21:04,315 --> 01:21:07,477 ...y la polic�a sigue encontrando pedazos de los estudiantes de medicina. 1040 01:21:07,478 --> 01:21:13,246 S�bes lo que dicen, todos quieren un pedazo de estudiante de medicina. 1041 01:21:13,556 --> 01:21:16,417 He o�do que algunos de los chicos comieron partes de los otros chicos. 1042 01:21:16,418 --> 01:21:21,036 Y que a un chico le explotaron la cabeza en un microondas. 1043 01:21:21,037 --> 01:21:22,469 Seg�n Barney Weiz... 1044 01:21:22,470 --> 01:21:24,965 ...uno de los estudiantes que sobrevivi� a la masacre... 1045 01:21:24,966 --> 01:21:27,300 ...Saddie Burns, la presunta asesina, intentaba... 1046 01:21:27,301 --> 01:21:30,001 ...torturar a sus v�ctimas antes de matarlas. 1047 01:21:38,811 --> 01:21:39,811 Termin�. 1048 01:21:50,211 --> 01:21:51,641 �Hay alguien ah�? 1049 01:22:01,659 --> 01:22:02,659 �Qui�n es? 1050 01:22:06,769 --> 01:22:08,199 �Hay alguien ah�? 1051 01:22:38,752 --> 01:22:41,252 No, no, �est�s muerta! 1052 01:22:57,994 --> 01:23:00,520 No, �est�s muerta! Yo te mat�. 1053 01:23:24,453 --> 01:23:26,225 Por favor, por favor. 1054 01:23:27,048 --> 01:23:29,722 �Por qu� haces esto? Est�s muerta. 1055 01:23:38,282 --> 01:23:39,282 No. 1056 01:23:40,999 --> 01:23:41,999 �Por favor! 1057 01:23:58,606 --> 01:24:00,834 Vaya, deber�as haber visto la cara de susto que pusiste. 1058 01:24:00,835 --> 01:24:02,706 - �Qu�? - Soy yo, Barney. 1059 01:24:02,707 --> 01:24:04,479 Esto no tiene gracia. 1060 01:24:04,911 --> 01:24:07,415 Vamos, no te enfades conmigo, es una broma. 1061 01:24:07,416 --> 01:24:11,218 En las historias de terror el asesino siempre vuelve. 1062 01:24:11,219 --> 01:24:14,507 Fui al funeral, est� muerta y enterrada. 1063 01:24:14,799 --> 01:24:18,723 Deber�as haber visto la cara que pusiste cuando entr� por la puerta. 1064 01:24:18,724 --> 01:24:21,040 No te enojes. Es una broma. 1065 01:24:33,134 --> 01:24:38,816 Es la mejor broma que hice. No puedo creer que hayas ca�do en ella. 1066 01:24:40,021 --> 01:24:42,959 Es lo m�s divertido en dos semanas. 1067 01:24:43,514 --> 01:24:47,014 Barney... Barney... 1068 01:24:49,279 --> 01:24:51,279 No, �Qu� haces? �Est�s loca? 85153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.