Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,423 --> 00:01:05,275
Då
Stephen och jag tog examen '73,
2
00:01:05,376 --> 00:01:08,530
hälften av Sydafrika
var i lågor.
3
00:01:12,200 --> 00:01:14,918
Polisen sköt
svarta barn gillar kaniner
4
00:01:15,019 --> 00:01:18,121
medan den andra hälften
smuttade piña coladas
5
00:01:18,222 --> 00:01:20,108
på sina vita stränder.
6
00:01:22,745 --> 00:01:25,228
Att växa upp under apartheid
7
00:01:25,329 --> 00:01:28,382
betydde segregeringen av människor
efter deras hudfärg.
8
00:01:30,385 --> 00:01:32,002
Och när våra ögon öppnade,
9
00:01:32,102 --> 00:01:34,537
apartheids nakna verklighet
stod framför oss.
10
00:01:34,638 --> 00:01:36,206
Jag föddes så här!
11
00:01:36,307 --> 00:01:39,360
Jag skämmer mig inte för att vara en Saffer.
Fråga i Guds ögon!
12
00:01:41,061 --> 00:01:44,129
Vad vi alltid accepterade,
vi skulle nu avvisa.
13
00:01:50,604 --> 00:01:53,673
Vi ville inte ha ett liv
byggd på lögner och likgiltighet.
14
00:01:54,777 --> 00:01:57,228
Vi ville vara med
den pågående kampen
15
00:01:57,328 --> 00:01:59,597
för en demokratisk och fri
Sydafrika
16
00:01:59,697 --> 00:02:02,584
inte baserat på
rasdiskriminering.
17
00:02:27,509 --> 00:02:30,227
Men om vi inte stod upp
från våra privilegierade vita liv
18
00:02:30,326 --> 00:02:34,081
och gjorde något,
våra ord var meningslösa.
19
00:02:37,185 --> 00:02:40,570
Vad vi valde att göra var
den mest radikala av alla saker
20
00:02:40,670 --> 00:02:44,189
och utan tvekan
det mest explosiva.
21
00:04:01,436 --> 00:04:04,705
Vi gick med i det förbjudna
African National Congress ...
22
00:04:09,343 --> 00:04:11,161
.. och sprang
anti-apartheid-uppdrag
23
00:04:11,260 --> 00:04:13,865
bredvid vår svarta och asiatiska
bröder och systrar,
24
00:04:13,965 --> 00:04:17,535
sprider nyheten om att frihet
och jämlikhet för alla raser
25
00:04:17,634 --> 00:04:21,338
bör kämpas för
till varje pris.
26
00:04:21,437 --> 00:04:23,038
- Nu går vi!
- Ska vi inte titta?
27
00:04:22,874 --> 00:04:24,713
Nej, Stephen, det gör vi inte
har du tid till det här, OK?
28
00:04:24,440 --> 00:04:25,761
Låt oss bara...
29
00:04:30,766 --> 00:04:32,634
De stänger in på oss.
30
00:04:38,841 --> 00:04:40,841
Hej du!
Stanna där du är!
31
00:04:45,646 --> 00:04:48,483
Och kostnaderna var större
än någon av oss föreställde oss.
32
00:05:08,569 --> 00:05:11,521
Jag har pengarna. inte
låt dem fånga dig med det.
33
00:05:11,622 --> 00:05:13,422
De kommer att lägga till ytterligare 12 år
till ditt liv.
34
00:05:13,322 --> 00:05:14,963
- Se till att du inte överklagar.
- Jag kommer inte.
35
00:05:14,893 --> 00:05:16,612
Jag tigger inte
någon fascistisk jävel domare
36
00:05:16,560 --> 00:05:17,661
att komma och synd på oss.
37
00:05:17,761 --> 00:05:19,480
Ge det till mig.
38
00:05:25,821 --> 00:05:28,439
Vad som händer där,
ge inte upp.
39
00:05:28,538 --> 00:05:29,925
Jag kommer inte.
40
00:05:33,461 --> 00:05:35,196
Gå gå gå. Jag älskar dig.
41
00:06:04,759 --> 00:06:05,759
OK.
42
00:06:22,444 --> 00:06:24,244
Alla stiger.
43
00:06:27,649 --> 00:06:32,822
Republiken Sydafrika v.
Timothy Jenkin och Stephen Lee.
44
00:06:40,661 --> 00:06:43,413
Min beröm
till åklagaren.
45
00:06:43,514 --> 00:06:45,917
Ett väldigt väl uttalat fall.
46
00:06:46,016 --> 00:06:49,519
Återvinning av
17 specialbyggda enheter
47
00:06:49,620 --> 00:06:53,707
för 26 separata bombningar
är ingen liten sak.
48
00:06:55,375 --> 00:06:58,562
Men lägga ut
de mest skadliga aspekterna
49
00:06:58,661 --> 00:07:02,266
av denna ANC-ideologi ...
50
00:07:02,365 --> 00:07:06,269
... att alla lopp är lika
och all den här typen av saker
51
00:07:06,370 --> 00:07:09,439
har varit den starkaste delen
av ditt fall.
52
00:07:09,540 --> 00:07:12,442
Och om jag ska förstå det
korrekt,
53
00:07:12,543 --> 00:07:15,947
en av de tilltalas fäderna
är en framstående farmakolog
54
00:07:16,047 --> 00:07:19,500
och den andra en forskare
inom humaniora.
55
00:07:20,836 --> 00:07:22,937
Detta land väckte dig.
56
00:07:25,339 --> 00:07:27,057
Det födde dig
57
00:07:27,158 --> 00:07:31,427
och det gav
alla dina världsliga behov.
58
00:07:31,528 --> 00:07:35,016
Och det är så
du väljer att återbetala det?
59
00:07:37,853 --> 00:07:40,437
Staten Sydafrika
säger nu dig
60
00:07:40,536 --> 00:07:44,341
priset du betalar
i gengäld.
61
00:07:44,441 --> 00:07:45,841
Och så,
62
00:07:46,442 --> 00:07:52,615
svarande nummer ett och chef
bombtillverkare, Timothy Jenkin,
63
00:07:52,716 --> 00:07:54,786
du är dömd
till fängelse
64
00:07:54,886 --> 00:07:57,403
totalt 12 år.
65
00:07:59,673 --> 00:08:03,494
Och svarande nummer två,
medarbetaren, Stephen Lee,
66
00:08:03,593 --> 00:08:05,461
du är dömd
till fängelse
67
00:08:05,562 --> 00:08:08,348
totalt åtta år.
68
00:08:09,384 --> 00:08:10,701
Meningar ska påbörjas
69
00:08:10,802 --> 00:08:14,055
vid Pretoria politiska fängelse
för vita män.
70
00:08:15,757 --> 00:08:17,959
Så ... det är det.
71
00:08:19,694 --> 00:08:21,461
Alla stiger.
72
00:08:30,906 --> 00:08:32,539
Sitt Där!
73
00:09:08,076 --> 00:09:09,879
Skit! Skjut inte! Skjut inte!
74
00:09:11,113 --> 00:09:12,797
Låt oss prata om detta,
man, okej?
75
00:09:12,897 --> 00:09:14,581
Låt oss prata. Låt mig se ...
76
00:09:31,900 --> 00:09:34,518
Håll munnen stängd där!
77
00:09:34,618 --> 00:09:36,418
OK?!
78
00:09:37,187 --> 00:09:39,774
- Hur är det?
- Hur är det?
79
00:10:25,955 --> 00:10:28,504
Äntligen broschyren
bombplan är här, hmm?
80
00:10:28,605 --> 00:10:30,041
Och efter alla dina snygga knep,
81
00:10:30,140 --> 00:10:32,943
du reduceras till att hoppa
från fönster som råttor, va?
82
00:10:33,043 --> 00:10:34,043
Hallå!
83
00:10:34,979 --> 00:10:38,133
Ingen tvingade dig till förrädare
ditt land och ditt lopp!
84
00:10:39,100 --> 00:10:40,836
Du är den vita Mandela.
85
00:10:42,937 --> 00:10:44,907
Du är den mest bedrägliga
av dem alla.
86
00:10:47,942 --> 00:10:49,610
Van der Merwe!
87
00:10:51,113 --> 00:10:52,712
Läs det!
88
00:10:52,864 --> 00:10:55,832
"Inga pennor, ingen radio,
inga tidningar.
89
00:10:55,932 --> 00:10:57,500
"Ingen politisk konversation.
90
00:10:57,600 --> 00:11:00,636
"Inga paket större än
storleken på ett 6 "x 4"-kuvert.
91
00:11:00,736 --> 00:11:03,173
"Besökare en gång per månad,
med förbehåll för statlig granskning.
92
00:11:03,274 --> 00:11:06,177
"Och det finns det
ingen sexuell aktivitet av något slag
93
00:11:06,277 --> 00:11:08,644
"var som helst i lokalerna."
94
00:11:08,745 --> 00:11:10,530
Här! Steg på linjen.
95
00:11:12,735 --> 00:11:14,719
Steg över linjen.
96
00:11:14,818 --> 00:11:16,671
Lossa gallerdörren.
97
00:11:20,208 --> 00:11:21,208
Flytta.
98
00:11:26,749 --> 00:11:28,649
Upp till linjen.
99
00:11:36,924 --> 00:11:38,524
Fortsätt.
100
00:11:44,265 --> 00:11:45,265
Flytta.
101
00:12:01,950 --> 00:12:03,683
Kom igen, flytta!
102
00:12:11,025 --> 00:12:12,025
I.
103
00:12:24,173 --> 00:12:25,373
39.378.
104
00:12:27,909 --> 00:12:28,909
I.
105
00:12:33,315 --> 00:12:34,315
Sväng.
106
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
Flytta!
107
00:12:59,274 --> 00:13:01,225
Okej, kublöss!
108
00:13:01,325 --> 00:13:04,128
Tänder ut 11:00,
morgonklockan 5:00,
109
00:13:04,227 --> 00:13:06,297
frukost 7:30.
110
00:13:06,397 --> 00:13:08,765
Jag gillar mina celler
ren som en tallrik.
111
00:13:08,865 --> 00:13:12,202
Kom ihåg att du kommer att leva
ett långt och välmående liv.
112
00:13:12,302 --> 00:13:15,655
Nu ... total tystnad!
113
00:14:44,513 --> 00:14:46,181
Gå bort från gallret.
114
00:15:00,861 --> 00:15:02,846
Bästa blodiga kip i år.
115
00:15:02,947 --> 00:15:04,481
Jag kunde vänja mig till det här.
116
00:15:04,581 --> 00:15:06,381
Ramla ut!
117
00:15:06,517 --> 00:15:07,716
Idiot.
118
00:15:08,852 --> 00:15:10,772
Gå. Promenad. Promenad!
119
00:15:15,376 --> 00:15:17,913
Okej, killar,
röra sig längs. Röra sig längs.
120
00:15:37,265 --> 00:15:40,817
Okej, tyst ner.
Låt oss hålla det nere, killar.
121
00:15:40,918 --> 00:15:42,953
Promenad. Promenad.
122
00:15:43,053 --> 00:15:44,254
Fortsätt.
123
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
Sitta.
124
00:15:48,476 --> 00:15:50,094
Tack.
125
00:15:50,193 --> 00:15:51,495
Sitt inte där.
126
00:15:51,595 --> 00:15:53,397
Vi är segregerade, min vän.
127
00:15:53,496 --> 00:15:55,932
De bär blå skjortor
av en anledning.
128
00:15:56,033 --> 00:15:58,302
Om du inte vill sitta
bredvid en mördare.
129
00:15:58,402 --> 00:16:00,855
Nej. Det här är ... det här är bra.
130
00:16:05,126 --> 00:16:06,527
Kitson.
131
00:16:12,366 --> 00:16:14,802
Okej, tyst ner, va?
132
00:16:16,471 --> 00:16:18,373
Vad var det?
133
00:16:20,341 --> 00:16:22,092
Kan jag gå med er, mina herrar?
134
00:16:22,192 --> 00:16:23,995
- Kan jag...?
- Snälla du.
135
00:16:24,095 --> 00:16:26,264
Vi har hört talas om er två.
136
00:16:26,364 --> 00:16:29,200
- Vi har hört talas om dig.
- Ja. Det är ... det är en ära.
137
00:16:29,299 --> 00:16:31,001
Hur många år?
138
00:16:31,101 --> 00:16:34,272
Åtta för mig. 12 för honom.
139
00:16:34,371 --> 00:16:37,158
Ja, men vi planerar inte
på att stanna så länge.
140
00:16:39,161 --> 00:16:41,044
Håll fast vid den ilskan.
141
00:16:41,144 --> 00:16:44,499
Det påminner dig där
en annan värld utanför allt detta.
142
00:16:50,905 --> 00:16:52,889
Ingen sa stopp. Flytta!
143
00:16:52,990 --> 00:16:55,259
Lugna ner nu.
144
00:16:55,359 --> 00:16:57,894
Kära nån. Kära nån.
145
00:16:57,995 --> 00:17:01,980
Damer, vi ska ringa
den här Potluck.
146
00:17:03,418 --> 00:17:05,287
En för varje slop, min vän.
147
00:17:11,660 --> 00:17:14,229
Förbannade jävlar!
148
00:17:16,030 --> 00:17:18,599
Kom igen. Hämta det där borta.
149
00:17:19,667 --> 00:17:21,367
Duktig pojke.
150
00:17:29,577 --> 00:17:31,961
Något tynger dig,
Jag tror.
151
00:17:32,061 --> 00:17:33,582
Packar du?
152
00:17:35,150 --> 00:17:37,230
Du kan berätta hur du springer
du har åtminstone
153
00:17:37,268 --> 00:17:39,502
en flaska öl
och några glas där uppe.
154
00:17:39,603 --> 00:17:42,891
Cigararrör. 360 rand.
155
00:17:44,393 --> 00:17:46,644
Dyrt smak.
156
00:17:46,743 --> 00:17:49,131
Låt mig ge dig en guidad tur.
157
00:17:50,965 --> 00:17:54,250
Om du undrar,
den är 20 fot hög.
158
00:17:54,351 --> 00:17:59,190
Den taggtråden flailerade så
det fångar rakt under din hud.
159
00:17:59,289 --> 00:18:02,359
Strålkastare.
På från solnedgång till soluppgång.
160
00:18:02,460 --> 00:18:04,695
Täcker varje tum på gården.
161
00:18:04,796 --> 00:18:08,432
Boers med vapen
från lockup till gryningen.
162
00:18:08,531 --> 00:18:11,586
Det finns inget de vill ha mer
än att pumpa hål i dig.
163
00:18:16,124 --> 00:18:19,509
Och tunnlar i alla riktningar,
164
00:18:19,609 --> 00:18:22,145
de leder dig bara tillbaka
på fängelse egendom.
165
00:18:22,246 --> 00:18:25,700
Bortsett från den väggen.
Det rader en offentlig gata.
166
00:18:34,209 --> 00:18:36,026
Jag kände en chap en gång.
167
00:18:36,125 --> 00:18:39,262
Oavsett hur hårt han försökte,
han kunde inte få ut pengarna.
168
00:18:39,363 --> 00:18:41,999
Och det hela
blev smittad.
169
00:18:42,098 --> 00:18:45,201
Poängen jag gör är att
alla kommer in här och går
170
00:18:45,301 --> 00:18:47,388
de kommer att bryta sig härifrån
till nästa vecka.
171
00:18:49,223 --> 00:18:51,575
Vi är samvetsfångar.
172
00:18:51,674 --> 00:18:53,627
Så det är annorlunda för oss.
173
00:18:54,663 --> 00:18:56,664
Men vi är krigsfångar.
174
00:18:59,134 --> 00:19:02,019
Alla likadana,
Jag har ett gömställe.
175
00:19:02,118 --> 00:19:03,586
Jag ska hålla det säkert för dig.
176
00:19:03,686 --> 00:19:06,141
Ta ut det innan
det ruttnar dig inuti.
177
00:19:20,087 --> 00:19:23,325
Han häller kallt vatten på
någon dålig jävel med en plan.
178
00:19:24,326 --> 00:19:26,544
Jag pratar inte med honom.
179
00:19:26,644 --> 00:19:28,645
Så det har varit försök?
180
00:19:28,746 --> 00:19:30,531
Vissa går lite ...
181
00:19:32,801 --> 00:19:36,220
..något mer,
men ingen går ut.
182
00:19:36,319 --> 00:19:39,022
Alltid en första gång.
183
00:19:39,123 --> 00:19:40,657
Det är mina tankar exakt.
184
00:19:40,758 --> 00:19:42,625
Det är en plikt för oss.
185
00:19:42,726 --> 00:19:45,730
Jag gör inte den här fången
av samvete "skitsnack.
186
00:19:45,829 --> 00:19:49,165
Om du har en plan,
Jag kommer med dig.
187
00:19:49,266 --> 00:19:50,266
Time! I>
188
00:19:50,534 --> 00:19:52,068
Cellen är en konkret grav.
189
00:19:52,169 --> 00:19:54,038
Enda vägen ut är
genom gallret.
190
00:19:54,137 --> 00:19:55,673
Du berätta när
du har någonting.
191
00:19:55,772 --> 00:19:58,159
Tillbaka till dina celler!
192
00:20:26,354 --> 00:20:28,807
Varje fängelse har sin doyen,
193
00:20:28,906 --> 00:20:32,059
och för oss politiker
Det var Denis Goldberg.
194
00:20:33,627 --> 00:20:35,512
Han hade fått
fyra livstids
195
00:20:35,613 --> 00:20:37,682
för att försöka störta
apartheidregeringen
196
00:20:37,781 --> 00:20:39,433
genom våldsam revolution…
197
00:20:40,869 --> 00:20:43,605
.. i samma rättegång
som Mandela och Sisulu.
198
00:20:48,209 --> 00:20:49,845
Han var royalty.
199
00:21:44,566 --> 00:21:49,336
I många nätter satt jag på
min säng och stirrade på låset.
200
00:21:52,842 --> 00:21:55,410
Jag försökte hundra idéer
i mitt sinne ...
201
00:21:56,544 --> 00:22:00,280
..och sedan försökte jag
hundra till.
202
00:22:04,987 --> 00:22:11,226
Den satt där och stirrade tillbaka på mig
varje natt.
203
00:22:14,229 --> 00:22:17,247
Och då gick det upp för mig.
204
00:22:17,346 --> 00:22:19,366
Du behöver inte veta
allt. i>
205
00:22:21,002 --> 00:22:22,586
Du behöver bara veta tillräckligt.
206
00:22:22,685 --> 00:22:23,922
Nu tyst!
207
00:22:24,021 --> 00:22:28,242
Du börjar med vad du vet
och du arbetar bakåt.
208
00:23:37,880 --> 00:23:39,914
Hallå. Vi har något.
209
00:23:41,851 --> 00:23:44,001
Vi gör ingenting
det innebär grävning.
210
00:23:44,102 --> 00:23:46,386
Nej. Vi gör nycklar.
211
00:23:47,056 --> 00:23:48,056
Vad?
212
00:23:48,404 --> 00:23:49,807
Vänta vänta. Lyssna.
213
00:23:49,907 --> 00:23:52,107
Jag mätte låset med
en penna och ritpapper ...
214
00:23:52,143 --> 00:23:54,813
Du vill skapa en nyckel med
penna och ritpapper?
215
00:23:54,913 --> 00:23:56,447
Nej nej. Från trä.
216
00:23:56,547 --> 00:23:59,415
Åh. Du galen. Det går sönder.
217
00:23:59,516 --> 00:24:01,276
Det går inte sönder
om du går mot kornet.
218
00:24:00,984 --> 00:24:03,487
Det finns en anledning
nycklarna är gjorda av metall.
219
00:24:03,586 --> 00:24:05,673
Jag trodde att det fanns en första
för allt.
220
00:24:10,078 --> 00:24:11,078
OK.
221
00:24:11,962 --> 00:24:13,396
Var får du skogen från?
222
00:24:13,497 --> 00:24:16,351
- Från verkstaden.
- Se upp. Se upp.
223
00:24:20,122 --> 00:24:21,891
Tre minuter.
224
00:24:23,992 --> 00:24:25,795
Gå med, ni.
225
00:24:27,762 --> 00:24:29,363
Tystnad.
226
00:24:31,499 --> 00:24:33,785
Titta på nycklarna
när han kommer över.
227
00:24:33,884 --> 00:24:35,500
Titta noga.
228
00:24:36,637 --> 00:24:39,455
Nej nej nej!
Du har tappat tanken!
229
00:24:39,556 --> 00:24:40,924
Vad pratar du om?!
230
00:24:41,025 --> 00:24:42,760
- Vad är detta?
- Åh, ingenting, meneer.
231
00:24:42,861 --> 00:24:44,394
Inget bråk.
Vi pratar bara.
232
00:24:44,493 --> 00:24:45,797
Inte mycket fred och harmoni
233
00:24:45,896 --> 00:24:47,865
bland er vita mandeler, va?
234
00:24:47,965 --> 00:24:49,365
Nej nej.
235
00:24:49,499 --> 00:24:50,853
Kaffirarbete.
236
00:24:52,954 --> 00:24:54,838
Ni är båda begränsade
till din cell. Nu!
237
00:24:54,939 --> 00:24:56,573
Det är löjligt.
238
00:24:56,673 --> 00:24:57,952
Är ni
kommer du att rensa upp det?
239
00:24:58,009 --> 00:25:00,829
Mongo här kommer
ta hand om dig, va?
240
00:25:04,165 --> 00:25:05,849
Han gjorde ingenting.
241
00:25:05,950 --> 00:25:08,536
Vill du leka med honom? Ja?
242
00:25:09,470 --> 00:25:11,055
Spela sedan fortfarande!
243
00:25:11,154 --> 00:25:13,843
Husmanskost! Få din svart,
fet röv här nu!
244
00:25:16,010 --> 00:25:17,010
Här!
245
00:25:17,661 --> 00:25:19,496
Okej, killar,
röra sig längs.
246
00:25:19,596 --> 00:25:21,884
Tyst! Avsluta!
247
00:25:22,817 --> 00:25:24,617
Var tyst!
248
00:25:24,768 --> 00:25:26,520
Du städar upp det!
249
00:26:00,622 --> 00:26:02,490
Nästa! Flytta det längs!
250
00:26:04,459 --> 00:26:05,928
Nästa på tur!
251
00:26:07,595 --> 00:26:10,732
OK, nästa fånge!
Kom igen, flytta det!
252
00:26:12,835 --> 00:26:14,568
OK, nästa!
253
00:26:51,705 --> 00:26:53,574
Rensa ner!
254
00:27:27,175 --> 00:27:28,826
Åh, skit!
255
00:27:28,925 --> 00:27:30,778
Vilken idiot.
256
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Stanna!
257
00:27:42,891 --> 00:27:44,691
Bara Lee.
258
00:27:44,875 --> 00:27:46,961
Alla andra rensar.
259
00:27:56,939 --> 00:27:58,538
Fil in!
260
00:28:05,780 --> 00:28:06,780
Här!
261
00:28:36,345 --> 00:28:38,895
Du vet, ditt utseende
är väldigt intensiv, Jenkin.
262
00:28:38,996 --> 00:28:40,195
Förlåt.
263
00:28:41,682 --> 00:28:43,101
"Förlåt, MENEER."
264
00:28:43,201 --> 00:28:44,853
Tyvärr, meneer.
265
00:31:20,107 --> 00:31:21,107
Åh...
266
00:31:28,250 --> 00:31:30,968
Så allt vi behöver göra
är att göra en riktigt komplex nyckel ...
267
00:31:31,067 --> 00:31:32,453
Tystnad.
268
00:31:34,056 --> 00:31:35,873
..jag är en riktigt komplex nyckel,
269
00:31:35,972 --> 00:31:38,241
sedan få den att nå ett nyckelhål
på andra sidan
270
00:31:38,342 --> 00:31:40,411
av en stålpanel,
tre tum tjock järndörr
271
00:31:40,510 --> 00:31:42,396
som vi har
helt inget tillträde?
272
00:31:45,133 --> 00:31:46,801
Totalt galet.
273
00:31:47,836 --> 00:31:49,304
Jag älskar det.
274
00:33:17,392 --> 00:33:18,991
Ja, just det!
275
00:33:22,564 --> 00:33:24,364
Jaja!
276
00:33:38,680 --> 00:33:39,680
åh!
277
00:33:40,096 --> 00:33:41,583
Nej nej! Nej!
278
00:33:45,487 --> 00:33:47,137
Tim. Tim, Tim, Tim, Tim!
279
00:33:47,238 --> 00:33:48,990
Någon kommer. Snabbt!
280
00:34:05,039 --> 00:34:08,224
Nej nej. Kom igen, kom ut.
Komma ut. Gå ut.
281
00:34:08,324 --> 00:34:10,125
Tim! Tim!
282
00:34:15,182 --> 00:34:16,516
Kom igen!
283
00:36:37,744 --> 00:36:40,523
Jag slog en pojke i skolan.
284
00:36:42,242 --> 00:36:43,242
Varför?
285
00:36:45,038 --> 00:36:46,780
För att han kallade mig en jävel
286
00:36:46,880 --> 00:36:49,574
och han sa att jag inte har pappa ...
287
00:36:49,675 --> 00:36:51,210
men det är inte sant.
288
00:36:54,088 --> 00:36:55,840
Jag är ledsen.
289
00:36:57,592 --> 00:36:59,052
Vad har jag gjort?
290
00:37:00,135 --> 00:37:02,199
Är du arg på mig pappa?
291
00:37:02,298 --> 00:37:04,099
Ej. Ej.
292
00:37:04,704 --> 00:37:06,132
Jag är inte arg alls.
293
00:37:06,233 --> 00:37:08,177
Det här är min bästa dag
294
00:37:08,277 --> 00:37:10,304
under hela året ...
295
00:37:10,403 --> 00:37:12,023
träffa dig.
296
00:37:14,275 --> 00:37:17,393
Mamma säger när de släpper dig,
297
00:37:17,494 --> 00:37:20,364
Jag kommer att ha ett skägg
och vara 23 år.
298
00:37:21,157 --> 00:37:23,358
Är det sant?
299
00:37:23,458 --> 00:37:24,702
Jag lovar dig...
300
00:37:25,327 --> 00:37:28,331
Jag kommer inte vara här längre.
301
00:37:29,443 --> 00:37:30,862
Tillbaka!
302
00:37:30,961 --> 00:37:32,922
Vad är det med dig?
Du skrämmer honom!
303
00:37:32,730 --> 00:37:35,132
Spela still och luta dig bort,
eller så klippte jag barnen.
304
00:37:35,231 --> 00:37:36,567
Vad är fel med er människor ?!
305
00:37:36,666 --> 00:37:39,503
OK. Denna session avslutas.
Skaffa kvinnan här.
306
00:37:39,603 --> 00:37:41,405
OK. OK, jag är ... Jag är ledsen.
307
00:37:41,505 --> 00:37:43,606
Hämta honom härifrån.
Den här sessionen är över.
308
00:37:43,706 --> 00:37:44,931
Kom Antoine!
309
00:37:45,032 --> 00:37:47,378
Snälla du. Detta är mindre än
30 minuter. Snälla du. Snälla du.
310
00:37:47,478 --> 00:37:49,597
- Nej, snälla! Snälla du!
- Allez, viens, Antoine. Vite.
311
00:37:49,650 --> 00:37:51,260
Vad händer med hennes visum?
312
00:37:51,360 --> 00:37:53,710
De avvisade det igen.
Vi kommer att överklaga.
313
00:37:53,811 --> 00:37:55,516
- Färdiga! Det är avslutat!
- Har hon det bra?
314
00:37:55,615 --> 00:37:56,976
Har hon det bra? Hur är hon?
315
00:37:57,076 --> 00:37:59,226
Hon önskar dig "lyckligt femte bröllop
årsdag".
316
00:37:59,327 --> 00:38:01,918
Tillräckligt med den här franska skiten.
Gå ut! Nu! Ut!
317
00:38:02,018 --> 00:38:03,398
Hon flyttar till Bordeaux.
318
00:38:03,498 --> 00:38:04,829
Jag är ledsen.
319
00:38:04,929 --> 00:38:06,463
- Pappa!
- Jag är ledsen, Leonard.
320
00:38:06,563 --> 00:38:07,831
- Pappa!
- Sluta skrika.
321
00:38:07,931 --> 00:38:09,751
Pappa! Pappa!
322
00:38:11,954 --> 00:38:15,456
Få din...! Hallå! Hallå!
323
00:38:19,728 --> 00:38:21,128
17. Gå!
324
00:38:35,643 --> 00:38:37,378
15 sekunder.
325
00:38:46,588 --> 00:38:48,791
Hur, hur ... hur är din son?
326
00:39:00,335 --> 00:39:03,271
OK. Då kör vi igen.
327
00:39:04,940 --> 00:39:05,940
Gå!
328
00:39:08,777 --> 00:39:11,661
- Han hade ett dåligt besök.
- Ja, hörde jag.
329
00:39:11,762 --> 00:39:14,784
Och du?
Hur går det med din far?
330
00:39:15,751 --> 00:39:17,400
jag vet inte.
331
00:39:17,501 --> 00:39:19,454
Han är sjuk.
332
00:39:20,688 --> 00:39:23,391
Vi behöver
för att komma härifrån.
333
00:39:25,527 --> 00:39:27,295
Jag tror att jag har en idé.
334
00:39:30,532 --> 00:39:32,534
Antoine, han gjorde mig till en drake.
335
00:39:33,936 --> 00:39:37,505
Den har en liten spindel
av fin svart tråd på den.
336
00:39:38,706 --> 00:39:42,643
Jag kan knyta nyckeln i båda ändarna,
sätta den över.
337
00:39:46,380 --> 00:39:47,949
Et voila.
338
00:39:52,286 --> 00:39:54,570
Jag gillade remskivan.
339
00:39:54,670 --> 00:39:55,670
Mmm.
340
00:39:56,706 --> 00:39:58,541
- Nej.
- Vad?
341
00:39:58,641 --> 00:40:04,715
Om du inte kan vända det,
det är ... helt meningslöst.
342
00:40:04,815 --> 00:40:06,684
Helt meningslöst?
343
00:40:06,784 --> 00:40:07,784
OK.
344
00:40:09,670 --> 00:40:13,356
Vad kan ta oss
från det här till det här?
345
00:40:13,456 --> 00:40:16,260
Det har vi tillgång till
från inuti cellen.
346
00:40:16,360 --> 00:40:17,527
Exakt.
347
00:40:17,628 --> 00:40:19,429
Du förstår, det är därför
strängen är smart.
348
00:40:19,530 --> 00:40:21,597
Vi kan hålla det här
och de kommer aldrig att träna ...
349
00:40:21,697 --> 00:40:23,753
Eftermiddag, meneer.
350
00:40:33,527 --> 00:40:34,978
Vad pratade du om?
351
00:40:35,079 --> 00:40:38,682
Ingenting, meneer.
Vi pratade bara.
352
00:40:38,782 --> 00:40:40,684
- Ja.
- Sopa, ja?
353
00:40:40,784 --> 00:40:42,972
Ren cell, rent hjärta, finare.
354
00:40:45,974 --> 00:40:47,574
Kanske.
355
00:41:15,402 --> 00:41:17,320
- OK, han är borta.
- Hur länge var han där?
356
00:41:17,420 --> 00:41:19,322
Hörde han oss?
Hörde han något?
357
00:41:19,422 --> 00:41:21,103
Vi sa inte
någonting kriminellt.
358
00:41:20,925 --> 00:41:23,626
OK. OK, om han frågar
fråga om oss,
359
00:41:23,726 --> 00:41:26,530
vi pratade bara om ...
vi pratar om snöre, va?
360
00:41:26,630 --> 00:41:28,733
För hur vi hänger upp kvasten.
Huh? Det är allt.
361
00:41:28,833 --> 00:41:31,351
- Vi glömmer allt annat.
- Vänta vänta vänta.
362
00:41:35,925 --> 00:41:38,525
Åh, ja, ja. Ge det till mig.
363
00:41:49,871 --> 00:41:50,871
Ha.
364
00:41:52,606 --> 00:41:54,057
Åh, ja.
365
00:41:54,157 --> 00:41:55,157
åh!
366
00:41:55,927 --> 00:41:57,527
Gående...
367
00:41:57,929 --> 00:41:59,429
Du förstår?
368
00:41:59,528 --> 00:42:01,514
- Inte riktigt.
- Något mer?
369
00:44:46,949 --> 00:44:48,349
Å nej.
370
00:44:51,353 --> 00:44:52,353
Skit!
371
00:45:52,679 --> 00:45:54,079
OK. OK.
372
00:45:56,251 --> 00:45:57,251
Ja.
373
00:47:06,088 --> 00:47:07,088
Så?
374
00:47:07,471 --> 00:47:08,471
Se.
375
00:47:09,072 --> 00:47:10,407
Jag har inte sovit hela natten.
376
00:47:10,507 --> 00:47:11,708
Men du gjorde det?
377
00:47:11,809 --> 00:47:14,996
- Mm-hm. Båda dörrarna.
- Verkligen?
378
00:47:16,398 --> 00:47:19,317
Du öppnade faktiskt ...
båda dörrarna?
379
00:47:19,416 --> 00:47:21,103
Ja. Det gjorde jag faktiskt.
380
00:47:24,072 --> 00:47:25,907
Très bien.
381
00:47:34,849 --> 00:47:36,318
Skräp?
382
00:47:41,456 --> 00:47:43,456
Bra jobbat.
383
00:47:44,141 --> 00:47:46,326
Hej, vi kommer inte att kunna
att se den blomma.
384
00:47:49,063 --> 00:47:51,099
Det är gatan utanför.
385
00:47:52,067 --> 00:47:54,369
Vad i helvete är det?
386
00:47:58,039 --> 00:47:59,775
Se upp.
387
00:48:13,454 --> 00:48:14,454
Hallå!
388
00:48:36,411 --> 00:48:37,411
Skit.
389
00:48:54,228 --> 00:48:55,780
Vad gjorde han här?
390
00:48:55,880 --> 00:48:58,114
Åh, han hämtade
mitt gårdsavfall, meneer.
391
00:48:58,215 --> 00:49:01,085
Ja, det såg jag, ostdick.
Han är inte på trädgårdstjänst.
392
00:49:01,184 --> 00:49:03,472
Varför samlar han in från dig?
Varför inte honom?
393
00:49:05,974 --> 00:49:07,442
Från och med nu...
394
00:49:08,577 --> 00:49:10,994
..rengör din egen skit.
395
00:49:11,094 --> 00:49:12,813
Ja, meneer.
396
00:49:24,592 --> 00:49:26,510
Kaptenen har beställt
en nedbrytning.
397
00:49:26,610 --> 00:49:30,146
Det är därför de är alla
så spooked.
398
00:49:30,246 --> 00:49:32,126
Så innan du gör det
vad det än gör du gör,
399
00:49:32,148 --> 00:49:34,284
se till att du kan bli klar
av dessa snipskyttar.
400
00:49:34,385 --> 00:49:37,355
- Ja. Vi räknar ut det.
- Ja, tänk noga.
401
00:49:37,454 --> 00:49:40,490
Du misslyckas, du får 25 år
om du har tur.
402
00:49:40,590 --> 00:49:43,293
En kula i huvudet
om du inte är det.
403
00:49:43,393 --> 00:49:46,931
Kikskytten på pistolen går
är en komplett psykopat.
404
00:49:47,030 --> 00:49:49,000
Jag hörde att han sköt några barn
i Joburg
405
00:49:49,099 --> 00:49:52,302
och de publicerade honom här
svalna.
406
00:49:52,402 --> 00:49:54,271
Jag ska fortsätta leta efter dig.
407
00:49:54,371 --> 00:49:57,108
Men hela planen
är dömd till misslyckande.
408
00:49:57,208 --> 00:49:58,541
En av dessa morgnar,
409
00:49:58,641 --> 00:50:00,594
Jag hoppas att du kommer
vakna upp och se det.
410
00:50:07,469 --> 00:50:09,603
Du är ung. Och jag gillar dig.
411
00:50:11,005 --> 00:50:13,556
Men du är en del av
en rörelse nu.
412
00:50:13,657 --> 00:50:15,911
Vad du gör påverkar alla.
413
00:50:18,914 --> 00:50:20,548
Ja, så hjälp oss.
414
00:51:10,065 --> 00:51:12,224
Men om vi kan låsa upp tre
dörrar, vi kan låsa upp 20 ...
415
00:51:12,315 --> 00:51:14,050
Du vet inte ens
hur många finns det.
416
00:51:14,150 --> 00:51:15,351
Det spelar ingen roll om det är 100.
417
00:51:15,418 --> 00:51:17,153
Om de har ett lås,
vi kan göra en nyckel.
418
00:51:17,253 --> 00:51:18,956
Vad sägs om det
gatan utanför?
419
00:51:19,056 --> 00:51:21,295
Vi behöver civila kläder.
Andra saker. Kvarter i närheten.
420
00:51:21,125 --> 00:51:22,485
Hur kommer vi ut
landets?
421
00:51:22,460 --> 00:51:24,139
Vi jobbar på det.
Ett steg i taget.
422
00:51:23,795 --> 00:51:25,195
Det finns för många okända!
423
00:51:25,295 --> 00:51:26,856
Och vi får reda på dem.
Ha tålamod.
424
00:51:26,362 --> 00:51:28,666
Du måste ha tålamod
med oss.
425
00:51:28,766 --> 00:51:31,068
Ta tålamod från de andra.
Jag ger inte.
426
00:51:31,168 --> 00:51:33,204
20 år, jag har varit här!
427
00:51:33,304 --> 00:51:37,141
Och en gång om året,
de ger mig 30 minuter.
428
00:51:37,240 --> 00:51:41,195
30 minuter.
Ensam med min egen son.
429
00:51:42,764 --> 00:51:44,432
De försöker bryta oss.
430
00:51:45,735 --> 00:51:47,418
Inget mer tålamod.
431
00:51:47,518 --> 00:51:49,304
Vi slåss tillbaka!
432
00:51:51,773 --> 00:51:53,324
Han är oberäknelig.
433
00:51:53,423 --> 00:51:56,059
Han har gjort ett val.
Hur är det med dig?
434
00:51:56,159 --> 00:51:58,012
- Är du...
- Okej, lyssna!
435
00:52:03,717 --> 00:52:06,054
Vi är alla på samma sida.
436
00:52:25,206 --> 00:52:29,059
I fängelse,
inget förblir detsamma,
437
00:52:29,159 --> 00:52:32,748
och ändå ändras ingenting.
438
00:52:34,715 --> 00:52:39,637
Rutinen är det enda
som ger tiden någon mening.
439
00:52:39,737 --> 00:52:41,739
Så du använder det.
440
00:52:41,840 --> 00:52:44,291
Du använder allt.
441
00:52:46,527 --> 00:52:49,681
Du hittar sprickorna
i deras rustning
442
00:52:49,780 --> 00:52:53,384
och du utnyttjar dem
till fullo
443
00:52:53,483 --> 00:52:56,304
dag efter dag efter dag.
444
00:53:27,702 --> 00:53:29,586
Och genom dessa sprickor,
445
00:53:29,686 --> 00:53:33,474
i de oeventliga fotnoterna
av fängelselivet ...
446
00:53:35,210 --> 00:53:37,193
..victory vann.
447
00:53:37,293 --> 00:53:40,231
Det är så du slog
fascisterna -
448
00:53:40,331 --> 00:53:43,485
en motståndskraft
efter det andra.
449
00:53:46,186 --> 00:53:47,637
- Kitson.
- Hur är det?
450
00:53:47,737 --> 00:53:50,074
Är du fortfarande ansvarig
av filmskåpet?
451
00:53:50,173 --> 00:53:51,675
Jag åker dit ikväll.
452
00:53:51,775 --> 00:53:53,561
När låter de dig
har nyckeln?
453
00:54:43,311 --> 00:54:44,780
Du beställer.
454
00:54:45,880 --> 00:54:46,880
Åh.
455
00:54:59,193 --> 00:55:00,711
Ja, jag kan se tydligt nu.
456
00:55:00,811 --> 00:55:02,463
Lilla prick.
457
00:55:03,798 --> 00:55:05,548
Ah! Husmanskost.
458
00:55:05,648 --> 00:55:08,719
Den svarta lilla råtta
du brukade umgås med.
459
00:55:08,820 --> 00:55:11,338
Har sträckt ut för tre dagar sedan.
460
00:55:12,474 --> 00:55:15,291
Jag hör att de måste
ta upp honom två gånger.
461
00:55:15,391 --> 00:55:17,695
Ryckande och skummande
i hans slang.
462
00:55:17,795 --> 00:55:19,463
Väpnat rån,
463
00:55:19,563 --> 00:55:22,733
och han får en gratis utbildning
och lagstadgad begravning.
464
00:55:22,833 --> 00:55:26,153
Mer än hans värdelösa infödda
kunde någonsin ge till honom, va?
465
00:55:28,255 --> 00:55:29,690
Njut av dina glasögon.
466
00:55:50,780 --> 00:55:52,681
Jag kommer inte att ge upp.
467
00:56:12,735 --> 00:56:14,934
♪ Dies irae
468
00:56:15,619 --> 00:56:17,818
♪ Dies illa
469
00:56:18,521 --> 00:56:21,458
♪ Solvet saeclum i favilla
470
00:56:21,557 --> 00:56:24,813
♪ Teste David cum sybilla
471
00:56:26,849 --> 00:56:31,434
♪ Quantus tremor est futurus
472
00:56:31,534 --> 00:56:35,840
♪ Quando judex est venturus
473
00:56:35,940 --> 00:56:40,827
♪ Cuncta stricte discussurus
474
00:56:45,467 --> 00:56:49,867
♪ Dies irae, dies illa
475
00:56:50,922 --> 00:56:53,858
♪ Solvet saeclum i favilla
476
00:56:53,958 --> 00:56:57,545
♪ Teste David cum sybilla
477
00:56:59,014 --> 00:57:03,802
♪ Hur stor blir i>
478
00:57:03,902 --> 00:57:08,438
När domaren kommer ♪ i>
479
00:57:08,539 --> 00:57:14,028
♪ saker strikt i>
480
00:57:17,699 --> 00:57:22,099
♪ dag, är det i>
481
00:57:23,653 --> 00:57:26,791
♪ kommer att upplösas i aska i>
482
00:57:26,891 --> 00:57:29,978
♪ David och Sybil i>
483
00:57:31,947 --> 00:57:36,500
♪ Hur stor blir i>
484
00:57:36,599 --> 00:57:41,338
När domaren kommer ♪ i>
485
00:57:41,438 --> 00:57:46,844
♪ saker strikt i>
486
00:57:46,945 --> 00:57:49,880
♪ Hur stor blir i>
487
00:57:49,981 --> 00:57:53,483
♪ dag, är det i>
488
00:57:53,583 --> 00:57:56,619
♪ Hur stor blir i>
489
00:57:56,719 --> 00:57:59,824
♪ dag, är det i>
490
00:57:59,923 --> 00:58:02,893
♪ Hur stor blir i>
491
00:58:02,994 --> 00:58:06,496
♪ Quantus-tremor
est futurus
492
00:58:06,597 --> 00:58:09,632
♪ Quando judex est venturus
493
00:58:09,733 --> 00:58:13,536
♪ Cuncta stricte discussurus
494
00:58:13,637 --> 00:58:16,807
♪ Cuncta stricte
Cuncta stricte
495
00:58:16,907 --> 00:58:19,844
♪ Stricte discussurus
496
00:58:19,943 --> 00:58:23,081
♪ Cuncta stricte
Cuncta stricte
497
00:58:23,181 --> 00:58:26,634
♪ Stricte discussurus.
498
00:59:11,914 --> 00:59:14,449
Kom igen kom igen.
Kom in, snabbt.
499
00:59:50,550 --> 00:59:52,686
Nej nej nej!
500
01:01:32,755 --> 01:01:33,755
OK.
501
01:02:14,996 --> 01:02:17,331
- Vi försöker det.
- Ja, ja. OKEJ OKEJ.
502
01:02:35,650 --> 01:02:37,585
Försiktig det går inte.
503
01:03:09,851 --> 01:03:12,702
- Det räcker. Det räcker.
- Vänta. Vänta!
504
01:03:12,802 --> 01:03:14,956
Det räcker.
Kom igen. Kom igen.
505
01:03:55,463 --> 01:03:58,297
Åh, för att gråta högt!
506
01:04:08,010 --> 01:04:09,827
Lämna det. Lämna det. Kom igen.
507
01:04:09,927 --> 01:04:11,880
Kom igen. Kom igen kom igen!
508
01:04:57,358 --> 01:04:58,358
Hmm.
509
01:06:55,277 --> 01:06:57,110
Stå utanför din cell.
510
01:07:11,425 --> 01:07:13,010
Är du sjuk, Jenkin?
511
01:07:13,110 --> 01:07:14,512
Nej, kapten.
512
01:07:14,612 --> 01:07:17,280
Du har någon sorts
hörselproblem?
513
01:07:17,380 --> 01:07:18,983
Någon infektion eller något?
514
01:07:19,083 --> 01:07:20,351
Nej, kapten.
515
01:07:20,451 --> 01:07:21,851
OK. OK.
516
01:07:22,318 --> 01:07:24,121
Så ringde klockan
och du hörde det.
517
01:07:24,221 --> 01:07:25,873
Varför vaknade du inte upp?
518
01:07:27,675 --> 01:07:29,293
Jag är ledsen, kapten.
519
01:07:29,393 --> 01:07:32,146
Åh, du är ledsen? Jaja,
det rörde mitt hjärta.
520
01:07:33,414 --> 01:07:34,965
Låt mig berätta något för dig.
521
01:07:35,065 --> 01:07:37,467
När du hör lunchtidsklockan
gå i eftermiddag
522
01:07:37,568 --> 01:07:39,568
och du hör klockan på eftermiddagen
gå i kväll,
523
01:07:39,503 --> 01:07:40,670
du kommer att stanna kvar i din cell
524
01:07:40,771 --> 01:07:42,505
och jag kommer inte
ge dig mat.
525
01:07:42,606 --> 01:07:44,007
Hur låter det, hmm?
526
01:07:44,108 --> 01:07:46,143
Jag är ... Jag är väldigt ledsen,
Kapten.
527
01:07:46,242 --> 01:07:49,112
Åh, fruktansvärt ledsen nu, är det?
528
01:07:49,213 --> 01:07:54,518
Du gick med i en terroristgrupp
av smutsiga svarta Rottweilers
529
01:07:54,617 --> 01:07:57,188
och de tuggade dig
och de spottade ut dig
530
01:07:57,288 --> 01:07:59,422
och nu sitter du fast här
med mig! Hmm?
531
01:07:59,523 --> 01:08:02,293
Och 20 års erfarenhet
i det här jobbet berättar för mig
532
01:08:02,393 --> 01:08:04,628
du sov genom min säng
för att du är trött,
533
01:08:04,728 --> 01:08:08,398
och du är trött eftersom
du sover inte, hmm?
534
01:08:08,498 --> 01:08:10,184
Varför sover du inte?
535
01:08:12,153 --> 01:08:13,989
Jag frågade dig en fråga.
536
01:08:15,289 --> 01:08:17,240
Jag är ledsen, kapten.
537
01:08:17,341 --> 01:08:19,577
Åh, "Jag är ledsen, kapten." Hmm.
538
01:08:19,676 --> 01:08:21,244
"Jag är ledsen, kapten."
539
01:08:21,345 --> 01:08:23,265
Nej nej nej nej. Jag kan lukta det.
540
01:08:24,332 --> 01:08:25,716
Jag är ledsen, Capt ...
541
01:08:25,817 --> 01:08:29,270
Gör du inte någonsin
sova igenom min klocka igen!
542
01:08:30,372 --> 01:08:31,771
Hörde du mig
den gången, Jenkin?
543
01:08:31,588 --> 01:08:33,423
- Ja, kapten.
- Mmm. Det är bra.
544
01:08:33,524 --> 01:08:36,043
OK, nu, gå och stå utanför.
Fortsätt. Fortsätt.
545
01:08:41,283 --> 01:08:42,432
Nej, stå där.
546
01:08:42,533 --> 01:08:44,234
Titta på mig
när jag pratar med dig.
547
01:08:44,335 --> 01:08:46,152
Snälla du. Det är min son.
548
01:08:48,791 --> 01:08:51,242
Titta på mig när jag är det
pratar med dig! Står där!
549
01:08:51,341 --> 01:08:52,676
- Snälla du...
- Inte blodiga rörelser!
550
01:08:52,777 --> 01:08:54,177
Snälla du. Det är av min son.
551
01:08:54,278 --> 01:08:56,313
Jag får ha en bild.
Det är av min son.
552
01:08:56,412 --> 01:08:59,064
Nej nej nej.
Nej, nej, nej, inte ...
553
01:09:02,404 --> 01:09:04,038
Rör inte vid dem!
554
01:09:05,207 --> 01:09:07,725
- Rör mig inte!
- På knäna, man!
555
01:09:07,826 --> 01:09:10,461
- Nej nej! Nej!
- Bara hålla käften!
556
01:09:10,560 --> 01:09:12,730
De är mina! De är mina!
557
01:09:12,831 --> 01:09:14,398
De är mina!
558
01:09:14,497 --> 01:09:16,367
De är mina! Ni fascister!
559
01:09:16,466 --> 01:09:19,170
Fascister! De är mina,
ni fascister!
560
01:09:19,270 --> 01:09:21,238
Rör inte vid dem!
De är mina!
561
01:09:21,337 --> 01:09:23,742
De är mina!
De är mina!
562
01:09:23,841 --> 01:09:27,144
Gör du inte det!
Gör du inte det! De är mina!
563
01:09:27,243 --> 01:09:29,113
- De är mina!
- Håll käften!
564
01:09:29,212 --> 01:09:30,514
De är mina! De är mina!
565
01:09:30,613 --> 01:09:32,701
Inte mer av den här skiten
här heller! Huh?
566
01:09:34,368 --> 01:09:36,487
Hallå! Jenkin! Här!
567
01:09:36,587 --> 01:09:39,757
De är mina! De är mina!
568
01:09:39,858 --> 01:09:43,027
Inte mer av den där skiten.
Är det klart?
569
01:09:43,127 --> 01:09:44,645
Ja, kapten.
570
01:09:51,286 --> 01:09:52,286
Hmm?
571
01:09:58,426 --> 01:10:00,626
Jag förstår aldrig varför
du människor omger dig själv
572
01:10:00,377 --> 01:10:02,530
med dessa dumma
små bilder.
573
01:10:03,832 --> 01:10:07,251
Och du missade ett besök, hör jag.
Är det rätt?
574
01:10:07,350 --> 01:10:09,787
Ja, kapten. Sjukdom.
575
01:10:09,887 --> 01:10:13,524
Åh, så det är vad de
berätta för dig?
576
01:10:13,623 --> 01:10:14,623
Hmm?
577
01:10:48,643 --> 01:10:50,278
Vad är detta?
578
01:10:57,351 --> 01:10:58,587
Dess...
579
01:11:00,220 --> 01:11:03,625
Det är ... det är ... det är för ...
um, fotografier, kapten.
580
01:11:18,340 --> 01:11:20,775
Vilken helt dum idé.
581
01:11:24,814 --> 01:11:27,398
Ja, du är ganska liten
hemmafru, eller hur? Hallå?
582
01:11:27,497 --> 01:11:28,898
Tillräckligt.
583
01:11:33,622 --> 01:11:35,155
Där finns något.
584
01:11:41,328 --> 01:11:43,530
Där finns något,
och jag kommer att hitta det.
585
01:11:46,735 --> 01:11:48,804
Nu gör du ren
allt detta skräp upp.
586
01:11:52,908 --> 01:11:55,310
Huh? En till?
587
01:11:56,310 --> 01:11:57,846
Okej, låt oss gå.
588
01:12:14,462 --> 01:12:17,465
Jag begravde nerverna
så djupt som jag möjligen kunde.
589
01:12:20,467 --> 01:12:24,587
Men vad stannar kvar
måste komma ut.
590
01:12:24,688 --> 01:12:27,190
Och de nattliga panikattackerna
blev mer ond
591
01:12:27,291 --> 01:12:28,844
när dagarna gick.
592
01:12:33,715 --> 01:12:39,470
Och ändå presenteras varje hinder
nya sätt att se saker.
593
01:12:39,569 --> 01:12:42,792
Så hela fängelset
blev ett gömställe.
594
01:12:44,458 --> 01:12:45,927
Bokhyllor. I>
595
01:12:48,029 --> 01:12:51,215
Sprickor i väggen.
596
01:12:51,314 --> 01:12:53,769
Tvättspannar
fylld med tvålpulver.
597
01:12:55,569 --> 01:12:58,573
Dessa blev frihetsagenter.
598
01:13:01,042 --> 01:13:04,360
Och när en dörr stängdes,
599
01:13:04,461 --> 01:13:06,378
en annan öppnades.
600
01:13:09,384 --> 01:13:11,921
Många av dem med nycklar
som jag hade gjort.
601
01:13:23,832 --> 01:13:25,900
Frihet är en mycket enkel idé.
602
01:13:27,635 --> 01:13:31,238
Vilket är kanske varför
det kan så lätt gå förlorat.
603
01:13:38,847 --> 01:13:40,047
Rätt.
604
01:13:44,519 --> 01:13:45,904
Det finns lite förfall här.
605
01:13:46,003 --> 01:13:47,971
Arggh! Det är när
du rör vid ryggen.
606
01:13:48,072 --> 01:13:50,859
Han måste komma till min
kirurgi. Det måste komma ut.
607
01:13:54,595 --> 01:13:56,731
Inte igen, dammit!
608
01:14:00,368 --> 01:14:01,368
Stanna kvar!
609
01:14:07,842 --> 01:14:10,729
Loggie! Den elektriska dörren!
610
01:14:10,828 --> 01:14:14,064
Vi står här!
611
01:14:14,164 --> 01:14:17,853
Loggie! Öppna gallerdörren!
Tryck på knappen!
612
01:14:19,420 --> 01:14:22,890
Öppna den fördömda dörren!
Loggie! Vakna!
613
01:14:24,859 --> 01:14:26,661
åh! Bra gjort!
614
01:14:30,032 --> 01:14:31,231
Rätt.
615
01:14:33,501 --> 01:14:34,501
Flytta!
616
01:14:36,070 --> 01:14:38,405
Åh, skit! Ta dig upp, man!
617
01:14:45,512 --> 01:14:48,832
Under de senaste flera
månader har vi skapat 39 nycklar
618
01:14:48,932 --> 01:14:51,703
för 15 separata dörrar
runt detta fängelse.
619
01:14:51,802 --> 01:14:54,505
Vi har flyttat från våra celler
till korridoren
620
01:14:54,604 --> 01:14:56,908
till bottenvåningen
och till adminavsnittet
621
01:14:57,007 --> 01:14:59,911
404 dagar utan upptäckt.
622
01:15:00,011 --> 01:15:02,096
Vi vill dela detta med dig.
623
01:15:03,497 --> 01:15:05,048
Varför kommer du inte?
624
01:15:05,149 --> 01:15:07,548
Du sa det själv. de är
bygga ett vapentorn utanför.
625
01:15:07,583 --> 01:15:09,988
- Det är inte operativt ännu.
- Du tänker.
626
01:15:10,087 --> 01:15:12,389
Lyssna, springa runt
fikla med skåp
627
01:15:12,488 --> 01:15:15,092
och överlever där ute
är två mycket olika saker.
628
01:15:15,193 --> 01:15:17,432
Vi går inte med dig
för det finns ingenstans att gå.
629
01:15:17,161 --> 01:15:19,898
Vi kan åka till Moçambique
och därifrån till Tanzania.
630
01:15:19,997 --> 01:15:21,131
Du lyssnar inte på oss.
631
01:15:21,231 --> 01:15:22,867
Jag har fått nog
att lyssna på dig.
632
01:15:22,966 --> 01:15:24,635
- Hallå! Du visar viss respekt!
- Varför?
633
01:15:24,734 --> 01:15:26,774
Okej, det är nog!
Jag föreslår att från och med nu ...
634
01:15:26,470 --> 01:15:27,971
Och du,
vi vet alla ditt beslut
635
01:15:28,072 --> 01:15:29,952
att flyga din flagga bakifrån
dina fängelsestänger.
636
01:15:29,940 --> 01:15:32,643
- Vi håller inte med.
- Vi borde vända och följa dig nu?
637
01:15:32,743 --> 01:15:34,912
- Följ ditt samvete.
- Är du mitt samvete?
638
01:15:35,012 --> 01:15:36,646
Ja. Om vi måste vara det.
639
01:15:36,747 --> 01:15:39,106
Något som inte är flyktig är
en pakt med djävulen själv.
640
01:15:38,783 --> 01:15:39,951
Du vet det!
641
01:15:40,051 --> 01:15:41,618
En och en,
denna regering hackar
642
01:15:41,717 --> 01:15:43,118
allt vi står för
i bitar,
643
01:15:42,953 --> 01:15:44,689
och vår inaktivitet
är medverkan!
644
01:15:44,788 --> 01:15:46,990
Varje dag vi sitter här,
vi motiverar denna regim.
645
01:15:47,091 --> 01:15:50,560
Men kanske allt du vita söder
Afrikanska är samma, va?
646
01:15:50,661 --> 01:15:52,831
Ni pratar alla. Ingen action.
647
01:15:52,930 --> 01:15:55,033
Hej okej! OK!
648
01:15:55,132 --> 01:15:56,632
Respektlös tik!
649
01:15:56,733 --> 01:15:58,212
Kom ihåg vem
du pratar med, pojke!
650
01:15:58,036 --> 01:15:59,670
Jag vet exakt
vem jag pratar med.
651
01:15:59,770 --> 01:16:01,604
- Åh, är det rätt?
- Ja det är det!
652
01:16:01,704 --> 01:16:05,009
Ingen action? Du berättar det
skitsnack till Mandela! Eller Sisulu!
653
01:16:05,109 --> 01:16:08,947
Eller någon av oss på Rivonia! Vi gjorde
allt vi kunde under '64!
654
01:16:09,046 --> 01:16:12,716
Jag är stolt över att stå vidare
mina bröder på Robben Island!
655
01:16:12,817 --> 01:16:14,918
Arresterade tillsammans,
dömda tillsammans,
656
01:16:15,019 --> 01:16:17,188
och om vi måste,
vi kommer att dö tillsammans.
657
01:16:17,287 --> 01:16:18,957
Detta är skitsnack!
658
01:16:19,056 --> 01:16:20,824
De skulle fly, alla av dem!
659
01:16:20,925 --> 01:16:24,095
Bara de kan inte, för de gör det inte
har detta vapen, som vi gör.
660
01:16:24,194 --> 01:16:26,064
Vad vi har är vår enhet.
661
01:16:26,163 --> 01:16:28,099
Som det är,
de kommer att förhöra oss,
662
01:16:28,198 --> 01:16:30,100
kanske tortyr oss i månader,
663
01:16:30,201 --> 01:16:32,770
även år här inne
på grund av dig.
664
01:16:32,869 --> 01:16:34,137
Så kom med oss.
665
01:16:34,238 --> 01:16:35,974
Om du vill fördubbla
din mening, gå,
666
01:16:36,073 --> 01:16:37,975
men vi kommer inte med dig,
inte nu.
667
01:16:38,076 --> 01:16:39,978
Och vågar du inte anta
668
01:16:40,078 --> 01:16:42,078
att komma till mitt land
och berätta hur saker är!
669
01:16:42,046 --> 01:16:45,167
Jag har varit i fängelse sedan tidigare
du visste vad apartheid var!
670
01:16:50,171 --> 01:16:52,456
Jag har också varit tvungen att titta
mina barn växer upp
671
01:16:52,555 --> 01:16:55,092
genom det lilla
fängelsebesöksfönster.
672
01:16:55,193 --> 01:16:58,962
Jag är 15 år in
en fyra livstidsstraff.
673
01:16:59,063 --> 01:17:00,596
Det blir inte lättare.
674
01:17:00,697 --> 01:17:04,467
Men ett frö måste ruttna
i marken
675
01:17:04,568 --> 01:17:07,738
innan du kan njuta
frukt av dess träd.
676
01:17:07,838 --> 01:17:11,074
Det är priset
vi måste betala oss alla.
677
01:17:11,175 --> 01:17:14,011
- Snarare än att fly.
- Vi flyr inte.
678
01:17:14,112 --> 01:17:17,166
- Stanna sedan. Bekämpa.
- Det här är hur vi slåss.
679
01:17:18,533 --> 01:17:20,234
Vi kan alla gå ikväll.
680
01:17:21,270 --> 01:17:22,904
Och när du fångas?
681
01:17:24,006 --> 01:17:25,807
När vi fångas ...
682
01:17:27,574 --> 01:17:29,894
... du kan komma tillbaka
från de döda
683
01:17:29,993 --> 01:17:33,264
för de bröderna
som du pratar om.
684
01:17:33,363 --> 01:17:35,483
Men du kommer inte att göra det.
685
01:17:37,286 --> 01:17:40,070
Jag tror att du ser tillbaka
just nu
686
01:17:40,171 --> 01:17:44,893
och du kommer ångra det här beslutet
för resten av dina liv.
687
01:17:56,037 --> 01:17:58,273
Kom igen. Vi försökte.
688
01:18:04,912 --> 01:18:06,514
God Jul.
689
01:18:07,614 --> 01:18:09,217
Och till dig.
690
01:18:59,100 --> 01:19:00,100
I.
691
01:19:11,345 --> 01:19:12,345
Skit!
692
01:19:18,886 --> 01:19:20,270
Jag tror att det är för sent
693
01:19:20,371 --> 01:19:22,722
för att stoppa dina svarta tänder
faller ut, va?
694
01:19:25,394 --> 01:19:28,363
Eller det är mer kak att handla
med de svarta gorillaerna.
695
01:19:30,099 --> 01:19:32,082
Få ut dem! Nu!
696
01:19:32,182 --> 01:19:34,269
Okej, tandfe. Ut!
697
01:19:37,805 --> 01:19:39,807
Gå ut ur min cell. Gå ut!
698
01:19:53,454 --> 01:19:55,224
Löjlig!
699
01:19:56,757 --> 01:19:59,960
Jag slösar bort min tid här!
Pojke, jag lovar dig!
700
01:20:18,079 --> 01:20:19,948
Åh, tack gud!
701
01:20:36,430 --> 01:20:37,430
Ah!
702
01:20:49,177 --> 01:20:50,177
A ha.
703
01:21:07,061 --> 01:21:08,930
Gråt som
en liten flicka.
704
01:21:59,280 --> 01:22:01,314
Lycka till, ni.
705
01:22:08,055 --> 01:22:09,925
Det är inte för sent att komma.
706
01:22:11,326 --> 01:22:14,829
Se till att du blir klar.
Du hör mig?
707
01:22:56,070 --> 01:22:57,838
Kom igen,
kom igen kom igen.
708
01:23:28,936 --> 01:23:30,136
Mm-hm.
709
01:23:44,985 --> 01:23:45,985
Hmm.
710
01:23:47,171 --> 01:23:50,391
Hur kan de
hitta något här inne?
711
01:24:35,670 --> 01:24:36,670
Vänta.
712
01:25:22,451 --> 01:25:24,250
Vad är det här?
713
01:25:29,658 --> 01:25:31,460
Gå. Heja heja. Gå.
714
01:25:32,795 --> 01:25:34,612
Var är pappersklippet?
Pappersklippet?
715
01:25:34,712 --> 01:25:36,613
- Var är det?
- Det måste vara här.
716
01:25:36,713 --> 01:25:39,000
Bara blodiga dra det!
717
01:26:22,610 --> 01:26:26,063
Meneer! Meneer!
Jag ringer dig!
718
01:26:26,162 --> 01:26:28,180
Meneer! Meneer!
719
01:26:29,417 --> 01:26:30,817
Meneer!
720
01:26:31,268 --> 01:26:34,287
Meneer! Meneer!
721
01:26:45,600 --> 01:26:48,738
Okej okej! Tillräckligt!
722
01:27:54,869 --> 01:27:56,220
- Sluta.
- Vad?
723
01:27:56,319 --> 01:27:58,354
Jag måste gå tillbaka.
Jag måste gå tillbaka.
724
01:27:58,454 --> 01:27:59,823
- Varför?
- För summern.
725
01:27:59,923 --> 01:28:02,277
Summer för
den elektriska dörren.
726
01:28:09,650 --> 01:28:10,650
Trevlig.
727
01:28:16,256 --> 01:28:17,256
ja!
728
01:28:19,594 --> 01:28:21,194
Kom igen!
729
01:28:26,201 --> 01:28:27,518
Kom igen, kom igen, kom, kom.
730
01:28:27,618 --> 01:28:28,720
OK.
731
01:28:28,819 --> 01:28:30,572
Kom igen, kom igen, kom igen.
732
01:28:36,377 --> 01:28:37,778
OK. Gå.
733
01:28:42,984 --> 01:28:45,386
OK. Verkstadsnyckel.
734
01:28:48,990 --> 01:28:50,407
Rund spets.
735
01:28:50,506 --> 01:28:52,877
Bara verkstadsnyckeln.
736
01:28:52,976 --> 01:28:54,779
Besökares rum.
Det är en rund spets.
737
01:28:54,878 --> 01:28:56,838
Nej det är det inte. Det är inte
vad vi behöver just nu.
738
01:28:56,546 --> 01:29:00,368
- Det är en rund spets.
- Grabbar! Prova bara dem båda.
739
01:29:08,844 --> 01:29:09,844
Nej.
740
01:29:10,461 --> 01:29:11,461
Ser?
741
01:29:13,715 --> 01:29:14,884
Tack.
742
01:29:20,555 --> 01:29:21,923
Det är ok. Fortsätt, fortsätt, fortsätt.
743
01:29:27,429 --> 01:29:28,863
Flytta på dig.
744
01:29:32,902 --> 01:29:33,902
Ah!
745
01:29:38,672 --> 01:29:40,623
Kom igen kom igen. Kom kom.
746
01:29:40,724 --> 01:29:43,878
Du måste driva det
hela vägen in, mon ami.
747
01:30:01,362 --> 01:30:02,680
Portarna är vidöppna.
748
01:30:02,780 --> 01:30:04,766
Du kan se gatan.
749
01:30:06,467 --> 01:30:08,235
Åh, vi gjorde det.
750
01:30:12,606 --> 01:30:14,006
Min Gud.
751
01:30:18,479 --> 01:30:20,614
Jag kommer aldrig att glömma det här ögonblicket.
752
01:30:25,653 --> 01:30:28,622
- OK.
- OK. OK.
753
01:30:36,832 --> 01:30:38,500
OK. Nästa.
754
01:30:51,980 --> 01:30:52,980
Nästa.
755
01:30:58,586 --> 01:30:59,586
Nästa.
756
01:31:01,622 --> 01:31:03,103
- Du skjuter in det hela vägen in?
- Ja!
757
01:31:03,140 --> 01:31:04,775
Ja, jag driver det
hela vägen in.
758
01:31:04,876 --> 01:31:06,577
Ge mig en ny.
759
01:31:06,676 --> 01:31:08,277
Jag är ute.
760
01:31:09,864 --> 01:31:11,833
Det är den sista vi har.
761
01:31:31,485 --> 01:31:34,706
- Vad ska vi göra?
- Tja ... vi måste gå tillbaka.
762
01:31:34,805 --> 01:31:36,573
Tillbaka? Jag skulle hellre bli skjuten.
763
01:31:36,672 --> 01:31:38,193
Det har vi inte
något annat val!
764
01:31:38,141 --> 01:31:40,528
Hej killar, vänta bara. Okej vänta.
765
01:31:50,038 --> 01:31:51,739
Ja, kanske.
766
01:31:54,810 --> 01:31:56,460
- Vad?
- Mejsel.
767
01:31:56,560 --> 01:31:58,579
Vad är det som händer?
Vad gör du?
768
01:31:59,514 --> 01:32:00,514
Nej!
769
01:32:00,931 --> 01:32:03,801
Nej! Nej! Sluta! Sluta!
770
01:32:03,902 --> 01:32:05,368
Leonard!
771
01:32:05,469 --> 01:32:07,088
Detta kommer att fånga oss!
772
01:32:08,488 --> 01:32:10,606
Och de ska veta
att vi gjorde det!
773
01:32:10,707 --> 01:32:13,061
Skruvmejsel.
Jag måste gå djupare.
774
01:32:24,706 --> 01:32:26,305
Du kan höra det
i den blodiga korridoren!
775
01:32:26,123 --> 01:32:27,759
Dags att titta.
776
01:32:27,859 --> 01:32:30,712
Ser? Det kommer.
777
01:32:33,015 --> 01:32:34,681
Det kommer nära.
778
01:32:36,851 --> 01:32:39,403
Ja. OK, ja.
Ge mig skruvmejseln.
779
01:32:39,502 --> 01:32:40,922
Kom igen, fortsätt.
780
01:33:03,145 --> 01:33:04,813
Håll. Håll. Håll.
781
01:33:14,823 --> 01:33:18,592
Okej okej.
Det räcker. Det räcker.
782
01:33:26,201 --> 01:33:27,400
Voilà.
783
01:33:27,851 --> 01:33:29,604
OK. Nu går vi.
784
01:33:40,815 --> 01:33:41,815
OK?
785
01:33:42,265 --> 01:33:45,069
- Ja, ja.
- OK.
786
01:33:45,168 --> 01:33:46,956
OK. Nej nej nej. Vänta vänta.
787
01:33:52,226 --> 01:33:53,827
Vad...?
788
01:33:57,631 --> 01:33:59,483
OK. Nu går vi.
789
01:33:59,582 --> 01:34:01,542
OK. Killar, jag vill bara
att säga er, det finns ingen ...
790
01:34:01,085 --> 01:34:03,771
Tim, bara öppna den fördömda dörren!
791
01:34:21,323 --> 01:34:23,225
Nej! Nej! Vänta! Nej!
792
01:34:29,163 --> 01:34:30,363
Rätt.
793
01:34:31,800 --> 01:34:32,800
Ser?
794
01:34:34,185 --> 01:34:35,804
- Åh, man.
- Låt mig se.
795
01:34:43,112 --> 01:34:44,846
OK, han kommer ...
796
01:34:47,048 --> 01:34:48,682
..han går...
797
01:34:50,152 --> 01:34:51,886
Gå. Gå. Gå.
798
01:35:13,742 --> 01:35:16,078
Kartan. Ge mig kartan.
799
01:35:26,755 --> 01:35:27,755
Gå.
800
01:35:36,364 --> 01:35:37,765
Gå. Gå.
801
01:36:45,300 --> 01:36:47,635
- OK. OK.
- Gå. Kom igen.
802
01:37:09,490 --> 01:37:12,009
Öh ... tre till Joburg.
803
01:37:12,109 --> 01:37:13,962
Den vita rankningen är så.
804
01:37:16,364 --> 01:37:18,867
Nej, detta ... den här rang
är bra.
805
01:37:25,106 --> 01:37:26,690
Nej, det är bra.
806
01:37:26,791 --> 01:37:29,110
Kom igen, kom igen, kom igen.
807
01:37:33,782 --> 01:37:34,782
OK.
808
01:37:40,021 --> 01:37:41,939
Låset fungerar inte längre.
809
01:37:42,038 --> 01:37:43,841
Ja. Berätta om det.
810
01:37:43,940 --> 01:37:45,541
Kom igen.
811
01:37:45,876 --> 01:37:47,993
Kom in. Gå in.
812
01:38:00,309 --> 01:38:02,274
Stig upp och lysa, damer!
813
01:38:04,779 --> 01:38:06,713
Upp får du, flickor!
814
01:38:22,898 --> 01:38:25,734
- God morgon, farfar.
- God morgon, meneer.
815
01:38:29,270 --> 01:38:31,305
- Upp!
- God morgon, meneer.
816
01:38:40,215 --> 01:38:41,614
Meneer?
817
01:39:00,101 --> 01:39:02,220
Hallå! Gå upp!
818
01:39:02,319 --> 01:39:03,319
Hallå!
819
01:39:06,608 --> 01:39:09,144
Åh, skit! Åh, skit!
820
01:39:18,520 --> 01:39:19,520
Nej...
821
01:39:20,470 --> 01:39:21,470
Nej.
822
01:39:21,971 --> 01:39:24,192
Ljud larmet.
Ljud larm!
823
01:39:42,476 --> 01:39:44,127
Åh, min ...
824
01:39:44,228 --> 01:39:45,930
Vi gjorde det!
825
01:39:46,029 --> 01:39:47,430
Vi gjorde.
58323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.