All language subtitles for Escape.from.Pretoria.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.en-sv (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,423 --> 00:01:05,275 Då Stephen och jag tog examen '73, 2 00:01:05,376 --> 00:01:08,530 hälften av Sydafrika var i lågor. 3 00:01:12,200 --> 00:01:14,918 Polisen sköt svarta barn gillar kaniner 4 00:01:15,019 --> 00:01:18,121 medan den andra hälften smuttade piña coladas 5 00:01:18,222 --> 00:01:20,108 på sina vita stränder. 6 00:01:22,745 --> 00:01:25,228 Att växa upp under apartheid 7 00:01:25,329 --> 00:01:28,382 betydde segregeringen av människor efter deras hudfärg. 8 00:01:30,385 --> 00:01:32,002 Och när våra ögon öppnade, 9 00:01:32,102 --> 00:01:34,537 apartheids nakna verklighet stod framför oss. 10 00:01:34,638 --> 00:01:36,206 Jag föddes så här! 11 00:01:36,307 --> 00:01:39,360 Jag skämmer mig inte för att vara en Saffer. Fråga i Guds ögon! 12 00:01:41,061 --> 00:01:44,129 Vad vi alltid accepterade, vi skulle nu avvisa. 13 00:01:50,604 --> 00:01:53,673 Vi ville inte ha ett liv byggd på lögner och likgiltighet. 14 00:01:54,777 --> 00:01:57,228 Vi ville vara med den pågående kampen 15 00:01:57,328 --> 00:01:59,597 för en demokratisk och fri Sydafrika 16 00:01:59,697 --> 00:02:02,584 inte baserat på rasdiskriminering. 17 00:02:27,509 --> 00:02:30,227 Men om vi inte stod upp från våra privilegierade vita liv 18 00:02:30,326 --> 00:02:34,081 och gjorde något, våra ord var meningslösa. 19 00:02:37,185 --> 00:02:40,570 Vad vi valde att göra var den mest radikala av alla saker 20 00:02:40,670 --> 00:02:44,189 och utan tvekan det mest explosiva. 21 00:04:01,436 --> 00:04:04,705 Vi gick med i det förbjudna African National Congress ... 22 00:04:09,343 --> 00:04:11,161 .. och sprang anti-apartheid-uppdrag 23 00:04:11,260 --> 00:04:13,865 bredvid vår svarta och asiatiska bröder och systrar, 24 00:04:13,965 --> 00:04:17,535 sprider nyheten om att frihet och jämlikhet för alla raser 25 00:04:17,634 --> 00:04:21,338 bör kämpas för till varje pris. 26 00:04:21,437 --> 00:04:23,038 - Nu går vi! - Ska vi inte titta? 27 00:04:22,874 --> 00:04:24,713 Nej, Stephen, det gör vi inte har du tid till det här, OK? 28 00:04:24,440 --> 00:04:25,761 Låt oss bara... 29 00:04:30,766 --> 00:04:32,634 De stänger in på oss. 30 00:04:38,841 --> 00:04:40,841 Hej du! Stanna där du är! 31 00:04:45,646 --> 00:04:48,483 Och kostnaderna var större än någon av oss föreställde oss. 32 00:05:08,569 --> 00:05:11,521 Jag har pengarna. inte låt dem fånga dig med det. 33 00:05:11,622 --> 00:05:13,422 De kommer att lägga till ytterligare 12 år till ditt liv. 34 00:05:13,322 --> 00:05:14,963 - Se till att du inte överklagar. - Jag kommer inte. 35 00:05:14,893 --> 00:05:16,612 Jag tigger inte någon fascistisk jävel domare 36 00:05:16,560 --> 00:05:17,661 att komma och synd på oss. 37 00:05:17,761 --> 00:05:19,480 Ge det till mig. 38 00:05:25,821 --> 00:05:28,439 Vad som händer där, ge inte upp. 39 00:05:28,538 --> 00:05:29,925 Jag kommer inte. 40 00:05:33,461 --> 00:05:35,196 Gå gå gå. Jag älskar dig. 41 00:06:04,759 --> 00:06:05,759 OK. 42 00:06:22,444 --> 00:06:24,244 Alla stiger. 43 00:06:27,649 --> 00:06:32,822 Republiken Sydafrika v. Timothy Jenkin och Stephen Lee. 44 00:06:40,661 --> 00:06:43,413 Min beröm till åklagaren. 45 00:06:43,514 --> 00:06:45,917 Ett väldigt väl uttalat fall. 46 00:06:46,016 --> 00:06:49,519 Återvinning av 17 specialbyggda enheter 47 00:06:49,620 --> 00:06:53,707 för 26 separata bombningar är ingen liten sak. 48 00:06:55,375 --> 00:06:58,562 Men lägga ut de mest skadliga aspekterna 49 00:06:58,661 --> 00:07:02,266 av denna ANC-ideologi ... 50 00:07:02,365 --> 00:07:06,269 ... att alla lopp är lika och all den här typen av saker 51 00:07:06,370 --> 00:07:09,439 har varit den starkaste delen av ditt fall. 52 00:07:09,540 --> 00:07:12,442 Och om jag ska förstå det korrekt, 53 00:07:12,543 --> 00:07:15,947 en av de tilltalas fäderna är en framstående farmakolog 54 00:07:16,047 --> 00:07:19,500 och den andra en forskare inom humaniora. 55 00:07:20,836 --> 00:07:22,937 Detta land väckte dig. 56 00:07:25,339 --> 00:07:27,057 Det födde dig 57 00:07:27,158 --> 00:07:31,427 och det gav alla dina världsliga behov. 58 00:07:31,528 --> 00:07:35,016 Och det är så du väljer att återbetala det? 59 00:07:37,853 --> 00:07:40,437 Staten Sydafrika säger nu dig 60 00:07:40,536 --> 00:07:44,341 priset du betalar i gengäld. 61 00:07:44,441 --> 00:07:45,841 Och så, 62 00:07:46,442 --> 00:07:52,615 svarande nummer ett och chef bombtillverkare, Timothy Jenkin, 63 00:07:52,716 --> 00:07:54,786 du är dömd till fängelse 64 00:07:54,886 --> 00:07:57,403 totalt 12 år. 65 00:07:59,673 --> 00:08:03,494 Och svarande nummer två, medarbetaren, Stephen Lee, 66 00:08:03,593 --> 00:08:05,461 du är dömd till fängelse 67 00:08:05,562 --> 00:08:08,348 totalt åtta år. 68 00:08:09,384 --> 00:08:10,701 Meningar ska påbörjas 69 00:08:10,802 --> 00:08:14,055 vid Pretoria politiska fängelse för vita män. 70 00:08:15,757 --> 00:08:17,959 Så ... det är det. 71 00:08:19,694 --> 00:08:21,461 Alla stiger. 72 00:08:30,906 --> 00:08:32,539 Sitt Där! 73 00:09:08,076 --> 00:09:09,879 Skit! Skjut inte! Skjut inte! 74 00:09:11,113 --> 00:09:12,797 Låt oss prata om detta, man, okej? 75 00:09:12,897 --> 00:09:14,581 Låt oss prata. Låt mig se ... 76 00:09:31,900 --> 00:09:34,518 Håll munnen stängd där! 77 00:09:34,618 --> 00:09:36,418 OK?! 78 00:09:37,187 --> 00:09:39,774 - Hur är det? - Hur är det? 79 00:10:25,955 --> 00:10:28,504 Äntligen broschyren bombplan är här, hmm? 80 00:10:28,605 --> 00:10:30,041 Och efter alla dina snygga knep, 81 00:10:30,140 --> 00:10:32,943 du reduceras till att hoppa från fönster som råttor, va? 82 00:10:33,043 --> 00:10:34,043 Hallå! 83 00:10:34,979 --> 00:10:38,133 Ingen tvingade dig till förrädare ditt land och ditt lopp! 84 00:10:39,100 --> 00:10:40,836 Du är den vita Mandela. 85 00:10:42,937 --> 00:10:44,907 Du är den mest bedrägliga av dem alla. 86 00:10:47,942 --> 00:10:49,610 Van der Merwe! 87 00:10:51,113 --> 00:10:52,712 Läs det! 88 00:10:52,864 --> 00:10:55,832 "Inga pennor, ingen radio, inga tidningar. 89 00:10:55,932 --> 00:10:57,500 "Ingen politisk konversation. 90 00:10:57,600 --> 00:11:00,636 "Inga paket större än storleken på ett 6 "x 4"-kuvert. 91 00:11:00,736 --> 00:11:03,173 "Besökare en gång per månad, med förbehåll för statlig granskning. 92 00:11:03,274 --> 00:11:06,177 "Och det finns det ingen sexuell aktivitet av något slag 93 00:11:06,277 --> 00:11:08,644 "var som helst i lokalerna." 94 00:11:08,745 --> 00:11:10,530 Här! Steg på linjen. 95 00:11:12,735 --> 00:11:14,719 Steg över linjen. 96 00:11:14,818 --> 00:11:16,671 Lossa gallerdörren. 97 00:11:20,208 --> 00:11:21,208 Flytta. 98 00:11:26,749 --> 00:11:28,649 Upp till linjen. 99 00:11:36,924 --> 00:11:38,524 Fortsätt. 100 00:11:44,265 --> 00:11:45,265 Flytta. 101 00:12:01,950 --> 00:12:03,683 Kom igen, flytta! 102 00:12:11,025 --> 00:12:12,025 I. 103 00:12:24,173 --> 00:12:25,373 39.378. 104 00:12:27,909 --> 00:12:28,909 I. 105 00:12:33,315 --> 00:12:34,315 Sväng. 106 00:12:39,020 --> 00:12:40,020 Flytta! 107 00:12:59,274 --> 00:13:01,225 Okej, kublöss! 108 00:13:01,325 --> 00:13:04,128 Tänder ut 11:00, morgonklockan 5:00, 109 00:13:04,227 --> 00:13:06,297 frukost 7:30. 110 00:13:06,397 --> 00:13:08,765 Jag gillar mina celler ren som en tallrik. 111 00:13:08,865 --> 00:13:12,202 Kom ihåg att du kommer att leva ett långt och välmående liv. 112 00:13:12,302 --> 00:13:15,655 Nu ... total tystnad! 113 00:14:44,513 --> 00:14:46,181 Gå bort från gallret. 114 00:15:00,861 --> 00:15:02,846 Bästa blodiga kip i år. 115 00:15:02,947 --> 00:15:04,481 Jag kunde vänja mig till det här. 116 00:15:04,581 --> 00:15:06,381 Ramla ut! 117 00:15:06,517 --> 00:15:07,716 Idiot. 118 00:15:08,852 --> 00:15:10,772 Gå. Promenad. Promenad! 119 00:15:15,376 --> 00:15:17,913 Okej, killar, röra sig längs. Röra sig längs. 120 00:15:37,265 --> 00:15:40,817 Okej, tyst ner. Låt oss hålla det nere, killar. 121 00:15:40,918 --> 00:15:42,953 Promenad. Promenad. 122 00:15:43,053 --> 00:15:44,254 Fortsätt. 123 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Sitta. 124 00:15:48,476 --> 00:15:50,094 Tack. 125 00:15:50,193 --> 00:15:51,495 Sitt inte där. 126 00:15:51,595 --> 00:15:53,397 Vi är segregerade, min vän. 127 00:15:53,496 --> 00:15:55,932 De bär blå skjortor av en anledning. 128 00:15:56,033 --> 00:15:58,302 Om du inte vill sitta bredvid en mördare. 129 00:15:58,402 --> 00:16:00,855 Nej. Det här är ... det här är bra. 130 00:16:05,126 --> 00:16:06,527 Kitson. 131 00:16:12,366 --> 00:16:14,802 Okej, tyst ner, va? 132 00:16:16,471 --> 00:16:18,373 Vad var det? 133 00:16:20,341 --> 00:16:22,092 Kan jag gå med er, mina herrar? 134 00:16:22,192 --> 00:16:23,995 - Kan jag...? - Snälla du. 135 00:16:24,095 --> 00:16:26,264 Vi har hört talas om er två. 136 00:16:26,364 --> 00:16:29,200 - Vi har hört talas om dig. - Ja. Det är ... det är en ära. 137 00:16:29,299 --> 00:16:31,001 Hur många år? 138 00:16:31,101 --> 00:16:34,272 Åtta för mig. 12 för honom. 139 00:16:34,371 --> 00:16:37,158 Ja, men vi planerar inte på att stanna så länge. 140 00:16:39,161 --> 00:16:41,044 Håll fast vid den ilskan. 141 00:16:41,144 --> 00:16:44,499 Det påminner dig där en annan värld utanför allt detta. 142 00:16:50,905 --> 00:16:52,889 Ingen sa stopp. Flytta! 143 00:16:52,990 --> 00:16:55,259 Lugna ner nu. 144 00:16:55,359 --> 00:16:57,894 Kära nån. Kära nån. 145 00:16:57,995 --> 00:17:01,980 Damer, vi ska ringa den här Potluck. 146 00:17:03,418 --> 00:17:05,287 En för varje slop, min vän. 147 00:17:11,660 --> 00:17:14,229 Förbannade jävlar! 148 00:17:16,030 --> 00:17:18,599 Kom igen. Hämta det där borta. 149 00:17:19,667 --> 00:17:21,367 Duktig pojke. 150 00:17:29,577 --> 00:17:31,961 Något tynger dig, Jag tror. 151 00:17:32,061 --> 00:17:33,582 Packar du? 152 00:17:35,150 --> 00:17:37,230 Du kan berätta hur du springer du har åtminstone 153 00:17:37,268 --> 00:17:39,502 en flaska öl och några glas där uppe. 154 00:17:39,603 --> 00:17:42,891 Cigararrör. 360 rand. 155 00:17:44,393 --> 00:17:46,644 Dyrt smak. 156 00:17:46,743 --> 00:17:49,131 Låt mig ge dig en guidad tur. 157 00:17:50,965 --> 00:17:54,250 Om du undrar, den är 20 fot hög. 158 00:17:54,351 --> 00:17:59,190 Den taggtråden flailerade så det fångar rakt under din hud. 159 00:17:59,289 --> 00:18:02,359 Strålkastare. På från solnedgång till soluppgång. 160 00:18:02,460 --> 00:18:04,695 Täcker varje tum på gården. 161 00:18:04,796 --> 00:18:08,432 Boers med vapen från lockup till gryningen. 162 00:18:08,531 --> 00:18:11,586 Det finns inget de vill ha mer än att pumpa hål i dig. 163 00:18:16,124 --> 00:18:19,509 Och tunnlar i alla riktningar, 164 00:18:19,609 --> 00:18:22,145 de leder dig bara tillbaka på fängelse egendom. 165 00:18:22,246 --> 00:18:25,700 Bortsett från den väggen. Det rader en offentlig gata. 166 00:18:34,209 --> 00:18:36,026 Jag kände en chap en gång. 167 00:18:36,125 --> 00:18:39,262 Oavsett hur hårt han försökte, han kunde inte få ut pengarna. 168 00:18:39,363 --> 00:18:41,999 Och det hela blev smittad. 169 00:18:42,098 --> 00:18:45,201 Poängen jag gör är att alla kommer in här och går 170 00:18:45,301 --> 00:18:47,388 de kommer att bryta sig härifrån till nästa vecka. 171 00:18:49,223 --> 00:18:51,575 Vi är samvetsfångar. 172 00:18:51,674 --> 00:18:53,627 Så det är annorlunda för oss. 173 00:18:54,663 --> 00:18:56,664 Men vi är krigsfångar. 174 00:18:59,134 --> 00:19:02,019 Alla likadana, Jag har ett gömställe. 175 00:19:02,118 --> 00:19:03,586 Jag ska hålla det säkert för dig. 176 00:19:03,686 --> 00:19:06,141 Ta ut det innan det ruttnar dig inuti. 177 00:19:20,087 --> 00:19:23,325 Han häller kallt vatten på någon dålig jävel med en plan. 178 00:19:24,326 --> 00:19:26,544 Jag pratar inte med honom. 179 00:19:26,644 --> 00:19:28,645 Så det har varit försök? 180 00:19:28,746 --> 00:19:30,531 Vissa går lite ... 181 00:19:32,801 --> 00:19:36,220 ..något mer, men ingen går ut. 182 00:19:36,319 --> 00:19:39,022 Alltid en första gång. 183 00:19:39,123 --> 00:19:40,657 Det är mina tankar exakt. 184 00:19:40,758 --> 00:19:42,625 Det är en plikt för oss. 185 00:19:42,726 --> 00:19:45,730 Jag gör inte den här fången av samvete "skitsnack. 186 00:19:45,829 --> 00:19:49,165 Om du har en plan, Jag kommer med dig. 187 00:19:49,266 --> 00:19:50,266 Time! 188 00:19:50,534 --> 00:19:52,068 Cellen är en konkret grav. 189 00:19:52,169 --> 00:19:54,038 Enda vägen ut är genom gallret. 190 00:19:54,137 --> 00:19:55,673 Du berätta när du har någonting. 191 00:19:55,772 --> 00:19:58,159 Tillbaka till dina celler! 192 00:20:26,354 --> 00:20:28,807 Varje fängelse har sin doyen, 193 00:20:28,906 --> 00:20:32,059 och för oss politiker Det var Denis Goldberg. 194 00:20:33,627 --> 00:20:35,512 Han hade fått fyra livstids 195 00:20:35,613 --> 00:20:37,682 för att försöka störta apartheidregeringen 196 00:20:37,781 --> 00:20:39,433 genom våldsam revolution… 197 00:20:40,869 --> 00:20:43,605 .. i samma rättegång som Mandela och Sisulu. 198 00:20:48,209 --> 00:20:49,845 Han var royalty. 199 00:21:44,566 --> 00:21:49,336 I många nätter satt jag på min säng och stirrade på låset. 200 00:21:52,842 --> 00:21:55,410 Jag försökte hundra idéer i mitt sinne ... 201 00:21:56,544 --> 00:22:00,280 ..och sedan försökte jag hundra till. 202 00:22:04,987 --> 00:22:11,226 Den satt där och stirrade tillbaka på mig varje natt. 203 00:22:14,229 --> 00:22:17,247 Och då gick det upp för mig. 204 00:22:17,346 --> 00:22:19,366 Du behöver inte veta allt. 205 00:22:21,002 --> 00:22:22,586 Du behöver bara veta tillräckligt. 206 00:22:22,685 --> 00:22:23,922 Nu tyst! 207 00:22:24,021 --> 00:22:28,242 Du börjar med vad du vet och du arbetar bakåt. 208 00:23:37,880 --> 00:23:39,914 Hallå. Vi har något. 209 00:23:41,851 --> 00:23:44,001 Vi gör ingenting det innebär grävning. 210 00:23:44,102 --> 00:23:46,386 Nej. Vi gör nycklar. 211 00:23:47,056 --> 00:23:48,056 Vad? 212 00:23:48,404 --> 00:23:49,807 Vänta vänta. Lyssna. 213 00:23:49,907 --> 00:23:52,107 Jag mätte låset med en penna och ritpapper ... 214 00:23:52,143 --> 00:23:54,813 Du vill skapa en nyckel med penna och ritpapper? 215 00:23:54,913 --> 00:23:56,447 Nej nej. Från trä. 216 00:23:56,547 --> 00:23:59,415 Åh. Du galen. Det går sönder. 217 00:23:59,516 --> 00:24:01,276 Det går inte sönder om du går mot kornet. 218 00:24:00,984 --> 00:24:03,487 Det finns en anledning nycklarna är gjorda av metall. 219 00:24:03,586 --> 00:24:05,673 Jag trodde att det fanns en första för allt. 220 00:24:10,078 --> 00:24:11,078 OK. 221 00:24:11,962 --> 00:24:13,396 Var får du skogen från? 222 00:24:13,497 --> 00:24:16,351 - Från verkstaden. - Se upp. Se upp. 223 00:24:20,122 --> 00:24:21,891 Tre minuter. 224 00:24:23,992 --> 00:24:25,795 Gå med, ni. 225 00:24:27,762 --> 00:24:29,363 Tystnad. 226 00:24:31,499 --> 00:24:33,785 Titta på nycklarna när han kommer över. 227 00:24:33,884 --> 00:24:35,500 Titta noga. 228 00:24:36,637 --> 00:24:39,455 Nej nej nej! Du har tappat tanken! 229 00:24:39,556 --> 00:24:40,924 Vad pratar du om?! 230 00:24:41,025 --> 00:24:42,760 - Vad är detta? - Åh, ingenting, meneer. 231 00:24:42,861 --> 00:24:44,394 Inget bråk. Vi pratar bara. 232 00:24:44,493 --> 00:24:45,797 Inte mycket fred och harmoni 233 00:24:45,896 --> 00:24:47,865 bland er vita mandeler, va? 234 00:24:47,965 --> 00:24:49,365 Nej nej. 235 00:24:49,499 --> 00:24:50,853 Kaffirarbete. 236 00:24:52,954 --> 00:24:54,838 Ni är båda begränsade till din cell. Nu! 237 00:24:54,939 --> 00:24:56,573 Det är löjligt. 238 00:24:56,673 --> 00:24:57,952 Är ni kommer du att rensa upp det? 239 00:24:58,009 --> 00:25:00,829 Mongo här kommer ta hand om dig, va? 240 00:25:04,165 --> 00:25:05,849 Han gjorde ingenting. 241 00:25:05,950 --> 00:25:08,536 Vill du leka med honom? Ja? 242 00:25:09,470 --> 00:25:11,055 Spela sedan fortfarande! 243 00:25:11,154 --> 00:25:13,843 Husmanskost! Få din svart, fet röv här nu! 244 00:25:16,010 --> 00:25:17,010 Här! 245 00:25:17,661 --> 00:25:19,496 Okej, killar, röra sig längs. 246 00:25:19,596 --> 00:25:21,884 Tyst! Avsluta! 247 00:25:22,817 --> 00:25:24,617 Var tyst! 248 00:25:24,768 --> 00:25:26,520 Du städar upp det! 249 00:26:00,622 --> 00:26:02,490 Nästa! Flytta det längs! 250 00:26:04,459 --> 00:26:05,928 Nästa på tur! 251 00:26:07,595 --> 00:26:10,732 OK, nästa fånge! Kom igen, flytta det! 252 00:26:12,835 --> 00:26:14,568 OK, nästa! 253 00:26:51,705 --> 00:26:53,574 Rensa ner! 254 00:27:27,175 --> 00:27:28,826 Åh, skit! 255 00:27:28,925 --> 00:27:30,778 Vilken idiot. 256 00:27:34,750 --> 00:27:35,750 Stanna! 257 00:27:42,891 --> 00:27:44,691 Bara Lee. 258 00:27:44,875 --> 00:27:46,961 Alla andra rensar. 259 00:27:56,939 --> 00:27:58,538 Fil in! 260 00:28:05,780 --> 00:28:06,780 Här! 261 00:28:36,345 --> 00:28:38,895 Du vet, ditt utseende är väldigt intensiv, Jenkin. 262 00:28:38,996 --> 00:28:40,195 Förlåt. 263 00:28:41,682 --> 00:28:43,101 "Förlåt, MENEER." 264 00:28:43,201 --> 00:28:44,853 Tyvärr, meneer. 265 00:31:20,107 --> 00:31:21,107 Åh... 266 00:31:28,250 --> 00:31:30,968 Så allt vi behöver göra är att göra en riktigt komplex nyckel ... 267 00:31:31,067 --> 00:31:32,453 Tystnad. 268 00:31:34,056 --> 00:31:35,873 ..jag är en riktigt komplex nyckel, 269 00:31:35,972 --> 00:31:38,241 sedan få den att nå ett nyckelhål på andra sidan 270 00:31:38,342 --> 00:31:40,411 av en stålpanel, tre tum tjock järndörr 271 00:31:40,510 --> 00:31:42,396 som vi har helt inget tillträde? 272 00:31:45,133 --> 00:31:46,801 Totalt galet. 273 00:31:47,836 --> 00:31:49,304 Jag älskar det. 274 00:33:17,392 --> 00:33:18,991 Ja, just det! 275 00:33:22,564 --> 00:33:24,364 Jaja! 276 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 åh! 277 00:33:40,096 --> 00:33:41,583 Nej nej! Nej! 278 00:33:45,487 --> 00:33:47,137 Tim. Tim, Tim, Tim, Tim! 279 00:33:47,238 --> 00:33:48,990 Någon kommer. Snabbt! 280 00:34:05,039 --> 00:34:08,224 Nej nej. Kom igen, kom ut. Komma ut. Gå ut. 281 00:34:08,324 --> 00:34:10,125 Tim! Tim! 282 00:34:15,182 --> 00:34:16,516 Kom igen! 283 00:36:37,744 --> 00:36:40,523 Jag slog en pojke i skolan. 284 00:36:42,242 --> 00:36:43,242 Varför? 285 00:36:45,038 --> 00:36:46,780 För att han kallade mig en jävel 286 00:36:46,880 --> 00:36:49,574 och han sa att jag inte har pappa ... 287 00:36:49,675 --> 00:36:51,210 men det är inte sant. 288 00:36:54,088 --> 00:36:55,840 Jag är ledsen. 289 00:36:57,592 --> 00:36:59,052 Vad har jag gjort? 290 00:37:00,135 --> 00:37:02,199 Är du arg på mig pappa? 291 00:37:02,298 --> 00:37:04,099 Ej. Ej. 292 00:37:04,704 --> 00:37:06,132 Jag är inte arg alls. 293 00:37:06,233 --> 00:37:08,177 Det här är min bästa dag 294 00:37:08,277 --> 00:37:10,304 under hela året ... 295 00:37:10,403 --> 00:37:12,023 träffa dig. 296 00:37:14,275 --> 00:37:17,393 Mamma säger när de släpper dig, 297 00:37:17,494 --> 00:37:20,364 Jag kommer att ha ett skägg och vara 23 år. 298 00:37:21,157 --> 00:37:23,358 Är det sant? 299 00:37:23,458 --> 00:37:24,702 Jag lovar dig... 300 00:37:25,327 --> 00:37:28,331 Jag kommer inte vara här längre. 301 00:37:29,443 --> 00:37:30,862 Tillbaka! 302 00:37:30,961 --> 00:37:32,922 Vad är det med dig? Du skrämmer honom! 303 00:37:32,730 --> 00:37:35,132 Spela still och luta dig bort, eller så klippte jag barnen. 304 00:37:35,231 --> 00:37:36,567 Vad är fel med er människor ?! 305 00:37:36,666 --> 00:37:39,503 OK. Denna session avslutas. Skaffa kvinnan här. 306 00:37:39,603 --> 00:37:41,405 OK. OK, jag är ... Jag är ledsen. 307 00:37:41,505 --> 00:37:43,606 Hämta honom härifrån. Den här sessionen är över. 308 00:37:43,706 --> 00:37:44,931 Kom Antoine! 309 00:37:45,032 --> 00:37:47,378 Snälla du. Detta är mindre än 30 minuter. Snälla du. Snälla du. 310 00:37:47,478 --> 00:37:49,597 - Nej, snälla! Snälla du! - Allez, viens, Antoine. Vite. 311 00:37:49,650 --> 00:37:51,260 Vad händer med hennes visum? 312 00:37:51,360 --> 00:37:53,710 De avvisade det igen. Vi kommer att överklaga. 313 00:37:53,811 --> 00:37:55,516 - Färdiga! Det är avslutat! - Har hon det bra? 314 00:37:55,615 --> 00:37:56,976 Har hon det bra? Hur är hon? 315 00:37:57,076 --> 00:37:59,226 Hon önskar dig "lyckligt femte bröllop årsdag". 316 00:37:59,327 --> 00:38:01,918 Tillräckligt med den här franska skiten. Gå ut! Nu! Ut! 317 00:38:02,018 --> 00:38:03,398 Hon flyttar till Bordeaux. 318 00:38:03,498 --> 00:38:04,829 Jag är ledsen. 319 00:38:04,929 --> 00:38:06,463 - Pappa! - Jag är ledsen, Leonard. 320 00:38:06,563 --> 00:38:07,831 - Pappa! - Sluta skrika. 321 00:38:07,931 --> 00:38:09,751 Pappa! Pappa! 322 00:38:11,954 --> 00:38:15,456 Få din...! Hallå! Hallå! 323 00:38:19,728 --> 00:38:21,128 17. Gå! 324 00:38:35,643 --> 00:38:37,378 15 sekunder. 325 00:38:46,588 --> 00:38:48,791 Hur, hur ... hur är din son? 326 00:39:00,335 --> 00:39:03,271 OK. Då kör vi igen. 327 00:39:04,940 --> 00:39:05,940 Gå! 328 00:39:08,777 --> 00:39:11,661 - Han hade ett dåligt besök. - Ja, hörde jag. 329 00:39:11,762 --> 00:39:14,784 Och du? Hur går det med din far? 330 00:39:15,751 --> 00:39:17,400 jag vet inte. 331 00:39:17,501 --> 00:39:19,454 Han är sjuk. 332 00:39:20,688 --> 00:39:23,391 Vi behöver för att komma härifrån. 333 00:39:25,527 --> 00:39:27,295 Jag tror att jag har en idé. 334 00:39:30,532 --> 00:39:32,534 Antoine, han gjorde mig till en drake. 335 00:39:33,936 --> 00:39:37,505 Den har en liten spindel av fin svart tråd på den. 336 00:39:38,706 --> 00:39:42,643 Jag kan knyta nyckeln i båda ändarna, sätta den över. 337 00:39:46,380 --> 00:39:47,949 Et voila. 338 00:39:52,286 --> 00:39:54,570 Jag gillade remskivan. 339 00:39:54,670 --> 00:39:55,670 Mmm. 340 00:39:56,706 --> 00:39:58,541 - Nej. - Vad? 341 00:39:58,641 --> 00:40:04,715 Om du inte kan vända det, det är ... helt meningslöst. 342 00:40:04,815 --> 00:40:06,684 Helt meningslöst? 343 00:40:06,784 --> 00:40:07,784 OK. 344 00:40:09,670 --> 00:40:13,356 Vad kan ta oss från det här till det här? 345 00:40:13,456 --> 00:40:16,260 Det har vi tillgång till från inuti cellen. 346 00:40:16,360 --> 00:40:17,527 Exakt. 347 00:40:17,628 --> 00:40:19,429 Du förstår, det är därför strängen är smart. 348 00:40:19,530 --> 00:40:21,597 Vi kan hålla det här och de kommer aldrig att träna ... 349 00:40:21,697 --> 00:40:23,753 Eftermiddag, meneer. 350 00:40:33,527 --> 00:40:34,978 Vad pratade du om? 351 00:40:35,079 --> 00:40:38,682 Ingenting, meneer. Vi pratade bara. 352 00:40:38,782 --> 00:40:40,684 - Ja. - Sopa, ja? 353 00:40:40,784 --> 00:40:42,972 Ren cell, rent hjärta, finare. 354 00:40:45,974 --> 00:40:47,574 Kanske. 355 00:41:15,402 --> 00:41:17,320 - OK, han är borta. - Hur länge var han där? 356 00:41:17,420 --> 00:41:19,322 Hörde han oss? Hörde han något? 357 00:41:19,422 --> 00:41:21,103 Vi sa inte någonting kriminellt. 358 00:41:20,925 --> 00:41:23,626 OK. OK, om han frågar fråga om oss, 359 00:41:23,726 --> 00:41:26,530 vi pratade bara om ... vi pratar om snöre, va? 360 00:41:26,630 --> 00:41:28,733 För hur vi hänger upp kvasten. Huh? Det är allt. 361 00:41:28,833 --> 00:41:31,351 - Vi glömmer allt annat. - Vänta vänta vänta. 362 00:41:35,925 --> 00:41:38,525 Åh, ja, ja. Ge det till mig. 363 00:41:49,871 --> 00:41:50,871 Ha. 364 00:41:52,606 --> 00:41:54,057 Åh, ja. 365 00:41:54,157 --> 00:41:55,157 åh! 366 00:41:55,927 --> 00:41:57,527 Gående... 367 00:41:57,929 --> 00:41:59,429 Du förstår? 368 00:41:59,528 --> 00:42:01,514 - Inte riktigt. - Något mer? 369 00:44:46,949 --> 00:44:48,349 Å nej. 370 00:44:51,353 --> 00:44:52,353 Skit! 371 00:45:52,679 --> 00:45:54,079 OK. OK. 372 00:45:56,251 --> 00:45:57,251 Ja. 373 00:47:06,088 --> 00:47:07,088 Så? 374 00:47:07,471 --> 00:47:08,471 Se. 375 00:47:09,072 --> 00:47:10,407 Jag har inte sovit hela natten. 376 00:47:10,507 --> 00:47:11,708 Men du gjorde det? 377 00:47:11,809 --> 00:47:14,996 - Mm-hm. Båda dörrarna. - Verkligen? 378 00:47:16,398 --> 00:47:19,317 Du öppnade faktiskt ... båda dörrarna? 379 00:47:19,416 --> 00:47:21,103 Ja. Det gjorde jag faktiskt. 380 00:47:24,072 --> 00:47:25,907 Très bien. 381 00:47:34,849 --> 00:47:36,318 Skräp? 382 00:47:41,456 --> 00:47:43,456 Bra jobbat. 383 00:47:44,141 --> 00:47:46,326 Hej, vi kommer inte att kunna att se den blomma. 384 00:47:49,063 --> 00:47:51,099 Det är gatan utanför. 385 00:47:52,067 --> 00:47:54,369 Vad i helvete är det? 386 00:47:58,039 --> 00:47:59,775 Se upp. 387 00:48:13,454 --> 00:48:14,454 Hallå! 388 00:48:36,411 --> 00:48:37,411 Skit. 389 00:48:54,228 --> 00:48:55,780 Vad gjorde han här? 390 00:48:55,880 --> 00:48:58,114 Åh, han hämtade mitt gårdsavfall, meneer. 391 00:48:58,215 --> 00:49:01,085 Ja, det såg jag, ostdick. Han är inte på trädgårdstjänst. 392 00:49:01,184 --> 00:49:03,472 Varför samlar han in från dig? Varför inte honom? 393 00:49:05,974 --> 00:49:07,442 Från och med nu... 394 00:49:08,577 --> 00:49:10,994 ..rengör din egen skit. 395 00:49:11,094 --> 00:49:12,813 Ja, meneer. 396 00:49:24,592 --> 00:49:26,510 Kaptenen har beställt en nedbrytning. 397 00:49:26,610 --> 00:49:30,146 Det är därför de är alla så spooked. 398 00:49:30,246 --> 00:49:32,126 Så innan du gör det vad det än gör du gör, 399 00:49:32,148 --> 00:49:34,284 se till att du kan bli klar av dessa snipskyttar. 400 00:49:34,385 --> 00:49:37,355 - Ja. Vi räknar ut det. - Ja, tänk noga. 401 00:49:37,454 --> 00:49:40,490 Du misslyckas, du får 25 år om du har tur. 402 00:49:40,590 --> 00:49:43,293 En kula i huvudet om du inte är det. 403 00:49:43,393 --> 00:49:46,931 Kikskytten på pistolen går är en komplett psykopat. 404 00:49:47,030 --> 00:49:49,000 Jag hörde att han sköt några barn i Joburg 405 00:49:49,099 --> 00:49:52,302 och de publicerade honom här svalna. 406 00:49:52,402 --> 00:49:54,271 Jag ska fortsätta leta efter dig. 407 00:49:54,371 --> 00:49:57,108 Men hela planen är dömd till misslyckande. 408 00:49:57,208 --> 00:49:58,541 En av dessa morgnar, 409 00:49:58,641 --> 00:50:00,594 Jag hoppas att du kommer vakna upp och se det. 410 00:50:07,469 --> 00:50:09,603 Du är ung. Och jag gillar dig. 411 00:50:11,005 --> 00:50:13,556 Men du är en del av en rörelse nu. 412 00:50:13,657 --> 00:50:15,911 Vad du gör påverkar alla. 413 00:50:18,914 --> 00:50:20,548 Ja, så hjälp oss. 414 00:51:10,065 --> 00:51:12,224 Men om vi kan låsa upp tre dörrar, vi kan låsa upp 20 ... 415 00:51:12,315 --> 00:51:14,050 Du vet inte ens hur många finns det. 416 00:51:14,150 --> 00:51:15,351 Det spelar ingen roll om det är 100. 417 00:51:15,418 --> 00:51:17,153 Om de har ett lås, vi kan göra en nyckel. 418 00:51:17,253 --> 00:51:18,956 Vad sägs om det gatan utanför? 419 00:51:19,056 --> 00:51:21,295 Vi behöver civila kläder. Andra saker. Kvarter i närheten. 420 00:51:21,125 --> 00:51:22,485 Hur kommer vi ut landets? 421 00:51:22,460 --> 00:51:24,139 Vi jobbar på det. Ett steg i taget. 422 00:51:23,795 --> 00:51:25,195 Det finns för många okända! 423 00:51:25,295 --> 00:51:26,856 Och vi får reda på dem. Ha tålamod. 424 00:51:26,362 --> 00:51:28,666 Du måste ha tålamod med oss. 425 00:51:28,766 --> 00:51:31,068 Ta tålamod från de andra. Jag ger inte. 426 00:51:31,168 --> 00:51:33,204 20 år, jag har varit här! 427 00:51:33,304 --> 00:51:37,141 Och en gång om året, de ger mig 30 minuter. 428 00:51:37,240 --> 00:51:41,195 30 minuter. Ensam med min egen son. 429 00:51:42,764 --> 00:51:44,432 De försöker bryta oss. 430 00:51:45,735 --> 00:51:47,418 Inget mer tålamod. 431 00:51:47,518 --> 00:51:49,304 Vi slåss tillbaka! 432 00:51:51,773 --> 00:51:53,324 Han är oberäknelig. 433 00:51:53,423 --> 00:51:56,059 Han har gjort ett val. Hur är det med dig? 434 00:51:56,159 --> 00:51:58,012 - Är du... - Okej, lyssna! 435 00:52:03,717 --> 00:52:06,054 Vi är alla på samma sida. 436 00:52:25,206 --> 00:52:29,059 I fängelse, inget förblir detsamma, 437 00:52:29,159 --> 00:52:32,748 och ändå ändras ingenting. 438 00:52:34,715 --> 00:52:39,637 Rutinen är det enda som ger tiden någon mening. 439 00:52:39,737 --> 00:52:41,739 Så du använder det. 440 00:52:41,840 --> 00:52:44,291 Du använder allt. 441 00:52:46,527 --> 00:52:49,681 Du hittar sprickorna i deras rustning 442 00:52:49,780 --> 00:52:53,384 och du utnyttjar dem till fullo 443 00:52:53,483 --> 00:52:56,304 dag efter dag efter dag. 444 00:53:27,702 --> 00:53:29,586 Och genom dessa sprickor, 445 00:53:29,686 --> 00:53:33,474 i de oeventliga fotnoterna av fängelselivet ... 446 00:53:35,210 --> 00:53:37,193 ..victory vann. 447 00:53:37,293 --> 00:53:40,231 Det är så du slog fascisterna - 448 00:53:40,331 --> 00:53:43,485 en motståndskraft efter det andra. 449 00:53:46,186 --> 00:53:47,637 - Kitson. - Hur är det? 450 00:53:47,737 --> 00:53:50,074 Är du fortfarande ansvarig av filmskåpet? 451 00:53:50,173 --> 00:53:51,675 Jag åker dit ikväll. 452 00:53:51,775 --> 00:53:53,561 När låter de dig har nyckeln? 453 00:54:43,311 --> 00:54:44,780 Du beställer. 454 00:54:45,880 --> 00:54:46,880 Åh. 455 00:54:59,193 --> 00:55:00,711 Ja, jag kan se tydligt nu. 456 00:55:00,811 --> 00:55:02,463 Lilla prick. 457 00:55:03,798 --> 00:55:05,548 Ah! Husmanskost. 458 00:55:05,648 --> 00:55:08,719 Den svarta lilla råtta du brukade umgås med. 459 00:55:08,820 --> 00:55:11,338 Har sträckt ut för tre dagar sedan. 460 00:55:12,474 --> 00:55:15,291 Jag hör att de måste ta upp honom två gånger. 461 00:55:15,391 --> 00:55:17,695 Ryckande och skummande i hans slang. 462 00:55:17,795 --> 00:55:19,463 Väpnat rån, 463 00:55:19,563 --> 00:55:22,733 och han får en gratis utbildning och lagstadgad begravning. 464 00:55:22,833 --> 00:55:26,153 Mer än hans värdelösa infödda kunde någonsin ge till honom, va? 465 00:55:28,255 --> 00:55:29,690 Njut av dina glasögon. 466 00:55:50,780 --> 00:55:52,681 Jag kommer inte att ge upp. 467 00:56:12,735 --> 00:56:14,934 ♪ Dies irae 468 00:56:15,619 --> 00:56:17,818 ♪ Dies illa 469 00:56:18,521 --> 00:56:21,458 ♪ Solvet saeclum i favilla 470 00:56:21,557 --> 00:56:24,813 ♪ Teste David cum sybilla 471 00:56:26,849 --> 00:56:31,434 ♪ Quantus tremor est futurus 472 00:56:31,534 --> 00:56:35,840 ♪ Quando judex est venturus 473 00:56:35,940 --> 00:56:40,827 ♪ Cuncta stricte discussurus 474 00:56:45,467 --> 00:56:49,867 ♪ Dies irae, dies illa 475 00:56:50,922 --> 00:56:53,858 ♪ Solvet saeclum i favilla 476 00:56:53,958 --> 00:56:57,545 ♪ Teste David cum sybilla 477 00:56:59,014 --> 00:57:03,802 ♪ Hur stor blir 478 00:57:03,902 --> 00:57:08,438 När domaren kommer ♪ 479 00:57:08,539 --> 00:57:14,028 ♪ saker strikt 480 00:57:17,699 --> 00:57:22,099 ♪ dag, är det 481 00:57:23,653 --> 00:57:26,791 ♪ kommer att upplösas i aska 482 00:57:26,891 --> 00:57:29,978 ♪ David och Sybil 483 00:57:31,947 --> 00:57:36,500 ♪ Hur stor blir 484 00:57:36,599 --> 00:57:41,338 När domaren kommer ♪ 485 00:57:41,438 --> 00:57:46,844 ♪ saker strikt 486 00:57:46,945 --> 00:57:49,880 ♪ Hur stor blir 487 00:57:49,981 --> 00:57:53,483 ♪ dag, är det 488 00:57:53,583 --> 00:57:56,619 ♪ Hur stor blir 489 00:57:56,719 --> 00:57:59,824 ♪ dag, är det 490 00:57:59,923 --> 00:58:02,893 ♪ Hur stor blir 491 00:58:02,994 --> 00:58:06,496 ♪ Quantus-tremor est futurus 492 00:58:06,597 --> 00:58:09,632 ♪ Quando judex est venturus 493 00:58:09,733 --> 00:58:13,536 ♪ Cuncta stricte discussurus 494 00:58:13,637 --> 00:58:16,807 ♪ Cuncta stricte Cuncta stricte 495 00:58:16,907 --> 00:58:19,844 ♪ Stricte discussurus 496 00:58:19,943 --> 00:58:23,081 ♪ Cuncta stricte Cuncta stricte 497 00:58:23,181 --> 00:58:26,634 ♪ Stricte discussurus. 498 00:59:11,914 --> 00:59:14,449 Kom igen kom igen. Kom in, snabbt. 499 00:59:50,550 --> 00:59:52,686 Nej nej nej! 500 01:01:32,755 --> 01:01:33,755 OK. 501 01:02:14,996 --> 01:02:17,331 - Vi försöker det. - Ja, ja. OKEJ OKEJ. 502 01:02:35,650 --> 01:02:37,585 Försiktig det går inte. 503 01:03:09,851 --> 01:03:12,702 - Det räcker. Det räcker. - Vänta. Vänta! 504 01:03:12,802 --> 01:03:14,956 Det räcker. Kom igen. Kom igen. 505 01:03:55,463 --> 01:03:58,297 Åh, för att gråta högt! 506 01:04:08,010 --> 01:04:09,827 Lämna det. Lämna det. Kom igen. 507 01:04:09,927 --> 01:04:11,880 Kom igen. Kom igen kom igen! 508 01:04:57,358 --> 01:04:58,358 Hmm. 509 01:06:55,277 --> 01:06:57,110 Stå utanför din cell. 510 01:07:11,425 --> 01:07:13,010 Är du sjuk, Jenkin? 511 01:07:13,110 --> 01:07:14,512 Nej, kapten. 512 01:07:14,612 --> 01:07:17,280 Du har någon sorts hörselproblem? 513 01:07:17,380 --> 01:07:18,983 Någon infektion eller något? 514 01:07:19,083 --> 01:07:20,351 Nej, kapten. 515 01:07:20,451 --> 01:07:21,851 OK. OK. 516 01:07:22,318 --> 01:07:24,121 Så ringde klockan och du hörde det. 517 01:07:24,221 --> 01:07:25,873 Varför vaknade du inte upp? 518 01:07:27,675 --> 01:07:29,293 Jag är ledsen, kapten. 519 01:07:29,393 --> 01:07:32,146 Åh, du är ledsen? Jaja, det rörde mitt hjärta. 520 01:07:33,414 --> 01:07:34,965 Låt mig berätta något för dig. 521 01:07:35,065 --> 01:07:37,467 När du hör lunchtidsklockan gå i eftermiddag 522 01:07:37,568 --> 01:07:39,568 och du hör klockan på eftermiddagen gå i kväll, 523 01:07:39,503 --> 01:07:40,670 du kommer att stanna kvar i din cell 524 01:07:40,771 --> 01:07:42,505 och jag kommer inte ge dig mat. 525 01:07:42,606 --> 01:07:44,007 Hur låter det, hmm? 526 01:07:44,108 --> 01:07:46,143 Jag är ... Jag är väldigt ledsen, Kapten. 527 01:07:46,242 --> 01:07:49,112 Åh, fruktansvärt ledsen nu, är det? 528 01:07:49,213 --> 01:07:54,518 Du gick med i en terroristgrupp av smutsiga svarta Rottweilers 529 01:07:54,617 --> 01:07:57,188 och de tuggade dig och de spottade ut dig 530 01:07:57,288 --> 01:07:59,422 och nu sitter du fast här med mig! Hmm? 531 01:07:59,523 --> 01:08:02,293 Och 20 års erfarenhet i det här jobbet berättar för mig 532 01:08:02,393 --> 01:08:04,628 du sov genom min säng för att du är trött, 533 01:08:04,728 --> 01:08:08,398 och du är trött eftersom du sover inte, hmm? 534 01:08:08,498 --> 01:08:10,184 Varför sover du inte? 535 01:08:12,153 --> 01:08:13,989 Jag frågade dig en fråga. 536 01:08:15,289 --> 01:08:17,240 Jag är ledsen, kapten. 537 01:08:17,341 --> 01:08:19,577 Åh, "Jag är ledsen, kapten." Hmm. 538 01:08:19,676 --> 01:08:21,244 "Jag är ledsen, kapten." 539 01:08:21,345 --> 01:08:23,265 Nej nej nej nej. Jag kan lukta det. 540 01:08:24,332 --> 01:08:25,716 Jag är ledsen, Capt ... 541 01:08:25,817 --> 01:08:29,270 Gör du inte någonsin sova igenom min klocka igen! 542 01:08:30,372 --> 01:08:31,771 Hörde du mig den gången, Jenkin? 543 01:08:31,588 --> 01:08:33,423 - Ja, kapten. - Mmm. Det är bra. 544 01:08:33,524 --> 01:08:36,043 OK, nu, gå och stå utanför. Fortsätt. Fortsätt. 545 01:08:41,283 --> 01:08:42,432 Nej, stå där. 546 01:08:42,533 --> 01:08:44,234 Titta på mig när jag pratar med dig. 547 01:08:44,335 --> 01:08:46,152 Snälla du. Det är min son. 548 01:08:48,791 --> 01:08:51,242 Titta på mig när jag är det pratar med dig! Står där! 549 01:08:51,341 --> 01:08:52,676 - Snälla du... - Inte blodiga rörelser! 550 01:08:52,777 --> 01:08:54,177 Snälla du. Det är av min son. 551 01:08:54,278 --> 01:08:56,313 Jag får ha en bild. Det är av min son. 552 01:08:56,412 --> 01:08:59,064 Nej nej nej. Nej, nej, nej, inte ... 553 01:09:02,404 --> 01:09:04,038 Rör inte vid dem! 554 01:09:05,207 --> 01:09:07,725 - Rör mig inte! - På knäna, man! 555 01:09:07,826 --> 01:09:10,461 - Nej nej! Nej! - Bara hålla käften! 556 01:09:10,560 --> 01:09:12,730 De är mina! De är mina! 557 01:09:12,831 --> 01:09:14,398 De är mina! 558 01:09:14,497 --> 01:09:16,367 De är mina! Ni fascister! 559 01:09:16,466 --> 01:09:19,170 Fascister! De är mina, ni fascister! 560 01:09:19,270 --> 01:09:21,238 Rör inte vid dem! De är mina! 561 01:09:21,337 --> 01:09:23,742 De är mina! De är mina! 562 01:09:23,841 --> 01:09:27,144 Gör du inte det! Gör du inte det! De är mina! 563 01:09:27,243 --> 01:09:29,113 - De är mina! - Håll käften! 564 01:09:29,212 --> 01:09:30,514 De är mina! De är mina! 565 01:09:30,613 --> 01:09:32,701 Inte mer av den här skiten här heller! Huh? 566 01:09:34,368 --> 01:09:36,487 Hallå! Jenkin! Här! 567 01:09:36,587 --> 01:09:39,757 De är mina! De är mina! 568 01:09:39,858 --> 01:09:43,027 Inte mer av den där skiten. Är det klart? 569 01:09:43,127 --> 01:09:44,645 Ja, kapten. 570 01:09:51,286 --> 01:09:52,286 Hmm? 571 01:09:58,426 --> 01:10:00,626 Jag förstår aldrig varför du människor omger dig själv 572 01:10:00,377 --> 01:10:02,530 med dessa dumma små bilder. 573 01:10:03,832 --> 01:10:07,251 Och du missade ett besök, hör jag. Är det rätt? 574 01:10:07,350 --> 01:10:09,787 Ja, kapten. Sjukdom. 575 01:10:09,887 --> 01:10:13,524 Åh, så det är vad de berätta för dig? 576 01:10:13,623 --> 01:10:14,623 Hmm? 577 01:10:48,643 --> 01:10:50,278 Vad är detta? 578 01:10:57,351 --> 01:10:58,587 Dess... 579 01:11:00,220 --> 01:11:03,625 Det är ... det är ... det är för ... um, fotografier, kapten. 580 01:11:18,340 --> 01:11:20,775 Vilken helt dum idé. 581 01:11:24,814 --> 01:11:27,398 Ja, du är ganska liten hemmafru, eller hur? Hallå? 582 01:11:27,497 --> 01:11:28,898 Tillräckligt. 583 01:11:33,622 --> 01:11:35,155 Där finns något. 584 01:11:41,328 --> 01:11:43,530 Där finns något, och jag kommer att hitta det. 585 01:11:46,735 --> 01:11:48,804 Nu gör du ren allt detta skräp upp. 586 01:11:52,908 --> 01:11:55,310 Huh? En till? 587 01:11:56,310 --> 01:11:57,846 Okej, låt oss gå. 588 01:12:14,462 --> 01:12:17,465 Jag begravde nerverna så djupt som jag möjligen kunde. 589 01:12:20,467 --> 01:12:24,587 Men vad stannar kvar måste komma ut. 590 01:12:24,688 --> 01:12:27,190 Och de nattliga panikattackerna blev mer ond 591 01:12:27,291 --> 01:12:28,844 när dagarna gick. 592 01:12:33,715 --> 01:12:39,470 Och ändå presenteras varje hinder nya sätt att se saker. 593 01:12:39,569 --> 01:12:42,792 Så hela fängelset blev ett gömställe. 594 01:12:44,458 --> 01:12:45,927 Bokhyllor. 595 01:12:48,029 --> 01:12:51,215 Sprickor i väggen. 596 01:12:51,314 --> 01:12:53,769 Tvättspannar fylld med tvålpulver. 597 01:12:55,569 --> 01:12:58,573 Dessa blev frihetsagenter. 598 01:13:01,042 --> 01:13:04,360 Och när en dörr stängdes, 599 01:13:04,461 --> 01:13:06,378 en annan öppnades. 600 01:13:09,384 --> 01:13:11,921 Många av dem med nycklar som jag hade gjort. 601 01:13:23,832 --> 01:13:25,900 Frihet är en mycket enkel idé. 602 01:13:27,635 --> 01:13:31,238 Vilket är kanske varför det kan så lätt gå förlorat. 603 01:13:38,847 --> 01:13:40,047 Rätt. 604 01:13:44,519 --> 01:13:45,904 Det finns lite förfall här. 605 01:13:46,003 --> 01:13:47,971 Arggh! Det är när du rör vid ryggen. 606 01:13:48,072 --> 01:13:50,859 Han måste komma till min kirurgi. Det måste komma ut. 607 01:13:54,595 --> 01:13:56,731 Inte igen, dammit! 608 01:14:00,368 --> 01:14:01,368 Stanna kvar! 609 01:14:07,842 --> 01:14:10,729 Loggie! Den elektriska dörren! 610 01:14:10,828 --> 01:14:14,064 Vi står här! 611 01:14:14,164 --> 01:14:17,853 Loggie! Öppna gallerdörren! Tryck på knappen! 612 01:14:19,420 --> 01:14:22,890 Öppna den fördömda dörren! Loggie! Vakna! 613 01:14:24,859 --> 01:14:26,661 åh! Bra gjort! 614 01:14:30,032 --> 01:14:31,231 Rätt. 615 01:14:33,501 --> 01:14:34,501 Flytta! 616 01:14:36,070 --> 01:14:38,405 Åh, skit! Ta dig upp, man! 617 01:14:45,512 --> 01:14:48,832 Under de senaste flera månader har vi skapat 39 nycklar 618 01:14:48,932 --> 01:14:51,703 för 15 separata dörrar runt detta fängelse. 619 01:14:51,802 --> 01:14:54,505 Vi har flyttat från våra celler till korridoren 620 01:14:54,604 --> 01:14:56,908 till bottenvåningen och till adminavsnittet 621 01:14:57,007 --> 01:14:59,911 404 dagar utan upptäckt. 622 01:15:00,011 --> 01:15:02,096 Vi vill dela detta med dig. 623 01:15:03,497 --> 01:15:05,048 Varför kommer du inte? 624 01:15:05,149 --> 01:15:07,548 Du sa det själv. de är bygga ett vapentorn utanför. 625 01:15:07,583 --> 01:15:09,988 - Det är inte operativt ännu. - Du tänker. 626 01:15:10,087 --> 01:15:12,389 Lyssna, springa runt fikla med skåp 627 01:15:12,488 --> 01:15:15,092 och överlever där ute är två mycket olika saker. 628 01:15:15,193 --> 01:15:17,432 Vi går inte med dig för det finns ingenstans att gå. 629 01:15:17,161 --> 01:15:19,898 Vi kan åka till Moçambique och därifrån till Tanzania. 630 01:15:19,997 --> 01:15:21,131 Du lyssnar inte på oss. 631 01:15:21,231 --> 01:15:22,867 Jag har fått nog att lyssna på dig. 632 01:15:22,966 --> 01:15:24,635 - Hallå! Du visar viss respekt! - Varför? 633 01:15:24,734 --> 01:15:26,774 Okej, det är nog! Jag föreslår att från och med nu ... 634 01:15:26,470 --> 01:15:27,971 Och du, vi vet alla ditt beslut 635 01:15:28,072 --> 01:15:29,952 att flyga din flagga bakifrån dina fängelsestänger. 636 01:15:29,940 --> 01:15:32,643 - Vi håller inte med. - Vi borde vända och följa dig nu? 637 01:15:32,743 --> 01:15:34,912 - Följ ditt samvete. - Är du mitt samvete? 638 01:15:35,012 --> 01:15:36,646 Ja. Om vi ​​måste vara det. 639 01:15:36,747 --> 01:15:39,106 Något som inte är flyktig är en pakt med djävulen själv. 640 01:15:38,783 --> 01:15:39,951 Du vet det! 641 01:15:40,051 --> 01:15:41,618 En och en, denna regering hackar 642 01:15:41,717 --> 01:15:43,118 allt vi står för i bitar, 643 01:15:42,953 --> 01:15:44,689 och vår inaktivitet är medverkan! 644 01:15:44,788 --> 01:15:46,990 Varje dag vi sitter här, vi motiverar denna regim. 645 01:15:47,091 --> 01:15:50,560 Men kanske allt du vita söder Afrikanska är samma, va? 646 01:15:50,661 --> 01:15:52,831 Ni pratar alla. Ingen action. 647 01:15:52,930 --> 01:15:55,033 Hej okej! OK! 648 01:15:55,132 --> 01:15:56,632 Respektlös tik! 649 01:15:56,733 --> 01:15:58,212 Kom ihåg vem du pratar med, pojke! 650 01:15:58,036 --> 01:15:59,670 Jag vet exakt vem jag pratar med. 651 01:15:59,770 --> 01:16:01,604 - Åh, är det rätt? - Ja det är det! 652 01:16:01,704 --> 01:16:05,009 Ingen action? Du berättar det skitsnack till Mandela! Eller Sisulu! 653 01:16:05,109 --> 01:16:08,947 Eller någon av oss på Rivonia! Vi gjorde allt vi kunde under '64! 654 01:16:09,046 --> 01:16:12,716 Jag är stolt över att stå vidare mina bröder på Robben Island! 655 01:16:12,817 --> 01:16:14,918 Arresterade tillsammans, dömda tillsammans, 656 01:16:15,019 --> 01:16:17,188 och om vi måste, vi kommer att dö tillsammans. 657 01:16:17,287 --> 01:16:18,957 Detta är skitsnack! 658 01:16:19,056 --> 01:16:20,824 De skulle fly, alla av dem! 659 01:16:20,925 --> 01:16:24,095 Bara de kan inte, för de gör det inte har detta vapen, som vi gör. 660 01:16:24,194 --> 01:16:26,064 Vad vi har är vår enhet. 661 01:16:26,163 --> 01:16:28,099 Som det är, de kommer att förhöra oss, 662 01:16:28,198 --> 01:16:30,100 kanske tortyr oss i månader, 663 01:16:30,201 --> 01:16:32,770 även år här inne på grund av dig. 664 01:16:32,869 --> 01:16:34,137 Så kom med oss. 665 01:16:34,238 --> 01:16:35,974 Om du vill fördubbla din mening, gå, 666 01:16:36,073 --> 01:16:37,975 men vi kommer inte med dig, inte nu. 667 01:16:38,076 --> 01:16:39,978 Och vågar du inte anta 668 01:16:40,078 --> 01:16:42,078 att komma till mitt land och berätta hur saker är! 669 01:16:42,046 --> 01:16:45,167 Jag har varit i fängelse sedan tidigare du visste vad apartheid var! 670 01:16:50,171 --> 01:16:52,456 Jag har också varit tvungen att titta mina barn växer upp 671 01:16:52,555 --> 01:16:55,092 genom det lilla fängelsebesöksfönster. 672 01:16:55,193 --> 01:16:58,962 Jag är 15 år in en fyra livstidsstraff. 673 01:16:59,063 --> 01:17:00,596 Det blir inte lättare. 674 01:17:00,697 --> 01:17:04,467 Men ett frö måste ruttna i marken 675 01:17:04,568 --> 01:17:07,738 innan du kan njuta frukt av dess träd. 676 01:17:07,838 --> 01:17:11,074 Det är priset vi måste betala oss alla. 677 01:17:11,175 --> 01:17:14,011 - Snarare än att fly. - Vi flyr inte. 678 01:17:14,112 --> 01:17:17,166 - Stanna sedan. Bekämpa. - Det här är hur vi slåss. 679 01:17:18,533 --> 01:17:20,234 Vi kan alla gå ikväll. 680 01:17:21,270 --> 01:17:22,904 Och när du fångas? 681 01:17:24,006 --> 01:17:25,807 När vi fångas ... 682 01:17:27,574 --> 01:17:29,894 ... du kan komma tillbaka från de döda 683 01:17:29,993 --> 01:17:33,264 för de bröderna som du pratar om. 684 01:17:33,363 --> 01:17:35,483 Men du kommer inte att göra det. 685 01:17:37,286 --> 01:17:40,070 Jag tror att du ser tillbaka just nu 686 01:17:40,171 --> 01:17:44,893 och du kommer ångra det här beslutet för resten av dina liv. 687 01:17:56,037 --> 01:17:58,273 Kom igen. Vi försökte. 688 01:18:04,912 --> 01:18:06,514 God Jul. 689 01:18:07,614 --> 01:18:09,217 Och till dig. 690 01:18:59,100 --> 01:19:00,100 I. 691 01:19:11,345 --> 01:19:12,345 Skit! 692 01:19:18,886 --> 01:19:20,270 Jag tror att det är för sent 693 01:19:20,371 --> 01:19:22,722 för att stoppa dina svarta tänder faller ut, va? 694 01:19:25,394 --> 01:19:28,363 Eller det är mer kak att handla med de svarta gorillaerna. 695 01:19:30,099 --> 01:19:32,082 Få ut dem! Nu! 696 01:19:32,182 --> 01:19:34,269 Okej, tandfe. Ut! 697 01:19:37,805 --> 01:19:39,807 Gå ut ur min cell. Gå ut! 698 01:19:53,454 --> 01:19:55,224 Löjlig! 699 01:19:56,757 --> 01:19:59,960 Jag slösar bort min tid här! Pojke, jag lovar dig! 700 01:20:18,079 --> 01:20:19,948 Åh, tack gud! 701 01:20:36,430 --> 01:20:37,430 Ah! 702 01:20:49,177 --> 01:20:50,177 A ha. 703 01:21:07,061 --> 01:21:08,930 Gråt som en liten flicka. 704 01:21:59,280 --> 01:22:01,314 Lycka till, ni. 705 01:22:08,055 --> 01:22:09,925 Det är inte för sent att komma. 706 01:22:11,326 --> 01:22:14,829 Se till att du blir klar. Du hör mig? 707 01:22:56,070 --> 01:22:57,838 Kom igen, kom igen kom igen. 708 01:23:28,936 --> 01:23:30,136 Mm-hm. 709 01:23:44,985 --> 01:23:45,985 Hmm. 710 01:23:47,171 --> 01:23:50,391 Hur kan de hitta något här inne? 711 01:24:35,670 --> 01:24:36,670 Vänta. 712 01:25:22,451 --> 01:25:24,250 Vad är det här? 713 01:25:29,658 --> 01:25:31,460 Gå. Heja heja. Gå. 714 01:25:32,795 --> 01:25:34,612 Var är pappersklippet? Pappersklippet? 715 01:25:34,712 --> 01:25:36,613 - Var är det? - Det måste vara här. 716 01:25:36,713 --> 01:25:39,000 Bara blodiga dra det! 717 01:26:22,610 --> 01:26:26,063 Meneer! Meneer! Jag ringer dig! 718 01:26:26,162 --> 01:26:28,180 Meneer! Meneer! 719 01:26:29,417 --> 01:26:30,817 Meneer! 720 01:26:31,268 --> 01:26:34,287 Meneer! Meneer! 721 01:26:45,600 --> 01:26:48,738 Okej okej! Tillräckligt! 722 01:27:54,869 --> 01:27:56,220 - Sluta. - Vad? 723 01:27:56,319 --> 01:27:58,354 Jag måste gå tillbaka. Jag måste gå tillbaka. 724 01:27:58,454 --> 01:27:59,823 - Varför? - För summern. 725 01:27:59,923 --> 01:28:02,277 Summer för den elektriska dörren. 726 01:28:09,650 --> 01:28:10,650 Trevlig. 727 01:28:16,256 --> 01:28:17,256 ja! 728 01:28:19,594 --> 01:28:21,194 Kom igen! 729 01:28:26,201 --> 01:28:27,518 Kom igen, kom igen, kom, kom. 730 01:28:27,618 --> 01:28:28,720 OK. 731 01:28:28,819 --> 01:28:30,572 Kom igen, kom igen, kom igen. 732 01:28:36,377 --> 01:28:37,778 OK. Gå. 733 01:28:42,984 --> 01:28:45,386 OK. Verkstadsnyckel. 734 01:28:48,990 --> 01:28:50,407 Rund spets. 735 01:28:50,506 --> 01:28:52,877 Bara verkstadsnyckeln. 736 01:28:52,976 --> 01:28:54,779 Besökares rum. Det är en rund spets. 737 01:28:54,878 --> 01:28:56,838 Nej det är det inte. Det är inte vad vi behöver just nu. 738 01:28:56,546 --> 01:29:00,368 - Det är en rund spets. - Grabbar! Prova bara dem båda. 739 01:29:08,844 --> 01:29:09,844 Nej. 740 01:29:10,461 --> 01:29:11,461 Ser? 741 01:29:13,715 --> 01:29:14,884 Tack. 742 01:29:20,555 --> 01:29:21,923 Det är ok. Fortsätt, fortsätt, fortsätt. 743 01:29:27,429 --> 01:29:28,863 Flytta på dig. 744 01:29:32,902 --> 01:29:33,902 Ah! 745 01:29:38,672 --> 01:29:40,623 Kom igen kom igen. Kom kom. 746 01:29:40,724 --> 01:29:43,878 Du måste driva det hela vägen in, mon ami. 747 01:30:01,362 --> 01:30:02,680 Portarna är vidöppna. 748 01:30:02,780 --> 01:30:04,766 Du kan se gatan. 749 01:30:06,467 --> 01:30:08,235 Åh, vi gjorde det. 750 01:30:12,606 --> 01:30:14,006 Min Gud. 751 01:30:18,479 --> 01:30:20,614 Jag kommer aldrig att glömma det här ögonblicket. 752 01:30:25,653 --> 01:30:28,622 - OK. - OK. OK. 753 01:30:36,832 --> 01:30:38,500 OK. Nästa. 754 01:30:51,980 --> 01:30:52,980 Nästa. 755 01:30:58,586 --> 01:30:59,586 Nästa. 756 01:31:01,622 --> 01:31:03,103 - Du skjuter in det hela vägen in? - Ja! 757 01:31:03,140 --> 01:31:04,775 Ja, jag driver det hela vägen in. 758 01:31:04,876 --> 01:31:06,577 Ge mig en ny. 759 01:31:06,676 --> 01:31:08,277 Jag är ute. 760 01:31:09,864 --> 01:31:11,833 Det är den sista vi har. 761 01:31:31,485 --> 01:31:34,706 - Vad ska vi göra? - Tja ... vi måste gå tillbaka. 762 01:31:34,805 --> 01:31:36,573 Tillbaka? Jag skulle hellre bli skjuten. 763 01:31:36,672 --> 01:31:38,193 Det har vi inte något annat val! 764 01:31:38,141 --> 01:31:40,528 Hej killar, vänta bara. Okej vänta. 765 01:31:50,038 --> 01:31:51,739 Ja, kanske. 766 01:31:54,810 --> 01:31:56,460 - Vad? - Mejsel. 767 01:31:56,560 --> 01:31:58,579 Vad är det som händer? Vad gör du? 768 01:31:59,514 --> 01:32:00,514 Nej! 769 01:32:00,931 --> 01:32:03,801 Nej! Nej! Sluta! Sluta! 770 01:32:03,902 --> 01:32:05,368 Leonard! 771 01:32:05,469 --> 01:32:07,088 Detta kommer att fånga oss! 772 01:32:08,488 --> 01:32:10,606 Och de ska veta att vi gjorde det! 773 01:32:10,707 --> 01:32:13,061 Skruvmejsel. Jag måste gå djupare. 774 01:32:24,706 --> 01:32:26,305 Du kan höra det i den blodiga korridoren! 775 01:32:26,123 --> 01:32:27,759 Dags att titta. 776 01:32:27,859 --> 01:32:30,712 Ser? Det kommer. 777 01:32:33,015 --> 01:32:34,681 Det kommer nära. 778 01:32:36,851 --> 01:32:39,403 Ja. OK, ja. Ge mig skruvmejseln. 779 01:32:39,502 --> 01:32:40,922 Kom igen, fortsätt. 780 01:33:03,145 --> 01:33:04,813 Håll. Håll. Håll. 781 01:33:14,823 --> 01:33:18,592 Okej okej. Det räcker. Det räcker. 782 01:33:26,201 --> 01:33:27,400 Voilà. 783 01:33:27,851 --> 01:33:29,604 OK. Nu går vi. 784 01:33:40,815 --> 01:33:41,815 OK? 785 01:33:42,265 --> 01:33:45,069 - Ja, ja. - OK. 786 01:33:45,168 --> 01:33:46,956 OK. Nej nej nej. Vänta vänta. 787 01:33:52,226 --> 01:33:53,827 Vad...? 788 01:33:57,631 --> 01:33:59,483 OK. Nu går vi. 789 01:33:59,582 --> 01:34:01,542 OK. Killar, jag vill bara att säga er, det finns ingen ... 790 01:34:01,085 --> 01:34:03,771 Tim, bara öppna den fördömda dörren! 791 01:34:21,323 --> 01:34:23,225 Nej! Nej! Vänta! Nej! 792 01:34:29,163 --> 01:34:30,363 Rätt. 793 01:34:31,800 --> 01:34:32,800 Ser? 794 01:34:34,185 --> 01:34:35,804 - Åh, man. - Låt mig se. 795 01:34:43,112 --> 01:34:44,846 OK, han kommer ... 796 01:34:47,048 --> 01:34:48,682 ..han går... 797 01:34:50,152 --> 01:34:51,886 Gå. Gå. Gå. 798 01:35:13,742 --> 01:35:16,078 Kartan. Ge mig kartan. 799 01:35:26,755 --> 01:35:27,755 Gå. 800 01:35:36,364 --> 01:35:37,765 Gå. Gå. 801 01:36:45,300 --> 01:36:47,635 - OK. OK. - Gå. Kom igen. 802 01:37:09,490 --> 01:37:12,009 Öh ... tre till Joburg. 803 01:37:12,109 --> 01:37:13,962 Den vita rankningen är så. 804 01:37:16,364 --> 01:37:18,867 Nej, detta ... den här rang är bra. 805 01:37:25,106 --> 01:37:26,690 Nej, det är bra. 806 01:37:26,791 --> 01:37:29,110 Kom igen, kom igen, kom igen. 807 01:37:33,782 --> 01:37:34,782 OK. 808 01:37:40,021 --> 01:37:41,939 Låset fungerar inte längre. 809 01:37:42,038 --> 01:37:43,841 Ja. Berätta om det. 810 01:37:43,940 --> 01:37:45,541 Kom igen. 811 01:37:45,876 --> 01:37:47,993 Kom in. Gå in. 812 01:38:00,309 --> 01:38:02,274 Stig upp och lysa, damer! 813 01:38:04,779 --> 01:38:06,713 Upp får du, flickor! 814 01:38:22,898 --> 01:38:25,734 - God morgon, farfar. - God morgon, meneer. 815 01:38:29,270 --> 01:38:31,305 - Upp! - God morgon, meneer. 816 01:38:40,215 --> 01:38:41,614 Meneer? 817 01:39:00,101 --> 01:39:02,220 Hallå! Gå upp! 818 01:39:02,319 --> 01:39:03,319 Hallå! 819 01:39:06,608 --> 01:39:09,144 Åh, skit! Åh, skit! 820 01:39:18,520 --> 01:39:19,520 Nej... 821 01:39:20,470 --> 01:39:21,470 Nej. 822 01:39:21,971 --> 01:39:24,192 Ljud larmet. Ljud larm! 823 01:39:42,476 --> 01:39:44,127 Åh, min ... 824 01:39:44,228 --> 01:39:45,930 Vi gjorde det! 825 01:39:46,029 --> 01:39:47,430 Vi gjorde. 58323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.