All language subtitles for Episode 15 Reunion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:11,200 Senior Constable. 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,879 Expand your normal canvass. 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,879 We're gonna need a bigger-than-routine doorknock. 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,399 Will do. 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,559 Yeah. Sarge, I think you're gonna want to get down here. 6 00:00:23,560 --> 00:00:26,160 This is as bad as I've seen for a while. 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,559 The whole family? 8 00:00:40,560 --> 00:00:42,239 Mum, Dad and two kids. 9 00:00:42,240 --> 00:00:45,240 Neighbour found them when she dropped round for a coffee. 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,120 Head shot. 11 00:00:51,121 --> 00:00:53,200 It was quick. 12 00:00:59,040 --> 00:01:01,280 She was running away. Couldn't be more than eight. 13 00:01:11,600 --> 00:01:13,039 They shot the dad first. 14 00:01:13,040 --> 00:01:15,679 Looks like Mum heard the noise, came running 15 00:01:15,680 --> 00:01:17,400 and came face to face with the shooter. 16 00:01:18,400 --> 00:01:21,479 Boy was playing computer games. Probably didn't know what hit him. 17 00:01:21,480 --> 00:01:23,439 Little girl wasn't so lucky. 18 00:01:23,440 --> 00:01:25,479 All execution style. Yeah. 19 00:01:25,480 --> 00:01:27,840 Definite pro job. 20 00:01:36,120 --> 00:01:37,240 What is it? 21 00:01:38,400 --> 00:01:40,480 You know. 22 00:01:43,400 --> 00:01:46,240 What was that about? Tell me I'm wrong. 23 00:01:49,400 --> 00:01:51,320 God. 24 00:01:57,600 --> 00:01:59,759 We'll have to tell someone. Yeah? 25 00:01:59,760 --> 00:02:01,240 What happens then? 26 00:02:03,160 --> 00:02:06,520 I know we can't just walk into the office and tell them. 27 00:02:08,120 --> 00:02:10,959 But I'd like to. It isn't an option. 28 00:02:10,960 --> 00:02:12,440 Abdul's dead. 29 00:02:13,640 --> 00:02:16,079 They killed his children. 30 00:02:16,080 --> 00:02:19,240 I remember him talking about those kids. 31 00:02:23,120 --> 00:02:24,599 We have to think this through. 32 00:02:24,600 --> 00:02:26,079 Nick, we know the victim. 33 00:02:26,080 --> 00:02:28,199 We know... what he was into. 34 00:02:28,200 --> 00:02:30,279 That has to be the reason he's dead. I know. 35 00:02:30,280 --> 00:02:33,200 But right now we can't do anything about it. 36 00:03:01,840 --> 00:03:03,440 OK, let's get started. 37 00:03:04,440 --> 00:03:08,159 I want you to forget the media storm that will soon be upon us. 38 00:03:08,160 --> 00:03:10,119 But at no stage should you forget this - 39 00:03:10,120 --> 00:03:12,999 four people are dead, an entire family, 40 00:03:13,000 --> 00:03:14,799 and our community needs answers. 41 00:03:14,800 --> 00:03:16,759 So, point of entry? 42 00:03:16,760 --> 00:03:19,799 Glass cut from a window next to the sliding door. 43 00:03:19,800 --> 00:03:21,319 Didn't leave much to chance. 44 00:03:21,320 --> 00:03:23,119 What about the family? Indonesian. 45 00:03:23,120 --> 00:03:25,599 Illegals? We talking drugs? 46 00:03:25,600 --> 00:03:27,359 No, they're Australian citizens. 47 00:03:27,360 --> 00:03:30,559 Abdul and Gema Supomo came out from Sumatra about 15 years ago. 48 00:03:30,560 --> 00:03:32,839 They got no criminal record and the kids were born here. 49 00:03:32,840 --> 00:03:34,319 Information from the doorknock shows 50 00:03:34,320 --> 00:03:36,079 they were popular in the neighbourhood. 51 00:03:36,080 --> 00:03:38,759 What about work? The father came out as a tiler. 52 00:03:38,760 --> 00:03:40,439 Same job he's had since he got here. 53 00:03:40,440 --> 00:03:43,959 The mother worked as a part-time waitress at a local restaurant. 54 00:03:43,960 --> 00:03:45,079 Model citizens? 55 00:03:45,080 --> 00:03:47,119 So far no-one's said a bad word about them. 56 00:03:47,120 --> 00:03:48,399 Till they were shot. 57 00:03:48,400 --> 00:03:51,039 What about you two? You're not saying much. 58 00:03:51,040 --> 00:03:53,679 No, the... the crime scene this morning had that effect. 59 00:03:54,880 --> 00:03:57,239 Given the nature of the case, I'll be running this one. 60 00:03:57,240 --> 00:04:00,079 Matt, coordinate full backgrounds on all of the Supomos - 61 00:04:00,080 --> 00:04:02,919 daily routines, whoever they came in contact with. 62 00:04:02,920 --> 00:04:03,999 Sarge. 63 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Jennifer, Nick - 64 00:04:05,001 --> 00:04:07,839 I want you as lead detectives on this one. 65 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 Sarge. Sarge. 66 00:04:08,841 --> 00:04:10,559 How you going with the IDs? 67 00:04:10,560 --> 00:04:13,120 Rhys is at the morgue now with Abdul Supomo's brother. 68 00:04:18,120 --> 00:04:22,400 This is my brother, Abdul Supomo. 69 00:04:27,480 --> 00:04:29,720 Gema Supomo, my brother's wife. 70 00:04:35,000 --> 00:04:36,479 Take as long as you need. 71 00:04:36,480 --> 00:04:39,560 I do not want to remember them like this. 72 00:04:46,680 --> 00:04:48,920 Ben Supomo, my nephew. 73 00:05:04,600 --> 00:05:07,279 Natalie... Supomo. 74 00:05:07,280 --> 00:05:09,360 My niece, Natalie. 75 00:05:13,600 --> 00:05:15,400 How could somebody do this? 76 00:05:16,400 --> 00:05:18,480 Why? 77 00:05:24,640 --> 00:05:27,399 Spoke to the brother? 78 00:05:27,400 --> 00:05:28,959 How'd he take it? 79 00:05:28,960 --> 00:05:31,879 You heard how I reacted at the crime scene? 80 00:05:31,880 --> 00:05:33,439 Yeah, it was his family. 81 00:05:33,440 --> 00:05:35,159 He got an alibi? 82 00:05:35,160 --> 00:05:37,319 You're all heart, aren't you? 83 00:05:37,320 --> 00:05:39,119 Closest family member - that's where we look first. 84 00:05:39,120 --> 00:05:40,999 Yeah, I know. I know. 85 00:05:41,000 --> 00:05:43,679 Duncan and I asked him all the tough questions in the statement room. 86 00:05:43,680 --> 00:05:46,359 But...? But he's surprised. He's devastated. 87 00:05:46,360 --> 00:05:49,119 Duncan's checking his alibi but neither of us like him for it. 88 00:05:49,120 --> 00:05:50,879 What have you got there? 89 00:05:50,880 --> 00:05:53,279 I checked the family's belongings out of the morgue. 90 00:05:53,280 --> 00:05:55,319 I'm just going through them. Anything so far? 91 00:05:55,320 --> 00:06:00,199 Nothing on the boy. Just two plastic bangles on the girl. 92 00:06:00,200 --> 00:06:01,679 Wedding rings, watches. 93 00:06:01,680 --> 00:06:04,439 I sent their parents' mobile phones to the techs. 94 00:06:04,440 --> 00:06:08,239 But this - this was found on Abdul Supomo's person. 95 00:06:08,240 --> 00:06:10,279 In his sock. His sock? 96 00:06:10,280 --> 00:06:12,719 Yeah, not on the hook with the rest of the keys. 97 00:06:12,720 --> 00:06:14,440 What makes this key so special? 98 00:06:16,720 --> 00:06:19,839 Looks like a locker key - a train station, maybe, or a gym. 99 00:06:19,840 --> 00:06:23,600 Yeah, I'm searching online for businesses with the acronym 'CBH'. 100 00:06:25,160 --> 00:06:27,280 Drink? No, no. 101 00:06:29,400 --> 00:06:31,039 The ones that get to you - 102 00:06:31,040 --> 00:06:33,520 they're the ones that you find the answers to, no matter what. 103 00:06:36,800 --> 00:06:38,519 Should we contact someone? Who? 104 00:06:38,520 --> 00:06:40,199 Abdul was our contact. Who would we call? 105 00:06:40,200 --> 00:06:42,159 I don't know. Do they even know... 106 00:06:42,160 --> 00:06:43,999 Guys, what's up? 107 00:06:44,000 --> 00:06:46,600 Just refuelling. 108 00:06:47,720 --> 00:06:50,199 We'll go through a few of those before this thing's through. 109 00:06:50,200 --> 00:06:51,800 Yeah, you're right about that. 110 00:06:53,720 --> 00:06:55,480 Alright, I'll leave you to it. 111 00:06:57,720 --> 00:06:59,679 If they need to contact us, they will. 112 00:06:59,680 --> 00:07:02,119 What do we do in the meantime? Keep working the case. 113 00:07:02,120 --> 00:07:04,599 Just can't use any of our knowledge from four years ago. 114 00:07:04,600 --> 00:07:06,079 This has to be related. 115 00:07:06,080 --> 00:07:08,479 Abdul worked in intelligence. This was a professional hit. 116 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 Without that information, our team can't solve this case. 117 00:07:12,120 --> 00:07:13,720 Then that's the way it's gotta be. 118 00:07:14,960 --> 00:07:16,560 It's never over, is it? 119 00:07:19,120 --> 00:07:21,119 I think I've got it. 120 00:07:21,120 --> 00:07:23,639 'CBH' stands for City Bath House, Baler Lane. 121 00:07:23,640 --> 00:07:24,719 Nice work. Progress? 122 00:07:24,720 --> 00:07:27,999 Morgue staff found a locker key in Abdul Supomo's sock. 123 00:07:28,000 --> 00:07:29,679 Sock? That's what I said. 124 00:07:29,680 --> 00:07:32,479 Must be important if he's walking around with it jabbing his ankle. 125 00:07:32,480 --> 00:07:34,719 Jen and I will take this one. I don't mind going. 126 00:07:34,720 --> 00:07:37,199 It's OK. Matt said you guys are working backgrounds. 127 00:07:37,200 --> 00:07:39,400 Hey, guys, you forgot something? 128 00:07:40,880 --> 00:07:43,119 You should flash this round when you get there. 129 00:07:43,120 --> 00:07:44,520 Thank you! 130 00:07:51,320 --> 00:07:53,679 Is it just me or are those two acting weird today? 131 00:07:53,680 --> 00:07:56,079 What do you mean? I don't know. 132 00:07:56,080 --> 00:07:57,839 Nick wasn't right at the crime scene. 133 00:07:57,840 --> 00:07:58,879 It's understandable. 134 00:07:58,880 --> 00:08:01,199 When I went into the kitchen before, they both stopped talking. 135 00:08:01,200 --> 00:08:05,039 You sure it's not just you? I'm serious. You haven't noticed? 136 00:08:05,040 --> 00:08:07,399 Two people start acting weird at work, 137 00:08:07,400 --> 00:08:09,879 usually only means one thing. 138 00:08:09,880 --> 00:08:13,000 Nick and Jen? -Yeah, good one. 139 00:08:34,080 --> 00:08:36,399 I'm Detective Mapplethorpe. This is Detective Buchanan. 140 00:08:36,400 --> 00:08:39,199 We'd like to ask you a few questions. Of course. 141 00:08:41,600 --> 00:08:43,639 I'm the owner - Garth Osmond. 142 00:08:43,640 --> 00:08:45,880 Recognise this man? 143 00:08:47,000 --> 00:08:48,599 Yes. He's a regular here. 144 00:08:48,600 --> 00:08:50,079 You certain? Yes, sir. 145 00:08:50,080 --> 00:08:52,879 Very certain. I'm good with faces. 146 00:08:52,880 --> 00:08:54,399 And what about this? 147 00:08:54,400 --> 00:08:57,039 Is this his locker key? That's one of our locker keys, yes. 148 00:08:57,040 --> 00:08:58,999 We'd like to look inside, if you wouldn't mind. 149 00:08:59,000 --> 00:09:00,639 I'm afraid I can't let you do that. 150 00:09:00,640 --> 00:09:04,119 I guarantee my clients' privacy, so unless you have a warrant... 151 00:09:04,120 --> 00:09:07,039 This key was found on the body of a murdered man. 152 00:09:07,040 --> 00:09:09,800 Getting a warrant's not going to be that hard. 153 00:09:10,840 --> 00:09:13,479 Just give me a minute. I'll get someone else to mind the desk. 154 00:09:13,480 --> 00:09:14,960 Thank you. 155 00:09:19,640 --> 00:09:22,560 Detectives, come with me. 156 00:09:24,000 --> 00:09:25,959 And you are? 157 00:09:25,960 --> 00:09:28,640 I think you know who I am, why I'm here. 158 00:09:30,240 --> 00:09:32,199 Give us a few minutes to follow this up. 159 00:09:32,200 --> 00:09:34,240 Whatever was in that locker is long gone. 160 00:09:36,040 --> 00:09:37,520 Let's go. 161 00:09:40,320 --> 00:09:42,039 Can you tell us what's going on? 162 00:09:42,040 --> 00:09:44,079 This isn't the place. 163 00:09:44,080 --> 00:09:46,880 Look, if you want us to come... Not now. Not yet. 164 00:10:12,920 --> 00:10:14,400 Can you give us some answers now? 165 00:10:16,880 --> 00:10:19,119 You worked for SIS in the past. 166 00:10:19,120 --> 00:10:21,239 Four years ago. 167 00:10:21,240 --> 00:10:22,959 Our colleagues spoke highly of you. 168 00:10:22,960 --> 00:10:25,559 We did our bit. 169 00:10:25,560 --> 00:10:28,280 So what happened to Abdul and his family? Why was he killed? 170 00:10:29,480 --> 00:10:31,479 Was he still working for you? 171 00:10:31,480 --> 00:10:33,359 He was. 172 00:10:33,360 --> 00:10:36,319 So his murder did have something to do with a... 173 00:10:36,320 --> 00:10:37,639 We have a problem, Detectives. 174 00:10:37,640 --> 00:10:39,839 Your homicide investigation is getting in the way 175 00:10:39,840 --> 00:10:41,319 of an ongoing SIS operation. 176 00:10:41,320 --> 00:10:43,200 What operation? 177 00:10:44,920 --> 00:10:47,199 Abdul was our handler when we worked undercover for SIS. 178 00:10:47,200 --> 00:10:49,199 We'd like to know what happened to him. 179 00:10:49,200 --> 00:10:51,279 I need you to slow down your team's homicide investigation 180 00:10:51,280 --> 00:10:52,559 into the Supomos' murder. 181 00:10:52,560 --> 00:10:54,839 You're asking us to throw the case. 182 00:10:54,840 --> 00:10:56,319 The murders will be solved. 183 00:10:56,320 --> 00:10:58,519 Just not by the Homicide department. 184 00:10:58,520 --> 00:10:59,999 This is a national security matter. 185 00:11:00,000 --> 00:11:02,799 It's your job, both of you, to keep this investigation away from SIS. 186 00:11:02,800 --> 00:11:05,879 We don't work for SIS anymore. Our job's to solve homicides. 187 00:11:05,880 --> 00:11:08,239 You're both signatories to the Official Secrets Act. 188 00:11:08,240 --> 00:11:10,519 You never stop working for SIS, you know that. 189 00:11:10,520 --> 00:11:12,279 You're underestimating our crew. 190 00:11:12,280 --> 00:11:14,440 They're gonna follow the leads no matter what we do. 191 00:11:17,800 --> 00:11:19,719 So... you give them a lead. 192 00:11:19,720 --> 00:11:23,240 Supomo's brother Udiano was having an affair with his wife. 193 00:11:24,240 --> 00:11:26,080 But he didn't kill his family. 194 00:11:28,920 --> 00:11:30,800 You want us to set up an innocent man? 195 00:11:32,000 --> 00:11:33,720 Take them back to the Bath House. 196 00:11:36,240 --> 00:11:37,759 The Official Secrets Act - 197 00:11:37,760 --> 00:11:39,559 mention anything, I'll have your jobs 198 00:11:39,560 --> 00:11:41,440 and see that you do time in prison. 199 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 Clear? 200 00:11:58,200 --> 00:12:00,840 We're about to send our crew off on a wild goose chase. 201 00:12:02,840 --> 00:12:04,760 Are you sure we should be doing this? 202 00:12:06,240 --> 00:12:07,879 I think it's the right thing to do. 203 00:12:07,880 --> 00:12:09,719 National security trumps homicide. 204 00:12:09,720 --> 00:12:12,640 If I can help... I will. 205 00:12:15,240 --> 00:12:18,279 I spoke to the boss at the tiling company where Abdul Supomo worked. 206 00:12:18,280 --> 00:12:19,999 Sorry, Sarge. That's OK. 207 00:12:20,000 --> 00:12:21,519 Never took a sickie 208 00:12:21,520 --> 00:12:24,319 and he never had any issues with coworkers or clients. 209 00:12:24,320 --> 00:12:27,359 Info back from Ballistics shows there was one shooter only. 210 00:12:27,360 --> 00:12:30,559 He or she used a silencer on a .32-calibre handgun. 211 00:12:30,560 --> 00:12:32,319 I'm chasing up gun registration but... 212 00:12:32,320 --> 00:12:35,079 It's unlikely the shooter would be in the system. 213 00:12:35,080 --> 00:12:37,399 Jennifer, Nick, anything from the Bath House? 214 00:12:37,400 --> 00:12:39,439 We're gonna need a warrant to look inside that locker. 215 00:12:39,440 --> 00:12:42,359 So what took you so long? You've been gone a couple of hours. 216 00:12:42,360 --> 00:12:44,119 We swung back by the crime scene again, 217 00:12:44,120 --> 00:12:45,959 where we got a tip-off from the neighbour. 218 00:12:45,960 --> 00:12:49,959 Seems that Abdul's brother Udiano was a constant visitor at the house. 219 00:12:49,960 --> 00:12:51,519 That makes sense. Yeah. 220 00:12:51,520 --> 00:12:54,319 Except that Udiano mostly visited during the day 221 00:12:54,320 --> 00:12:57,359 when Abdul was at work and the kids were at school. 222 00:12:57,360 --> 00:12:59,679 So he was having an affair with his brother's wife. 223 00:12:59,680 --> 00:13:01,359 Certainly points to motive. 224 00:13:01,360 --> 00:13:03,439 Duncan, I thought you checked his alibi. 225 00:13:03,440 --> 00:13:04,559 Yeah, I did, Sarge. 226 00:13:04,560 --> 00:13:07,839 He was working across town at the petrol station till 9:00 last night. 227 00:13:07,840 --> 00:13:09,319 Pathology puts the death at 8:00pm. 228 00:13:09,320 --> 00:13:12,480 But allowing for a margin of error in the science, he's a possible. 229 00:13:14,000 --> 00:13:15,479 Yeah, something doesn't feel right. 230 00:13:15,480 --> 00:13:19,159 Udiano would have motive to kill his brother, maybe, or the wife. 231 00:13:19,160 --> 00:13:21,399 But why kill the kids, the entire family? 232 00:13:21,400 --> 00:13:23,359 Maybe it just all came to a head. 233 00:13:23,360 --> 00:13:25,159 Udiano wanted Gema to run away with him 234 00:13:25,160 --> 00:13:26,639 and she wouldn't leave her husband? 235 00:13:26,640 --> 00:13:28,119 Udiano got jealous, killed them all - 236 00:13:28,120 --> 00:13:29,959 "If I can't have you, no-one can." 237 00:13:29,960 --> 00:13:32,600 Bring him in. Lean on him. Good work. 238 00:13:38,200 --> 00:13:39,959 You lied to us, Udiano. 239 00:13:39,960 --> 00:13:41,719 I didn't lie. 240 00:13:41,720 --> 00:13:44,759 Well, you left out some pretty big details, then, didn't you? 241 00:13:44,760 --> 00:13:47,080 We would've interviewed him anyway. 242 00:13:48,080 --> 00:13:49,639 He's lost his whole family. 243 00:13:49,640 --> 00:13:52,959 We know it wasn't him and they're gonna put him through hell. 244 00:13:52,960 --> 00:13:54,479 To them, he's a legitimate suspect. 245 00:13:54,480 --> 00:13:56,359 Were you having an affair with your brother's wife? 246 00:13:56,360 --> 00:13:57,439 No. 247 00:13:57,440 --> 00:14:00,239 Then why were you at the house when only Mrs Supomo was home? 248 00:14:00,240 --> 00:14:03,119 My brother, he worked very long hours. 249 00:14:03,120 --> 00:14:05,439 And he was away for work a lot. 250 00:14:05,440 --> 00:14:08,159 I-I help out around the house where I could. 251 00:14:08,160 --> 00:14:11,439 So you felt responsible for his kids 252 00:14:11,440 --> 00:14:13,439 while your brother was away? 253 00:14:13,440 --> 00:14:15,199 Yes. 254 00:14:15,200 --> 00:14:18,519 Was it also your responsibility to sleep with your brother's wife? 255 00:14:18,520 --> 00:14:21,400 Her husband was never there. 256 00:14:22,680 --> 00:14:26,439 So you became like a husband to his wife. 257 00:14:26,440 --> 00:14:28,039 A father to his kids. 258 00:14:28,040 --> 00:14:29,760 Is that right, Udiano? 259 00:14:32,080 --> 00:14:33,360 I loved her. 260 00:14:35,120 --> 00:14:36,679 Your brother found out, didn't he? 261 00:14:36,680 --> 00:14:39,200 He found out about the affair. 262 00:14:40,560 --> 00:14:43,279 I couldn't do it. I didn't hurt them. 263 00:14:43,280 --> 00:14:45,639 Did you go round there and make them pay? 264 00:14:45,640 --> 00:14:47,760 Please... 265 00:14:50,920 --> 00:14:53,319 Anything? He's admitted to the affair. 266 00:14:53,320 --> 00:14:55,919 Rhys and Duncan are still pushing him for the murders. 267 00:14:55,920 --> 00:14:57,799 There is the warrant for the Bath House locker. 268 00:14:57,800 --> 00:15:00,759 Thanks, Sarge. I just took a call from the owner. 269 00:15:00,760 --> 00:15:03,559 He said he's got some interesting information about locker 27. 270 00:15:03,560 --> 00:15:05,359 Didn't say what? Not exactly. 271 00:15:05,360 --> 00:15:07,439 He just kept going on about privacy issues. 272 00:15:07,440 --> 00:15:10,839 He did wonder why you left before he had a chance to show you the locker. 273 00:15:10,840 --> 00:15:12,319 He was insisting on a warrant. 274 00:15:12,320 --> 00:15:14,599 That's not the story he told me. 275 00:15:14,600 --> 00:15:16,119 Well, maybe he's caught some news coverage, 276 00:15:16,120 --> 00:15:18,119 felt bad and decided to cooperate. 277 00:15:18,120 --> 00:15:19,999 Or he's just giving us the run-around. 278 00:15:20,000 --> 00:15:22,079 Well, now you've got the warrant, there's no excuses. 279 00:15:22,080 --> 00:15:24,279 Sure. We'll head down there. I told him I'd go. 280 00:15:24,280 --> 00:15:26,239 Waste of manpower. We got it covered. 281 00:15:26,240 --> 00:15:29,439 Take Allie with you if he's expecting her. 282 00:15:29,440 --> 00:15:30,639 Sure. 283 00:15:30,640 --> 00:15:33,159 So, want me to drive? 284 00:15:33,160 --> 00:15:34,720 I'll drive. 285 00:15:39,720 --> 00:15:42,439 You said there was something interesting about this locker? 286 00:15:42,440 --> 00:15:43,479 Well, yes. 287 00:15:43,480 --> 00:15:44,959 After your friends here disappeared, 288 00:15:44,960 --> 00:15:46,639 I went back to our records and saw 289 00:15:46,640 --> 00:15:49,199 that the locker didn't belong to the man they were asking for. 290 00:15:49,200 --> 00:15:52,039 Are you sure about that? Do you want to see his photo again? 291 00:15:52,040 --> 00:15:53,719 No. I know the face. 292 00:15:53,720 --> 00:15:56,759 Plus I've seen it all afternoon on the news channels. 293 00:15:56,760 --> 00:15:59,240 Here it is. Locker number 27. 294 00:16:05,040 --> 00:16:06,600 Thongs... 295 00:16:08,080 --> 00:16:09,559 ..and a bathrobe. 296 00:16:09,560 --> 00:16:11,039 Why the secrecy? 297 00:16:11,040 --> 00:16:14,159 So if this locker didn't belong to Abdul Supomo, who did it belong to? 298 00:16:14,160 --> 00:16:16,719 Well, according to my records, Liem Swe Wahid. 299 00:16:16,720 --> 00:16:19,319 I've dug out this application form. Thanks, Mr Osmond. That's great. 300 00:16:19,320 --> 00:16:20,999 Did you ever see him with Abdul Supomo? 301 00:16:21,000 --> 00:16:22,599 No. Never. 302 00:16:22,600 --> 00:16:25,799 Mr Supomo was here on weekends and Mr Wahid came during the week, 303 00:16:25,800 --> 00:16:27,359 and they always came alone. 304 00:16:27,360 --> 00:16:29,239 Don't suppose there's an address on that membership form. 305 00:16:29,240 --> 00:16:31,200 I'll get you a copy. Thank you. 306 00:16:37,920 --> 00:16:40,159 So, first, I'm thinking gay lovers. 307 00:16:40,160 --> 00:16:43,759 Supomo and this Wahid guy would meet at the Bath House in secret. 308 00:16:43,760 --> 00:16:47,039 But it goes sour. Wahid takes it out on Supomo's family. 309 00:16:48,520 --> 00:16:50,959 But the owner said they were never there at the same day. 310 00:16:50,960 --> 00:16:53,879 Well, maybe he got it wrong. Nah, he's witness gold. 311 00:16:53,880 --> 00:16:56,519 He's nosy, with attention to detail. He would have clocked it. 312 00:16:56,520 --> 00:16:59,439 Plus, Abdul Supomo kept the locker key in his sock, 313 00:16:59,440 --> 00:17:01,999 which, to me, sounds like there was something important in the locker 314 00:17:02,000 --> 00:17:04,639 so - drugs, money, info... 315 00:17:04,640 --> 00:17:06,358 Thongs. 316 00:17:06,359 --> 00:17:08,039 What is with you guys today? 317 00:17:08,040 --> 00:17:11,118 I just think we've hit a dead-end, that's all. 318 00:17:11,119 --> 00:17:13,679 Why didn't you get this information when you were here last time? 319 00:17:13,680 --> 00:17:16,479 You wanna know why? We told you. Come on. The guy was a pushover. 320 00:17:16,480 --> 00:17:19,279 You just had to be nice to him, he would have given you anything. 321 00:17:19,280 --> 00:17:21,400 No, it was a different story this morning. 322 00:17:22,680 --> 00:17:24,679 No. There's something going on. 323 00:17:24,680 --> 00:17:27,199 The way you reacted at the crime scene - 324 00:17:27,200 --> 00:17:28,719 it was like you knew the guy. 325 00:17:28,720 --> 00:17:30,400 I didn't. I don't. 326 00:17:31,920 --> 00:17:35,519 So how come you guys have been acting so weird since then? 327 00:17:35,520 --> 00:17:36,919 We've all noticed. 328 00:17:36,920 --> 00:17:38,759 Are you guys shagging? 329 00:17:38,760 --> 00:17:40,359 What? What makes you say that? 330 00:17:40,360 --> 00:17:41,839 We're colleagues. That's all. OK. 331 00:17:41,840 --> 00:17:43,319 That is definitely all. 332 00:17:43,320 --> 00:17:45,479 Alright. You know the deal. Don't screw the crew. 333 00:17:45,480 --> 00:17:47,319 Nothing's going on, Allie. 334 00:17:47,320 --> 00:17:50,359 Hey, I'm not saying anything. I'm just saying be careful, you know. 335 00:17:50,360 --> 00:17:52,320 It's a bad idea. Always. 336 00:17:54,600 --> 00:17:56,839 What do we do now? Well, we can't drop her off. 337 00:17:56,840 --> 00:17:58,319 She's suspicious enough as it is. 338 00:17:58,320 --> 00:18:01,479 Well, we go to his place and we play it as it comes. 339 00:18:01,480 --> 00:18:02,959 Maybe he won't be home. 340 00:18:02,960 --> 00:18:04,600 Yeah. 341 00:18:21,920 --> 00:18:23,879 Not there. Maybe he's at work. 342 00:18:23,880 --> 00:18:25,439 I'll check round the back. 343 00:18:25,440 --> 00:18:27,119 If he's not there, we'll come back later. 344 00:18:27,120 --> 00:18:28,720 She doesn't give up, does she? 345 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 Here we go. 346 00:18:37,120 --> 00:18:38,959 I thought you were keeping Homicide out of this. 347 00:18:38,960 --> 00:18:40,959 What do you want us to do? Tie her up? 348 00:18:40,960 --> 00:18:42,439 She's a detective, not a Labrador. 349 00:18:42,440 --> 00:18:43,999 Wait here. 350 00:18:44,000 --> 00:18:45,479 Trying to stop her doing her job 351 00:18:45,480 --> 00:18:47,160 is only going to make her more suspicious. 352 00:19:05,880 --> 00:19:07,839 Stay where you are! Hey! Take it easy. 353 00:19:07,840 --> 00:19:09,759 Unholster your weapon and get down on the ground. 354 00:19:09,760 --> 00:19:12,959 That's not gonna happen. I'm Detective Kingston, Homicide. 355 00:19:12,960 --> 00:19:14,839 Unholster your weapon and get down on the ground. 356 00:19:14,840 --> 00:19:16,879 You tell me who you are and where you're from, 357 00:19:16,880 --> 00:19:18,359 or this conversation's over. 358 00:19:18,360 --> 00:19:21,279 Detective Kingston. 359 00:19:21,280 --> 00:19:22,919 Please come with me. 360 00:19:22,920 --> 00:19:25,839 I need you to come with me to the front of the house. 361 00:19:25,840 --> 00:19:28,479 Tell me why a cop just had a gun pulled on 'em. 362 00:19:28,480 --> 00:19:29,960 Who are you guys? Are you Feds? 363 00:19:31,720 --> 00:19:33,639 About time. Allie, you need to back down. 364 00:19:33,640 --> 00:19:36,039 Like hell! I just had this guy point his weapon at me... 365 00:19:36,040 --> 00:19:38,119 Allie... trust us. He wasn't joking. 366 00:19:38,120 --> 00:19:40,239 You know these guys? 367 00:19:40,240 --> 00:19:42,679 You need to go back to Homicide. We'll see you back there. 368 00:19:42,680 --> 00:19:45,879 How about you try explaining this to me first? 369 00:19:45,880 --> 00:19:47,359 Allie, I'm serious. So am I. 370 00:19:47,360 --> 00:19:49,399 Answer it. 371 00:19:49,400 --> 00:19:51,680 What? Answer it. 372 00:19:59,560 --> 00:20:01,440 Ma'am? 373 00:20:05,440 --> 00:20:07,000 OK. 374 00:20:11,200 --> 00:20:13,120 I guess I'll see you back at the office. 375 00:20:17,600 --> 00:20:19,519 What the hell's going on? 376 00:20:19,520 --> 00:20:22,479 You're here to question Liem Swe Wahid? 377 00:20:22,480 --> 00:20:24,400 Yes, we are. 378 00:20:25,960 --> 00:20:27,440 You're too late. 379 00:20:39,120 --> 00:20:42,719 Wahid worked for SIS? Not directly. 380 00:20:42,720 --> 00:20:44,839 He's part of a local terrorist cell. 381 00:20:44,840 --> 00:20:46,919 Abdul Supomo approached him, 382 00:20:46,920 --> 00:20:49,399 convinced him to pass on information to SIS. 383 00:20:49,400 --> 00:20:52,039 And that got him killed? Wahid was a mole? 384 00:20:52,040 --> 00:20:54,920 And the locker at the Bath House was a dead drop. 385 00:20:58,400 --> 00:21:00,879 Wahid would leave information in the locker during the week. 386 00:21:00,880 --> 00:21:02,640 Supomo would pick it up on the weekend. 387 00:21:03,840 --> 00:21:05,320 SIS. 388 00:21:07,720 --> 00:21:09,759 Not exactly salubrious. We need to be mobile. 389 00:21:09,760 --> 00:21:13,400 Detectives - I believe you know this man. 390 00:21:14,680 --> 00:21:16,879 Yeah, Muhammed Hartono. 391 00:21:16,880 --> 00:21:18,399 Intelligence tells us he's planning 392 00:21:18,400 --> 00:21:20,920 a major terrorist attack on Australian soil. 393 00:21:23,600 --> 00:21:25,799 When we knew Hartono, he was running guns. 394 00:21:25,800 --> 00:21:27,039 Four years ago. 395 00:21:27,040 --> 00:21:28,959 These days, he's more interested in planting bombs. 396 00:21:28,960 --> 00:21:31,599 So it was Hartono who murdered the Supomo family? 397 00:21:31,600 --> 00:21:33,079 Not personally. 398 00:21:33,080 --> 00:21:34,919 He got someone else to do that for him. 399 00:21:34,920 --> 00:21:36,399 His name is Travis Martin Abbott. 400 00:21:36,400 --> 00:21:39,119 He joined Hartono's cell two years ago. He's your killer. 401 00:21:39,120 --> 00:21:41,679 Abbott's the ideal patsy for Hartono's cause. 402 00:21:41,680 --> 00:21:45,319 Alienated, disaffected - he believes the country owes him. 403 00:21:45,320 --> 00:21:47,280 He'll do whatever Hartono tells him. 404 00:21:48,480 --> 00:21:50,959 So, dare we ask why we're here? 405 00:21:50,960 --> 00:21:52,919 You worked undercover for SIS in the past, 406 00:21:52,920 --> 00:21:55,799 as Trish and Wesley Claybourne of Claybourne Shipping. 407 00:21:55,800 --> 00:21:58,599 You helped Hartono run guns between Australia and Indonesia. 408 00:21:58,600 --> 00:22:01,119 I don't have the luxury of time to train new operatives 409 00:22:01,120 --> 00:22:02,599 and embed them in the cell. 410 00:22:02,600 --> 00:22:05,159 I need someone who knows Hartono enough to get close to him. 411 00:22:05,160 --> 00:22:07,720 I need you to go back undercover. 412 00:22:12,800 --> 00:22:14,760 We're Trish and Wesley Claybourne again. 413 00:22:17,800 --> 00:22:20,439 Mapplethorpe and Buchanan working for SIS? 414 00:22:20,440 --> 00:22:22,439 And not for the first time, apparently. 415 00:22:22,440 --> 00:22:23,919 Well, bugger me. 416 00:22:23,920 --> 00:22:27,039 How long will they be gone? Indefinitely. 417 00:22:27,040 --> 00:22:29,039 How are we supposed to explain to their buddies downstairs 418 00:22:29,040 --> 00:22:30,519 where they are? 419 00:22:30,520 --> 00:22:32,479 You're not. That's the point. 420 00:22:32,480 --> 00:22:34,719 You tell their crew we're across it and hope that's enough. 421 00:22:34,720 --> 00:22:36,959 The Supomo investigation? 422 00:22:36,960 --> 00:22:40,119 I have a list from SIS of people we are not to investigate. 423 00:22:40,120 --> 00:22:41,959 In other words, they know who the killer is, 424 00:22:41,960 --> 00:22:43,439 but we're not allowed to touch him? 425 00:22:43,440 --> 00:22:44,919 They're orders from on high, Terry. 426 00:22:44,920 --> 00:22:46,879 We are running dead on this investigation. 427 00:22:46,880 --> 00:22:48,719 What are we supposed to do with other cases 428 00:22:48,720 --> 00:22:50,439 while we're two detectives down indefinitely? 429 00:22:50,440 --> 00:22:51,919 I've authorised extra overtime. 430 00:22:51,920 --> 00:22:53,759 If you get stuck, we'll second some people in. 431 00:22:53,760 --> 00:22:54,920 Thank you. 432 00:22:55,920 --> 00:22:59,839 I have to trade a kidney to get overtime on a real case, 433 00:22:59,840 --> 00:23:02,839 but now the circus is in town, no expense is spared. 434 00:23:02,840 --> 00:23:04,319 It's national security, Terry. Fine. 435 00:23:04,320 --> 00:23:08,079 But I can't have Stanley tied up on a bogus case indefinitely. 436 00:23:08,080 --> 00:23:10,320 It's under control. 437 00:23:13,520 --> 00:23:16,600 Seriously, if somebody doesn't tell us what's going on soon... 438 00:23:18,280 --> 00:23:21,079 They can't just sit in that office and pretend everything's normal. 439 00:23:21,080 --> 00:23:22,679 I had a gun pointed at my head. 440 00:23:22,680 --> 00:23:24,679 Next thing, I've got Commander Waverley on the phone 441 00:23:24,680 --> 00:23:26,999 telling me I've got to return to the office immediately. 442 00:23:27,000 --> 00:23:29,559 They'll tell us what's going on. When they're ready. 443 00:23:29,560 --> 00:23:31,639 I'm taking over the case? That's right. 444 00:23:31,640 --> 00:23:34,159 I will be keeping an eye on things, of course, 445 00:23:34,160 --> 00:23:37,519 but Commander Waverley wants you to coordinate from here on in. 446 00:23:37,520 --> 00:23:39,039 Thank you. 447 00:23:39,040 --> 00:23:40,559 I think. 448 00:23:40,560 --> 00:23:44,399 Now I don't need to reiterate, this is a very important case, 449 00:23:44,400 --> 00:23:46,959 and we're going to be under intense media scrutiny. 450 00:23:46,960 --> 00:23:48,439 No. I know. 451 00:23:48,440 --> 00:23:50,519 What about Nick and Jennifer? 452 00:23:50,520 --> 00:23:53,480 Commander Waverley is across that. 453 00:23:54,520 --> 00:23:56,679 So what do I tell the team? 454 00:23:56,680 --> 00:23:59,559 At this stage, I'm afraid, you can't tell them anything. 455 00:23:59,560 --> 00:24:00,719 OK. 456 00:24:00,720 --> 00:24:03,800 But I assume you're gonna tell me what's going on? 457 00:24:06,440 --> 00:24:08,639 I know this is difficult. 458 00:24:08,640 --> 00:24:11,279 When I have something that I can tell you, 459 00:24:11,280 --> 00:24:12,759 I will. 460 00:24:12,760 --> 00:24:16,400 Till that time, these are the areas of the case that you can pursue. 461 00:24:20,800 --> 00:24:22,320 It's gotta be something big. 462 00:24:23,600 --> 00:24:24,720 Finally. 463 00:24:26,160 --> 00:24:28,319 Well? I can't tell you anything. 464 00:24:28,320 --> 00:24:29,799 I'm sorry. You're joking. 465 00:24:29,800 --> 00:24:32,279 What about Jen and Nick? Where are they? 466 00:24:32,280 --> 00:24:35,039 I'm now taking over the Supomo investigation. 467 00:24:35,040 --> 00:24:37,480 I thought this was meant to be a high-level case. 468 00:24:40,280 --> 00:24:42,919 A family has been murdered. That's our focus. 469 00:24:42,920 --> 00:24:45,159 We're setting up an information caravan in Supomo's street. 470 00:24:45,160 --> 00:24:46,759 Allie, I need you to coordinate. 471 00:24:46,760 --> 00:24:48,399 What about Liem Swe Wahid? 472 00:24:48,400 --> 00:24:51,399 That's no longer relevant to our investigation. 473 00:24:51,400 --> 00:24:52,879 He's no longer relevant? 474 00:24:52,880 --> 00:24:55,679 If you had seen the guys at Wahid's house... 475 00:24:55,680 --> 00:24:57,159 They were Feds. They had to be. 476 00:24:57,160 --> 00:24:58,999 Rhys, I want you looking into Gema Supomo's background 477 00:24:59,000 --> 00:25:00,359 and the family's finances. 478 00:25:00,360 --> 00:25:02,119 Duncan, you'll follow up on pathology. 479 00:25:02,120 --> 00:25:04,039 I've had my orders. You've had yours. 480 00:25:04,040 --> 00:25:05,680 So come on - let's get on with it. 481 00:25:15,720 --> 00:25:18,639 If you know that Travis Abbott murdered the Supomos and Wahid, 482 00:25:18,640 --> 00:25:21,519 why not bring him in - use him to find out what Hartono's planning? 483 00:25:21,520 --> 00:25:24,399 We would if we could. He's gone to ground. 484 00:25:24,400 --> 00:25:26,519 Use Homicide's resources to find him. 485 00:25:26,520 --> 00:25:28,679 This is an SIS operation. 486 00:25:28,680 --> 00:25:31,039 Right. What about Hartono? 487 00:25:31,040 --> 00:25:32,839 Questioning Hartono didn't get us anywhere. 488 00:25:32,840 --> 00:25:35,359 You two are our only hope of getting intel. 489 00:25:35,360 --> 00:25:38,159 How long will we need to be Trish and Wesley? 490 00:25:38,160 --> 00:25:41,279 This is an open-ended assignment. Months? 491 00:25:41,280 --> 00:25:43,520 Months sounds reasonable. 492 00:25:44,760 --> 00:25:45,879 Years? 493 00:25:45,880 --> 00:25:47,719 You're a smart woman, Detective Mapplethorpe. 494 00:25:47,720 --> 00:25:49,639 I think you understand what 'open-ended' means. 495 00:25:49,640 --> 00:25:51,439 We've got jobs to go back to. Lives. 496 00:25:51,440 --> 00:25:53,439 And what about our colleagues? What have you told them? 497 00:25:53,440 --> 00:25:56,119 It's been taken care of. Trish and Wesley Claybourne. 498 00:25:56,120 --> 00:25:58,440 As of two weeks ago, you have been released from prison. 499 00:26:02,760 --> 00:26:06,079 What about the real Trish and Wesley Claybourne? Where are they? 500 00:26:06,080 --> 00:26:07,839 They're in a witness protection program overseas. 501 00:26:07,840 --> 00:26:10,359 SIS have kept tabs on them. They're no threat to your cover. 502 00:26:10,360 --> 00:26:11,919 We want you to approach Hartono again 503 00:26:11,920 --> 00:26:14,279 about using the Claybourne Shipping Company to shift guns. 504 00:26:14,280 --> 00:26:16,119 This should give you up-to-date information 505 00:26:16,120 --> 00:26:17,719 about Abbott and Hartono's cell. 506 00:26:17,720 --> 00:26:20,440 And everything you need to know about your covers. 507 00:26:22,280 --> 00:26:23,879 How long have we got to learn this? 508 00:26:23,880 --> 00:26:26,040 You'll be in the field tomorrow morning. 509 00:26:46,480 --> 00:26:49,759 Four people dead and Matt's got us running in circles. 510 00:26:49,760 --> 00:26:53,719 I mean, we've got solid leads, but we can't follow them. 511 00:26:53,720 --> 00:26:55,319 What is the deal with that locker key? 512 00:26:55,320 --> 00:26:57,279 Something must have been going on at Wahid's place. 513 00:26:57,280 --> 00:27:00,319 Something "irrelevant". This case is all over the news. 514 00:27:00,320 --> 00:27:02,119 You've seen the papers. 515 00:27:02,120 --> 00:27:04,919 They're screaming for answers. And we can't give them any. 516 00:27:04,920 --> 00:27:07,239 Why won't Matt just tell us what's going on? 517 00:27:07,240 --> 00:27:09,440 Do you think he knows? 518 00:27:11,200 --> 00:27:12,720 No. Probably not. 519 00:27:13,960 --> 00:27:15,440 I know who does. 520 00:27:17,960 --> 00:27:19,639 No. Yeah. 521 00:27:19,640 --> 00:27:21,480 No. 522 00:27:27,240 --> 00:27:28,839 Nearly done? 523 00:27:28,840 --> 00:27:31,759 Almost. I'm just finishing off this media release. 524 00:27:31,760 --> 00:27:33,239 Right. 525 00:27:33,240 --> 00:27:36,000 Well, I was just heading home, and thought you might need a lift. 526 00:27:38,640 --> 00:27:40,319 I can't tell you. 527 00:27:40,320 --> 00:27:41,919 I wasn't asking. 528 00:27:41,920 --> 00:27:43,519 Yes, you were. 529 00:27:43,520 --> 00:27:45,640 Yeah, OK. I was. 530 00:27:47,240 --> 00:27:48,999 I still can't tell you. 531 00:27:49,000 --> 00:27:51,560 You don't want us to solve this thing, do you? 532 00:27:53,480 --> 00:27:56,839 I'll see you at home later. 533 00:27:56,840 --> 00:27:59,719 Well, maybe I'll grab a bottle of something nice on the way home. 534 00:27:59,720 --> 00:28:03,280 Lovely. But I'm still not telling you. 535 00:28:09,720 --> 00:28:11,319 Is she onto you? Yeah. 536 00:28:11,320 --> 00:28:13,119 She knew exactly why I was there. 537 00:28:13,120 --> 00:28:15,959 So I guess that means we leave it alone? 538 00:28:15,960 --> 00:28:18,079 Yeah, I guess so. 539 00:28:18,080 --> 00:28:19,839 Are you heading home? 540 00:28:19,840 --> 00:28:22,239 Well, there's not much point putting in the hours, is there? 541 00:28:22,240 --> 00:28:23,920 Yeah. You got that right. 542 00:28:26,040 --> 00:28:27,559 Alright. I'm outta here. 543 00:28:27,560 --> 00:28:30,719 Alright. See you tomorrow for some more of the same. 544 00:28:30,720 --> 00:28:32,200 Yeah. Tomorrow. 545 00:29:12,400 --> 00:29:13,959 Whoa! Allie, Allie - it's me. 546 00:29:13,960 --> 00:29:15,599 How did you know I was here? 547 00:29:15,600 --> 00:29:18,679 Try the unmarked cop car parked right outside the house. 548 00:29:18,680 --> 00:29:21,799 Where did you park? Two streets away, you amateur. 549 00:29:21,800 --> 00:29:23,639 Jeez. 550 00:29:23,640 --> 00:29:25,719 You couldn't resist a peek? 551 00:29:25,720 --> 00:29:28,439 Yeah, I figured you couldn't. Thought you could use some backup. 552 00:29:28,440 --> 00:29:30,520 Since you're here... 553 00:29:32,400 --> 00:29:33,879 ..this glass was cut this morning. 554 00:29:33,880 --> 00:29:36,719 A clean circle near the lock, just like at the Supomos. 555 00:29:36,720 --> 00:29:39,520 There's no sign of any disturbance. 556 00:29:47,160 --> 00:29:48,880 This morning's coffee. 557 00:29:50,440 --> 00:29:52,199 Flight itinerary. 558 00:29:52,200 --> 00:29:55,439 According to this, he boarded a flight to Jakarta this morning. 559 00:29:55,440 --> 00:29:58,760 Who goes overseas and leaves their itinerary behind? 560 00:30:01,880 --> 00:30:03,679 This floor's just been washed. 561 00:30:03,680 --> 00:30:05,359 Yeah, smell that. I can smell bleach. 562 00:30:05,360 --> 00:30:06,839 They've cleaned up. 563 00:30:06,840 --> 00:30:08,680 They missed something. 564 00:30:09,680 --> 00:30:11,960 What? Blood? 565 00:30:17,120 --> 00:30:19,760 We should get that analysed. We should go. 566 00:30:20,880 --> 00:30:22,359 This isn't our case, remember? 567 00:30:22,360 --> 00:30:24,600 Anything we find, we can't act on. 568 00:30:25,640 --> 00:30:27,160 This was a dumb idea. 569 00:30:30,000 --> 00:30:31,919 I'm serious. Rhys, let's go. 570 00:30:31,920 --> 00:30:34,679 Hey, look at that. 571 00:30:34,680 --> 00:30:36,199 Look! 572 00:30:36,200 --> 00:30:38,239 In the background. 573 00:30:38,240 --> 00:30:39,840 What the hell? 574 00:30:42,840 --> 00:30:46,679 "Sri and Budi Bachsinar and Trish and Wesley Claybourne." 575 00:30:46,680 --> 00:30:48,960 Trish. 576 00:30:50,720 --> 00:30:52,199 Trish! 577 00:30:52,200 --> 00:30:54,319 I was with Jen a couple of weeks ago, 578 00:30:54,320 --> 00:30:56,839 and this woman called out to her and called her Trish. 579 00:30:56,840 --> 00:31:00,439 An old friend? Yeah. Sort of. 580 00:31:00,440 --> 00:31:01,799 Jen brushed it off. 581 00:31:01,800 --> 00:31:04,719 Trish and Wesley Claybourne. 582 00:31:04,720 --> 00:31:06,639 Nick and Jen. 583 00:31:06,640 --> 00:31:08,800 They've been working undercover. 584 00:31:17,120 --> 00:31:19,959 How are we supposed to absorb all this information? 585 00:31:19,960 --> 00:31:22,319 Names, addresses, dates, aliases? 586 00:31:22,320 --> 00:31:24,839 We did it last time. 587 00:31:24,840 --> 00:31:26,679 We had a lot more than one night to prepare. 588 00:31:26,680 --> 00:31:27,879 Jennifer, we both know that 589 00:31:27,880 --> 00:31:30,239 you've already memorised that entire file. 590 00:31:30,240 --> 00:31:31,799 It's me who's slow on the recall. 591 00:31:31,800 --> 00:31:34,199 I just... 592 00:31:34,200 --> 00:31:36,239 When I left home this morning, 593 00:31:36,240 --> 00:31:40,199 I didn't think it was gonna be the last time I slept in my bed for... 594 00:31:40,200 --> 00:31:42,400 ..however long it takes. 595 00:31:46,680 --> 00:31:50,039 Trish and Wesley Claybourne, 37 and 40 years of age. 596 00:31:50,040 --> 00:31:53,039 Trish was born in Brisbane, Wesley in Melbourne. 597 00:31:53,040 --> 00:31:55,759 They've been married eight years, worked in import/export, 598 00:31:55,760 --> 00:31:58,119 Claybourne Shipping out of Footscray. 599 00:31:58,120 --> 00:32:00,079 Before they were arrested? For what? 600 00:32:00,080 --> 00:32:02,879 Import and exportation of firearms. 601 00:32:02,880 --> 00:32:05,479 Nick and Jennifer ran guns? Apparently. 602 00:32:05,480 --> 00:32:07,759 So what's the connection with the Supomo murders? 603 00:32:07,760 --> 00:32:10,159 Is there any mention of the name in those files? 604 00:32:10,160 --> 00:32:11,319 No. 605 00:32:11,320 --> 00:32:13,040 It's gotta be related. 606 00:32:19,280 --> 00:32:22,239 What'll you tell your aunty when she asks why you're home so late? 607 00:32:22,240 --> 00:32:25,479 I'll just tell her I had a date. On a Tuesday? 608 00:32:25,480 --> 00:32:28,239 What, you... you don't date on a Tuesday? 609 00:32:28,240 --> 00:32:29,840 More of a Wednesday girl. 610 00:32:33,920 --> 00:32:36,399 "Hartono's target remains unspecified. 611 00:32:36,400 --> 00:32:40,079 "Locations with heavy concentrations of civilians discussed." 612 00:32:40,080 --> 00:32:43,719 I know. "Possible bomb or gun attacks." 613 00:32:43,720 --> 00:32:45,559 This is huge. 614 00:32:45,560 --> 00:32:47,839 They're not asking us to stop this thing, 615 00:32:47,840 --> 00:32:50,520 just to get close enough to Hartono to keep up the surveillance. 616 00:32:52,840 --> 00:32:55,240 I signed up to be a cop, not a spook. 617 00:32:57,040 --> 00:32:58,519 It's not that different to Homicide. 618 00:32:58,520 --> 00:33:00,239 Still catching killers, 619 00:33:00,240 --> 00:33:03,200 just... hopefully before the damage has been done. 620 00:33:15,840 --> 00:33:17,439 Morning. 621 00:33:17,440 --> 00:33:19,319 All set? 622 00:33:19,320 --> 00:33:21,319 We've done all the reading. We've got some questions. 623 00:33:21,320 --> 00:33:23,359 Understandable. We haven't been given firearms. 624 00:33:23,360 --> 00:33:25,759 I decided against that. You're joking, aren't you? 625 00:33:25,760 --> 00:33:27,919 We have your house under constant surveillance inside and out. 626 00:33:27,920 --> 00:33:29,799 Ditto when you're in the field. 627 00:33:29,800 --> 00:33:31,839 So what now? 628 00:33:31,840 --> 00:33:33,679 A driver will take you to your new home. 629 00:33:33,680 --> 00:33:36,239 We have an agent nearby. He'll make contact as required. 630 00:33:36,240 --> 00:33:38,999 What about Hartono? 631 00:33:39,000 --> 00:33:41,479 When do we contact him? As soon as you're settled in. 632 00:33:41,480 --> 00:33:44,239 Now, remember, many of Hartono's associates were arrested 633 00:33:44,240 --> 00:33:46,559 when his gun operation was broken up last time. 634 00:33:46,560 --> 00:33:49,399 He might not want to risk using you or your company again. 635 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 It's your job to make sure he does. 636 00:34:36,520 --> 00:34:38,520 This is it. 637 00:34:40,800 --> 00:34:42,280 Home sweet home. 638 00:34:58,440 --> 00:35:02,119 So, where are the cameras and mikes? 639 00:35:02,120 --> 00:35:04,599 They'll be here. Right, guys? 640 00:35:04,600 --> 00:35:07,639 Who says crime pays? 641 00:35:07,640 --> 00:35:10,559 Basic rental house, rental furniture. 642 00:35:10,560 --> 00:35:13,559 Rental cops. People don't value what they don't own. 643 00:35:23,280 --> 00:35:24,759 Hey. 644 00:35:24,760 --> 00:35:26,479 I saw youse two comin' in. 645 00:35:26,480 --> 00:35:28,920 Though I might come meet the new neighbours. 646 00:35:30,120 --> 00:35:31,799 I'm Dom. Wesley. 647 00:35:31,800 --> 00:35:33,319 Trish. How you going? 648 00:35:33,320 --> 00:35:35,279 Need anything, Dom? Nah. 649 00:35:35,280 --> 00:35:37,479 Nah, just thought I'd welcome you to the neighbourhood. 650 00:35:37,480 --> 00:35:40,239 If you ever fancy a beer or a joint, just drop over. 651 00:35:40,240 --> 00:35:42,119 I got the good stuff. We'll remember that. 652 00:35:42,120 --> 00:35:43,600 Thanks, Dom. 653 00:35:45,320 --> 00:35:49,479 I mean it. I'm in the house right across the street. 654 00:35:49,480 --> 00:35:53,160 You need anything at all, I'm there. 655 00:35:58,720 --> 00:36:01,639 Good cover. He's supposed to protect us? 656 00:36:01,640 --> 00:36:05,600 If he's SIS trained, must have a gun. 657 00:36:19,920 --> 00:36:21,720 I hope I sleep better this time. 658 00:36:24,400 --> 00:36:26,520 You, you always slept well. 659 00:36:46,960 --> 00:36:48,559 You ready for this? 660 00:36:48,560 --> 00:36:51,200 Once I make the call, there's no backing out. 661 00:36:53,000 --> 00:36:54,480 Make the call. 662 00:37:03,520 --> 00:37:04,799 Mr Hartono? 663 00:37:04,800 --> 00:37:06,720 Wesley Claybourne. 664 00:37:08,400 --> 00:37:11,040 Yeah. Yeah, it has been a long time. 665 00:37:20,880 --> 00:37:22,359 You're here late. 666 00:37:22,360 --> 00:37:24,959 Yeah, I just wanted to finish going through the reports 667 00:37:24,960 --> 00:37:26,519 from the information caravan. 668 00:37:26,520 --> 00:37:28,719 News sites are going bananas. 669 00:37:28,720 --> 00:37:30,639 I don't want Sergeant Ryan on my case. 670 00:37:30,640 --> 00:37:33,079 I thought you said this case was a big waste of time. 671 00:37:33,080 --> 00:37:34,840 Yeah, I was just crabby. 672 00:37:40,960 --> 00:37:42,440 What's in the file? 673 00:37:49,120 --> 00:37:51,439 Listen, I went back to Liem Swe Wahid's house. 674 00:37:51,440 --> 00:37:52,919 I know, I know. 675 00:37:52,920 --> 00:37:55,159 When we were there, I found this photo. 676 00:37:55,160 --> 00:37:57,040 It's Nick and Jen undercover. 677 00:37:59,600 --> 00:38:01,079 Hey, Duncan. 678 00:38:01,080 --> 00:38:02,879 Drop the act. He knows. 679 00:38:02,880 --> 00:38:05,439 You two wanna lose your jobs? We're trying to DO our jobs. 680 00:38:05,440 --> 00:38:07,159 You were told to leave this alone. 681 00:38:07,160 --> 00:38:09,159 Well, what are we supposed to do about it now? 682 00:38:09,160 --> 00:38:10,999 We can't pretend we haven't seen this. 683 00:38:11,000 --> 00:38:13,079 Yeah, actually, um... I think we can. 684 00:38:13,080 --> 00:38:14,799 Nick and Jen aren't just undercover. 685 00:38:14,800 --> 00:38:18,399 Trish and Wesley Claybourne are real people. 686 00:38:18,400 --> 00:38:21,400 Nick and Jen have assumed their identities. 687 00:38:23,800 --> 00:38:25,559 So where are the real Trish and Wesley? 688 00:38:25,560 --> 00:38:27,559 Locked up somewhere? Dead? 689 00:38:27,560 --> 00:38:29,439 For someone to have gone to this much trouble, 690 00:38:29,440 --> 00:38:31,519 we're talking intelligence, counterterrorism. 691 00:38:31,520 --> 00:38:34,360 Forget the Federal Police. This is SIS. 692 00:38:37,320 --> 00:38:38,799 Look, I think we just back away. 693 00:38:38,800 --> 00:38:40,480 Pretend we've never seen it. 694 00:38:59,880 --> 00:39:03,159 "We'll meet tomorrow at 11:00. H." 695 00:39:03,160 --> 00:39:06,280 Is that it? No other details? Short and to the point. 696 00:39:07,600 --> 00:39:09,080 He hasn't changed. 697 00:39:10,080 --> 00:39:12,160 Is he coming with a deal or with a gun? 698 00:39:20,880 --> 00:39:22,360 You OK? 699 00:39:27,080 --> 00:39:28,560 I think I can do this. 700 00:39:36,720 --> 00:39:38,559 Do you think Hartono will try anything tonight? 701 00:39:38,560 --> 00:39:40,039 Unlikely. 702 00:39:40,040 --> 00:39:42,880 When are you gonna tell 'em what they're really there for? 703 00:39:43,880 --> 00:39:45,519 That information stays in-house. 704 00:39:45,520 --> 00:39:47,719 Technically speaking, they ARE in-house. 705 00:39:47,720 --> 00:39:50,079 Technically speaking, I could have your arse. Move on. 706 00:39:50,080 --> 00:39:51,679 We're leaving 'em in the dark like this. 707 00:39:51,680 --> 00:39:53,160 They know what they need to know. 708 00:39:54,960 --> 00:39:56,440 If they end up dead? 709 00:39:58,640 --> 00:40:00,120 Goodnight. 710 00:40:52,160 --> 00:40:53,640 Morning. Morning. 711 00:40:57,200 --> 00:40:59,600 You got to sleep in the end. Finally. 712 00:41:08,800 --> 00:41:11,119 I thought it was gonna be easier this time. 713 00:41:11,120 --> 00:41:13,560 Last time we hardly knew each other. 714 00:41:16,520 --> 00:41:18,200 It's different this time. 715 00:41:27,600 --> 00:41:29,120 You know how I feel about you. 716 00:41:34,560 --> 00:41:36,039 Down, down, get down! 717 00:41:39,480 --> 00:41:40,519 Nick! 718 00:41:40,520 --> 00:41:42,319 Jen! Nick! 719 00:41:42,320 --> 00:41:43,720 No! Stop! 55123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.