Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:11,200
Senior Constable.
2
00:00:12,400 --> 00:00:13,879
Expand your normal canvass.
3
00:00:13,880 --> 00:00:15,879
We're gonna need
a bigger-than-routine doorknock.
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,399
Will do.
5
00:00:20,480 --> 00:00:23,559
Yeah. Sarge, I think you're
gonna want to get down here.
6
00:00:23,560 --> 00:00:26,160
This is as bad as I've seen
for a while.
7
00:00:39,080 --> 00:00:40,559
The whole family?
8
00:00:40,560 --> 00:00:42,239
Mum, Dad and two kids.
9
00:00:42,240 --> 00:00:45,240
Neighbour found them
when she dropped round for a coffee.
10
00:00:50,120 --> 00:00:51,120
Head shot.
11
00:00:51,121 --> 00:00:53,200
It was quick.
12
00:00:59,040 --> 00:01:01,280
She was running away.
Couldn't be more than eight.
13
00:01:11,600 --> 00:01:13,039
They shot the dad first.
14
00:01:13,040 --> 00:01:15,679
Looks like Mum heard the noise,
came running
15
00:01:15,680 --> 00:01:17,400
and came face to face
with the shooter.
16
00:01:18,400 --> 00:01:21,479
Boy was playing computer games.
Probably didn't know what hit him.
17
00:01:21,480 --> 00:01:23,439
Little girl wasn't so lucky.
18
00:01:23,440 --> 00:01:25,479
All execution style.
Yeah.
19
00:01:25,480 --> 00:01:27,840
Definite pro job.
20
00:01:36,120 --> 00:01:37,240
What is it?
21
00:01:38,400 --> 00:01:40,480
You know.
22
00:01:43,400 --> 00:01:46,240
What was that about?
Tell me I'm wrong.
23
00:01:49,400 --> 00:01:51,320
God.
24
00:01:57,600 --> 00:01:59,759
We'll have to tell someone.
Yeah?
25
00:01:59,760 --> 00:02:01,240
What happens then?
26
00:02:03,160 --> 00:02:06,520
I know we can't just walk
into the office and tell them.
27
00:02:08,120 --> 00:02:10,959
But I'd like to.
It isn't an option.
28
00:02:10,960 --> 00:02:12,440
Abdul's dead.
29
00:02:13,640 --> 00:02:16,079
They killed his children.
30
00:02:16,080 --> 00:02:19,240
I remember him
talking about those kids.
31
00:02:23,120 --> 00:02:24,599
We have to think this through.
32
00:02:24,600 --> 00:02:26,079
Nick, we know the victim.
33
00:02:26,080 --> 00:02:28,199
We know... what he was into.
34
00:02:28,200 --> 00:02:30,279
That has to be the reason he's dead.
I know.
35
00:02:30,280 --> 00:02:33,200
But right now we can't
do anything about it.
36
00:03:01,840 --> 00:03:03,440
OK, let's get started.
37
00:03:04,440 --> 00:03:08,159
I want you to forget the media storm
that will soon be upon us.
38
00:03:08,160 --> 00:03:10,119
But at no stage
should you forget this -
39
00:03:10,120 --> 00:03:12,999
four people are dead,
an entire family,
40
00:03:13,000 --> 00:03:14,799
and our community needs answers.
41
00:03:14,800 --> 00:03:16,759
So, point of entry?
42
00:03:16,760 --> 00:03:19,799
Glass cut from a window
next to the sliding door.
43
00:03:19,800 --> 00:03:21,319
Didn't leave much to chance.
44
00:03:21,320 --> 00:03:23,119
What about the family? Indonesian.
45
00:03:23,120 --> 00:03:25,599
Illegals? We talking drugs?
46
00:03:25,600 --> 00:03:27,359
No, they're Australian citizens.
47
00:03:27,360 --> 00:03:30,559
Abdul and Gema Supomo came out from
Sumatra about 15 years ago.
48
00:03:30,560 --> 00:03:32,839
They got no criminal record
and the kids were born here.
49
00:03:32,840 --> 00:03:34,319
Information from the doorknock shows
50
00:03:34,320 --> 00:03:36,079
they were popular
in the neighbourhood.
51
00:03:36,080 --> 00:03:38,759
What about work?
The father came out as a tiler.
52
00:03:38,760 --> 00:03:40,439
Same job he's had since he got here.
53
00:03:40,440 --> 00:03:43,959
The mother worked as a part-time
waitress at a local restaurant.
54
00:03:43,960 --> 00:03:45,079
Model citizens?
55
00:03:45,080 --> 00:03:47,119
So far no-one's said
a bad word about them.
56
00:03:47,120 --> 00:03:48,399
Till they were shot.
57
00:03:48,400 --> 00:03:51,039
What about you two?
You're not saying much.
58
00:03:51,040 --> 00:03:53,679
No, the... the crime scene
this morning had that effect.
59
00:03:54,880 --> 00:03:57,239
Given the nature of the case,
I'll be running this one.
60
00:03:57,240 --> 00:04:00,079
Matt, coordinate full backgrounds
on all of the Supomos -
61
00:04:00,080 --> 00:04:02,919
daily routines,
whoever they came in contact with.
62
00:04:02,920 --> 00:04:03,999
Sarge.
63
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Jennifer, Nick -
64
00:04:05,001 --> 00:04:07,839
I want you as lead detectives
on this one.
65
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
Sarge.
Sarge.
66
00:04:08,841 --> 00:04:10,559
How you going with the IDs?
67
00:04:10,560 --> 00:04:13,120
Rhys is at the morgue now
with Abdul Supomo's brother.
68
00:04:18,120 --> 00:04:22,400
This is my brother, Abdul Supomo.
69
00:04:27,480 --> 00:04:29,720
Gema Supomo, my brother's wife.
70
00:04:35,000 --> 00:04:36,479
Take as long as you need.
71
00:04:36,480 --> 00:04:39,560
I do not want to remember them
like this.
72
00:04:46,680 --> 00:04:48,920
Ben Supomo, my nephew.
73
00:05:04,600 --> 00:05:07,279
Natalie... Supomo.
74
00:05:07,280 --> 00:05:09,360
My niece, Natalie.
75
00:05:13,600 --> 00:05:15,400
How could somebody do this?
76
00:05:16,400 --> 00:05:18,480
Why?
77
00:05:24,640 --> 00:05:27,399
Spoke to the brother?
78
00:05:27,400 --> 00:05:28,959
How'd he take it?
79
00:05:28,960 --> 00:05:31,879
You heard how I reacted
at the crime scene?
80
00:05:31,880 --> 00:05:33,439
Yeah, it was his family.
81
00:05:33,440 --> 00:05:35,159
He got an alibi?
82
00:05:35,160 --> 00:05:37,319
You're all heart, aren't you?
83
00:05:37,320 --> 00:05:39,119
Closest family member -
that's where we look first.
84
00:05:39,120 --> 00:05:40,999
Yeah, I know. I know.
85
00:05:41,000 --> 00:05:43,679
Duncan and I asked him all the tough
questions in the statement room.
86
00:05:43,680 --> 00:05:46,359
But...?
But he's surprised. He's devastated.
87
00:05:46,360 --> 00:05:49,119
Duncan's checking his alibi
but neither of us like him for it.
88
00:05:49,120 --> 00:05:50,879
What have you got there?
89
00:05:50,880 --> 00:05:53,279
I checked the family's belongings
out of the morgue.
90
00:05:53,280 --> 00:05:55,319
I'm just going through them.
Anything so far?
91
00:05:55,320 --> 00:06:00,199
Nothing on the boy. Just
two plastic bangles on the girl.
92
00:06:00,200 --> 00:06:01,679
Wedding rings, watches.
93
00:06:01,680 --> 00:06:04,439
I sent their parents' mobile phones
to the techs.
94
00:06:04,440 --> 00:06:08,239
But this - this was found
on Abdul Supomo's person.
95
00:06:08,240 --> 00:06:10,279
In his sock.
His sock?
96
00:06:10,280 --> 00:06:12,719
Yeah, not on the hook
with the rest of the keys.
97
00:06:12,720 --> 00:06:14,440
What makes this key so special?
98
00:06:16,720 --> 00:06:19,839
Looks like a locker key -
a train station, maybe, or a gym.
99
00:06:19,840 --> 00:06:23,600
Yeah, I'm searching online for
businesses with the acronym 'CBH'.
100
00:06:25,160 --> 00:06:27,280
Drink?
No, no.
101
00:06:29,400 --> 00:06:31,039
The ones that get to you -
102
00:06:31,040 --> 00:06:33,520
they're the ones that you find
the answers to, no matter what.
103
00:06:36,800 --> 00:06:38,519
Should we contact someone?
Who?
104
00:06:38,520 --> 00:06:40,199
Abdul was our contact.
Who would we call?
105
00:06:40,200 --> 00:06:42,159
I don't know. Do they even know...
106
00:06:42,160 --> 00:06:43,999
Guys, what's up?
107
00:06:44,000 --> 00:06:46,600
Just refuelling.
108
00:06:47,720 --> 00:06:50,199
We'll go through a few of those
before this thing's through.
109
00:06:50,200 --> 00:06:51,800
Yeah, you're right about that.
110
00:06:53,720 --> 00:06:55,480
Alright, I'll leave you to it.
111
00:06:57,720 --> 00:06:59,679
If they need to contact us,
they will.
112
00:06:59,680 --> 00:07:02,119
What do we do in the meantime?
Keep working the case.
113
00:07:02,120 --> 00:07:04,599
Just can't use any of our knowledge
from four years ago.
114
00:07:04,600 --> 00:07:06,079
This has to be related.
115
00:07:06,080 --> 00:07:08,479
Abdul worked in intelligence.
This was a professional hit.
116
00:07:08,480 --> 00:07:10,840
Without that information,
our team can't solve this case.
117
00:07:12,120 --> 00:07:13,720
Then that's the way it's gotta be.
118
00:07:14,960 --> 00:07:16,560
It's never over, is it?
119
00:07:19,120 --> 00:07:21,119
I think I've got it.
120
00:07:21,120 --> 00:07:23,639
'CBH' stands for City Bath House,
Baler Lane.
121
00:07:23,640 --> 00:07:24,719
Nice work.
Progress?
122
00:07:24,720 --> 00:07:27,999
Morgue staff found a locker key
in Abdul Supomo's sock.
123
00:07:28,000 --> 00:07:29,679
Sock?
That's what I said.
124
00:07:29,680 --> 00:07:32,479
Must be important if he's walking
around with it jabbing his ankle.
125
00:07:32,480 --> 00:07:34,719
Jen and I will take this one.
I don't mind going.
126
00:07:34,720 --> 00:07:37,199
It's OK. Matt said
you guys are working backgrounds.
127
00:07:37,200 --> 00:07:39,400
Hey, guys, you forgot something?
128
00:07:40,880 --> 00:07:43,119
You should flash this round
when you get there.
129
00:07:43,120 --> 00:07:44,520
Thank you!
130
00:07:51,320 --> 00:07:53,679
Is it just me
or are those two acting weird today?
131
00:07:53,680 --> 00:07:56,079
What do you mean?
I don't know.
132
00:07:56,080 --> 00:07:57,839
Nick wasn't right
at the crime scene.
133
00:07:57,840 --> 00:07:58,879
It's understandable.
134
00:07:58,880 --> 00:08:01,199
When I went into the kitchen before,
they both stopped talking.
135
00:08:01,200 --> 00:08:05,039
You sure it's not just you?
I'm serious. You haven't noticed?
136
00:08:05,040 --> 00:08:07,399
Two people start
acting weird at work,
137
00:08:07,400 --> 00:08:09,879
usually only means one thing.
138
00:08:09,880 --> 00:08:13,000
Nick and Jen?
-Yeah, good one.
139
00:08:34,080 --> 00:08:36,399
I'm Detective Mapplethorpe.
This is Detective Buchanan.
140
00:08:36,400 --> 00:08:39,199
We'd like to ask you a few questions.
Of course.
141
00:08:41,600 --> 00:08:43,639
I'm the owner - Garth Osmond.
142
00:08:43,640 --> 00:08:45,880
Recognise this man?
143
00:08:47,000 --> 00:08:48,599
Yes. He's a regular here.
144
00:08:48,600 --> 00:08:50,079
You certain?
Yes, sir.
145
00:08:50,080 --> 00:08:52,879
Very certain. I'm good with faces.
146
00:08:52,880 --> 00:08:54,399
And what about this?
147
00:08:54,400 --> 00:08:57,039
Is this his locker key?
That's one of our locker keys, yes.
148
00:08:57,040 --> 00:08:58,999
We'd like to look inside,
if you wouldn't mind.
149
00:08:59,000 --> 00:09:00,639
I'm afraid I can't let you do that.
150
00:09:00,640 --> 00:09:04,119
I guarantee my clients' privacy,
so unless you have a warrant...
151
00:09:04,120 --> 00:09:07,039
This key was found
on the body of a murdered man.
152
00:09:07,040 --> 00:09:09,800
Getting a warrant's
not going to be that hard.
153
00:09:10,840 --> 00:09:13,479
Just give me a minute. I'll get
someone else to mind the desk.
154
00:09:13,480 --> 00:09:14,960
Thank you.
155
00:09:19,640 --> 00:09:22,560
Detectives, come with me.
156
00:09:24,000 --> 00:09:25,959
And you are?
157
00:09:25,960 --> 00:09:28,640
I think you know who I am,
why I'm here.
158
00:09:30,240 --> 00:09:32,199
Give us a few minutes
to follow this up.
159
00:09:32,200 --> 00:09:34,240
Whatever was in that locker
is long gone.
160
00:09:36,040 --> 00:09:37,520
Let's go.
161
00:09:40,320 --> 00:09:42,039
Can you tell us what's going on?
162
00:09:42,040 --> 00:09:44,079
This isn't the place.
163
00:09:44,080 --> 00:09:46,880
Look, if you want us to come...
Not now. Not yet.
164
00:10:12,920 --> 00:10:14,400
Can you give us some answers now?
165
00:10:16,880 --> 00:10:19,119
You worked for SIS in the past.
166
00:10:19,120 --> 00:10:21,239
Four years ago.
167
00:10:21,240 --> 00:10:22,959
Our colleagues spoke highly of you.
168
00:10:22,960 --> 00:10:25,559
We did our bit.
169
00:10:25,560 --> 00:10:28,280
So what happened to Abdul
and his family? Why was he killed?
170
00:10:29,480 --> 00:10:31,479
Was he still working for you?
171
00:10:31,480 --> 00:10:33,359
He was.
172
00:10:33,360 --> 00:10:36,319
So his murder did have
something to do with a...
173
00:10:36,320 --> 00:10:37,639
We have a problem, Detectives.
174
00:10:37,640 --> 00:10:39,839
Your homicide investigation
is getting in the way
175
00:10:39,840 --> 00:10:41,319
of an ongoing SIS operation.
176
00:10:41,320 --> 00:10:43,200
What operation?
177
00:10:44,920 --> 00:10:47,199
Abdul was our handler
when we worked undercover for SIS.
178
00:10:47,200 --> 00:10:49,199
We'd like to know
what happened to him.
179
00:10:49,200 --> 00:10:51,279
I need you to slow down
your team's homicide investigation
180
00:10:51,280 --> 00:10:52,559
into the Supomos' murder.
181
00:10:52,560 --> 00:10:54,839
You're asking us to throw the case.
182
00:10:54,840 --> 00:10:56,319
The murders will be solved.
183
00:10:56,320 --> 00:10:58,519
Just not by the Homicide department.
184
00:10:58,520 --> 00:10:59,999
This is a national security matter.
185
00:11:00,000 --> 00:11:02,799
It's your job, both of you, to keep
this investigation away from SIS.
186
00:11:02,800 --> 00:11:05,879
We don't work for SIS anymore.
Our job's to solve homicides.
187
00:11:05,880 --> 00:11:08,239
You're both signatories
to the Official Secrets Act.
188
00:11:08,240 --> 00:11:10,519
You never stop working for SIS,
you know that.
189
00:11:10,520 --> 00:11:12,279
You're underestimating our crew.
190
00:11:12,280 --> 00:11:14,440
They're gonna follow the leads
no matter what we do.
191
00:11:17,800 --> 00:11:19,719
So... you give them a lead.
192
00:11:19,720 --> 00:11:23,240
Supomo's brother Udiano
was having an affair with his wife.
193
00:11:24,240 --> 00:11:26,080
But he didn't kill his family.
194
00:11:28,920 --> 00:11:30,800
You want us to set up
an innocent man?
195
00:11:32,000 --> 00:11:33,720
Take them back to the Bath House.
196
00:11:36,240 --> 00:11:37,759
The Official Secrets Act -
197
00:11:37,760 --> 00:11:39,559
mention anything,
I'll have your jobs
198
00:11:39,560 --> 00:11:41,440
and see that you do time in prison.
199
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
Clear?
200
00:11:58,200 --> 00:12:00,840
We're about to send our crew off
on a wild goose chase.
201
00:12:02,840 --> 00:12:04,760
Are you sure we should be doing this?
202
00:12:06,240 --> 00:12:07,879
I think it's the right thing to do.
203
00:12:07,880 --> 00:12:09,719
National security trumps homicide.
204
00:12:09,720 --> 00:12:12,640
If I can help... I will.
205
00:12:15,240 --> 00:12:18,279
I spoke to the boss at the tiling
company where Abdul Supomo worked.
206
00:12:18,280 --> 00:12:19,999
Sorry, Sarge.
That's OK.
207
00:12:20,000 --> 00:12:21,519
Never took a sickie
208
00:12:21,520 --> 00:12:24,319
and he never had any issues
with coworkers or clients.
209
00:12:24,320 --> 00:12:27,359
Info back from Ballistics
shows there was one shooter only.
210
00:12:27,360 --> 00:12:30,559
He or she used a silencer
on a .32-calibre handgun.
211
00:12:30,560 --> 00:12:32,319
I'm chasing up gun registration
but...
212
00:12:32,320 --> 00:12:35,079
It's unlikely the shooter
would be in the system.
213
00:12:35,080 --> 00:12:37,399
Jennifer, Nick,
anything from the Bath House?
214
00:12:37,400 --> 00:12:39,439
We're gonna need a warrant
to look inside that locker.
215
00:12:39,440 --> 00:12:42,359
So what took you so long?
You've been gone a couple of hours.
216
00:12:42,360 --> 00:12:44,119
We swung back
by the crime scene again,
217
00:12:44,120 --> 00:12:45,959
where we got a tip-off
from the neighbour.
218
00:12:45,960 --> 00:12:49,959
Seems that Abdul's brother Udiano was
a constant visitor at the house.
219
00:12:49,960 --> 00:12:51,519
That makes sense.
Yeah.
220
00:12:51,520 --> 00:12:54,319
Except that Udiano
mostly visited during the day
221
00:12:54,320 --> 00:12:57,359
when Abdul was at work
and the kids were at school.
222
00:12:57,360 --> 00:12:59,679
So he was having an affair
with his brother's wife.
223
00:12:59,680 --> 00:13:01,359
Certainly points to motive.
224
00:13:01,360 --> 00:13:03,439
Duncan, I thought
you checked his alibi.
225
00:13:03,440 --> 00:13:04,559
Yeah, I did, Sarge.
226
00:13:04,560 --> 00:13:07,839
He was working across town at the
petrol station till 9:00 last night.
227
00:13:07,840 --> 00:13:09,319
Pathology puts the death at 8:00pm.
228
00:13:09,320 --> 00:13:12,480
But allowing for a margin of error
in the science, he's a possible.
229
00:13:14,000 --> 00:13:15,479
Yeah, something doesn't feel right.
230
00:13:15,480 --> 00:13:19,159
Udiano would have motive to kill
his brother, maybe, or the wife.
231
00:13:19,160 --> 00:13:21,399
But why kill the kids,
the entire family?
232
00:13:21,400 --> 00:13:23,359
Maybe it just all came to a head.
233
00:13:23,360 --> 00:13:25,159
Udiano wanted Gema
to run away with him
234
00:13:25,160 --> 00:13:26,639
and she wouldn't leave her husband?
235
00:13:26,640 --> 00:13:28,119
Udiano got jealous, killed them all -
236
00:13:28,120 --> 00:13:29,959
"If I can't have you, no-one can."
237
00:13:29,960 --> 00:13:32,600
Bring him in. Lean on him.
Good work.
238
00:13:38,200 --> 00:13:39,959
You lied to us, Udiano.
239
00:13:39,960 --> 00:13:41,719
I didn't lie.
240
00:13:41,720 --> 00:13:44,759
Well, you left out some pretty big
details, then, didn't you?
241
00:13:44,760 --> 00:13:47,080
We would've interviewed him anyway.
242
00:13:48,080 --> 00:13:49,639
He's lost his whole family.
243
00:13:49,640 --> 00:13:52,959
We know it wasn't him and
they're gonna put him through hell.
244
00:13:52,960 --> 00:13:54,479
To them, he's a legitimate suspect.
245
00:13:54,480 --> 00:13:56,359
Were you having an affair
with your brother's wife?
246
00:13:56,360 --> 00:13:57,439
No.
247
00:13:57,440 --> 00:14:00,239
Then why were you at the house
when only Mrs Supomo was home?
248
00:14:00,240 --> 00:14:03,119
My brother,
he worked very long hours.
249
00:14:03,120 --> 00:14:05,439
And he was away for work a lot.
250
00:14:05,440 --> 00:14:08,159
I-I help out around the house
where I could.
251
00:14:08,160 --> 00:14:11,439
So you felt responsible
for his kids
252
00:14:11,440 --> 00:14:13,439
while your brother was away?
253
00:14:13,440 --> 00:14:15,199
Yes.
254
00:14:15,200 --> 00:14:18,519
Was it also your responsibility
to sleep with your brother's wife?
255
00:14:18,520 --> 00:14:21,400
Her husband was never there.
256
00:14:22,680 --> 00:14:26,439
So you became like a husband
to his wife.
257
00:14:26,440 --> 00:14:28,039
A father to his kids.
258
00:14:28,040 --> 00:14:29,760
Is that right, Udiano?
259
00:14:32,080 --> 00:14:33,360
I loved her.
260
00:14:35,120 --> 00:14:36,679
Your brother found out, didn't he?
261
00:14:36,680 --> 00:14:39,200
He found out about the affair.
262
00:14:40,560 --> 00:14:43,279
I couldn't do it.
I didn't hurt them.
263
00:14:43,280 --> 00:14:45,639
Did you go round there
and make them pay?
264
00:14:45,640 --> 00:14:47,760
Please...
265
00:14:50,920 --> 00:14:53,319
Anything?
He's admitted to the affair.
266
00:14:53,320 --> 00:14:55,919
Rhys and Duncan are still
pushing him for the murders.
267
00:14:55,920 --> 00:14:57,799
There is the warrant
for the Bath House locker.
268
00:14:57,800 --> 00:15:00,759
Thanks, Sarge.
I just took a call from the owner.
269
00:15:00,760 --> 00:15:03,559
He said he's got some interesting
information about locker 27.
270
00:15:03,560 --> 00:15:05,359
Didn't say what?
Not exactly.
271
00:15:05,360 --> 00:15:07,439
He just kept going on
about privacy issues.
272
00:15:07,440 --> 00:15:10,839
He did wonder why you left before he
had a chance to show you the locker.
273
00:15:10,840 --> 00:15:12,319
He was insisting on a warrant.
274
00:15:12,320 --> 00:15:14,599
That's not the story he told me.
275
00:15:14,600 --> 00:15:16,119
Well, maybe he's caught
some news coverage,
276
00:15:16,120 --> 00:15:18,119
felt bad and decided to cooperate.
277
00:15:18,120 --> 00:15:19,999
Or he's just giving us
the run-around.
278
00:15:20,000 --> 00:15:22,079
Well, now you've got the warrant,
there's no excuses.
279
00:15:22,080 --> 00:15:24,279
Sure. We'll head down there.
I told him I'd go.
280
00:15:24,280 --> 00:15:26,239
Waste of manpower.
We got it covered.
281
00:15:26,240 --> 00:15:29,439
Take Allie with you
if he's expecting her.
282
00:15:29,440 --> 00:15:30,639
Sure.
283
00:15:30,640 --> 00:15:33,159
So, want me to drive?
284
00:15:33,160 --> 00:15:34,720
I'll drive.
285
00:15:39,720 --> 00:15:42,439
You said there was something
interesting about this locker?
286
00:15:42,440 --> 00:15:43,479
Well, yes.
287
00:15:43,480 --> 00:15:44,959
After your friends here disappeared,
288
00:15:44,960 --> 00:15:46,639
I went back to our records and saw
289
00:15:46,640 --> 00:15:49,199
that the locker didn't belong
to the man they were asking for.
290
00:15:49,200 --> 00:15:52,039
Are you sure about that?
Do you want to see his photo again?
291
00:15:52,040 --> 00:15:53,719
No. I know the face.
292
00:15:53,720 --> 00:15:56,759
Plus I've seen it all afternoon
on the news channels.
293
00:15:56,760 --> 00:15:59,240
Here it is. Locker number 27.
294
00:16:05,040 --> 00:16:06,600
Thongs...
295
00:16:08,080 --> 00:16:09,559
..and a bathrobe.
296
00:16:09,560 --> 00:16:11,039
Why the secrecy?
297
00:16:11,040 --> 00:16:14,159
So if this locker didn't belong to
Abdul Supomo, who did it belong to?
298
00:16:14,160 --> 00:16:16,719
Well, according to my records,
Liem Swe Wahid.
299
00:16:16,720 --> 00:16:19,319
I've dug out this application form.
Thanks, Mr Osmond. That's great.
300
00:16:19,320 --> 00:16:20,999
Did you ever see him
with Abdul Supomo?
301
00:16:21,000 --> 00:16:22,599
No. Never.
302
00:16:22,600 --> 00:16:25,799
Mr Supomo was here on weekends
and Mr Wahid came during the week,
303
00:16:25,800 --> 00:16:27,359
and they always came alone.
304
00:16:27,360 --> 00:16:29,239
Don't suppose there's an address
on that membership form.
305
00:16:29,240 --> 00:16:31,200
I'll get you a copy.
Thank you.
306
00:16:37,920 --> 00:16:40,159
So, first, I'm thinking gay lovers.
307
00:16:40,160 --> 00:16:43,759
Supomo and this Wahid guy would meet
at the Bath House in secret.
308
00:16:43,760 --> 00:16:47,039
But it goes sour. Wahid takes it out
on Supomo's family.
309
00:16:48,520 --> 00:16:50,959
But the owner said they were never
there at the same day.
310
00:16:50,960 --> 00:16:53,879
Well, maybe he got it wrong.
Nah, he's witness gold.
311
00:16:53,880 --> 00:16:56,519
He's nosy, with attention to detail.
He would have clocked it.
312
00:16:56,520 --> 00:16:59,439
Plus, Abdul Supomo kept
the locker key in his sock,
313
00:16:59,440 --> 00:17:01,999
which, to me, sounds like there was
something important in the locker
314
00:17:02,000 --> 00:17:04,639
so - drugs, money, info...
315
00:17:04,640 --> 00:17:06,358
Thongs.
316
00:17:06,359 --> 00:17:08,039
What is with you guys today?
317
00:17:08,040 --> 00:17:11,118
I just think we've hit a dead-end,
that's all.
318
00:17:11,119 --> 00:17:13,679
Why didn't you get this information
when you were here last time?
319
00:17:13,680 --> 00:17:16,479
You wanna know why? We told you.
Come on. The guy was a pushover.
320
00:17:16,480 --> 00:17:19,279
You just had to be nice to him,
he would have given you anything.
321
00:17:19,280 --> 00:17:21,400
No, it was a different story
this morning.
322
00:17:22,680 --> 00:17:24,679
No. There's something going on.
323
00:17:24,680 --> 00:17:27,199
The way you reacted
at the crime scene -
324
00:17:27,200 --> 00:17:28,719
it was like you knew the guy.
325
00:17:28,720 --> 00:17:30,400
I didn't. I don't.
326
00:17:31,920 --> 00:17:35,519
So how come you guys have been acting
so weird since then?
327
00:17:35,520 --> 00:17:36,919
We've all noticed.
328
00:17:36,920 --> 00:17:38,759
Are you guys shagging?
329
00:17:38,760 --> 00:17:40,359
What?
What makes you say that?
330
00:17:40,360 --> 00:17:41,839
We're colleagues. That's all.
OK.
331
00:17:41,840 --> 00:17:43,319
That is definitely all.
332
00:17:43,320 --> 00:17:45,479
Alright. You know the deal.
Don't screw the crew.
333
00:17:45,480 --> 00:17:47,319
Nothing's going on, Allie.
334
00:17:47,320 --> 00:17:50,359
Hey, I'm not saying anything.
I'm just saying be careful, you know.
335
00:17:50,360 --> 00:17:52,320
It's a bad idea. Always.
336
00:17:54,600 --> 00:17:56,839
What do we do now?
Well, we can't drop her off.
337
00:17:56,840 --> 00:17:58,319
She's suspicious enough as it is.
338
00:17:58,320 --> 00:18:01,479
Well, we go to his place
and we play it as it comes.
339
00:18:01,480 --> 00:18:02,959
Maybe he won't be home.
340
00:18:02,960 --> 00:18:04,600
Yeah.
341
00:18:21,920 --> 00:18:23,879
Not there. Maybe he's at work.
342
00:18:23,880 --> 00:18:25,439
I'll check round the back.
343
00:18:25,440 --> 00:18:27,119
If he's not there,
we'll come back later.
344
00:18:27,120 --> 00:18:28,720
She doesn't give up, does she?
345
00:18:30,800 --> 00:18:32,520
Here we go.
346
00:18:37,120 --> 00:18:38,959
I thought you were keeping Homicide
out of this.
347
00:18:38,960 --> 00:18:40,959
What do you want us to do?
Tie her up?
348
00:18:40,960 --> 00:18:42,439
She's a detective, not a Labrador.
349
00:18:42,440 --> 00:18:43,999
Wait here.
350
00:18:44,000 --> 00:18:45,479
Trying to stop her doing her job
351
00:18:45,480 --> 00:18:47,160
is only going
to make her more suspicious.
352
00:19:05,880 --> 00:19:07,839
Stay where you are!
Hey! Take it easy.
353
00:19:07,840 --> 00:19:09,759
Unholster your weapon
and get down on the ground.
354
00:19:09,760 --> 00:19:12,959
That's not gonna happen.
I'm Detective Kingston, Homicide.
355
00:19:12,960 --> 00:19:14,839
Unholster your weapon
and get down on the ground.
356
00:19:14,840 --> 00:19:16,879
You tell me who you are
and where you're from,
357
00:19:16,880 --> 00:19:18,359
or this conversation's over.
358
00:19:18,360 --> 00:19:21,279
Detective Kingston.
359
00:19:21,280 --> 00:19:22,919
Please come with me.
360
00:19:22,920 --> 00:19:25,839
I need you to come with me
to the front of the house.
361
00:19:25,840 --> 00:19:28,479
Tell me why
a cop just had a gun pulled on 'em.
362
00:19:28,480 --> 00:19:29,960
Who are you guys? Are you Feds?
363
00:19:31,720 --> 00:19:33,639
About time.
Allie, you need to back down.
364
00:19:33,640 --> 00:19:36,039
Like hell! I just had this guy
point his weapon at me...
365
00:19:36,040 --> 00:19:38,119
Allie... trust us.
He wasn't joking.
366
00:19:38,120 --> 00:19:40,239
You know these guys?
367
00:19:40,240 --> 00:19:42,679
You need to go back to Homicide.
We'll see you back there.
368
00:19:42,680 --> 00:19:45,879
How about you try explaining this
to me first?
369
00:19:45,880 --> 00:19:47,359
Allie, I'm serious.
So am I.
370
00:19:47,360 --> 00:19:49,399
Answer it.
371
00:19:49,400 --> 00:19:51,680
What?
Answer it.
372
00:19:59,560 --> 00:20:01,440
Ma'am?
373
00:20:05,440 --> 00:20:07,000
OK.
374
00:20:11,200 --> 00:20:13,120
I guess I'll see you
back at the office.
375
00:20:17,600 --> 00:20:19,519
What the hell's going on?
376
00:20:19,520 --> 00:20:22,479
You're here to question
Liem Swe Wahid?
377
00:20:22,480 --> 00:20:24,400
Yes, we are.
378
00:20:25,960 --> 00:20:27,440
You're too late.
379
00:20:39,120 --> 00:20:42,719
Wahid worked for SIS?
Not directly.
380
00:20:42,720 --> 00:20:44,839
He's part of a local terrorist cell.
381
00:20:44,840 --> 00:20:46,919
Abdul Supomo approached him,
382
00:20:46,920 --> 00:20:49,399
convinced him
to pass on information to SIS.
383
00:20:49,400 --> 00:20:52,039
And that got him killed?
Wahid was a mole?
384
00:20:52,040 --> 00:20:54,920
And the locker at the Bath House
was a dead drop.
385
00:20:58,400 --> 00:21:00,879
Wahid would leave information
in the locker during the week.
386
00:21:00,880 --> 00:21:02,640
Supomo would pick it up
on the weekend.
387
00:21:03,840 --> 00:21:05,320
SIS.
388
00:21:07,720 --> 00:21:09,759
Not exactly salubrious.
We need to be mobile.
389
00:21:09,760 --> 00:21:13,400
Detectives -
I believe you know this man.
390
00:21:14,680 --> 00:21:16,879
Yeah, Muhammed Hartono.
391
00:21:16,880 --> 00:21:18,399
Intelligence tells us he's planning
392
00:21:18,400 --> 00:21:20,920
a major terrorist attack
on Australian soil.
393
00:21:23,600 --> 00:21:25,799
When we knew Hartono,
he was running guns.
394
00:21:25,800 --> 00:21:27,039
Four years ago.
395
00:21:27,040 --> 00:21:28,959
These days, he's more interested
in planting bombs.
396
00:21:28,960 --> 00:21:31,599
So it was Hartono who murdered
the Supomo family?
397
00:21:31,600 --> 00:21:33,079
Not personally.
398
00:21:33,080 --> 00:21:34,919
He got someone else
to do that for him.
399
00:21:34,920 --> 00:21:36,399
His name is Travis Martin Abbott.
400
00:21:36,400 --> 00:21:39,119
He joined Hartono's cell
two years ago. He's your killer.
401
00:21:39,120 --> 00:21:41,679
Abbott's the ideal patsy
for Hartono's cause.
402
00:21:41,680 --> 00:21:45,319
Alienated, disaffected -
he believes the country owes him.
403
00:21:45,320 --> 00:21:47,280
He'll do whatever Hartono tells him.
404
00:21:48,480 --> 00:21:50,959
So, dare we ask why we're here?
405
00:21:50,960 --> 00:21:52,919
You worked undercover for SIS
in the past,
406
00:21:52,920 --> 00:21:55,799
as Trish and Wesley Claybourne
of Claybourne Shipping.
407
00:21:55,800 --> 00:21:58,599
You helped Hartono run guns
between Australia and Indonesia.
408
00:21:58,600 --> 00:22:01,119
I don't have the luxury of time
to train new operatives
409
00:22:01,120 --> 00:22:02,599
and embed them in the cell.
410
00:22:02,600 --> 00:22:05,159
I need someone who knows Hartono
enough to get close to him.
411
00:22:05,160 --> 00:22:07,720
I need you to go back undercover.
412
00:22:12,800 --> 00:22:14,760
We're Trish and Wesley Claybourne
again.
413
00:22:17,800 --> 00:22:20,439
Mapplethorpe and Buchanan
working for SIS?
414
00:22:20,440 --> 00:22:22,439
And not for the first time,
apparently.
415
00:22:22,440 --> 00:22:23,919
Well, bugger me.
416
00:22:23,920 --> 00:22:27,039
How long will they be gone?
Indefinitely.
417
00:22:27,040 --> 00:22:29,039
How are we supposed to explain to
their buddies downstairs
418
00:22:29,040 --> 00:22:30,519
where they are?
419
00:22:30,520 --> 00:22:32,479
You're not. That's the point.
420
00:22:32,480 --> 00:22:34,719
You tell their crew we're across it
and hope that's enough.
421
00:22:34,720 --> 00:22:36,959
The Supomo investigation?
422
00:22:36,960 --> 00:22:40,119
I have a list from SIS of people
we are not to investigate.
423
00:22:40,120 --> 00:22:41,959
In other words,
they know who the killer is,
424
00:22:41,960 --> 00:22:43,439
but we're not allowed to touch him?
425
00:22:43,440 --> 00:22:44,919
They're orders from on high, Terry.
426
00:22:44,920 --> 00:22:46,879
We are running dead
on this investigation.
427
00:22:46,880 --> 00:22:48,719
What are we supposed to do
with other cases
428
00:22:48,720 --> 00:22:50,439
while we're two detectives down
indefinitely?
429
00:22:50,440 --> 00:22:51,919
I've authorised extra overtime.
430
00:22:51,920 --> 00:22:53,759
If you get stuck,
we'll second some people in.
431
00:22:53,760 --> 00:22:54,920
Thank you.
432
00:22:55,920 --> 00:22:59,839
I have to trade a kidney
to get overtime on a real case,
433
00:22:59,840 --> 00:23:02,839
but now the circus is in town,
no expense is spared.
434
00:23:02,840 --> 00:23:04,319
It's national security, Terry.
Fine.
435
00:23:04,320 --> 00:23:08,079
But I can't have Stanley tied up
on a bogus case indefinitely.
436
00:23:08,080 --> 00:23:10,320
It's under control.
437
00:23:13,520 --> 00:23:16,600
Seriously, if somebody doesn't
tell us what's going on soon...
438
00:23:18,280 --> 00:23:21,079
They can't just sit in that office
and pretend everything's normal.
439
00:23:21,080 --> 00:23:22,679
I had a gun pointed at my head.
440
00:23:22,680 --> 00:23:24,679
Next thing, I've got
Commander Waverley on the phone
441
00:23:24,680 --> 00:23:26,999
telling me I've got to return
to the office immediately.
442
00:23:27,000 --> 00:23:29,559
They'll tell us what's going on.
When they're ready.
443
00:23:29,560 --> 00:23:31,639
I'm taking over the case?
That's right.
444
00:23:31,640 --> 00:23:34,159
I will be keeping an eye on things,
of course,
445
00:23:34,160 --> 00:23:37,519
but Commander Waverley wants you
to coordinate from here on in.
446
00:23:37,520 --> 00:23:39,039
Thank you.
447
00:23:39,040 --> 00:23:40,559
I think.
448
00:23:40,560 --> 00:23:44,399
Now I don't need to reiterate,
this is a very important case,
449
00:23:44,400 --> 00:23:46,959
and we're going to be under
intense media scrutiny.
450
00:23:46,960 --> 00:23:48,439
No. I know.
451
00:23:48,440 --> 00:23:50,519
What about Nick and Jennifer?
452
00:23:50,520 --> 00:23:53,480
Commander Waverley is across that.
453
00:23:54,520 --> 00:23:56,679
So what do I tell the team?
454
00:23:56,680 --> 00:23:59,559
At this stage, I'm afraid,
you can't tell them anything.
455
00:23:59,560 --> 00:24:00,719
OK.
456
00:24:00,720 --> 00:24:03,800
But I assume you're gonna tell me
what's going on?
457
00:24:06,440 --> 00:24:08,639
I know this is difficult.
458
00:24:08,640 --> 00:24:11,279
When I have something
that I can tell you,
459
00:24:11,280 --> 00:24:12,759
I will.
460
00:24:12,760 --> 00:24:16,400
Till that time, these are the areas
of the case that you can pursue.
461
00:24:20,800 --> 00:24:22,320
It's gotta be something big.
462
00:24:23,600 --> 00:24:24,720
Finally.
463
00:24:26,160 --> 00:24:28,319
Well?
I can't tell you anything.
464
00:24:28,320 --> 00:24:29,799
I'm sorry.
You're joking.
465
00:24:29,800 --> 00:24:32,279
What about Jen and Nick?
Where are they?
466
00:24:32,280 --> 00:24:35,039
I'm now taking over
the Supomo investigation.
467
00:24:35,040 --> 00:24:37,480
I thought this was meant to be
a high-level case.
468
00:24:40,280 --> 00:24:42,919
A family has been murdered.
That's our focus.
469
00:24:42,920 --> 00:24:45,159
We're setting up an information
caravan in Supomo's street.
470
00:24:45,160 --> 00:24:46,759
Allie, I need you to coordinate.
471
00:24:46,760 --> 00:24:48,399
What about Liem Swe Wahid?
472
00:24:48,400 --> 00:24:51,399
That's no longer relevant
to our investigation.
473
00:24:51,400 --> 00:24:52,879
He's no longer relevant?
474
00:24:52,880 --> 00:24:55,679
If you had seen the guys
at Wahid's house...
475
00:24:55,680 --> 00:24:57,159
They were Feds. They had to be.
476
00:24:57,160 --> 00:24:58,999
Rhys, I want you looking into
Gema Supomo's background
477
00:24:59,000 --> 00:25:00,359
and the family's finances.
478
00:25:00,360 --> 00:25:02,119
Duncan, you'll follow up
on pathology.
479
00:25:02,120 --> 00:25:04,039
I've had my orders.
You've had yours.
480
00:25:04,040 --> 00:25:05,680
So come on - let's get on with it.
481
00:25:15,720 --> 00:25:18,639
If you know that Travis Abbott
murdered the Supomos and Wahid,
482
00:25:18,640 --> 00:25:21,519
why not bring him in - use him to
find out what Hartono's planning?
483
00:25:21,520 --> 00:25:24,399
We would if we could.
He's gone to ground.
484
00:25:24,400 --> 00:25:26,519
Use Homicide's resources
to find him.
485
00:25:26,520 --> 00:25:28,679
This is an SIS operation.
486
00:25:28,680 --> 00:25:31,039
Right. What about Hartono?
487
00:25:31,040 --> 00:25:32,839
Questioning Hartono
didn't get us anywhere.
488
00:25:32,840 --> 00:25:35,359
You two are
our only hope of getting intel.
489
00:25:35,360 --> 00:25:38,159
How long will we need
to be Trish and Wesley?
490
00:25:38,160 --> 00:25:41,279
This is an open-ended assignment.
Months?
491
00:25:41,280 --> 00:25:43,520
Months sounds reasonable.
492
00:25:44,760 --> 00:25:45,879
Years?
493
00:25:45,880 --> 00:25:47,719
You're a smart woman,
Detective Mapplethorpe.
494
00:25:47,720 --> 00:25:49,639
I think you understand
what 'open-ended' means.
495
00:25:49,640 --> 00:25:51,439
We've got jobs to go back to. Lives.
496
00:25:51,440 --> 00:25:53,439
And what about our colleagues?
What have you told them?
497
00:25:53,440 --> 00:25:56,119
It's been taken care of.
Trish and Wesley Claybourne.
498
00:25:56,120 --> 00:25:58,440
As of two weeks ago,
you have been released from prison.
499
00:26:02,760 --> 00:26:06,079
What about the real Trish and Wesley
Claybourne? Where are they?
500
00:26:06,080 --> 00:26:07,839
They're in a witness protection
program overseas.
501
00:26:07,840 --> 00:26:10,359
SIS have kept tabs on them.
They're no threat to your cover.
502
00:26:10,360 --> 00:26:11,919
We want you
to approach Hartono again
503
00:26:11,920 --> 00:26:14,279
about using the Claybourne
Shipping Company to shift guns.
504
00:26:14,280 --> 00:26:16,119
This should give you
up-to-date information
505
00:26:16,120 --> 00:26:17,719
about Abbott and Hartono's cell.
506
00:26:17,720 --> 00:26:20,440
And everything you need to know
about your covers.
507
00:26:22,280 --> 00:26:23,879
How long have we got to learn this?
508
00:26:23,880 --> 00:26:26,040
You'll be in the field
tomorrow morning.
509
00:26:46,480 --> 00:26:49,759
Four people dead and Matt's got us
running in circles.
510
00:26:49,760 --> 00:26:53,719
I mean, we've got solid leads,
but we can't follow them.
511
00:26:53,720 --> 00:26:55,319
What is the deal
with that locker key?
512
00:26:55,320 --> 00:26:57,279
Something must have been going on
at Wahid's place.
513
00:26:57,280 --> 00:27:00,319
Something "irrelevant".
This case is all over the news.
514
00:27:00,320 --> 00:27:02,119
You've seen the papers.
515
00:27:02,120 --> 00:27:04,919
They're screaming for answers.
And we can't give them any.
516
00:27:04,920 --> 00:27:07,239
Why won't Matt just tell us
what's going on?
517
00:27:07,240 --> 00:27:09,440
Do you think he knows?
518
00:27:11,200 --> 00:27:12,720
No. Probably not.
519
00:27:13,960 --> 00:27:15,440
I know who does.
520
00:27:17,960 --> 00:27:19,639
No.
Yeah.
521
00:27:19,640 --> 00:27:21,480
No.
522
00:27:27,240 --> 00:27:28,839
Nearly done?
523
00:27:28,840 --> 00:27:31,759
Almost. I'm just finishing off
this media release.
524
00:27:31,760 --> 00:27:33,239
Right.
525
00:27:33,240 --> 00:27:36,000
Well, I was just heading home,
and thought you might need a lift.
526
00:27:38,640 --> 00:27:40,319
I can't tell you.
527
00:27:40,320 --> 00:27:41,919
I wasn't asking.
528
00:27:41,920 --> 00:27:43,519
Yes, you were.
529
00:27:43,520 --> 00:27:45,640
Yeah, OK. I was.
530
00:27:47,240 --> 00:27:48,999
I still can't tell you.
531
00:27:49,000 --> 00:27:51,560
You don't want us to solve
this thing, do you?
532
00:27:53,480 --> 00:27:56,839
I'll see you at home later.
533
00:27:56,840 --> 00:27:59,719
Well, maybe I'll grab a bottle
of something nice on the way home.
534
00:27:59,720 --> 00:28:03,280
Lovely.
But I'm still not telling you.
535
00:28:09,720 --> 00:28:11,319
Is she onto you?
Yeah.
536
00:28:11,320 --> 00:28:13,119
She knew exactly why I was there.
537
00:28:13,120 --> 00:28:15,959
So I guess that means
we leave it alone?
538
00:28:15,960 --> 00:28:18,079
Yeah, I guess so.
539
00:28:18,080 --> 00:28:19,839
Are you heading home?
540
00:28:19,840 --> 00:28:22,239
Well, there's not much point
putting in the hours, is there?
541
00:28:22,240 --> 00:28:23,920
Yeah. You got that right.
542
00:28:26,040 --> 00:28:27,559
Alright. I'm outta here.
543
00:28:27,560 --> 00:28:30,719
Alright. See you tomorrow
for some more of the same.
544
00:28:30,720 --> 00:28:32,200
Yeah. Tomorrow.
545
00:29:12,400 --> 00:29:13,959
Whoa! Allie, Allie - it's me.
546
00:29:13,960 --> 00:29:15,599
How did you know I was here?
547
00:29:15,600 --> 00:29:18,679
Try the unmarked cop car
parked right outside the house.
548
00:29:18,680 --> 00:29:21,799
Where did you park?
Two streets away, you amateur.
549
00:29:21,800 --> 00:29:23,639
Jeez.
550
00:29:23,640 --> 00:29:25,719
You couldn't resist a peek?
551
00:29:25,720 --> 00:29:28,439
Yeah, I figured you couldn't.
Thought you could use some backup.
552
00:29:28,440 --> 00:29:30,520
Since you're here...
553
00:29:32,400 --> 00:29:33,879
..this glass was cut this morning.
554
00:29:33,880 --> 00:29:36,719
A clean circle near the lock,
just like at the Supomos.
555
00:29:36,720 --> 00:29:39,520
There's no sign of any disturbance.
556
00:29:47,160 --> 00:29:48,880
This morning's coffee.
557
00:29:50,440 --> 00:29:52,199
Flight itinerary.
558
00:29:52,200 --> 00:29:55,439
According to this, he boarded
a flight to Jakarta this morning.
559
00:29:55,440 --> 00:29:58,760
Who goes overseas
and leaves their itinerary behind?
560
00:30:01,880 --> 00:30:03,679
This floor's just been washed.
561
00:30:03,680 --> 00:30:05,359
Yeah, smell that.
I can smell bleach.
562
00:30:05,360 --> 00:30:06,839
They've cleaned up.
563
00:30:06,840 --> 00:30:08,680
They missed something.
564
00:30:09,680 --> 00:30:11,960
What? Blood?
565
00:30:17,120 --> 00:30:19,760
We should get that analysed.
We should go.
566
00:30:20,880 --> 00:30:22,359
This isn't our case, remember?
567
00:30:22,360 --> 00:30:24,600
Anything we find, we can't act on.
568
00:30:25,640 --> 00:30:27,160
This was a dumb idea.
569
00:30:30,000 --> 00:30:31,919
I'm serious. Rhys, let's go.
570
00:30:31,920 --> 00:30:34,679
Hey, look at that.
571
00:30:34,680 --> 00:30:36,199
Look!
572
00:30:36,200 --> 00:30:38,239
In the background.
573
00:30:38,240 --> 00:30:39,840
What the hell?
574
00:30:42,840 --> 00:30:46,679
"Sri and Budi Bachsinar
and Trish and Wesley Claybourne."
575
00:30:46,680 --> 00:30:48,960
Trish.
576
00:30:50,720 --> 00:30:52,199
Trish!
577
00:30:52,200 --> 00:30:54,319
I was with Jen
a couple of weeks ago,
578
00:30:54,320 --> 00:30:56,839
and this woman called out to her
and called her Trish.
579
00:30:56,840 --> 00:31:00,439
An old friend?
Yeah. Sort of.
580
00:31:00,440 --> 00:31:01,799
Jen brushed it off.
581
00:31:01,800 --> 00:31:04,719
Trish and Wesley Claybourne.
582
00:31:04,720 --> 00:31:06,639
Nick and Jen.
583
00:31:06,640 --> 00:31:08,800
They've been working undercover.
584
00:31:17,120 --> 00:31:19,959
How are we supposed to absorb
all this information?
585
00:31:19,960 --> 00:31:22,319
Names, addresses, dates, aliases?
586
00:31:22,320 --> 00:31:24,839
We did it last time.
587
00:31:24,840 --> 00:31:26,679
We had a lot more
than one night to prepare.
588
00:31:26,680 --> 00:31:27,879
Jennifer, we both know that
589
00:31:27,880 --> 00:31:30,239
you've already memorised
that entire file.
590
00:31:30,240 --> 00:31:31,799
It's me who's slow on the recall.
591
00:31:31,800 --> 00:31:34,199
I just...
592
00:31:34,200 --> 00:31:36,239
When I left home this morning,
593
00:31:36,240 --> 00:31:40,199
I didn't think it was gonna be the
last time I slept in my bed for...
594
00:31:40,200 --> 00:31:42,400
..however long it takes.
595
00:31:46,680 --> 00:31:50,039
Trish and Wesley Claybourne,
37 and 40 years of age.
596
00:31:50,040 --> 00:31:53,039
Trish was born in Brisbane,
Wesley in Melbourne.
597
00:31:53,040 --> 00:31:55,759
They've been married eight years,
worked in import/export,
598
00:31:55,760 --> 00:31:58,119
Claybourne Shipping
out of Footscray.
599
00:31:58,120 --> 00:32:00,079
Before they were arrested?
For what?
600
00:32:00,080 --> 00:32:02,879
Import and exportation of firearms.
601
00:32:02,880 --> 00:32:05,479
Nick and Jennifer ran guns?
Apparently.
602
00:32:05,480 --> 00:32:07,759
So what's the connection
with the Supomo murders?
603
00:32:07,760 --> 00:32:10,159
Is there any mention of the name
in those files?
604
00:32:10,160 --> 00:32:11,319
No.
605
00:32:11,320 --> 00:32:13,040
It's gotta be related.
606
00:32:19,280 --> 00:32:22,239
What'll you tell your aunty when
she asks why you're home so late?
607
00:32:22,240 --> 00:32:25,479
I'll just tell her I had a date.
On a Tuesday?
608
00:32:25,480 --> 00:32:28,239
What, you... you don't date
on a Tuesday?
609
00:32:28,240 --> 00:32:29,840
More of a Wednesday girl.
610
00:32:33,920 --> 00:32:36,399
"Hartono's target
remains unspecified.
611
00:32:36,400 --> 00:32:40,079
"Locations with heavy concentrations
of civilians discussed."
612
00:32:40,080 --> 00:32:43,719
I know.
"Possible bomb or gun attacks."
613
00:32:43,720 --> 00:32:45,559
This is huge.
614
00:32:45,560 --> 00:32:47,839
They're not asking us
to stop this thing,
615
00:32:47,840 --> 00:32:50,520
just to get close enough to Hartono
to keep up the surveillance.
616
00:32:52,840 --> 00:32:55,240
I signed up to be a cop, not a spook.
617
00:32:57,040 --> 00:32:58,519
It's not that different to Homicide.
618
00:32:58,520 --> 00:33:00,239
Still catching killers,
619
00:33:00,240 --> 00:33:03,200
just... hopefully
before the damage has been done.
620
00:33:15,840 --> 00:33:17,439
Morning.
621
00:33:17,440 --> 00:33:19,319
All set?
622
00:33:19,320 --> 00:33:21,319
We've done all the reading.
We've got some questions.
623
00:33:21,320 --> 00:33:23,359
Understandable.
We haven't been given firearms.
624
00:33:23,360 --> 00:33:25,759
I decided against that.
You're joking, aren't you?
625
00:33:25,760 --> 00:33:27,919
We have your house under constant
surveillance inside and out.
626
00:33:27,920 --> 00:33:29,799
Ditto when you're in the field.
627
00:33:29,800 --> 00:33:31,839
So what now?
628
00:33:31,840 --> 00:33:33,679
A driver will take you
to your new home.
629
00:33:33,680 --> 00:33:36,239
We have an agent nearby.
He'll make contact as required.
630
00:33:36,240 --> 00:33:38,999
What about Hartono?
631
00:33:39,000 --> 00:33:41,479
When do we contact him?
As soon as you're settled in.
632
00:33:41,480 --> 00:33:44,239
Now, remember, many of
Hartono's associates were arrested
633
00:33:44,240 --> 00:33:46,559
when his gun operation
was broken up last time.
634
00:33:46,560 --> 00:33:49,399
He might not want to risk
using you or your company again.
635
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
It's your job to make sure he does.
636
00:34:36,520 --> 00:34:38,520
This is it.
637
00:34:40,800 --> 00:34:42,280
Home sweet home.
638
00:34:58,440 --> 00:35:02,119
So, where are the cameras and mikes?
639
00:35:02,120 --> 00:35:04,599
They'll be here. Right, guys?
640
00:35:04,600 --> 00:35:07,639
Who says crime pays?
641
00:35:07,640 --> 00:35:10,559
Basic rental house,
rental furniture.
642
00:35:10,560 --> 00:35:13,559
Rental cops. People don't value
what they don't own.
643
00:35:23,280 --> 00:35:24,759
Hey.
644
00:35:24,760 --> 00:35:26,479
I saw youse two comin' in.
645
00:35:26,480 --> 00:35:28,920
Though I might come meet
the new neighbours.
646
00:35:30,120 --> 00:35:31,799
I'm Dom.
Wesley.
647
00:35:31,800 --> 00:35:33,319
Trish. How you going?
648
00:35:33,320 --> 00:35:35,279
Need anything, Dom?
Nah.
649
00:35:35,280 --> 00:35:37,479
Nah, just thought I'd welcome you
to the neighbourhood.
650
00:35:37,480 --> 00:35:40,239
If you ever fancy a beer or a joint,
just drop over.
651
00:35:40,240 --> 00:35:42,119
I got the good stuff.
We'll remember that.
652
00:35:42,120 --> 00:35:43,600
Thanks, Dom.
653
00:35:45,320 --> 00:35:49,479
I mean it. I'm in the house
right across the street.
654
00:35:49,480 --> 00:35:53,160
You need anything at all, I'm there.
655
00:35:58,720 --> 00:36:01,639
Good cover.
He's supposed to protect us?
656
00:36:01,640 --> 00:36:05,600
If he's SIS trained,
must have a gun.
657
00:36:19,920 --> 00:36:21,720
I hope
I sleep better this time.
658
00:36:24,400 --> 00:36:26,520
You, you always slept well.
659
00:36:46,960 --> 00:36:48,559
You ready for this?
660
00:36:48,560 --> 00:36:51,200
Once I make the call,
there's no backing out.
661
00:36:53,000 --> 00:36:54,480
Make the call.
662
00:37:03,520 --> 00:37:04,799
Mr Hartono?
663
00:37:04,800 --> 00:37:06,720
Wesley Claybourne.
664
00:37:08,400 --> 00:37:11,040
Yeah. Yeah, it has been a long time.
665
00:37:20,880 --> 00:37:22,359
You're here late.
666
00:37:22,360 --> 00:37:24,959
Yeah, I just wanted
to finish going through the reports
667
00:37:24,960 --> 00:37:26,519
from the information caravan.
668
00:37:26,520 --> 00:37:28,719
News sites are going bananas.
669
00:37:28,720 --> 00:37:30,639
I don't want Sergeant Ryan
on my case.
670
00:37:30,640 --> 00:37:33,079
I thought you said this case
was a big waste of time.
671
00:37:33,080 --> 00:37:34,840
Yeah, I was just crabby.
672
00:37:40,960 --> 00:37:42,440
What's in the file?
673
00:37:49,120 --> 00:37:51,439
Listen, I went back
to Liem Swe Wahid's house.
674
00:37:51,440 --> 00:37:52,919
I know, I know.
675
00:37:52,920 --> 00:37:55,159
When we were there,
I found this photo.
676
00:37:55,160 --> 00:37:57,040
It's Nick and Jen undercover.
677
00:37:59,600 --> 00:38:01,079
Hey, Duncan.
678
00:38:01,080 --> 00:38:02,879
Drop the act.
He knows.
679
00:38:02,880 --> 00:38:05,439
You two wanna lose your jobs?
We're trying to DO our jobs.
680
00:38:05,440 --> 00:38:07,159
You were told to leave this alone.
681
00:38:07,160 --> 00:38:09,159
Well, what are we supposed
to do about it now?
682
00:38:09,160 --> 00:38:10,999
We can't pretend
we haven't seen this.
683
00:38:11,000 --> 00:38:13,079
Yeah, actually, um... I think we can.
684
00:38:13,080 --> 00:38:14,799
Nick and Jen aren't just undercover.
685
00:38:14,800 --> 00:38:18,399
Trish and Wesley Claybourne
are real people.
686
00:38:18,400 --> 00:38:21,400
Nick and Jen
have assumed their identities.
687
00:38:23,800 --> 00:38:25,559
So where are
the real Trish and Wesley?
688
00:38:25,560 --> 00:38:27,559
Locked up somewhere? Dead?
689
00:38:27,560 --> 00:38:29,439
For someone to have gone
to this much trouble,
690
00:38:29,440 --> 00:38:31,519
we're talking intelligence,
counterterrorism.
691
00:38:31,520 --> 00:38:34,360
Forget the Federal Police.
This is SIS.
692
00:38:37,320 --> 00:38:38,799
Look, I think we just back away.
693
00:38:38,800 --> 00:38:40,480
Pretend we've never seen it.
694
00:38:59,880 --> 00:39:03,159
"We'll meet tomorrow at 11:00. H."
695
00:39:03,160 --> 00:39:06,280
Is that it? No other details?
Short and to the point.
696
00:39:07,600 --> 00:39:09,080
He hasn't changed.
697
00:39:10,080 --> 00:39:12,160
Is he coming with a deal
or with a gun?
698
00:39:20,880 --> 00:39:22,360
You OK?
699
00:39:27,080 --> 00:39:28,560
I think I can do this.
700
00:39:36,720 --> 00:39:38,559
Do you think Hartono
will try anything tonight?
701
00:39:38,560 --> 00:39:40,039
Unlikely.
702
00:39:40,040 --> 00:39:42,880
When are you gonna tell 'em
what they're really there for?
703
00:39:43,880 --> 00:39:45,519
That information stays in-house.
704
00:39:45,520 --> 00:39:47,719
Technically speaking,
they ARE in-house.
705
00:39:47,720 --> 00:39:50,079
Technically speaking,
I could have your arse. Move on.
706
00:39:50,080 --> 00:39:51,679
We're leaving 'em
in the dark like this.
707
00:39:51,680 --> 00:39:53,160
They know what they need to know.
708
00:39:54,960 --> 00:39:56,440
If they end up dead?
709
00:39:58,640 --> 00:40:00,120
Goodnight.
710
00:40:52,160 --> 00:40:53,640
Morning.
Morning.
711
00:40:57,200 --> 00:40:59,600
You got to sleep in the end.
Finally.
712
00:41:08,800 --> 00:41:11,119
I thought it was gonna be
easier this time.
713
00:41:11,120 --> 00:41:13,560
Last time we hardly knew each other.
714
00:41:16,520 --> 00:41:18,200
It's different this time.
715
00:41:27,600 --> 00:41:29,120
You know how I feel about you.
716
00:41:34,560 --> 00:41:36,039
Down, down, get down!
717
00:41:39,480 --> 00:41:40,519
Nick!
718
00:41:40,520 --> 00:41:42,319
Jen!
Nick!
719
00:41:42,320 --> 00:41:43,720
No! Stop!
55123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.