All language subtitles for Episode 09 Ice Follies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,890 --> 00:00:30,060 Have a good day,detective. Hey. 2 00:00:36,150 --> 00:00:40,520 You think maybe it's time to stop acting like strangers when we go through that door? 3 00:00:40,550 --> 00:00:42,420 You call it. 4 00:00:46,320 --> 00:00:49,250 Here you go. 5 00:00:50,210 --> 00:00:51,950 I think we ought to think about it. 6 00:00:51,970 --> 00:00:54,170 Figure we ought to let people know. Yeah? 7 00:00:54,210 --> 00:00:57,310 Why don't you stand right there and I'll give you a big, wet one right in front of the desk. 8 00:00:57,340 --> 00:00:59,600 Officer licalsi? Yeah. 9 00:00:59,640 --> 00:01:03,470 Phone. Who's calling you on a pay phone? 10 00:01:03,510 --> 00:01:05,280 I don't know. See you later. 11 00:01:08,370 --> 00:01:10,800 This is officer licalsi. -Janice? 12 00:01:10,840 --> 00:01:12,770 Yeah. Who's this? Richie. 13 00:01:12,810 --> 00:01:15,450 Richie? Richie who? 14 00:01:15,470 --> 00:01:17,640 Richie you're gonna meet on your lunch hour today. 15 00:01:17,670 --> 00:01:20,340 You know that old post office over the bridge,long island city? 16 00:01:20,370 --> 00:01:22,840 I don't know any richies, and what would I want to meet you for? 17 00:01:22,870 --> 00:01:26,170 Take it easy. Be considerate, Janice. Be like me. 18 00:01:26,210 --> 00:01:29,410 I call on this phone so your bosses don't hear me say... 19 00:01:29,440 --> 00:01:32,170 About how I know that you used to work for Mr. M. 20 00:01:32,210 --> 00:01:34,650 Our friend Angelo Marino. 21 00:01:34,670 --> 00:01:37,270 Wasn't that considerate on my part? 22 00:01:37,310 --> 00:01:40,080 Janice. 23 00:01:40,110 --> 00:01:43,110 What? You still there? 24 00:01:43,140 --> 00:01:46,500 Yeah. So are we gonna get together? 25 00:01:46,540 --> 00:01:48,670 Yeah, all right. 26 00:01:48,710 --> 00:01:51,350 Just over the bridge. Who am I gonna look for? 27 00:01:51,370 --> 00:01:53,640 You show up; I'll find you. 28 00:03:17,740 --> 00:03:19,610 Morning. Hey, detective. 29 00:03:19,640 --> 00:03:22,240 How's it going? It's going okay. 30 00:03:22,280 --> 00:03:25,350 What's going on? Nothing much, you know? 31 00:03:25,380 --> 00:03:27,280 How about with you? 32 00:03:27,310 --> 00:03:29,140 Not too much. 33 00:03:34,910 --> 00:03:37,870 Something you want to talk about, James? 34 00:03:37,910 --> 00:03:41,710 My brother's been out of touch a while. My brother Roberto? 35 00:03:41,740 --> 00:03:45,170 Yeah, he's in the rehab program. 36 00:03:45,210 --> 00:03:47,740 He checked himself out of that about two and a half weeks ago. 37 00:03:47,780 --> 00:03:51,450 He's back at the apartment. Now the phone's off the hook, 38 00:03:51,480 --> 00:03:53,750 and there's no answer inside when I go over there either. 39 00:03:53,780 --> 00:03:56,220 How long? Couple of days. 40 00:03:59,140 --> 00:04:01,070 Could he be visiting someplace? 41 00:04:01,110 --> 00:04:03,210 Yeah, I guess he could be. 42 00:04:03,240 --> 00:04:06,040 I don't know where he'd be visiting. 43 00:04:06,080 --> 00:04:08,820 You got a key to the apartment? I gave it back to him. 44 00:04:10,580 --> 00:04:12,720 Maybe go over there and have the super let you in. 45 00:04:12,740 --> 00:04:14,940 Maybe your brother went somewhere or the cat knocked the phone off the hook. 46 00:04:14,980 --> 00:04:17,750 You know? Give yourself some peace of mind. 47 00:04:17,780 --> 00:04:20,250 Yeah. He-- he don't have any pets. 48 00:04:22,910 --> 00:04:26,210 I'll tell you the truth, detective. I'm afraid of what I'm gonna find over there. 49 00:04:26,240 --> 00:04:28,370 You want me to ride over there with you? 50 00:04:28,410 --> 00:04:31,670 I'm afraid something might have happened to him, you know, with his drug problem. 51 00:04:31,710 --> 00:04:35,110 Let's not get ahead of ourselves. Let's ride over there. 52 00:04:35,140 --> 00:04:36,940 I appreciate that. 53 00:05:03,440 --> 00:05:05,270 Come on. 54 00:05:10,140 --> 00:05:12,770 Thanks. 55 00:05:12,810 --> 00:05:15,570 You know what? Let me-- let me go in first. See what's what. 56 00:05:50,480 --> 00:05:53,380 I'm sorry, James. 57 00:05:53,410 --> 00:05:55,240 My god. 58 00:05:56,910 --> 00:05:58,710 My brother's dead. 59 00:06:01,580 --> 00:06:03,420 My little brother. 60 00:06:04,910 --> 00:06:06,740 I'm sorry. 61 00:06:08,410 --> 00:06:11,710 Come here. Come here. 62 00:06:20,480 --> 00:06:22,580 Yes, I got it all. 63 00:06:22,610 --> 00:06:25,170 "An evil energy threatening the galaxy." 64 00:06:25,210 --> 00:06:29,370 Right. Also threatening you personally with a laser death squad. 65 00:06:29,410 --> 00:06:32,570 I got it. I-I'm not impatient. 66 00:06:32,610 --> 00:06:35,910 It's just, we're really busy here with crimes on planet earth. 67 00:06:35,940 --> 00:06:38,070 Okay. Thanks for your phone call. 68 00:06:41,140 --> 00:06:44,070 - A nut case. - Yeah, I gathered. 69 00:06:44,110 --> 00:06:48,240 All part of my job. Let's talk in the interview room, miss abandando. 70 00:06:48,280 --> 00:06:50,080 Okay? Sure. 71 00:06:52,640 --> 00:06:55,240 Did I do something wrong with that phone call? Don't worry about it. No. 72 00:06:57,610 --> 00:07:00,740 It's just, many of your wackos, miss abandando, 73 00:07:00,780 --> 00:07:04,680 how they're mainly wacky is feeling the world doesn't understand them. 74 00:07:04,710 --> 00:07:08,270 Now, you want to avoid helping them along with feeling that way. 75 00:07:08,310 --> 00:07:11,570 You try not to let them hear it in your voice that you're feeling, 76 00:07:11,610 --> 00:07:14,240 maybe they're missing a few dots on their dominoes. 77 00:07:14,280 --> 00:07:16,520 Do you think I wasn't sympathetic enough? 78 00:07:16,540 --> 00:07:19,770 Do you think I might have drove him to some "heneious" act? 79 00:07:19,810 --> 00:07:23,240 What was the guy's problem who just called? 80 00:07:23,280 --> 00:07:26,920 A power configuration of pure evil... 81 00:07:26,940 --> 00:07:29,240 Called the galactic gravity shelf. 82 00:07:29,280 --> 00:07:31,620 And they sent a laser death squad to kill him. 83 00:07:31,640 --> 00:07:34,270 So you work with that. 84 00:07:34,310 --> 00:07:36,670 Here. Sit down. 85 00:07:36,710 --> 00:07:41,040 The, gravity shelf.- 86 00:07:41,080 --> 00:07:45,120 the laser death team? Sounds like a dangerous bunch. 87 00:07:45,140 --> 00:07:47,270 Then you make a couple of suggestions. 88 00:07:47,310 --> 00:07:51,210 Like, "our most effective way... 89 00:07:51,240 --> 00:07:53,740 "In dealing with these death squads is, 90 00:07:53,780 --> 00:07:57,020 "you distribute coffee grounds in each corner of your dwelling. 91 00:07:57,040 --> 00:07:59,910 "The aroma just deranges their senses. 92 00:07:59,940 --> 00:08:03,210 "You wear a fedora with aluminum foil on the inside. 93 00:08:03,240 --> 00:08:05,940 It throws off their beaming device." 94 00:08:05,980 --> 00:08:08,920 You give them the idea they can help themselves. 95 00:08:08,940 --> 00:08:11,940 That's really smart. Yeah. 96 00:08:11,980 --> 00:08:15,450 Maybe this guy stops going to u. F. O conventions, he'll stop seeing little green men. 97 00:08:15,480 --> 00:08:19,520 Detective Sipowicz,thanks for the help. 98 00:08:19,540 --> 00:08:22,210 Don't mention it,miss abandando. 99 00:08:22,240 --> 00:08:23,970 You want one? Sure. Thanks. 100 00:08:31,640 --> 00:08:33,670 Andy. Yeah. How's it going? 101 00:08:33,710 --> 00:08:35,910 Martinez lost his brother. Yeah. Drugs? 102 00:08:35,940 --> 00:08:38,240 How's the kid? 103 00:08:38,280 --> 00:08:40,550 He's telling his family. You know. I think he's worried about telling his father. 104 00:08:40,580 --> 00:08:42,780 I'm going to tell the sergeant now. 105 00:08:42,810 --> 00:08:46,110 You know we got that birthday lunch for medavoy. Yeah. I'll be right down. 106 00:08:46,140 --> 00:08:49,910 Look at Roberts circling abandando's landing area. 107 00:08:49,940 --> 00:08:51,910 You blame him? 108 00:08:56,410 --> 00:08:59,110 How's it going? Hey, Andy,how you doing? 109 00:08:59,140 --> 00:09:02,240 Detective Roberts. 110 00:09:02,280 --> 00:09:05,780 I was at the rangers game last night. You too? Don't you hate ties? 111 00:09:05,810 --> 00:09:08,340 Yeah. Anyways, look. I got a souvenir here. 112 00:09:08,380 --> 00:09:12,350 A puck! That's great! You caught it off a deflection? 113 00:09:12,380 --> 00:09:15,580 No, I picked it up at the souvenir stand. 114 00:09:15,610 --> 00:09:17,570 I thought maybe you'd want it. 115 00:09:17,610 --> 00:09:20,410 That's so nice of you. 116 00:09:20,440 --> 00:09:22,370 But why don't you keep it? 117 00:09:22,410 --> 00:09:24,840 No, go on. Take it. 118 00:09:24,880 --> 00:09:29,220 It's my pleasure. That's really nice of you. Thanks a lot. 119 00:09:29,240 --> 00:09:33,340 I thought maybe you'd like to go to a game with me sometime. 120 00:09:33,380 --> 00:09:37,920 Well, some girlfriends and me have season tickets, and we all go together. 121 00:09:39,780 --> 00:09:42,450 Thanks anyway, though. Sure. 122 00:09:42,480 --> 00:09:45,080 Sure. 123 00:09:45,110 --> 00:09:48,170 - And thanks very much for the puck. - No problem. 124 00:09:48,210 --> 00:09:50,570 Enjoy it. 125 00:09:53,610 --> 00:09:56,170 How'd it go, Roberts? She's a dyke. 126 00:09:56,210 --> 00:09:58,370 Yeah, what was your tip-off? 127 00:09:58,410 --> 00:10:01,570 She goes to the hockey games with a bunch of girlfriends. Say no more. 128 00:10:05,440 --> 00:10:08,070 Back from court,detective medavoy? 129 00:10:16,110 --> 00:10:18,740 Happy birthday, old folks. -Happy birthday, medavoy. 130 00:10:18,780 --> 00:10:21,720 I'm 40, not 80. Hey, Andy. 131 00:10:21,740 --> 00:10:24,910 You can drag yourself over to Theresa's for lunch, medavoy? 132 00:10:24,940 --> 00:10:27,070 Well, I can make it if you can. 133 00:10:27,110 --> 00:10:29,770 Kelly'll be down in just a second. 134 00:10:29,810 --> 00:10:32,570 We'd stand you to dinner if you didn't drive to a different time zone every night. 135 00:10:32,610 --> 00:10:35,940 Yeah, well, what can I say. The wife likes living in holbrook. 136 00:10:35,980 --> 00:10:39,020 - Lunch at Theresa's, miss abandando. - Okay, detective. 137 00:10:39,040 --> 00:10:43,070 -Wish this guy a happy birthday. -Happy birthday, detective medavoy. 138 00:10:45,440 --> 00:10:48,240 Medavoy says thanks. I'll be back in a couple of hours. 139 00:10:48,280 --> 00:10:51,350 Hey, it's the birthday boy. Hey, John. 140 00:10:51,380 --> 00:10:55,220 How's 40 feel? He was just sayin' how his joints ache. 141 00:11:16,080 --> 00:11:18,720 I'm Richie. How you doin'? What do you want? 142 00:11:18,740 --> 00:11:21,510 We want you to start picking up a second paycheck again... 143 00:11:21,540 --> 00:11:24,410 Like when you worked for Angelo Marino. You said that on the phone. 144 00:11:24,440 --> 00:11:26,840 I don't know where you get that. 145 00:11:26,880 --> 00:11:29,880 So you met me here because you wanted a breath of fresh air? 146 00:11:29,910 --> 00:11:33,940 I met you here because I wanted to know what the hell you were talking about. 147 00:11:33,980 --> 00:11:37,920 What I'm talking about is my employer is in possession... 148 00:11:37,940 --> 00:11:40,940 Of private records that Angelo Marino kept. 149 00:11:40,980 --> 00:11:43,420 You're on his list, Janice. 150 00:11:43,440 --> 00:11:46,910 Friendly cops. So stop acting like you still got your cherry. 151 00:11:48,980 --> 00:11:51,580 I never took a cent from Angelo Marino. 152 00:11:51,610 --> 00:11:54,570 I was trying to protect my father. 153 00:11:54,610 --> 00:11:57,170 You're a good daughter. Good for you. And Marino's dead now. 154 00:11:57,210 --> 00:12:00,370 And my father's dead too. Life goes on, though, Janice. 155 00:12:00,410 --> 00:12:02,770 You got your own career to think about. 156 00:12:02,810 --> 00:12:06,110 I think you want to cooperate here. You don't want any bad publicity emerging. 157 00:12:08,210 --> 00:12:10,870 This journal entry? 158 00:12:10,910 --> 00:12:13,470 That's Marino's own handwriting. 159 00:12:20,610 --> 00:12:22,710 Janice, I'm over here. 160 00:12:22,740 --> 00:12:25,210 Who do you work for? 161 00:12:25,240 --> 00:12:27,670 That's nothing for you to think about. 162 00:12:27,710 --> 00:12:31,740 All you got to do is every so often we'll have a request. 163 00:12:31,780 --> 00:12:34,180 You get US what we need, and everything's hunky-dory. 164 00:12:34,210 --> 00:12:36,410 What kind of requests? Easy stuff. 165 00:12:37,940 --> 00:12:40,940 Look at this. 166 00:12:40,980 --> 00:12:43,380 We want you to work up this guy's license plate. 167 00:12:43,410 --> 00:12:46,270 We need his home and business address. 168 00:12:46,310 --> 00:12:50,340 Plus the 500 I'd send you, it's bad for your character to turn that down. 169 00:12:50,380 --> 00:12:53,680 Not to mention I'll say you took it anyways and go buy lottery tickets. 170 00:12:53,710 --> 00:12:56,910 Come on, Janice. We're talking about running a license plate here. 171 00:12:56,940 --> 00:12:59,870 Screw you, man. I know what we are talking about. 172 00:12:59,910 --> 00:13:03,940 Come on. Cheer up. Have the stuff for me this time tomorrow. 173 00:13:03,980 --> 00:13:06,920 Yeah? Well, I'll let you know what I decide. 174 00:13:06,940 --> 00:13:09,110 Tomorrow. 175 00:13:09,140 --> 00:13:11,410 I'll save US two parking spaces. 176 00:13:32,750 --> 00:13:37,110 Hey, look here, medavoy. "Senior specials, 2.99." Ho, ho, ho. 177 00:13:37,150 --> 00:13:39,850 What else you get for your birthday besides a rocking chair? 178 00:13:39,880 --> 00:13:44,280 I got this from the kids and, this from the wife. 179 00:13:44,320 --> 00:13:48,060 Ooh. How'd you handle hittin' 4-0, Andy? 180 00:13:48,080 --> 00:13:51,710 As far as I remember, I dedicated that year to seagram's 7. 181 00:13:51,750 --> 00:13:56,280 Well, to tell you the truth, it's been a little bit of a hurdle for me. 182 00:13:56,320 --> 00:14:01,090 - It's been kind of a hurdle. - How's 40 been a hurdle for you, medavoy? 183 00:14:01,120 --> 00:14:05,190 I don't know. It starts sneaking up on you, you know. 184 00:14:05,220 --> 00:14:09,360 You start... looking over your shoulder a little bit. 185 00:14:09,380 --> 00:14:11,880 Start looking ahead. 186 00:14:11,920 --> 00:14:15,220 Looking back. You start asking, "what did I accomplish?" 187 00:14:16,580 --> 00:14:19,350 I mean, I-I-I got no complaints. 188 00:14:19,380 --> 00:14:22,180 I got Marie and the girls. 189 00:14:22,220 --> 00:14:25,960 We got that parcel of land in Florida. 190 00:14:25,980 --> 00:14:30,180 Everything goes okay, I'll start building on it in four or five years. 191 00:14:30,220 --> 00:14:32,690 - You're good at carpentry, right? - Yeah. Yeah, right. 192 00:14:32,720 --> 00:14:35,460 So I'll start-start building on that. 193 00:14:35,480 --> 00:14:37,680 What is this? A birthday lunch or a wake? 194 00:14:39,820 --> 00:14:44,020 I got to take off. Kid in anti-crime Martinez' situation. 195 00:14:44,050 --> 00:14:46,050 - Need some help? - No, that's fine. We're all right. 196 00:14:46,080 --> 00:14:49,210 Hey. Happy birthday, man. Thanks, John. Thanks, Andy. 197 00:14:49,250 --> 00:14:51,410 Keep up those cheerful thoughts, man. 198 00:14:54,150 --> 00:14:56,280 What's going on? Martinez called. 199 00:14:56,320 --> 00:14:59,620 Said the father's after the dealer who sold the younger brother drugs. 200 00:14:59,650 --> 00:15:02,080 And he says he's got a gun. 201 00:15:02,120 --> 00:15:04,620 Great. 202 00:15:13,280 --> 00:15:16,150 Think they made you? Yeah. But he doesn't think I'm into his stuff. 203 00:15:18,050 --> 00:15:20,110 What's going on, James? 204 00:15:20,150 --> 00:15:22,380 Called my father at his work at the auto repair. 205 00:15:22,420 --> 00:15:24,560 Told him what happened to Roberto. 206 00:15:24,580 --> 00:15:27,680 He said he was going to see Mr. Gutierrez, the funeral home director. 207 00:15:27,720 --> 00:15:30,620 I was supposed to tell my mother. So I was with my mother and my aunt, 208 00:15:30,650 --> 00:15:33,010 and a phone call came from a neighborhood kid, Joey Gonzales. 209 00:15:33,050 --> 00:15:35,780 I busted that kid. A neighborhood kid. I grew up with him. 210 00:15:35,820 --> 00:15:38,460 He said he was over on 6th street, and my father found him and beat him up, 211 00:15:38,480 --> 00:15:40,580 saying, "who sold drugs to Roberto?" 212 00:15:40,620 --> 00:15:44,020 Joey said he never sold to Roberto out of respect to our family. 213 00:15:44,050 --> 00:15:46,350 But he gave him the name of brick top, 214 00:15:46,380 --> 00:15:48,750 and he said my father asked him where he could buy a gun. 215 00:15:48,780 --> 00:15:50,950 - This is brick top over here? - Yeah. 216 00:15:50,980 --> 00:15:53,050 I'm afraid my father's gonna come over here. 217 00:15:53,080 --> 00:15:55,850 I'm afraid he's gonna do something bad. Doesn't look like he's holding. 218 00:15:55,880 --> 00:15:58,510 I don't think he holds. He's got kids that hold for him. 219 00:15:58,550 --> 00:16:01,150 Let's grab this asshole anyways. We'll get him off the street. 220 00:16:07,050 --> 00:16:09,710 The kids with the drugs are bookin'. Let 'em go. 221 00:16:12,480 --> 00:16:14,550 Yo, yo. 222 00:16:15,920 --> 00:16:20,520 Hey, hey. Yo, hey, you! 223 00:16:20,550 --> 00:16:23,550 Brick top, come here. Get out of here. Get out of here. 224 00:16:23,580 --> 00:16:26,450 You're goin' in. You are goin' in. Shut up! You're goin' in. 225 00:16:28,910 --> 00:16:32,240 Hey, you want some of this, then get out of here! Get out! 226 00:16:32,270 --> 00:16:36,310 - There's my father. - Come here. Get him to the car. 227 00:16:36,340 --> 00:16:39,510 Mr. Martinez? Detective Kelly here. You're going to the station. 228 00:16:39,540 --> 00:16:42,070 Sorry about what happened, sir. 229 00:16:42,110 --> 00:16:44,040 Don't put your hands on me, okay? I got to check for a weapon. 230 00:16:44,070 --> 00:16:46,210 Don't put your damn hands on me! I got to check you for a weapon. 231 00:16:46,240 --> 00:16:50,010 - That's the son of a bitch that killed your brother! - Mr. Martinez! 232 00:16:50,040 --> 00:16:51,840 Get down! 233 00:16:56,270 --> 00:16:59,470 - He murdered my son! - I understand that. Stop. 234 00:16:59,510 --> 00:17:02,670 - He's a murderer! - What's going on? - Everything's under control. 235 00:17:02,710 --> 00:17:07,470 Come on. Up. You put "shots fired" up over the air? Yeah, I just called it in. 236 00:17:07,510 --> 00:17:10,540 Can't make it go away. Can't make it go away. He murdered my son! 237 00:17:10,570 --> 00:17:14,710 - Stop it, poppy! - What's that guy's problem? 238 00:17:14,740 --> 00:17:18,570 - Can't make it go away, James. - Watch your head. 239 00:17:18,610 --> 00:17:20,740 - We're stuck with it. - Yeah. 240 00:17:20,770 --> 00:17:23,340 But you ought to break out your travel brochures, brick top. 241 00:17:23,370 --> 00:17:26,810 You ought to look into a warmer climate? Now, go on. Get. 242 00:17:26,840 --> 00:17:28,710 Go on! 243 00:17:47,670 --> 00:17:50,570 How was your birthday lunch? 244 00:17:55,650 --> 00:17:58,290 - I used to play hockey. - You're kidding. 245 00:17:58,310 --> 00:18:00,680 In high school. 246 00:18:00,710 --> 00:18:03,840 And, c-couples skating, I used to do. 247 00:18:03,880 --> 00:18:07,540 I skate twice a week just over here at the skyline. Is that right? 248 00:18:07,580 --> 00:18:11,940 Yeah, yeah. I used to know someone enjoyed, 249 00:18:11,980 --> 00:18:15,310 ice skating-- you know, couples skating. 250 00:18:15,350 --> 00:18:18,790 Long time ago. I'm going tomorrow after work. 251 00:18:18,810 --> 00:18:22,310 Is that right? Maybe sometime you'd like to come with me. 252 00:18:25,580 --> 00:18:27,880 I got-- I g-- 253 00:18:29,710 --> 00:18:33,540 I'm sorry, Donna. Don't worry about your stutter. 254 00:18:33,580 --> 00:18:37,540 No, no, no. I mean, I got this long commute. 255 00:18:37,580 --> 00:18:41,180 My wife sometimes has dinner ready.- 256 00:18:42,850 --> 00:18:44,720 it's how we do it. Sure. 257 00:18:44,750 --> 00:18:47,290 Maybe some other time. 258 00:18:47,310 --> 00:18:49,880 Yeah. 259 00:18:49,910 --> 00:18:51,980 Happy birthday. 260 00:18:55,050 --> 00:18:57,890 Was the father trying to shoot the dealer? 261 00:18:57,910 --> 00:19:00,680 I wrote it up that the gun went off while I was disarming him. 262 00:19:00,710 --> 00:19:04,510 - I know what you wrote up. - Martinez says the father never came to terms... 263 00:19:04,550 --> 00:19:07,150 With the younger son being a drug user, 264 00:19:07,180 --> 00:19:09,810 and now that he hears the kid is dead, he's grieving. 265 00:19:09,850 --> 00:19:13,450 So he goes after the guy that sold the kid the drugs and, you know. 266 00:19:13,480 --> 00:19:15,940 I mean, it's not like he's a habitual violent offender. 267 00:19:15,980 --> 00:19:18,180 But the son's still dead and the dealer's still on the street. 268 00:19:18,210 --> 00:19:20,710 Yeah. The dealer wasn't holding. 269 00:19:20,750 --> 00:19:24,390 I'm asking, are you really doing Martinez a favor... 270 00:19:24,410 --> 00:19:26,580 If you give his father a walk on this? 271 00:19:35,410 --> 00:19:39,340 You're sitting here in front of me, 272 00:19:39,380 --> 00:19:43,710 and your brother's lying dead in bellevue hospital. 273 00:19:43,750 --> 00:19:46,420 Mr. Gutierrez said tomorrow they'll release his remains. 274 00:19:48,210 --> 00:19:50,440 And now you're sitting here... 275 00:19:50,480 --> 00:19:55,310 And that son of a bitch drug dealer who killed your brother walks on the street free! 276 00:19:55,350 --> 00:19:57,650 How are we gonna arrest that drug dealer, poppy? 277 00:19:57,680 --> 00:20:01,010 He didn't have any drugs on him, and we can't prove he sold drugs to Roberto. 278 00:20:01,050 --> 00:20:04,690 The truth is, they were gonna bring him in just to keep you out of trouble. 279 00:20:04,710 --> 00:20:08,180 But you got into trouble anyway. 280 00:20:08,210 --> 00:20:11,310 Poppy, what if they would release you now? What would you do? 281 00:20:14,310 --> 00:20:16,840 I'd do what needs to be done. That's what I'd do. What? 282 00:20:16,880 --> 00:20:19,380 Somebody in this family gots to be a man. 283 00:20:19,410 --> 00:20:21,880 I'm trying to get you to talk sense. 284 00:20:21,910 --> 00:20:24,140 I could get them to release you, but you gotta stop acting crazy. 285 00:20:24,180 --> 00:20:26,710 "Crazy." crazy to you... 286 00:20:26,750 --> 00:20:29,120 Because you didn't take care of your brother. 287 00:20:29,150 --> 00:20:31,450 - I did my best. - Your brother's dead! 288 00:20:31,480 --> 00:20:34,940 How did you do anything? How did you do anything? Stop it! 289 00:20:34,980 --> 00:20:37,510 You stop it! He's dead! Dead! 290 00:20:37,550 --> 00:20:41,020 He's dead! He's dead! Your brother's dead! 291 00:20:41,050 --> 00:20:44,050 What happened? Don't hit me anymore, all right? 292 00:20:44,080 --> 00:20:46,180 You were supposed to take care of him! He's dead! 293 00:20:46,210 --> 00:20:48,280 Hey! Hey! Hey! 294 00:20:48,310 --> 00:20:51,280 Get him! Get him! Break it up! 295 00:20:51,310 --> 00:20:54,610 Get off him, okay? Take it easy. 296 00:20:54,650 --> 00:20:58,190 What the hell is going on in here? 297 00:20:58,210 --> 00:21:00,040 Let's take a walk. Let's go. 298 00:21:00,080 --> 00:21:02,310 Come on! Let's go! 299 00:21:10,180 --> 00:21:13,180 - You okay, Martinez? - I don't want him released. 300 00:21:13,210 --> 00:21:15,840 I don't want him on the street. Okay. 301 00:21:15,880 --> 00:21:19,010 We'll keep him here in holding. We'll arraign and release tomorrow morning. 302 00:21:19,050 --> 00:21:21,990 Good. At least he'll be off the street tonight. 303 00:21:29,550 --> 00:21:31,720 You gonna be okay? 304 00:21:31,750 --> 00:21:33,990 Yeah. 305 00:21:43,850 --> 00:21:47,190 So what do you think? Yeah, you know. 306 00:21:47,210 --> 00:21:49,440 It'll get better. Better? 307 00:21:49,480 --> 00:21:53,340 Yeah, well, I got a seafood ravioli coming up that you're really gonna love. 308 00:21:57,150 --> 00:21:59,790 You okay? Yeah. 309 00:21:59,810 --> 00:22:04,040 You know what I was thinking about was the phone call you got on the pay phone today. 310 00:22:05,680 --> 00:22:09,980 It was a, um-- it was a perp. 311 00:22:10,010 --> 00:22:14,340 It was a fence that Lucas and I popped a couple of weeks ago. 312 00:22:14,380 --> 00:22:16,640 He uses that pay phone because... 313 00:22:16,680 --> 00:22:18,980 It's the number that he's used to using. 314 00:22:19,010 --> 00:22:22,980 Okay? End of interrogation? 315 00:22:23,010 --> 00:22:26,210 Yeah. 316 00:22:26,250 --> 00:22:28,720 No, it's just that, when people use that phone... 317 00:22:28,750 --> 00:22:32,020 It's 'cause they don't want their conversation recorded, so when you got a call-- 318 00:22:32,050 --> 00:22:35,220 - you can understand my concern. - Yeah, but I told you who it was. 319 00:22:36,710 --> 00:22:39,110 Okay. Then I made too much of it. 320 00:22:39,150 --> 00:22:41,220 You're gonna have to trust me, Johnny. 321 00:22:41,250 --> 00:22:43,090 Otherwise this is not gonna work out. 322 00:22:46,180 --> 00:22:48,440 And I do trust you. 323 00:22:48,480 --> 00:22:50,510 Come here. 324 00:22:50,550 --> 00:22:53,450 Come here. 325 00:22:53,480 --> 00:22:56,180 Got it? 326 00:23:16,650 --> 00:23:19,350 Okay, Mr. Martinez, let's go. 327 00:23:25,510 --> 00:23:29,410 I don't want him with US. We're the cops. We'll tell you how it's gonna be. 328 00:23:35,580 --> 00:23:38,340 As your father, I'm telling you, I don't want you around. 329 00:23:38,380 --> 00:23:41,210 Let me go with you, poppy. And then we'll go home. 330 00:23:41,250 --> 00:23:44,820 No, you go home and you stay there with your mother. 331 00:23:44,850 --> 00:23:47,820 - All right. - Let's go. Here we go. 332 00:23:48,420 --> 00:23:51,190 We're ready. 333 00:23:51,220 --> 00:23:52,950 Come on. Here we go. Come on. 334 00:23:56,220 --> 00:23:57,990 Talk to you later. 335 00:24:11,150 --> 00:24:14,420 People of the state of New York v. Hector Martinez. 336 00:24:14,450 --> 00:24:19,590 Your honor, defendant is charged with possession of a concealed weapon. 337 00:24:19,620 --> 00:24:22,850 But after discussion with the officers involved in the case... 338 00:24:22,890 --> 00:24:26,090 And considering the overall circumstances of the case, the state would not object... 339 00:24:26,120 --> 00:24:29,220 Of an r. O. R. And of adjournment contemplating dismissal. 340 00:24:29,250 --> 00:24:32,850 - We would accept, your honor. - The gun was discharged? 341 00:24:32,890 --> 00:24:35,590 You'll note in the arresting officer's report that it was an officer... 342 00:24:35,620 --> 00:24:38,690 Who caused the gun to fire in the process of disarming the suspect. 343 00:24:38,720 --> 00:24:41,750 Aha. -We'd like to point out... 344 00:24:41,790 --> 00:24:45,750 That the defendant has no prior record and strong roots in the community, your honor, 345 00:24:45,790 --> 00:24:47,950 and his oldest son is a police officer. 346 00:24:47,990 --> 00:24:51,420 You'll also note that this incident occurred in the aftermath... 347 00:24:51,450 --> 00:24:54,020 Of the defendant learning of the death of his younger son. 348 00:24:54,050 --> 00:24:57,890 Mr. Martinez, I'm going to release you without bond... 349 00:24:57,920 --> 00:25:00,520 And if you stay out of trouble for the next six months... 350 00:25:00,550 --> 00:25:02,620 This incident will not appear on your record. 351 00:25:02,650 --> 00:25:05,390 Do you hear me, sir? 352 00:25:05,420 --> 00:25:07,050 All right. Yes. 353 00:25:07,090 --> 00:25:08,990 Condolences on your loss. 354 00:25:12,890 --> 00:25:14,790 Mr. Martinez, you got a minute for me? 355 00:25:14,820 --> 00:25:17,790 What do you want? Step outside. 356 00:25:17,820 --> 00:25:20,520 Hi. Thanks for the rhythm with this guy. 357 00:25:20,550 --> 00:25:23,750 See what one dinner can buy? I was worried there. 358 00:25:23,790 --> 00:25:26,690 I thought it'd be two dinners. I'll check my fee schedule. 359 00:25:26,720 --> 00:25:31,950 I think you'd be better off checking the reservations list at Dubrovnik's, 8:00 tonight. 360 00:25:31,990 --> 00:25:34,920 Well, you are the detective. 361 00:25:34,950 --> 00:25:36,820 Yeah. 362 00:25:39,120 --> 00:25:41,620 Okay. Let me ask you a question, then. 363 00:25:41,650 --> 00:25:44,550 How much more damage you going to do to your family because Roberto died? 364 00:25:44,590 --> 00:25:46,690 What kind of question is that? 365 00:25:46,720 --> 00:25:49,120 You leave the dealer on the street and you arrest me. 366 00:25:49,150 --> 00:25:51,420 There was no way for US to charge that dealer. We brought you in... 367 00:25:51,450 --> 00:25:54,550 Because we were afraid you were gonna do something stupid. 368 00:25:54,590 --> 00:25:59,120 Mr. Martinez, want to wind up having your wife visit you for five years on riker's island? 369 00:25:59,150 --> 00:26:02,420 Two hours a week for five years seeing you... 370 00:26:02,450 --> 00:26:04,890 With the junkies and the pimps and the thieves. 371 00:26:04,920 --> 00:26:08,590 And what's really bad is her knowing you belong there because you threw your family away. 372 00:26:08,620 --> 00:26:12,250 Some lowlife killed my son. Drugs killed your son. 373 00:26:12,290 --> 00:26:16,120 Roberto put that spike in his arm all by himself, and he's gone now. 374 00:26:16,150 --> 00:26:19,620 For you to go shoot the guy who sold him the drugs is not gonna change that. 375 00:26:19,650 --> 00:26:23,290 Meanwhile, you got another son trying to help you, and all you do is slap and insult him. 376 00:26:23,320 --> 00:26:26,090 James loves you. You don't need to tell me about my son. 377 00:26:26,120 --> 00:26:29,550 Listen to me. James is a good person. I don't know your wife, 378 00:26:29,590 --> 00:26:32,720 but after seeing James, I can tell she's a good person just like you. 379 00:26:32,750 --> 00:26:36,550 Now, you've done a great job with your kids. You've had a horrible loss. 380 00:26:36,590 --> 00:26:39,520 Get past it and put your family back together. 381 00:26:39,550 --> 00:26:42,220 We are done running around like a bunch of schmucks... 382 00:26:42,250 --> 00:26:45,220 Making sure that everything is okay for you, Mr. Martinez. 383 00:26:45,250 --> 00:26:47,790 Next dumb thing, nobody cuts you any slack. 384 00:26:47,820 --> 00:26:51,120 You gonna let me go now? 385 00:26:51,150 --> 00:26:53,750 - Go ahead. - Did you hear what detective Kelly said? 386 00:26:53,790 --> 00:26:55,750 Yeah. Yeah. 387 00:27:17,650 --> 00:27:19,620 Hey, medavoy. Hi. 388 00:27:22,420 --> 00:27:24,850 Donna? Hi! 389 00:27:24,890 --> 00:27:27,350 You still going skating after work? Yeah. 390 00:27:27,390 --> 00:27:29,920 Could I go with you? Great! 391 00:27:39,120 --> 00:27:42,120 15 precinct. -Is Janice licalsi there? 392 00:27:42,150 --> 00:27:44,350 Yeah, who's this? Her cousin, Richie. 393 00:27:44,390 --> 00:27:47,120 This is a civilian pay phone. I'll give you the right number. 394 00:27:47,150 --> 00:27:50,120 Jeez, I don't have another quarter. Yeah, all right. Wait a second. 395 00:27:54,920 --> 00:27:56,920 It's for you. Give him the right number. 396 00:28:01,790 --> 00:28:04,120 What? We on for this afternoon? 397 00:28:04,150 --> 00:28:06,350 No. I didn't get to it yet. 398 00:28:06,390 --> 00:28:09,020 Why not? 'Cause I didn't get to it. 399 00:28:09,050 --> 00:28:11,920 I don't know if I'm gonna do it. You don't? 400 00:28:11,950 --> 00:28:14,620 Don't make a mistake here, officer licalsi. 401 00:28:14,650 --> 00:28:18,450 Did you hear what I said? I said I don't know if I'm gonna do it, and I'll let you know. 402 00:28:18,490 --> 00:28:20,920 Yeah. And you listen to what I say. 403 00:28:20,950 --> 00:28:23,550 If I have to call back 'cause you don't have this thing, 404 00:28:23,590 --> 00:28:26,450 I'll call on the right phone and I'll put on tape what you did. 405 00:28:26,490 --> 00:28:29,350 Up your ass with that license plate, pal. 406 00:28:29,390 --> 00:28:31,690 Yeah, up your ass, sweetheart. 407 00:28:31,720 --> 00:28:34,490 Right up your ass with that shiny cop shield. 408 00:28:39,390 --> 00:28:41,820 � 409 00:28:47,120 --> 00:28:49,690 How did you get interested in skating? 410 00:28:49,720 --> 00:28:53,750 There was a pond near where I lived. 411 00:28:53,790 --> 00:28:56,120 My girlfriends and I used to think... 412 00:28:56,150 --> 00:28:58,420 The ice capades were the coolest. 413 00:28:58,450 --> 00:29:02,520 Beautiful, perfect people zooming across the ice. Yeah? 414 00:29:02,550 --> 00:29:05,690 How did you get from the ice capades to liking hockey so much? 415 00:29:05,720 --> 00:29:09,050 I guess that had more to do with the players. 416 00:29:15,150 --> 00:29:18,190 Last guy I did this with used to check me into the boards for fun. 417 00:29:18,220 --> 00:29:20,790 Don't worry. No body checks. 418 00:29:20,820 --> 00:29:23,820 You're good! I think we both make the team. 419 00:29:51,150 --> 00:29:53,750 You remind me of Peggy Fleming. Really? 420 00:29:53,790 --> 00:29:56,950 I always wanted to be her. I bet she'd want to be you. 421 00:30:02,320 --> 00:30:04,590 How's your soda? 422 00:30:04,620 --> 00:30:08,450 It's delicious. I got to be careful, though. Sweets go right to my hips. 423 00:30:10,290 --> 00:30:13,950 Your, parents still live out on long island? 424 00:30:13,990 --> 00:30:16,620 No, they passed away. Sorry. 425 00:30:19,220 --> 00:30:22,450 You know, I used to love skating on that pond. 426 00:30:22,490 --> 00:30:27,420 You could go around for hours, just listening to the wind, ducks-- 427 00:30:27,450 --> 00:30:30,420 you know, you haven't stammered once. 428 00:30:30,450 --> 00:30:33,690 That's mostly a nervous condition. 429 00:30:33,720 --> 00:30:38,620 It's better once I get comfortable. I think you're a good skater. 430 00:30:38,650 --> 00:30:41,090 You are great. 431 00:30:43,090 --> 00:30:46,850 And you're attractive. Really attractive. 432 00:30:46,890 --> 00:30:50,050 You know, just... Delightful. 433 00:30:52,620 --> 00:30:55,090 Are you gonna be late getting home? 434 00:30:55,120 --> 00:30:57,790 I am gonna be so late. 435 00:30:57,820 --> 00:31:01,590 But you got to be late all the time, working on cases. 436 00:31:01,620 --> 00:31:04,450 Yeah. Then I can be home late. 437 00:31:07,320 --> 00:31:10,090 This was a great night for me. 438 00:31:10,120 --> 00:31:11,890 Me too. 439 00:31:13,790 --> 00:31:16,720 Come on. I'll walk you to your car. 440 00:31:50,090 --> 00:31:52,020 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 441 00:31:52,050 --> 00:31:54,220 What's wrong? 442 00:31:54,250 --> 00:31:56,620 It feels like there's something else in bed with US. 443 00:31:56,650 --> 00:32:00,050 That's what's wrong. That's a weird thing to say. 444 00:32:00,090 --> 00:32:02,950 It's a weird feeling. 445 00:32:02,990 --> 00:32:05,250 What's going on with you? 446 00:32:05,290 --> 00:32:10,090 I don't know. I feel like I'm being reviewed on the way I make love. 447 00:32:10,120 --> 00:32:13,290 -That's not what's happening. 448 00:32:13,320 --> 00:32:16,120 Well, why don't you get out of here, Johnny? 449 00:32:16,150 --> 00:32:19,820 What are you afraid would happen if I stayed? Don't interrogate me. 450 00:32:21,790 --> 00:32:24,090 What is going on with you? 451 00:32:24,120 --> 00:32:26,350 You want me to trust you, and I'm trying. 452 00:32:26,390 --> 00:32:29,190 But didn't I see you get another phone call today? 453 00:32:29,220 --> 00:32:31,420 You look like you're in jail, 454 00:32:31,450 --> 00:32:34,450 and you're making love like you want to break out, so what is going on with you? 455 00:32:36,390 --> 00:32:38,720 Why don't you get out of here, Johnny? 456 00:33:01,050 --> 00:33:04,720 You're involved with these people again, aren't you? 457 00:33:04,750 --> 00:33:08,950 Trust you, Janice. Well, it's my problem. 458 00:33:08,990 --> 00:33:13,390 Okay, your problem, trust you, but you can lie to me anytime you want? 459 00:33:13,420 --> 00:33:16,120 We can have a life, but you don't have to tell me the truth? 460 00:33:22,590 --> 00:33:24,620 Someone else found out. 461 00:33:24,650 --> 00:33:27,050 I thought it was just between me and Marino, 462 00:33:27,090 --> 00:33:29,790 but it turns out he kept a book, and I'm in it. 463 00:33:29,820 --> 00:33:35,190 - Who contacted you? - Some errand boy named Richie. 464 00:33:35,220 --> 00:33:39,120 - They want me to run a license plate. - To start you off. 465 00:33:39,150 --> 00:33:41,550 I'm not gonna do this again. 466 00:33:43,220 --> 00:33:46,390 Okay. I want to see this asshole. Who? 467 00:33:46,420 --> 00:33:51,450 - Richie. I want to find out what's going on. - No. Then you'd be involved. 468 00:33:51,490 --> 00:33:55,590 - Janice, I am involved. - Johnny, I want you to go get your clothes. 469 00:33:55,620 --> 00:33:58,220 - I want you to call him. - No. 470 00:33:58,250 --> 00:34:00,790 I want you to go get your clothes, go away... 471 00:34:00,820 --> 00:34:03,750 And let me figure out how I'm gonna deal with this. 472 00:34:05,920 --> 00:34:08,220 I'm sorry I didn't tell you the truth. 473 00:34:08,250 --> 00:34:12,450 So now you're telling me the truth, but you won't let me help you. 474 00:34:12,490 --> 00:34:15,790 "We could have a life," right? 475 00:34:15,820 --> 00:34:18,650 - Janice, don't get in bed with these people again. - I won't. 476 00:34:33,280 --> 00:34:35,710 Officer licalsi. Good morning, inspector. 477 00:34:35,750 --> 00:34:38,390 Security tells me you logged into the building at 6:30. 478 00:34:38,410 --> 00:34:40,880 I don't know how to do this, and I didn't want to go through chain of command. 479 00:34:40,910 --> 00:34:44,180 No? Lemon cheese Danish. You want some? 480 00:34:44,210 --> 00:34:46,540 If you don't mind, I'd like to get down to what I came here for. 481 00:34:49,550 --> 00:34:52,520 I'm glad he's dead-- Angelo Marino and his driver. 482 00:34:52,550 --> 00:34:55,190 They choose their work, these people, and whatever happens to them, 483 00:34:55,210 --> 00:34:57,380 I can live with that. 484 00:34:57,410 --> 00:34:59,680 Officer licalsi-- I knew the son of a bitch personally-- Marino. 485 00:34:59,710 --> 00:35:01,840 You ever meet him or hear his voice on tape, maybe? 486 00:35:01,880 --> 00:35:05,210 You're implying you had communications with Marino prior to his death? 487 00:35:05,250 --> 00:35:08,020 Prior to his death, yeah. Nothing since. 488 00:35:08,050 --> 00:35:10,150 I don't think you've found the tone you want to take with me yet. 489 00:35:10,180 --> 00:35:11,940 Probably not. 490 00:35:14,910 --> 00:35:18,210 But I gave this a lot of thought before I came in here. 491 00:35:18,250 --> 00:35:22,520 And I gave a lot of thought to Angelo Marino too-- more than he deserves, really. 492 00:35:22,550 --> 00:35:25,350 Most courts would have given him just what he got and kept him around... 493 00:35:25,380 --> 00:35:28,580 In jail for ten years beforehand while he bled appeals. 494 00:35:28,610 --> 00:35:33,040 Officer licalsi, let's establish some ground rules for this discussion. 495 00:35:33,080 --> 00:35:35,480 The matter of the death of Angelo Marino is closed. 496 00:35:35,510 --> 00:35:38,240 It is a cleared case. 497 00:35:38,280 --> 00:35:42,580 Alfonse giardella did that murder. Alfonse giardella confessed to that murder. 498 00:35:42,610 --> 00:35:46,410 Now, you may think you have some reason for reopening those doors. 499 00:35:46,450 --> 00:35:48,590 I'm telling you you don't. 500 00:35:48,610 --> 00:35:52,480 Hear me on this, officer, 'cause I'm not saying it again. 501 00:35:52,510 --> 00:35:55,540 I heard you. I'm trying to understand you. 502 00:35:58,050 --> 00:36:01,990 I'm interested in looking forward, not back. 503 00:36:02,010 --> 00:36:04,380 You're not a fool. 504 00:36:04,410 --> 00:36:07,080 You understand that just fine. 505 00:36:07,110 --> 00:36:09,440 Don't you? Say I do. 506 00:36:11,510 --> 00:36:15,680 His death to one side, this same Marino reached out to you? 507 00:36:15,710 --> 00:36:18,410 About a year before he was shot. He said in the future... 508 00:36:18,450 --> 00:36:20,990 There'd be something he would ask me to do. 509 00:36:21,010 --> 00:36:24,080 Why would he expect you to cooperate? 510 00:36:24,110 --> 00:36:27,840 My daddy was Dominic gennaro, one of the cops that got indicted. 511 00:36:29,780 --> 00:36:32,910 Who just died. Marino's blackmailing me. He said that... 512 00:36:32,950 --> 00:36:36,750 He would let on that my dad was on his payroll unless I did what he wanted me to do. 513 00:36:36,780 --> 00:36:39,340 When that time came, what did he ask you to do? 514 00:36:39,380 --> 00:36:41,380 The only thing that I did for that son of a bitch was that thing... 515 00:36:41,410 --> 00:36:43,340 That you told me we are not going to discuss. 516 00:36:43,380 --> 00:36:45,210 Okay. 517 00:36:49,610 --> 00:36:52,380 Why did you come here today? I was approached again. 518 00:36:52,410 --> 00:36:54,680 By whom? Some guy named Richie. I don't know who he works for. 519 00:36:54,710 --> 00:36:56,410 Tommy linardi. Probably. 520 00:36:56,450 --> 00:36:58,550 I don't know. Look, 521 00:37:01,350 --> 00:37:03,090 I want to get out from under. 522 00:37:04,450 --> 00:37:06,550 If that means losing my job, 523 00:37:06,580 --> 00:37:08,810 if it means going to jail-- 524 00:37:08,850 --> 00:37:11,050 who else have you told about this? 525 00:37:11,080 --> 00:37:13,910 No one yet. Keep it that way. 526 00:37:15,680 --> 00:37:18,080 In the meantime, 527 00:37:18,110 --> 00:37:21,040 I'm gonna need some time to digest everything you've said today. 528 00:37:23,410 --> 00:37:25,910 I'll be in touch when I decide how to proceed. 529 00:37:25,950 --> 00:37:28,850 I'm supposed to talk to these people. They want me to run a license plate. 530 00:37:28,880 --> 00:37:31,540 I'll be in touch very soon. 531 00:37:48,380 --> 00:37:52,310 Yes, I remember you. I'm glad you called back. 532 00:37:52,350 --> 00:37:54,650 My superiors authorized me... 533 00:37:54,680 --> 00:37:57,840 To release some classified information to you. 534 00:37:57,880 --> 00:38:00,380 This is on a top-secret basis. 535 00:38:02,450 --> 00:38:04,520 They want me to let you know... 536 00:38:04,550 --> 00:38:07,690 The gravity shelf is in remission. 537 00:38:07,710 --> 00:38:10,110 The laser death team got recalled. 538 00:38:12,280 --> 00:38:15,980 Well, if the death team disobeys orders... 539 00:38:16,010 --> 00:38:21,410 From shelf headquarters-- aluminum foil. 541 00:38:21,450 --> 00:38:24,190 In the small event that occurs, 542 00:38:24,210 --> 00:38:27,680 just crumple two pieces of aluminum foil... 543 00:38:27,710 --> 00:38:30,210 And stuff them in your undershorts. 544 00:38:30,250 --> 00:38:33,520 It defeats their sensor rays. 545 00:38:33,550 --> 00:38:36,020 Definitely. This could collapse... 546 00:38:36,050 --> 00:38:38,850 The empire of the gravity shelf. 547 00:38:38,880 --> 00:38:41,840 Yes. These are great days. 548 00:38:41,880 --> 00:38:43,840 Okay. Good-bye. 549 00:38:46,750 --> 00:38:49,020 You saved the galaxy. 550 00:38:54,880 --> 00:38:56,980 Hey, Roberts, you owe 14 bucks... 551 00:38:57,010 --> 00:38:59,810 For this month's coffee supplies when you get a chance. 552 00:38:59,850 --> 00:39:02,020 So how did it go last night with Donna? 553 00:39:02,050 --> 00:39:04,250 -Good. 554 00:39:04,280 --> 00:39:07,680 We had a, g-good time skating. 555 00:39:07,710 --> 00:39:10,440 Skating? Yeah. Over at the skyline. 556 00:39:12,410 --> 00:39:14,910 Andy, 14 bucks for the coffee supplies. 557 00:39:14,950 --> 00:39:18,220 Hey, detective. As an experienced police officer, 558 00:39:18,250 --> 00:39:21,420 have you noted the absence of the wedding wing on medavoy's left hand? 559 00:39:22,190 --> 00:39:25,960 Yeah-yeah, that's right, but it-it's not what it looks like. 560 00:39:25,990 --> 00:39:29,820 He seems to be showing guilty confusion over there. 561 00:39:29,860 --> 00:39:34,260 Hey, Roberts, it's not what it looks like. I lost the ring this morning down the sink. 562 00:39:34,290 --> 00:39:38,120 - Sure, medavoy. - Hey, Roberts. You're an experienced police officer. 563 00:39:38,160 --> 00:39:40,620 When did you notice the ring missing from medavoy's finger? 564 00:39:40,660 --> 00:39:44,220 - It's missing right now. - Hey, Andy, it's not what it looks like! 565 00:39:44,260 --> 00:39:47,260 So medavoy's ring wasn't off his finger yesterday when he was supposedly... 566 00:39:47,290 --> 00:39:49,960 Trying to get over on miss abandando, who you told me... 567 00:39:49,990 --> 00:39:53,290 Was more likely to be going out with martina navratilova anyways? 568 00:39:53,330 --> 00:39:56,330 Hmph. 569 00:39:56,360 --> 00:39:59,460 We wouldn't be talking sour grapes here, now would we, Roberts? 570 00:39:59,490 --> 00:40:03,860 Because miss abandando told you to slap your hockey puck up your ass and take a hike? 571 00:40:15,360 --> 00:40:17,320 I'm only putting in half for the coffee. 572 00:40:17,360 --> 00:40:19,220 I'm gonna be gone two weeks next month. 573 00:40:19,260 --> 00:40:22,120 Screw you, Andy. 574 00:40:22,160 --> 00:40:25,620 Thanks, Andy. No problem. 575 00:40:25,660 --> 00:40:27,820 We just went skating. That's all. 576 00:40:27,860 --> 00:40:30,620 Sounds like we're still in misdemeanor territory, medavoy. 577 00:40:33,830 --> 00:40:36,470 And you know, it was the craziest thing with the wedding ring. 578 00:40:36,490 --> 00:40:38,990 I mean, I never take it off. 579 00:40:39,030 --> 00:40:42,230 And then this morning for some reason, I-I-I wanted to see if I could, you know? 580 00:40:42,260 --> 00:40:44,660 And... Off it flies down the sink. 581 00:40:44,690 --> 00:40:47,620 Did you call a plumber? Yeah. He's coming over tonight. 582 00:40:47,660 --> 00:40:50,620 There's no problem then? Yeah. 583 00:40:57,460 --> 00:40:59,660 Hi. Hi. 584 00:40:59,690 --> 00:41:02,620 I hope that wasn't what it sounded like it was. 585 00:41:04,030 --> 00:41:06,430 What do you mean? 586 00:41:06,460 --> 00:41:09,660 I mean, it sounded like it was about you and me. 587 00:41:09,690 --> 00:41:12,620 Donna. We went ice skating last night. 588 00:41:12,660 --> 00:41:14,760 We had a lovely time. 589 00:41:14,790 --> 00:41:18,460 Yeah. And if some idiot wants to tease me, 590 00:41:18,490 --> 00:41:20,820 that's his problem. 591 00:41:20,860 --> 00:41:23,720 I don't want to cause you any problems at work. 592 00:41:23,760 --> 00:41:26,290 And I don't want to cause you any problems at home. 593 00:41:26,330 --> 00:41:29,500 You're not causing me any problems. 594 00:41:29,530 --> 00:41:31,830 And we didn't do anything wrong. 595 00:41:31,860 --> 00:41:33,860 Just the opposite. 596 00:41:35,130 --> 00:41:37,500 I had a really great time. 597 00:41:37,530 --> 00:41:39,630 Me too. 598 00:41:39,660 --> 00:41:41,960 You are one hell of a skater. 599 00:41:41,990 --> 00:41:44,620 Thanks. You too. 600 00:41:49,830 --> 00:41:51,900 You seen licalsi? -In there. 601 00:41:51,930 --> 00:41:54,830 You disconnected your phone? I was calling you all last night. 602 00:41:54,860 --> 00:41:57,420 Now you're two hours late for your tour? What the hell's going on, Janice? 603 00:41:57,460 --> 00:41:59,820 I turned myself in. You what? 604 00:41:59,860 --> 00:42:02,090 I went to lastarza. 605 00:42:02,130 --> 00:42:05,230 You went to lastarza. Lastarza the asshole who gave Andy's shooter the walk, 606 00:42:05,260 --> 00:42:07,390 who can't do his job-- you're gonna trust him? 607 00:42:07,430 --> 00:42:10,230 - I have to get straight with this, John. - He is gonna eat you up, 608 00:42:10,260 --> 00:42:13,260 spit you out, get what he wants, and you're gonna end up in jail. 609 00:42:13,290 --> 00:42:15,490 They're looking for you upstairs, detective. 610 00:42:15,530 --> 00:42:17,900 We're done here. We should talk more about this, detective. 611 00:42:17,930 --> 00:42:19,670 We're gonna talk about it. 612 00:42:29,160 --> 00:42:31,390 You looking for me? 613 00:42:31,430 --> 00:42:33,930 You know anything about Martinez taking out that drug dealer, brick top? 614 00:42:33,960 --> 00:42:36,490 No. Sector car says he's over there. 615 00:42:36,530 --> 00:42:40,600 It's in case his father shows up. This guy needs to get on a bus. 616 00:42:40,630 --> 00:42:42,830 Who? This brick top. 617 00:42:42,860 --> 00:42:45,220 We don't put people on buses. If brick top's holding, bust him. 618 00:42:45,260 --> 00:42:47,960 If Martinez' father commits a crime, bring him in. 619 00:42:47,990 --> 00:42:50,790 And if Martinez is supposed to be on family leave, he should be off the street. 620 00:42:50,830 --> 00:42:53,800 He's trying to hold his family together. 621 00:42:53,830 --> 00:42:56,500 You want me to go get him? No. 622 00:42:56,530 --> 00:42:59,630 Have the sergeant tell the sector car he's on assignment. Okay. 623 00:43:26,960 --> 00:43:30,060 Hey. Where you been? All over. 624 00:43:30,090 --> 00:43:34,320 All over? You're gone all yesterday. You're gone all night. 625 00:43:34,360 --> 00:43:36,920 I'm calling mami all the time. She's worried sick. 626 00:43:36,960 --> 00:43:39,390 You know, she's lost her son, too, poppy. 627 00:43:39,430 --> 00:43:42,500 Instead of being home with her, I'm out here worrying about you. 628 00:43:42,530 --> 00:43:44,630 I know that. You know that. 629 00:43:44,660 --> 00:43:46,620 What am I supposed to do? 630 00:43:48,360 --> 00:43:51,920 Go home with mami? Go pick up Roberto's body at bellevue? 631 00:43:51,960 --> 00:43:54,760 Am I supposed to wait till that guy over there comes back and kill him? 632 00:43:54,790 --> 00:43:57,820 Am I a man then? 633 00:43:57,860 --> 00:44:01,120 When you were born, we didn't have nothing. 634 00:44:01,160 --> 00:44:05,290 No money. No good place to live. 635 00:44:05,330 --> 00:44:08,970 You know, I was always afraid I couldn't protect you. 636 00:44:08,990 --> 00:44:12,660 That's what it was. That's why I was so hard on you. 637 00:44:12,690 --> 00:44:15,120 I wanted you to be able to stick up for yourself. 638 00:44:16,790 --> 00:44:19,420 Roberto was eight years later. I had some money, 639 00:44:19,460 --> 00:44:21,320 a decent apartment. 640 00:44:23,490 --> 00:44:25,760 Maybe his life was too easy. 641 00:44:25,790 --> 00:44:28,620 I mean, maybe I was too soft. You loved him. 642 00:44:30,160 --> 00:44:32,660 I love you. 643 00:44:32,690 --> 00:44:35,760 Look, I apologize for hitting on you. 644 00:44:37,660 --> 00:44:40,960 I-- I messed up. I should've took care of things. No, no, no, no. 645 00:44:40,990 --> 00:44:43,620 I messed up. You didn't mess up nothing. 646 00:44:43,660 --> 00:44:45,890 I'm sorry, poppy. I-- James, James, James. 647 00:44:45,930 --> 00:44:48,270 James, I love you. 648 00:44:49,460 --> 00:44:51,460 I've always loved you. 649 00:44:56,630 --> 00:44:58,500 Come on. Let's go home. 650 00:45:20,330 --> 00:45:22,470 You okay? 651 00:45:22,490 --> 00:45:24,720 I'm doing great. 652 00:45:24,760 --> 00:45:27,160 But I don't understand why you opened yourself up to this guy. 653 00:45:27,190 --> 00:45:30,220 Hey, Johnny, 654 00:45:30,260 --> 00:45:33,260 lastarza wouldn't let me tell him about killing Marino. 655 00:45:33,290 --> 00:45:36,260 What are you talking about? You said you turned yourself in. 656 00:45:36,290 --> 00:45:40,760 He wouldn't let me tell him about Marino and his driver. He said it was a cleared case. 657 00:45:40,790 --> 00:45:43,920 Lastarza got giardella to say he did that whack. 658 00:45:43,960 --> 00:45:47,120 And a dozen of his other cases fall apart if it comes out that giardella lied. 659 00:45:47,160 --> 00:45:49,290 But they still have you. 660 00:45:49,330 --> 00:45:51,930 Because you never reported Marino's approach, they still have you. 661 00:45:51,960 --> 00:45:55,420 This thing is a cancer, okay? It was spreading to you. 662 00:45:55,460 --> 00:45:57,620 Lastarza's gonna make you go undercover. 663 00:45:57,660 --> 00:45:59,760 If I'd made that phone call that night, you would've gone out and killed that guy. 664 00:45:59,790 --> 00:46:02,190 I'm just telling you what he's gonna do. And I'm gonna be okay. 665 00:46:09,660 --> 00:46:11,520 See, 666 00:46:13,860 --> 00:46:15,790 I don't know what to do with this thing. 667 00:46:15,830 --> 00:46:18,930 I don't know how to help you. 668 00:46:18,960 --> 00:46:20,960 I'm gonna be all right. 669 00:46:25,030 --> 00:46:28,100 I don't know how to help you. Johnny. 670 00:46:31,030 --> 00:46:32,870 I love you. 671 00:46:39,090 --> 00:46:40,990 Come here. 672 00:46:42,330 --> 00:46:44,170 Come here. 56904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.