All language subtitles for Episode 08 Tempest in a C-Cup

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,940 --> 00:00:30,080 The super says Hernandez's apartment is facing the rear. 2 00:00:30,110 --> 00:00:32,310 Okay, you guys cover the rear fire escape, all right? 3 00:00:32,330 --> 00:00:33,830 Martinez, grab this for me. Okay. 4 00:00:33,840 --> 00:00:37,980 When you're up there, cuff him. "You're under arrest." Nothing about the Simmons shooting. 5 00:00:38,000 --> 00:00:40,700 Right. Nothin' how a fireman workin' two jobs... 6 00:00:40,740 --> 00:00:43,850 Gets shot in the face for $12.85. 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,340 You know who is son is? He's a cop at the 15. 8 00:00:46,380 --> 00:00:50,010 Yeah, Donny. He's a good cop. Okay, here we go. 9 00:01:04,050 --> 00:01:06,920 Police! Hit it. 10 00:01:06,950 --> 00:01:09,790 Police! Don't move! -Let me see your hands! 11 00:01:09,810 --> 00:01:12,310 - Let's go! Hands! - Check the bathroom! 12 00:01:12,350 --> 00:01:14,650 - What the hell is goin' on? - Yeah, what's this, man? 13 00:01:14,680 --> 00:01:17,110 Nothin' we can't talk about down at the station. 14 00:01:17,150 --> 00:01:20,290 - Can I at least get my robe? - Yo, man, what'd I do? What's the charge? 15 00:01:20,310 --> 00:01:23,440 - Go ahead, Martinez. - You're under arrest for armed robbery. 16 00:01:23,480 --> 00:01:25,980 Yeah? Watch her! Hey! 17 00:01:26,010 --> 00:01:28,580 Luis! Luis! Hey, hey, hey! 18 00:01:28,610 --> 00:01:31,510 - Come here! Come here!- 19 00:01:31,550 --> 00:01:34,290 right there, freeze! Let's go! Let's go! 20 00:01:34,310 --> 00:01:37,680 Let me drop-kick this asshole right through the window! 21 00:01:37,710 --> 00:01:41,410 By the numbers, Andy. By the numbers. Yeah, okay, by the numbers. 22 00:01:41,450 --> 00:01:44,750 Which is lucky for you, dick-head, otherwise your nuts would be sayin'... 23 00:01:44,780 --> 00:01:47,740 "Good-bye, Johnson, hello, eyeballs." 24 00:01:47,780 --> 00:01:49,980 Let's go, nature boy. 25 00:03:04,280 --> 00:03:07,840 15, Allen here. 26 00:03:09,180 --> 00:03:11,150 James. Yeah, detective? 27 00:03:13,820 --> 00:03:16,090 You know what? Next time, to avoid problems, 28 00:03:16,080 --> 00:03:18,220 don't give up the charge until you've got the guy cuffed, okay? 29 00:03:18,230 --> 00:03:20,830 Because a guy like this hears "four counts of armed robbery," 30 00:03:20,860 --> 00:03:23,520 he's thinkin', "maybe I should get out of here," you know? 31 00:03:23,560 --> 00:03:26,290 Right, I got you. It won't happen again. All right. Good work. 32 00:03:26,330 --> 00:03:29,030 John. Hey, Donny. 33 00:03:29,060 --> 00:03:31,560 I heard you got the guy who shot my dad. 34 00:03:31,590 --> 00:03:35,680 Yeah, we got a suspect. A good one. That's him? 35 00:03:35,720 --> 00:03:37,220 Yeah. 36 00:03:38,030 --> 00:03:41,830 You want a confession, John? Give me five minutes alone with him. 37 00:03:41,870 --> 00:03:44,510 I know what you're thinkin'. I'd be feelin' the same way. 38 00:03:44,530 --> 00:03:47,000 Now you've had-- Donny, you've had your look. 39 00:03:47,030 --> 00:03:50,360 Now go back downstairs and let me do my job, okay? 40 00:03:50,400 --> 00:03:53,760 - I'm gonna take care of this. - Yeah. 41 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 - All right. Go ahead. - Okay. 42 00:03:57,030 --> 00:04:00,060 I have to ask you a few questions. 43 00:04:00,100 --> 00:04:02,430 Kelly. You and sipowicz. 44 00:04:15,630 --> 00:04:17,930 Isn't that the guy we like on the Simmons shooting? 45 00:04:17,970 --> 00:04:21,270 Yeah, Luis Hernandez, the illustrated man. 46 00:04:21,300 --> 00:04:24,700 All he thinks we want him on are the four robberies Conklin was workin'. 47 00:04:24,730 --> 00:04:27,530 I don't want to spook him, 'cause if I can get him to go for the robberies, 48 00:04:27,570 --> 00:04:29,740 then I can tie him to the Roberts case. 49 00:04:29,770 --> 00:04:32,940 And that'll give you the same m. O. As the Simmons homicide. Yeah. 50 00:04:32,970 --> 00:04:36,610 What about the topless bar undercover, lieutenant? 51 00:04:36,630 --> 00:04:39,930 - I thought I'd reassign it. -Well, you think that's necessary? 52 00:04:39,970 --> 00:04:43,840 Kelly's gonna work interrogation with Conklin and Roberts. 53 00:04:43,870 --> 00:04:47,170 He's gonna be schoolin' Martinez. I'd just be like a fifth wheel. 54 00:04:47,200 --> 00:04:50,260 So you'd prefer to stay on the topless assignment? 55 00:04:50,300 --> 00:04:54,230 Well, I think that's the most bang for our law enforcement buck, manpower-wise. 56 00:04:54,270 --> 00:04:58,540 - Take medavoy. -Yes, sir. 57 00:05:05,130 --> 00:05:08,330 We go in, we patronize, 58 00:05:08,370 --> 00:05:11,510 we see if the girls are offering anything that isn't on the menu? 59 00:05:11,530 --> 00:05:14,500 Kind of like a busman's holiday for me. 60 00:05:14,530 --> 00:05:18,260 Objective's to squeeze the owner, who's laundering money for Tony rago. 61 00:05:18,300 --> 00:05:21,930 Yeah, listen, Andy. 62 00:05:21,970 --> 00:05:25,340 Yes, medavoy, you will be seein' naked broads. You gonna have a problem with that? 63 00:05:25,370 --> 00:05:29,410 No, no. Um, I just, -- I-I wanted to tell you... 64 00:05:29,430 --> 00:05:34,100 That I'm glad we have this, this opportunity to work together. 65 00:05:34,130 --> 00:05:36,400 Yeah, likewise. Let's go. 66 00:05:36,430 --> 00:05:38,900 Yeah, listen, there's something we have to discuss first. 67 00:05:38,930 --> 00:05:41,660 What's that? Um, well-- 68 00:05:41,700 --> 00:05:44,530 I've been talking to a physician.- 69 00:05:44,570 --> 00:05:48,170 actually, he's a shrink. About my, my, my-- 70 00:05:48,200 --> 00:05:52,030 today, medavoy? Look, I wanna work with you, Andy. 71 00:05:52,070 --> 00:05:54,570 It's just, you make me feel very anxious. 72 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 Yeah? How? 73 00:05:56,630 --> 00:05:59,230 How do I make you feel, anxious? 74 00:05:59,270 --> 00:06:04,040 That. Just like that. You invade my critical distance. 75 00:06:04,070 --> 00:06:06,710 Your critical distance? Yeah. 76 00:06:06,730 --> 00:06:09,930 My doctor says that, every animal species-- 77 00:06:09,970 --> 00:06:13,540 that if you get too close, they-they-they feel threatened. 78 00:06:13,570 --> 00:06:15,740 He's says that for humans, 79 00:06:15,770 --> 00:06:18,070 our critical distance is, 18 inches. 80 00:06:18,100 --> 00:06:21,530 So, what are we supposed to do, medavoy, send faxes to each other? 81 00:06:21,570 --> 00:06:24,010 No. No. 82 00:06:24,030 --> 00:06:27,930 I think that, that now we realize the problem. 83 00:06:27,970 --> 00:06:31,240 Yeah, okay, sure. We'll work on it. 84 00:06:35,700 --> 00:06:39,330 How do you pronounce your name? -Bon-Don-do. 85 00:06:39,370 --> 00:06:43,170 Abandando. Donna. Right. 86 00:06:43,200 --> 00:06:46,230 Well... Donna, we're delighted you're here. 87 00:06:46,270 --> 00:06:49,340 We've been waiting three months for your position to open up. 88 00:06:49,370 --> 00:06:52,570 Me too. I've been temping the whole time... 89 00:06:52,600 --> 00:06:55,730 So I could start as soon as the funding came through. 90 00:06:55,770 --> 00:06:59,610 Are you familiar with the origins of the "safe streets" program? 91 00:06:59,630 --> 00:07:02,700 It was designed to bring in people like yourself... 92 00:07:02,730 --> 00:07:05,600 To relieve cops of a lot of their administrative and clerical load. 93 00:07:05,630 --> 00:07:09,160 Yes, I know. It sounds like such a smart idea. 94 00:07:11,530 --> 00:07:14,400 You all right? It's a very important job. 95 00:07:14,430 --> 00:07:17,560 Someone like you can really be uplifting to morale. 96 00:07:17,600 --> 00:07:20,200 That'd make me feel great. 97 00:07:20,230 --> 00:07:23,830 Donna, um, working in this environment-- 98 00:07:23,870 --> 00:07:26,510 you got no problem with that? 99 00:07:26,530 --> 00:07:30,400 - What do you mean? - Well, it's predominantly male. 100 00:07:30,430 --> 00:07:35,330 And, um, I guess that's what I'm talking about-- 101 00:07:35,370 --> 00:07:39,170 that it's predominantly male. I know that. 102 00:07:39,200 --> 00:07:44,230 - That won't be a distraction? - No, I don't think so. 103 00:07:46,070 --> 00:07:48,440 All right. All right, then. 104 00:07:48,470 --> 00:07:51,040 Let me show you to your desk. 105 00:07:51,070 --> 00:07:54,210 We'll situate you right across from the catching bench. 106 00:07:54,230 --> 00:07:56,400 Do you know what that is? 107 00:07:56,430 --> 00:08:00,060 Where civilians wait to speak with detectives about their cases. 108 00:08:00,100 --> 00:08:02,560 Very good. 109 00:08:02,600 --> 00:08:06,230 What happened to comiskey? A little squad room traffic accident, lieutenant. 110 00:08:06,270 --> 00:08:09,570 What happened? Well, he seems to have fractured his nose, sir. 111 00:08:09,600 --> 00:08:11,900 That's yours. 112 00:08:11,930 --> 00:08:15,330 See Connie imperial downstairs for your materials. 113 00:08:15,370 --> 00:08:19,770 Lieutenant, is there a policy on displaying personal collectibles? 114 00:08:19,800 --> 00:08:23,730 Plants, memorabilia in the immediate area of your desk, that's all fine. 115 00:08:23,770 --> 00:08:26,610 Connie will show you where to put your things after your shift. 116 00:08:26,630 --> 00:08:29,360 Good, 'cause I'd hate to lose this. 117 00:08:29,400 --> 00:08:32,000 - Do you like hockey? - I'm not a huge fan. 118 00:08:32,030 --> 00:08:36,860 This is autographed by Brian leach and Mark messier. 119 00:08:36,900 --> 00:08:39,260 That's great. 120 00:08:39,300 --> 00:08:43,030 Anyway, Donna, welcome aboard. Thanks. 121 00:08:43,070 --> 00:08:47,010 If you cannot afford an attorney, one will be provided for you. 122 00:08:47,030 --> 00:08:49,160 Do you understand? 123 00:08:49,200 --> 00:08:51,860 I don't need to understand since I didn't do anything. 124 00:08:51,900 --> 00:08:54,100 Luis, listen to this. It's important. 125 00:08:54,130 --> 00:08:57,160 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 126 00:08:57,200 --> 00:08:59,400 Do you understand? Yes. 127 00:08:59,430 --> 00:09:03,500 Okay. Do you agree to proceed with questioning without an attorney present? 128 00:09:03,530 --> 00:09:05,760 Sure. I got nothin' to hide. 129 00:09:05,800 --> 00:09:09,100 You may request an attorney at any time. Do you understand? 130 00:09:09,130 --> 00:09:11,930 How many times are you gonna ask me that? What, you think I'm stupid? 131 00:09:11,970 --> 00:09:16,600 Okay, I think if we can all get along, we can come out of this okay. 132 00:09:16,620 --> 00:09:20,190 Look, I don't have anything to come out of, because I didn't do anything. 133 00:09:20,220 --> 00:09:22,620 - You understand your rights? - Yeah. 134 00:09:22,660 --> 00:09:24,930 Read over this statement and sign at the bottom. 135 00:09:24,960 --> 00:09:27,930 It lists all the rights I just spoke of and states... 136 00:09:27,960 --> 00:09:31,000 That you were not coerced into waiving those rights. 137 00:09:31,020 --> 00:09:33,820 Take your time. 138 00:09:41,120 --> 00:09:44,620 Your photograph has been identified by a Nigerian... 139 00:09:44,660 --> 00:09:47,260 Robbed on October 14 last. 140 00:09:47,290 --> 00:09:49,990 He identified you as the perpetrator. 141 00:09:50,020 --> 00:09:53,820 You guys ain't been listenin', okay? I'm not a thief, okay? 142 00:09:53,860 --> 00:09:57,500 I'm a baker's assistant. I work at rego park bakery. 143 00:09:57,520 --> 00:10:00,750 He picked you out of a mug book that thick. 144 00:10:00,790 --> 00:10:04,190 Now, we can have that Nigerian back in here to pick you out of a lineup, 145 00:10:04,220 --> 00:10:07,920 but between his I. D. And the fact that the gloves you were seen wearing... 146 00:10:07,960 --> 00:10:12,000 In your apartment, believe me, that one you're goin' away on. 147 00:10:12,020 --> 00:10:16,420 Now, you wanna tell me about all those other cab robberies you committed? 148 00:10:16,460 --> 00:10:18,860 Luis, we know the truth. 149 00:10:18,890 --> 00:10:22,690 The only question is, how difficult are you gonna make it on US? 150 00:10:22,720 --> 00:10:25,120 Now, you make it easy, 151 00:10:25,160 --> 00:10:28,930 we can show you some consideration, gratitude. 152 00:10:28,960 --> 00:10:31,760 We know you committed these four robberies. 153 00:10:31,790 --> 00:10:35,490 We've talked for a while, and obviously you're an intelligent guy. 154 00:10:35,520 --> 00:10:38,620 You got a job. You don't have anything major on your record. 155 00:10:38,660 --> 00:10:42,760 So let me tell you how it's gonna go. I think you're gonna like what I have to offer. 156 00:10:42,790 --> 00:10:46,520 What you're offering? What's that? An all-expense-paid trip to Puerto Rico, man? 157 00:10:46,560 --> 00:10:49,430 You confess to all four robberies, they become one arrest. 158 00:10:49,460 --> 00:10:52,200 That saves US a lot of time-- time on the investigation, 159 00:10:52,220 --> 00:10:55,850 time on the paperwork, lineups. 160 00:10:55,890 --> 00:10:59,690 You save US a few days, I'll be in a position to save you a few years. 161 00:10:59,720 --> 00:11:02,290 Wait a minute. I'm supposed to trust you guys? 162 00:11:02,320 --> 00:11:04,790 Facts are facts, right? 163 00:11:04,820 --> 00:11:08,450 One arrest equals one conviction equals one bit in the joint. 164 00:11:08,490 --> 00:11:12,020 I can tell the d. A. And the judge you cooperated. 165 00:11:12,060 --> 00:11:17,160 You cop to all four of these robberies, and I promise this will all happen. 166 00:11:17,190 --> 00:11:20,620 Yeah, but you still gotta prove that I did all these. 167 00:11:20,660 --> 00:11:25,460 Have I insulted you yet? Don't insult me, okay? 168 00:11:25,490 --> 00:11:28,850 You know you did 'em, and we know you did 'em. 169 00:11:28,890 --> 00:11:32,650 If you don't go for this, you get tried four times... 170 00:11:32,690 --> 00:11:35,020 And you serve four sentences. 171 00:11:35,060 --> 00:11:38,500 Luis, these are cab robberies. There's nothing heavy-duty here. 172 00:11:38,520 --> 00:11:41,320 Go for these four, and that's it. 173 00:11:41,360 --> 00:11:43,960 That's it? That's it. 174 00:11:43,990 --> 00:11:46,390 Over and out. Done deal. 175 00:11:50,360 --> 00:11:53,300 Okay, I'll go for the four robberies. 176 00:11:53,320 --> 00:11:56,850 Okay. Set up the videotape. Call the d. A. 177 00:11:56,890 --> 00:11:59,350 Halfway to Puerto Rico. 178 00:12:07,190 --> 00:12:09,250 That's step one. 179 00:12:09,290 --> 00:12:11,750 Detective, I know I'm new to this, 180 00:12:11,790 --> 00:12:15,020 but we got three witnesses who'll put Hernandez right at the shooting. 181 00:12:15,060 --> 00:12:17,760 Why not charge him with the murder right now? Why play games? 182 00:12:17,790 --> 00:12:21,450 Our witnesses place him in the vicinity of the crime around the time of death. 183 00:12:21,490 --> 00:12:23,920 That's not gonna cut it. By trial time, 184 00:12:23,960 --> 00:12:26,430 witnesses disappear, they get sick, they forget what they saw. 185 00:12:26,460 --> 00:12:29,630 We want the confession. We get the confession, they never go away. 186 00:12:29,660 --> 00:12:31,400 Right. Okay. I'll see you in there. 187 00:12:35,750 --> 00:12:40,820 The time is 11:18 a. M. 188 00:12:40,850 --> 00:12:44,560 My name is Randall Williams, assistant district attorney, county of New York. 189 00:12:44,580 --> 00:12:47,350 Also present in the room are detective John Kelly, 190 00:12:47,380 --> 00:12:50,850 detective Mike Conklin and officer James Martinez. 191 00:12:50,880 --> 00:12:53,850 Could you each state your name and shield number, please. 192 00:12:53,880 --> 00:12:56,750 Detective John Kelly, shield 3118. 193 00:12:56,780 --> 00:13:00,950 Detective Mike Conklin, shield 1708. 194 00:13:00,980 --> 00:13:05,610 Police officer James Martinez, shield number 2205. 195 00:13:05,650 --> 00:13:09,080 Also present in the room are videotape technician Greg wing... 196 00:13:09,120 --> 00:13:12,260 And, finally, Mr. Luis Hernandez. 197 00:13:12,280 --> 00:13:14,410 Is that correct? Yes, sir. 198 00:13:14,450 --> 00:13:16,910 Would you state your age, please, Mr. Hernandez? Twenty-eight. 199 00:13:16,950 --> 00:13:20,050 And where do you live? 635 linden boulevard. 200 00:13:20,080 --> 00:13:22,880 Mr. Hernandez, you've agreed to tell US about several incidents, 201 00:13:22,920 --> 00:13:25,260 several cab robberies. 202 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 At this time, I'd like to direct your attention... 203 00:13:27,320 --> 00:13:30,260 To the events of October 14 of this year, 204 00:13:30,280 --> 00:13:33,750 your dealings with a cab driver named Christian mfume. 205 00:13:33,780 --> 00:13:37,380 Just take your time, tell me everything that happened from beginning to end. 206 00:13:37,420 --> 00:13:40,690 Okay. Well, I got off work-- what time was that? 207 00:13:40,720 --> 00:13:43,920 I get off work at noon. 208 00:13:43,950 --> 00:13:47,680 I called the Liberty cab company from the employee locker room. 209 00:13:47,720 --> 00:13:50,390 I told them to send one to green and booker. 210 00:13:52,750 --> 00:13:55,110 That's the location of the bakery you work at? 211 00:13:55,150 --> 00:13:57,750 Yeah. It's like a few blocks away. 212 00:13:57,780 --> 00:14:01,610 When the cab got there, I told him to go to Reed street in Manhattan. 213 00:14:01,650 --> 00:14:04,280 But he didn't know how to get there, so I told him. 214 00:14:04,320 --> 00:14:06,760 You told Mr. Mfume, the driver? 215 00:14:06,780 --> 00:14:11,750 Yes. He didn't know directions much, bein' that he was like African or somethin'. 216 00:14:11,780 --> 00:14:14,080 Then what happened? 217 00:14:14,120 --> 00:14:17,790 We got to elmore street. 218 00:14:17,820 --> 00:14:20,720 I told him to pull into the alley. 219 00:14:20,750 --> 00:14:23,280 But he didn't want to, so I showed him my gun... 220 00:14:23,320 --> 00:14:25,790 And I told him if he didn't, somethin' bad would happen. 221 00:14:25,820 --> 00:14:28,690 What kind of a gun was it? Forty-five. 222 00:14:28,720 --> 00:14:32,790 I showed him the gun, 223 00:14:32,820 --> 00:14:35,590 he drove into the alley and I told him, you know, 224 00:14:35,620 --> 00:14:38,090 "give me your money, or I'll kill you." 225 00:14:38,120 --> 00:14:41,560 Somethin' like that. I don't remember exactly, because the gun was just to scare him. 226 00:14:41,580 --> 00:14:43,550 And then he gave me the money. 227 00:14:43,580 --> 00:14:45,880 How much money did he give you? 228 00:14:45,920 --> 00:14:48,390 $72. 229 00:14:50,620 --> 00:14:52,860 I told him to stay there for ten minutes. 230 00:14:52,880 --> 00:14:55,880 "Don't call anybody on your radio, because I'll be watching." 231 00:14:55,920 --> 00:14:59,960 Then I just ran to the subway, 'cause I knew there was a stop near there. 232 00:14:59,980 --> 00:15:02,550 Okay. Now I'd like to direct your attention... 233 00:15:02,580 --> 00:15:05,950 To events on or about October 18 of this year... 234 00:15:05,980 --> 00:15:09,310 Regarding a cab driver named Wendell McCoy. 235 00:15:15,650 --> 00:15:18,780 Hey, Laura! Welcome back. 236 00:15:18,820 --> 00:15:21,590 Thanks. You sure you're ready to be here? 237 00:15:21,620 --> 00:15:24,120 Yeah, yeah, yeah. I need to get back to work. 238 00:15:24,150 --> 00:15:26,710 It's your call, Laura. I mean that. 239 00:15:26,750 --> 00:15:28,880 I know. Thank you. 240 00:15:28,920 --> 00:15:32,090 So, I can't believe they dropped the reyes case. 241 00:15:32,120 --> 00:15:36,590 Yeah. So ends my uninterrupted ascent up the prosecutorial ladder. 242 00:15:36,620 --> 00:15:41,290 It was a great week. Giardella gets wasted, and our other chief witness develops memory-lapse. 243 00:15:41,320 --> 00:15:43,360 Who do you think got to Perez? 244 00:15:43,380 --> 00:15:46,180 Probably kidnapped some relative in Lima. 245 00:15:46,220 --> 00:15:48,720 The truth is, outside the d. A.'S office, 246 00:15:48,750 --> 00:15:51,880 no one cares about these guys anyway, Laura. 247 00:15:51,920 --> 00:15:56,290 Read the papers. "Three Colombians." "Four dead coke mules from Peru." 248 00:15:56,320 --> 00:16:01,460 They got no faces. Giardella had US in the game, stuff he was givin' US. 249 00:16:01,480 --> 00:16:03,950 You get to prosecute a guy like Tommy linardi, 250 00:16:03,980 --> 00:16:07,550 that's profile, that's got some future. 251 00:16:07,580 --> 00:16:09,880 It's too bad giardella's dead. 252 00:16:09,920 --> 00:16:13,520 Yeah. How long were you alone with him... 253 00:16:13,550 --> 00:16:15,510 Before he died? 254 00:16:15,550 --> 00:16:18,510 Till the marshal came in. 255 00:16:18,550 --> 00:16:20,750 How long? 256 00:16:20,780 --> 00:16:22,850 Maybe 15 seconds. 257 00:16:22,880 --> 00:16:25,050 The marshal was down the hallway. 258 00:16:25,080 --> 00:16:27,450 He was checking the maid's cleaning cart. 259 00:16:27,480 --> 00:16:30,880 You were alone with giardella 15 seconds after he was shot? 260 00:16:30,920 --> 00:16:33,190 Yeah. Why, Jimmy? 261 00:16:33,220 --> 00:16:36,060 'Cause if he spoke to you as he was dying, 262 00:16:36,080 --> 00:16:39,550 if he accused his killer, that's an exclusion to the hearsay rule. 263 00:16:39,580 --> 00:16:41,580 That'd be admissible in court. 264 00:16:41,620 --> 00:16:44,590 Except giardella didn't say anything. 265 00:16:44,620 --> 00:16:47,620 He crawled to the door, he reached his hand out to me and then he died. 266 00:16:47,650 --> 00:16:50,210 Laura, we know who was responsible for that murder. 267 00:16:50,250 --> 00:16:53,680 "If anything happens to me, linardi gave the order." 268 00:16:53,720 --> 00:16:57,090 How many times did giardella tell US that? How many times do we have that on tape? 269 00:16:57,120 --> 00:17:02,390 But it's not admissible. A dying accusation... is. 270 00:17:02,420 --> 00:17:05,190 Giardella didn't accuse anyone, Jimmy. 271 00:17:05,220 --> 00:17:08,190 People would understand why you were reluctant to tell the police. 272 00:17:08,220 --> 00:17:11,520 There'd been indictments, allegations cops were on the mob payroll. 273 00:17:11,550 --> 00:17:14,610 You even hesitated to tell me. It's perfectly understandable. Jimmy-- 274 00:17:14,650 --> 00:17:18,380 look! You were married to a cop six years. 275 00:17:18,420 --> 00:17:23,390 I have a tough time believing your ex-husband never told you about helping a case. 276 00:17:23,420 --> 00:17:27,390 When you didn't have a warrant, saying the perp asked you into the apartment. 277 00:17:27,420 --> 00:17:29,460 Saying he came into the hall voluntarily. 278 00:17:29,480 --> 00:17:32,380 Saying you didn't beat him to make him confess. 279 00:17:32,420 --> 00:17:34,920 No, Johnny never talked to me about that. 280 00:17:34,950 --> 00:17:39,750 Well, maybe it's about time someone paid you the compliment... 281 00:17:39,780 --> 00:17:42,680 Of treating you like an adult. 282 00:17:42,720 --> 00:17:47,490 Obviously it's your decision. You're the one who was alone with the guy. 283 00:17:49,950 --> 00:17:52,950 You're the only one who knows what happened. 284 00:17:52,980 --> 00:17:55,410 Why don't we talk later? 285 00:18:12,250 --> 00:18:16,410 Yeah. Right. What do you want from me? 286 00:18:16,450 --> 00:18:20,280 Did I give your kid cerebral palsy? No. 287 00:18:20,320 --> 00:18:23,860 Then his medical bills have nothing to do with what you owe me. 288 00:18:23,880 --> 00:18:26,780 Cherry soda. This guy ain't drinkin'? 289 00:18:26,820 --> 00:18:30,290 I want at least 30 on his tab, or you're fired. 290 00:18:30,320 --> 00:18:32,560 Here you go. 291 00:19:13,880 --> 00:19:15,950 Hi. Hi. 292 00:19:15,980 --> 00:19:19,110 I'm Monique. What's your name? Andy. 293 00:19:23,050 --> 00:19:26,080 Hi. I'm Ingrid. 294 00:19:26,120 --> 00:19:29,590 Hi. Can I do a private dance for you? 295 00:19:31,550 --> 00:19:33,710 Yeah, sure. 296 00:19:46,580 --> 00:19:50,850 A-plus in the tit department, Monique. 297 00:19:50,880 --> 00:19:54,910 Would you like to have a touching party, Andy? 298 00:19:54,950 --> 00:19:57,450 I could get up for any kind of a party. 299 00:19:57,480 --> 00:19:59,510 Really? Yeah. 300 00:19:59,550 --> 00:20:02,110 How about a licking party? 301 00:20:02,150 --> 00:20:04,780 An "everything goes" party? 302 00:20:06,620 --> 00:20:08,720 How much would that cost me? 303 00:20:17,150 --> 00:20:19,080 Do you like me? 304 00:20:19,120 --> 00:20:22,290 Yes. 305 00:20:28,220 --> 00:20:30,290 Do you like these? 306 00:20:30,320 --> 00:20:34,760 Yes. Yes! 307 00:20:36,650 --> 00:20:39,080 Yeah. 308 00:20:40,650 --> 00:20:44,180 Okay. I can touch you for 50. 309 00:20:44,220 --> 00:20:46,290 I can lick you for a hundred. 310 00:20:46,320 --> 00:20:50,090 Lickin' sounds good. There you go. 311 00:20:50,120 --> 00:20:53,060 Okay. Yeah. 312 00:20:53,080 --> 00:20:55,710 All right, baby, let's see it. 313 00:20:55,750 --> 00:20:59,280 You don't know how sorry I am to tell you this, Monique, 314 00:20:59,320 --> 00:21:02,120 but... you're busted. 315 00:21:04,550 --> 00:21:06,850 Hey, you, asshole! Come here. Come here. 316 00:21:06,880 --> 00:21:09,580 Hey, what's goin' on here? You're under arrest. 317 00:21:09,620 --> 00:21:12,360 For what? Promoting prostitution. 318 00:21:12,380 --> 00:21:15,510 You're not doin' anything until I talk to my lawyer. Is that right? What do you got? 319 00:21:15,550 --> 00:21:18,610 Solicitation. And double billing on my cherry soda. 320 00:21:18,650 --> 00:21:20,780 I can't believe you're a cop. 321 00:21:20,820 --> 00:21:22,760 Why don't you go do something useful? 322 00:21:22,780 --> 00:21:24,880 There are muggings goin' on out there. 323 00:21:24,920 --> 00:21:27,290 If you had anything to do with this-- shut up, Frankie! 324 00:21:27,320 --> 00:21:31,390 Are you threatening her? 'Cause that's called obstructing governmental administration. 325 00:21:31,420 --> 00:21:33,620 You wanna be charged with that too? Then shut up. 326 00:21:33,650 --> 00:21:37,110 Get her some clothes. Call in uniform and shut this place down. 327 00:21:37,150 --> 00:21:39,450 Come on, asshole. Let's go. My lawyer's gonna have a ball with this. 328 00:21:49,910 --> 00:21:52,040 Who's this? I thought we were done. 329 00:21:52,080 --> 00:21:54,310 I'm detective Roberts. 330 00:21:54,350 --> 00:21:58,790 I'm investigating a cab robbery last October the 24th. 331 00:21:58,810 --> 00:22:01,040 The driver was robbed, then his cab was taken... 332 00:22:01,080 --> 00:22:04,040 And abandoned on the 700 block of Fletcher. 333 00:22:04,080 --> 00:22:06,340 Do you know anything about that? 334 00:22:08,750 --> 00:22:11,620 I thought we were done. I thought so too. 335 00:22:11,650 --> 00:22:15,650 But then detective Roberts here shows me this new cab robbery file. 336 00:22:15,680 --> 00:22:18,880 What's goin' on, Luis? This is you. 337 00:22:18,910 --> 00:22:21,540 I don't know what you're talkin' about. That ain't me. 338 00:22:21,580 --> 00:22:25,040 It's the same cab company, same pickup area. 339 00:22:25,080 --> 00:22:28,040 No, man. I ain't goin' for this. I thought we had a deal. 340 00:22:28,080 --> 00:22:31,940 This is not gonna work, Luis, unless you are totally candid with me. 341 00:22:31,980 --> 00:22:33,980 I asked you about all the cab robbery files, 342 00:22:34,010 --> 00:22:36,510 and now I'm lookin' through new ones. 343 00:22:36,550 --> 00:22:39,050 Look through all the files you want. I didn't do this one. 344 00:22:39,080 --> 00:22:41,280 This is definitely you. Take a look at it. 345 00:22:41,310 --> 00:22:43,210 This is absolutely you. 346 00:22:45,510 --> 00:22:49,210 Hey, Luis, I'm tryin' to give you another chance. 347 00:22:49,250 --> 00:22:51,950 You think I should have a lawyer in here now? 348 00:22:51,980 --> 00:22:55,810 That's your call. 349 00:22:55,850 --> 00:22:59,050 If you want an attorney in here, I'll get you an attorney in here. 350 00:22:59,080 --> 00:23:02,310 He's gonna tell you to shut up. And then things will become adversarial. 351 00:23:02,350 --> 00:23:04,990 The deal's gone. Forget the deal. 352 00:23:05,010 --> 00:23:08,340 Is that what you want? US against you? 353 00:23:08,380 --> 00:23:11,440 Knowin' what I know about you? You want me against you? 354 00:23:11,480 --> 00:23:13,240 I don't think so. 355 00:23:16,250 --> 00:23:18,320 I want a cigarette. 356 00:23:18,350 --> 00:23:20,350 You want an attorney present? 357 00:23:25,650 --> 00:23:28,290 No, I just want a cigarette. 358 00:23:28,310 --> 00:23:31,740 Okay. Get the man a cigarette. 359 00:23:33,580 --> 00:23:35,410 Get him a few. 360 00:23:53,480 --> 00:23:56,910 Hey. Hi, Jimmy. 361 00:23:59,180 --> 00:24:03,510 You're about to drive me back to smoking. 362 00:24:03,550 --> 00:24:06,450 Don't. I don't need that on my conscience. 363 00:24:06,480 --> 00:24:10,340 Yeah, I'm having a few problems in that area myself. 364 00:24:10,380 --> 00:24:14,980 Look, I hope you didn't get the wrong impression from our conversation this morning. 365 00:24:15,010 --> 00:24:17,710 No, I didn't get the wrong impression. 366 00:24:17,750 --> 00:24:20,690 You can say that it's only to help a case we're sure about. 367 00:24:20,710 --> 00:24:23,110 We know linardi killed giardella. 368 00:24:23,150 --> 00:24:27,020 Underneath all the party wrapping, you're still asking me to lie. 369 00:24:30,350 --> 00:24:33,820 You wouldn't be taping this by any chance, would you, Laura? 370 00:24:33,850 --> 00:24:36,750 No, I'm not taping this. 371 00:24:38,480 --> 00:24:41,810 - Wanna search me? - Sorry. 372 00:24:44,180 --> 00:24:46,840 I haven't said that I wouldn't be willing to help you. 373 00:24:46,880 --> 00:24:49,340 But I need to know the terms. 374 00:24:49,380 --> 00:24:52,940 Well, if you were to remember that before he died giardella accused linardi, 375 00:24:52,980 --> 00:24:56,440 or the shooter mentioned linardi's name, that'd get US through grand jury. 376 00:24:56,480 --> 00:24:59,280 We'd explain you held back 'cause you were frightened, 377 00:24:59,310 --> 00:25:01,380 you didn't know who to trust with the truth. 378 00:25:01,410 --> 00:25:04,280 Once the grand jury indicts, we'd have subpoena power. 379 00:25:04,310 --> 00:25:08,280 We could also use our taped conversations with giardella. We'd be back in business, Laura. 380 00:25:08,310 --> 00:25:11,440 Talk to me about what happens if I don't cooperate. 381 00:25:11,480 --> 00:25:15,540 - We're friends. We'd find a way to work it out. - Tell me how. 382 00:25:15,580 --> 00:25:20,280 Well, if you were more comfortable not working for me anymore, that'd be okay. 383 00:25:20,310 --> 00:25:24,340 I mean, I know it might look kind of awkward 'cause you changed jobs so recently. 384 00:25:24,380 --> 00:25:28,640 - Yes, it would. - It'd look like Laura's "job of the month" club. 385 00:25:28,680 --> 00:25:31,740 You don't wanna give people the impression of instability. 386 00:25:35,580 --> 00:25:38,780 Let me see if I get the picture here. 387 00:25:38,810 --> 00:25:42,140 If I want to stay, I have to remember... 388 00:25:42,180 --> 00:25:46,880 Giardella accused linardi before he died, even though I know that's a lie. 389 00:25:46,910 --> 00:25:50,780 Otherwise, you'll have me transferred from my job and spread rumors that I'm unstable. 390 00:25:50,810 --> 00:25:53,280 You're putting things in a pretty harsh light. 391 00:25:53,310 --> 00:25:55,840 But accurate. 392 00:26:01,210 --> 00:26:04,180 You lost one case. Do you really need to succeed that much? 393 00:26:04,210 --> 00:26:06,680 What I don't need is psychoanalysis from you. 394 00:26:09,050 --> 00:26:10,990 Okay. Food for thought. 395 00:26:11,010 --> 00:26:14,440 Which is no substitute for actual lunch. Come on. 396 00:26:14,480 --> 00:26:18,380 No, thanks. I need to figure this out. 397 00:26:18,410 --> 00:26:20,840 Let me know what you decide. 398 00:26:23,210 --> 00:26:27,780 I hate what I'm doing. I hate this. I want to stop. 399 00:26:27,810 --> 00:26:32,340 Yeah, well, my experience is, the feeling will pass as soon as you make bail. 400 00:26:32,380 --> 00:26:34,980 You wanna sit down over here? 401 00:26:35,010 --> 00:26:37,940 Do you know why I started working at the club? 402 00:26:37,980 --> 00:26:40,110 To pay for college? 403 00:26:40,150 --> 00:26:44,290 Happens to be the truth. 404 00:26:44,310 --> 00:26:48,210 You know, at first I thought it was just gonna be for a while, but-- 405 00:26:48,250 --> 00:26:51,890 would it kill you to believe me, 406 00:26:51,910 --> 00:26:54,010 to give me a break? 407 00:26:54,050 --> 00:26:57,190 Look, Monique, I got no beef with you. 408 00:26:57,210 --> 00:27:00,610 But if I let you walk, your boss walks too. 409 00:27:00,650 --> 00:27:05,190 Think of yourself as, the friendly dolphin got caught in the shark net? 410 00:27:05,210 --> 00:27:08,910 Current address? 700 west 29th. 411 00:27:12,910 --> 00:27:16,280 How about if I help you nail Frankie? 412 00:27:16,310 --> 00:27:19,180 I'd say hooray, Monique. 413 00:27:19,210 --> 00:27:22,010 But wouldn't you be buyin' yourself some grief? 414 00:27:22,050 --> 00:27:26,490 Doesn't make sense, does it? Just to beat a $200 fine? 415 00:27:26,510 --> 00:27:29,180 Maybe I really do want to get out, detective? 416 00:27:29,210 --> 00:27:31,380 Yeah, maybe you do. 417 00:27:34,380 --> 00:27:37,610 All right, ball's in your court. 418 00:27:37,650 --> 00:27:40,550 We're a cash business. 419 00:27:40,580 --> 00:27:44,140 - Do you think he declares all that cash? - Probably not. 420 00:27:44,180 --> 00:27:47,180 I know where his safety deposit boxes are. 421 00:27:47,210 --> 00:27:49,580 I can tell you the banks. 422 00:27:51,380 --> 00:27:53,840 Surprise, surprise, detective? 423 00:27:53,880 --> 00:27:55,940 Let's get it right. 424 00:27:55,980 --> 00:27:58,380 I told you, I only did the four. 425 00:27:58,410 --> 00:28:03,040 Luis, did we or did we not have a conversation about how good you were doin' for yourself? 426 00:28:03,080 --> 00:28:06,440 The four crimes combined, the positive recommendation? 427 00:28:06,480 --> 00:28:10,710 Remember your whole support system? Do you remember that? Bye-bye. 428 00:28:10,750 --> 00:28:13,390 All the details you gave US on the first four, Luis, 429 00:28:13,410 --> 00:28:16,340 they put you right in the middle of this thing. 430 00:28:16,380 --> 00:28:21,140 Hey, you are taking your chances on this one, buddy, and I'll tell you why. 431 00:28:21,180 --> 00:28:24,680 Because if I have to pop you on this, this is a whole separate deal. 432 00:28:24,710 --> 00:28:28,040 This is a whole new trial. More time. Put 'em together. 433 00:28:28,080 --> 00:28:30,210 I didn't do that one. 434 00:28:32,180 --> 00:28:35,680 Okay. I want you to listen to me, okay? 435 00:28:35,710 --> 00:28:39,040 You got the one robbery. You put it with the other four, 436 00:28:39,080 --> 00:28:42,980 and then you have an umbrella under which to place all the five crimes. 437 00:28:43,010 --> 00:28:45,880 Do you understand? No additional time, no new charges. 438 00:28:45,910 --> 00:28:48,310 Cops are just like anybody else. 439 00:28:48,350 --> 00:28:52,550 You make things easier for US, we'll make things easier for you. That's it. 440 00:28:52,580 --> 00:28:55,010 You hear about prison overcrowding? 441 00:28:55,050 --> 00:28:58,390 Anything under five years, they're lookin' for an excuse to send you home. 442 00:28:58,410 --> 00:29:01,010 Anything over, they're gonna find a place for you. 443 00:29:01,050 --> 00:29:03,320 So put 'em together. 444 00:29:05,750 --> 00:29:09,790 Okay, let me tell you what's gonna happen if you don't cooperate, Luis. 445 00:29:09,810 --> 00:29:14,110 My lieutenant is gonna have me look into all the cab robberies in the last six months. 446 00:29:14,150 --> 00:29:17,190 And guess who do you think he's gonna want me to connect them to? 447 00:29:17,210 --> 00:29:19,480 Who do you think? 448 00:29:19,510 --> 00:29:23,340 It's gonna take me three or four days, but I'll do it. 449 00:29:23,380 --> 00:29:25,180 No, that don't make sense. 450 00:29:27,980 --> 00:29:32,210 Luis, you're probably feeling like you're being jerked around, and I'm partially responsible. 451 00:29:32,250 --> 00:29:35,220 I should've looked into more files before we talked. 452 00:29:35,250 --> 00:29:38,550 So I'm gonna make it up to you. I'm gonna sweeten the pot a little, okay? 453 00:29:38,580 --> 00:29:40,810 Right. 454 00:29:40,850 --> 00:29:44,150 Tell me how you feel about the crimes you committed. 455 00:29:44,180 --> 00:29:48,010 Bad. I feel bad. 456 00:29:48,050 --> 00:29:51,720 And sittin' here, hearin' you say that, I believe you are sincere. 457 00:29:51,750 --> 00:29:54,950 So what I'm gonna do is, when you make the second confession on tape, 458 00:29:54,980 --> 00:29:58,210 at the end of the tape, I'm gonna allow you... 459 00:29:58,250 --> 00:30:01,450 To make a statement of remorse to the judge. 460 00:30:01,480 --> 00:30:04,810 That's important, Luis. They want remorse. 461 00:30:04,850 --> 00:30:07,990 You got money problems. You're desperate for money. You can't make your rent. 462 00:30:08,010 --> 00:30:11,610 Right? That make sense? 463 00:30:11,650 --> 00:30:13,420 Think about it. 464 00:30:18,650 --> 00:30:21,790 So, after you bound the driver's wrists with duct tape... 465 00:30:21,810 --> 00:30:25,380 And made him leave the cab, then what did you do? 466 00:30:25,410 --> 00:30:28,340 I drove the cab to 24th street... 467 00:30:28,380 --> 00:30:30,640 'Cause I knew there was a subway stop near there. 468 00:30:32,310 --> 00:30:35,010 I counted the money. 469 00:30:35,050 --> 00:30:39,220 There was, um, 55-- 470 00:30:39,250 --> 00:30:41,550 no, 58 dollars. 471 00:30:43,710 --> 00:30:45,780 And then I just left the cab. 472 00:30:45,810 --> 00:30:47,840 You took the subway home? 473 00:30:47,880 --> 00:30:49,710 Yeah. 474 00:30:51,850 --> 00:30:53,920 Now? Yeah, go ahead. 475 00:30:56,710 --> 00:31:00,340 I just wanna say I'm very sorry for doin' these robberies. 476 00:31:00,380 --> 00:31:03,380 I know that they were wrong. 477 00:31:03,410 --> 00:31:07,780 I didn't use the money for drugs or any illegal things. 478 00:31:07,810 --> 00:31:10,640 These are the only crimes I've ever done. 479 00:31:13,880 --> 00:31:15,940 You're the man. 480 00:31:15,980 --> 00:31:19,340 Nice job. 481 00:31:19,380 --> 00:31:22,180 Hurry it up down there. 482 00:31:22,210 --> 00:31:24,540 Detective sipowicz. Yeah. 483 00:31:24,580 --> 00:31:28,140 I don't care if you embarrass yourself, but don't embarrass me. 484 00:31:28,180 --> 00:31:31,840 Excuse me, counselor. I, -- I'm not sure I'm taking your drift. 485 00:31:31,880 --> 00:31:35,210 I've just come from an interview with your arrestee, frank cantor, 486 00:31:35,250 --> 00:31:38,450 whose two favorite words in regard to you are "asshole" and "entrapment." 487 00:31:38,480 --> 00:31:41,540 What exactly did he say? For openers? 488 00:31:41,580 --> 00:31:44,540 That you solicited a sex act from one of his employees. 489 00:31:44,580 --> 00:31:47,610 That you took her into a back room, offered to pay her $100, 490 00:31:47,650 --> 00:31:50,650 and never identified yourself as a police officer... 491 00:31:50,680 --> 00:31:55,510 Until after you had "taken her for a test drive around the block." 492 00:31:55,550 --> 00:31:58,890 First of all, a. D. A. Costas, that was a straight-up, by-the-numbers bust. 493 00:31:58,910 --> 00:32:01,710 Which, never mind second of all, what ever happened to this concept... 494 00:32:01,750 --> 00:32:04,320 Of you and I are supposed to be a team here? 495 00:32:04,350 --> 00:32:08,990 Why in the hell would you take the word of some scumbag like Frankie cantor over mine? 496 00:32:09,010 --> 00:32:12,110 You haven't banked a lot of credibility with me, detective sipowicz. 497 00:32:12,150 --> 00:32:16,020 This would be with regard to you having to prosecute that thing with giardella's cigarettes? 498 00:32:16,050 --> 00:32:18,490 And having you as my sole witness. I don't drink anymore. 499 00:32:18,510 --> 00:32:20,610 Watching you stumble through testimony, 500 00:32:20,650 --> 00:32:24,190 not to mention grabbing your crotch and calling me a pissy little bitch. 501 00:32:24,210 --> 00:32:26,810 I apologize for my bad behavior. 502 00:32:26,850 --> 00:32:29,790 All's I'm askin', before you kick this case-- 503 00:32:29,810 --> 00:32:32,340 how about you interview that dancer Monique? 504 00:32:32,380 --> 00:32:35,110 I am going to interview her, detective. 505 00:32:35,150 --> 00:32:38,650 And if she tells me that you got your rocks off, I'm dropping the charges. 506 00:32:38,680 --> 00:32:41,710 How about if she tells you Frankie cantor's not only pimping out his dancers, 507 00:32:41,750 --> 00:32:44,390 he's launderin' mob money, which Monique, 508 00:32:44,410 --> 00:32:48,810 whose rights you're so concerned I violated, is prepared to testify to? 509 00:32:48,850 --> 00:32:51,550 Don't you say anything you shouldn't, Monique. 510 00:32:51,580 --> 00:32:53,640 Up yours, Frankie. Careful, bitch! 511 00:32:53,680 --> 00:32:55,680 Shut up, Frankie! 512 00:32:57,350 --> 00:33:00,490 I'll catch up with you one of these days, you'll see. 513 00:33:02,350 --> 00:33:05,950 If Monique says that, counselor, you gonna cut me a little slack? 514 00:33:05,980 --> 00:33:07,980 We'll see what she says. 515 00:33:26,580 --> 00:33:29,140 We got another problem, Luis. 516 00:33:30,880 --> 00:33:33,210 No way, man. 517 00:33:33,250 --> 00:33:36,250 Yeah. There's somethin' else I gotta talk to you about. 518 00:33:38,280 --> 00:33:41,340 - You said we were through. - That's right, I did. 519 00:33:41,380 --> 00:33:44,380 But we got another cab robbery. 520 00:33:44,410 --> 00:33:46,680 Only this time, the driver got killed. 521 00:33:52,810 --> 00:33:56,510 They told me that I'd be havin' a meal now. 522 00:33:56,540 --> 00:34:00,110 Forget it. Forget the meals, Luis. Forget sleepin'. Forget it. 523 00:34:00,140 --> 00:34:02,550 You're here because you did this, 524 00:34:02,590 --> 00:34:05,890 and you're gonna be in here with me until you admit it to me. 525 00:34:07,450 --> 00:34:09,280 We had a deal! 526 00:34:11,850 --> 00:34:15,050 - Sit down. - Sit down! 527 00:34:21,890 --> 00:34:24,790 Everything that I've said to you, forget. 528 00:34:28,750 --> 00:34:31,350 Look at me. 529 00:34:31,390 --> 00:34:34,490 Look at me, Luis. 530 00:34:34,520 --> 00:34:37,220 Because now we're gonna get serious, Luis. 531 00:34:37,250 --> 00:34:40,750 Now we're gonna talk about what this is really about. 532 00:34:40,790 --> 00:34:43,930 You killed this guy, and we're gonna be in here... 533 00:34:43,950 --> 00:34:47,550 For as long as it takes for you to tell me that. 534 00:34:47,590 --> 00:34:53,390 You know... You tell me it's over, and then it's not over. 535 00:34:53,420 --> 00:34:57,250 And then you tell me it's over again, and then it's not over. 536 00:34:57,290 --> 00:35:01,190 Well, you can forget it, man, because you ain't jerkin' me around anymore. 537 00:35:01,220 --> 00:35:04,920 In number five, you told me that you used electrical tape. 538 00:35:04,950 --> 00:35:09,480 We found the same tape in the dead driver's cab. Same m. O., same area. 539 00:35:09,520 --> 00:35:12,680 I didn't kill anybody, and you ain't stickin' me with no murder! 540 00:35:14,590 --> 00:35:18,360 When you called the cab dispatcher, they got your voice on tape. 541 00:35:18,390 --> 00:35:21,330 So when we make a voice print, we can match it to your other calls. 542 00:35:21,350 --> 00:35:25,050 So, every cab crime now, I did it? 543 00:35:25,090 --> 00:35:27,490 Yeah, well, look, I ain't goin' for it. 544 00:35:27,520 --> 00:35:29,680 You know what I was wonderin', Luis? 545 00:35:29,720 --> 00:35:33,080 Did the driver have his own gun? Was it self-defense? 546 00:35:33,120 --> 00:35:37,980 I didn't do it. Now, I'd like my meal now. 547 00:35:38,020 --> 00:35:41,520 Luis, there's an easy way, and there's a hard way. 548 00:35:41,550 --> 00:35:44,050 What's it gonna be? 549 00:35:44,090 --> 00:35:47,930 I didn't kill anybody, and I don't know anything about any shooting. 550 00:35:49,550 --> 00:35:52,620 Okay. Okay, Luis. 551 00:36:01,790 --> 00:36:04,490 Sorry it took me so long. That's, that's okay. 552 00:36:04,520 --> 00:36:07,080 I wanted to make sure the recorder worked. 553 00:36:07,120 --> 00:36:10,250 Look, I hope you didn't get the wrong impression... 554 00:36:10,290 --> 00:36:12,660 From our conversation this morning. 555 00:36:12,690 --> 00:36:14,930 No, I didn't get the wrong impression. 556 00:36:14,950 --> 00:36:17,420 You said you didn't record US. I know. 557 00:36:17,450 --> 00:36:20,380 - You're a liar! - Jimmy, please. 558 00:36:20,420 --> 00:36:24,050 You'll make me cry. Now listen to me, you son of a bitch. 559 00:36:24,090 --> 00:36:27,560 I'm not going to bring you up on charges or report you to the ethics board. 560 00:36:27,590 --> 00:36:30,760 - What are you going to do? - I'm going to transfer out. 561 00:36:30,790 --> 00:36:33,390 I don't want to work with anyone like you. 562 00:36:33,420 --> 00:36:36,820 And if I hear one word of the kind of rumors that you threatened to circulate-- 563 00:36:36,850 --> 00:36:40,480 - no, forget it, forget it. That's not going to happen. - It better not. 564 00:36:40,520 --> 00:36:43,580 - It better not, Jimmy. - Laura, listen to me. 565 00:36:43,620 --> 00:36:45,680 It isn't gonna happen. 566 00:36:47,590 --> 00:36:50,390 Anything I could do to get you to give me that? 567 00:36:50,420 --> 00:36:54,580 Once you can't trust someone, the world gets kind of complicated, doesn't it? 568 00:36:54,620 --> 00:36:57,680 - How do you know there aren't copies? - Point. 569 00:36:57,720 --> 00:37:01,180 Yeah, point, asshole. I'll have my desk cleared out by 5:00. 570 00:37:01,220 --> 00:37:04,520 I've gotta hand it to you, Laura. You're a lot tougher than I thought. 571 00:37:04,550 --> 00:37:08,550 You can mention that in the glowing transfer recommendation you're going to write. 572 00:37:24,190 --> 00:37:27,290 Now or never, medavoy. Hey, Andy, wait a minute. 573 00:37:30,190 --> 00:37:32,330 Hi. I'm detective sipowicz. 574 00:37:32,350 --> 00:37:36,320 Hi. I'm the new detectives' administrative aide, Donna abandando. 575 00:37:36,350 --> 00:37:39,180 Do I have to say that three times real fast? Yeah, I know. 576 00:37:39,220 --> 00:37:41,880 Those two together, they're quite a mouthful. 577 00:37:41,920 --> 00:37:45,920 Amen to that. You mind if I stick with "Donna"? 578 00:37:45,950 --> 00:37:49,150 Not at all. Anyway, 579 00:37:49,190 --> 00:37:52,660 any typing or filing you want done, that's what I'm here for. 580 00:37:52,690 --> 00:37:56,160 - Well, that's the best news I've heard all day. Welcome. - Thanks. 581 00:37:56,190 --> 00:37:59,330 Is, is he okay? 582 00:37:59,350 --> 00:38:02,350 I'm sorry. This is detective medavoy. 583 00:38:02,390 --> 00:38:05,330 Pleased to meet you. 584 00:38:05,350 --> 00:38:08,220 Detective medavoy has taken a vow of silence... 585 00:38:08,250 --> 00:38:11,550 Till they, they sort out this mess in Bosnia. 586 00:38:11,590 --> 00:38:15,590 Well, it's been nice meeting you, Donna, and, don't worry about him. 587 00:38:15,620 --> 00:38:18,220 If he wants anything, he'll leave a note. 588 00:38:31,890 --> 00:38:34,590 I'm gonna ask you to leave US alone for a minute, James, all right? 589 00:38:34,620 --> 00:38:36,720 Sure. 590 00:38:36,750 --> 00:38:40,250 Why don't you take this with you? Okay? 591 00:38:40,290 --> 00:38:42,390 Okay. 592 00:38:42,420 --> 00:38:45,050 Lock the door on the way out, will ya? 593 00:38:45,090 --> 00:38:48,190 - What's this? - Luis, you gotta understand somethin'. 594 00:38:48,220 --> 00:38:51,420 The man you killed-- I knew him. 595 00:38:51,450 --> 00:38:54,550 Hey, man, I didn't kill nobody! 596 00:38:54,590 --> 00:38:59,360 He worked 32 years pulling scumbags like you out of burning buildings. 597 00:38:59,390 --> 00:39:01,560 Worked some side jobs. 598 00:39:04,550 --> 00:39:09,220 Make it easy on his family. His son's a cop. 599 00:39:11,590 --> 00:39:15,190 He works right here in the 15. Right in this building. 600 00:39:15,220 --> 00:39:18,320 And you took this man's life for $12. 601 00:39:18,350 --> 00:39:20,420 I can't let it go, Luis. 602 00:39:20,450 --> 00:39:23,080 I told you, man, I didn't kill nobody. 603 00:39:23,120 --> 00:39:25,380 No more talkin'. The talkin' is over. 604 00:39:25,420 --> 00:39:28,920 - You're gonna tell me the truth right now. - Or what? 605 00:39:31,890 --> 00:39:35,090 What's the hardest you've ever been hit, Luis? 606 00:39:35,120 --> 00:39:37,680 Come on, man, get out of my face. 607 00:39:37,720 --> 00:39:41,420 Because I promise you, unless you tell me the truth, 608 00:39:41,450 --> 00:39:44,750 I am gonna give you the beating of your life in this room. 609 00:39:47,190 --> 00:39:49,360 You can't do that. I can do that. 610 00:39:49,390 --> 00:39:52,730 I can do anything I want in here. Okay? 611 00:39:52,750 --> 00:39:56,720 Nobody's gonna hear it. It's my word against your word. 612 00:39:56,750 --> 00:40:01,380 I will beat you, Luis, until you wish you were dead. 613 00:40:01,420 --> 00:40:04,980 So you have ten seconds to start tellin' me the truth. 614 00:40:05,020 --> 00:40:09,520 Nine, eight-- what if he had a gun, like you were askin' me before? 615 00:40:09,550 --> 00:40:12,680 So he had a gun. So it was self-defense. Is that right? Yeah, he had a gun. 616 00:40:12,720 --> 00:40:15,350 Six, five-- wait a minute! I'm tellin' you! 617 00:40:15,390 --> 00:40:18,030 You're lyin' to me, Luis. You are still lyin'. 618 00:40:18,050 --> 00:40:21,080 I searched that cab, every inch. There was no gun. 619 00:40:21,120 --> 00:40:24,350 Four, three, come on. He was tryin'-- okay, all right! 620 00:40:24,390 --> 00:40:26,990 He was tryin' to grab my gun. I thought he was gonna shoot me. 621 00:40:27,020 --> 00:40:29,550 Tell me exactly what happened. 622 00:40:29,590 --> 00:40:33,090 It was like the others, man, okay? I showed him the gun. 623 00:40:33,120 --> 00:40:36,220 I told him to pull into the alley and to give me the money. 624 00:40:36,250 --> 00:40:38,880 But he wouldn't do it. So I pointed the gun at him, 625 00:40:38,920 --> 00:40:41,920 and I tried taping his wrists so I'd be able to take the money. 626 00:40:41,950 --> 00:40:44,520 But all of a sudden, he tries to grab the gun. 627 00:40:44,550 --> 00:40:47,480 I mean, I was just tryin' to scare him. But when he was grabbin' the gun, 628 00:40:47,520 --> 00:40:50,320 there was nothin' else that I could do. So you shot him. 629 00:40:50,350 --> 00:40:52,680 Yeah, but he didn't give me no choice, man. 630 00:40:54,520 --> 00:40:56,980 Okay, Luis. Okay. 631 00:40:57,020 --> 00:40:59,980 Now I'm gonna ask those people to come back in here. 632 00:41:00,020 --> 00:41:03,220 And I'm warning you, I'd better not have to send them out again. 633 00:41:03,250 --> 00:41:05,650 Do I get to do this on tape? 634 00:41:05,690 --> 00:41:09,190 Yeah. Yeah. I'll have the camera brought in. 635 00:41:11,850 --> 00:41:15,750 What about at the end w-when I say h-h-how I feel? 636 00:41:15,790 --> 00:41:20,390 We can do that too. You see, Luis? 637 00:41:20,420 --> 00:41:23,350 I told you we'd come out of this okay, didn't I? 638 00:41:31,290 --> 00:41:33,330 Monique, I need you to sign-- 639 00:41:33,350 --> 00:41:35,520 James. Yeah. 640 00:41:35,550 --> 00:41:38,380 We're ready. Okay. 641 00:41:38,420 --> 00:41:41,180 It was like you said, detective. 642 00:41:41,220 --> 00:41:44,250 And the stripper's testimony'll make our case. 643 00:41:44,290 --> 00:41:46,660 Good. 644 00:41:46,690 --> 00:41:50,530 So, I guess I owe you an apology. 645 00:41:50,550 --> 00:41:55,380 I don't know. I think I may still owe you for that time outside the court. 646 00:41:55,420 --> 00:41:59,020 Maybe I could work some more off at dinner? 647 00:42:01,190 --> 00:42:04,030 Let me see if I can decipher that locution. 648 00:42:04,050 --> 00:42:06,980 Don't start that Latin crap with me again? 649 00:42:07,020 --> 00:42:09,320 Did you just invite me out to dinner? 650 00:42:09,350 --> 00:42:12,020 Yeah. -I'll see you tomorrow. 651 00:42:12,050 --> 00:42:15,050 Why in the world would I want to have dinner with you? 652 00:42:15,090 --> 00:42:17,630 I don't know. You do or you don't. 653 00:42:19,890 --> 00:42:22,230 Yeah, I do. 654 00:42:22,250 --> 00:42:24,350 - Good. - Good. 655 00:42:24,390 --> 00:42:26,860 Good. 656 00:42:30,420 --> 00:42:33,350 Good. 657 00:42:33,390 --> 00:42:37,890 I was tryin' to tape his wrists. He kept tryin' to grab my gun, so I shot him. 658 00:42:37,920 --> 00:42:40,250 Where did you shoot him, Mr. Hernandez? 659 00:42:40,290 --> 00:42:42,990 Where on his body? 660 00:42:43,020 --> 00:42:45,180 In the face, I think. 661 00:42:47,090 --> 00:42:49,360 And then what'd you do? 662 00:42:51,720 --> 00:42:55,180 I jumped out, I ran to the subway and I went home. 663 00:42:56,790 --> 00:42:58,760 Where's the gun you used? 664 00:43:01,050 --> 00:43:03,020 It's at my girlfriend's house. 665 00:43:03,050 --> 00:43:05,480 Okay, Luis, that'll do it. 666 00:43:05,520 --> 00:43:07,980 Okay, let's get a warrant for the gun. All right. 667 00:43:08,020 --> 00:43:10,820 What about the other thing? The remorse? 668 00:43:10,850 --> 00:43:13,150 Go ahead, tell him how sorry you are. 669 00:43:13,190 --> 00:43:15,790 - I just wanna say I'm really sorry that-- - good work. 670 00:43:30,120 --> 00:43:33,420 How's that Kiev? It's good. 671 00:43:33,450 --> 00:43:35,750 Yeah, they do a nice job here. 672 00:43:42,250 --> 00:43:45,620 Sorry. I sweat when I eat. 673 00:43:47,550 --> 00:43:49,520 You remind me of my father. 674 00:43:49,550 --> 00:43:52,420 Is that a plus or a minus? 675 00:43:52,450 --> 00:43:55,680 Plus. 676 00:43:55,720 --> 00:44:00,120 He's a... enthusiastic eater too. 677 00:44:01,720 --> 00:44:05,350 He has four brothers. They come over every sunday, 678 00:44:05,390 --> 00:44:08,690 and they eat a ton and they drink even more. 679 00:44:08,720 --> 00:44:13,520 And they end up in fistfights with each other, and they think it's fun. 680 00:44:13,550 --> 00:44:18,680 Yeah, when I was drinkin', it will change your idea about fun. 681 00:44:18,720 --> 00:44:22,920 Don't get the wrong idea. That's not all my dad. 682 00:44:22,950 --> 00:44:26,680 In fact, he's the kindest, most decent man I've ever known. 683 00:44:26,720 --> 00:44:29,680 He took a second job to pay my tuition at St. John's. 684 00:44:29,720 --> 00:44:32,580 Said he wanted me to be able to concentrate on my studies. 685 00:44:32,620 --> 00:44:37,450 And when I graduated, he was so proud. 686 00:44:39,090 --> 00:44:41,860 He sat right in the front row, with all my uncles. 687 00:44:41,890 --> 00:44:45,730 They were all wearing these gigantic red carnations. 688 00:44:45,750 --> 00:44:48,320 And when I walked by, they were all shouting, 689 00:44:48,350 --> 00:44:52,250 "there she is! There's our Sylvia!" 690 00:44:54,950 --> 00:44:57,320 Sounds like a good man. 691 00:44:57,350 --> 00:45:00,450 And he sweats when he eats. 692 00:45:02,190 --> 00:45:04,730 Yep. 693 00:45:06,620 --> 00:45:11,550 I, -- I like fish. 694 00:45:11,590 --> 00:45:14,090 How come you ordered steak? 695 00:45:14,120 --> 00:45:18,420 No. I was tellin' you somethin' about myself. 696 00:45:18,450 --> 00:45:20,920 I mean, you know, you told me somethin' about you. 697 00:45:20,950 --> 00:45:24,820 I'm tellin' you about me. I like fish. I got an aquarium. 698 00:45:24,850 --> 00:45:27,520 Really? 699 00:45:27,550 --> 00:45:30,050 Saltwater tropical. 700 00:45:36,050 --> 00:45:38,680 You know, you give 'em half a chance, people can surprise you. 701 00:45:40,520 --> 00:45:44,450 So, you wanna maybe do this again? 702 00:45:47,920 --> 00:45:50,080 Yeah, I would. 703 00:46:12,050 --> 00:46:14,520 You doin' the dd5s? 704 00:46:14,550 --> 00:46:17,380 I'm done. 705 00:46:17,420 --> 00:46:20,920 I appreciate you showin' me the ropes with that interrogation. 706 00:46:20,950 --> 00:46:23,520 I feel like I'm learnin' from the best. 707 00:46:31,220 --> 00:46:33,920 What's on your mind, James? 708 00:46:33,950 --> 00:46:36,980 I wanted to ask you, when you sent me outside, 709 00:46:37,020 --> 00:46:40,480 you gave me your gun and so forth, -- 710 00:46:40,520 --> 00:46:44,880 I wanted to ask you what happened in there, why the guy gave it up. 711 00:46:44,920 --> 00:46:47,580 You mean, did I beat it out of him? 712 00:46:47,620 --> 00:46:50,250 Yeah. If that's why he confessed. 713 00:46:50,290 --> 00:46:53,090 I didn't beat him. Then why'd he give it up? 714 00:46:53,120 --> 00:46:57,180 Because he's guilty, and he knew I was willing to beat it out of him to get the truth. 715 00:46:59,090 --> 00:47:01,860 So if it came to it, you would've beaten him? 716 00:47:01,890 --> 00:47:04,730 Let me put it to you like this. 717 00:47:04,750 --> 00:47:07,650 I never raise my hand to a guy... 718 00:47:07,690 --> 00:47:10,860 If I think he's guilty or I'm trying to find out if he's guilty. 719 00:47:10,890 --> 00:47:14,990 But if I'm sure he's guilty and the case is gonna walk unless I raise my hand, 720 00:47:15,020 --> 00:47:17,480 I do what I gotta do. Even though you're breakin' the law? 721 00:47:17,520 --> 00:47:20,550 Okay, you're askin' me if I believe in the constitution. 722 00:47:20,590 --> 00:47:24,490 Yes, I believe in the constitution, and I hang on to that as long as I can. 723 00:47:24,520 --> 00:47:27,180 But in the case of a murderer like this, who's gonna walk, 724 00:47:27,220 --> 00:47:30,520 I leave my gun and my jewelry outside, along with the constitution. 725 00:47:30,550 --> 00:47:34,020 And if you're wrong about this guy? Well, then god forgive me. 726 00:47:37,890 --> 00:47:42,560 If you, if you want, I can make somethin' up prettier than that, James. 727 00:47:42,590 --> 00:47:46,190 But that's the way it is. Okay. 728 00:47:46,220 --> 00:47:48,250 Night. Night. 62456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.