All language subtitles for Episode 05 Emission Accomplished

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,700 --> 00:00:35,840 Hey, how's it going, Mr. Mac? Pretty good. 2 00:00:35,870 --> 00:00:39,870 - How's my brother? - Hard being a young person nowadays. 3 00:00:39,900 --> 00:00:42,140 Yeah. I know what you mean. 4 00:00:47,700 --> 00:00:49,740 Hey. Hola. 5 00:00:55,300 --> 00:00:57,640 Hey. I guess you're not at work. 6 00:00:59,040 --> 00:01:02,070 That guy, man, he didn't like me. 7 00:01:02,100 --> 00:01:05,000 Yeah? He liked me. 8 00:01:05,040 --> 00:01:10,100 That's why he gave me the job. That's why he called me when he had to fire you. 9 00:01:10,140 --> 00:01:11,970 Where's your TV? 10 00:01:14,870 --> 00:01:17,670 - Stole. -Stole? 11 00:01:17,700 --> 00:01:21,200 Yeah, it's the building, man. They're trying to get US outta here. 12 00:01:21,240 --> 00:01:24,040 People been getting robbed. They turned off the water. 13 00:01:24,070 --> 00:01:26,140 They even stole my couch. 14 00:01:29,070 --> 00:01:32,500 You using, Roberto? 15 00:01:32,540 --> 00:01:35,500 I'm usin'. But they took the TV and my clock radio and the couch. 16 00:01:35,540 --> 00:01:39,340 - Pack your stuff. - For what? 17 00:01:39,370 --> 00:01:43,170 'Cause you're going into the detox. I got you in a 60-day program at Manhattan state. 18 00:01:43,200 --> 00:01:45,570 - I can't do that, Jamie. - You're going in that program. 19 00:01:45,600 --> 00:01:49,500 I'm trying to tell you there's something wrong inside of me. I don't think I can ever kick. 20 00:01:49,540 --> 00:01:53,000 I'm gonna lose this place. No, you're not. I'll keep it for you. 21 00:01:53,040 --> 00:01:55,070 I'll stay here. What's going on here? 22 00:01:55,100 --> 00:01:57,140 It's family business. 23 00:01:58,570 --> 00:02:01,070 - Who's that slob? - The super. 24 00:02:01,100 --> 00:02:04,440 He beat the crap outta me a few times. They're tryin' to get people outta here. 25 00:02:04,470 --> 00:02:07,100 Pack your things. Put your things together. 26 00:02:09,200 --> 00:02:12,670 Hey! Come on! I don't like doors being slammed in my face. 27 00:02:12,700 --> 00:02:15,540 Yeah? My brother told me what's been going on in this building. 28 00:02:15,570 --> 00:02:18,840 Listen to what I'm sayin'. He's gonna be gone a while, and I'm moving in. 29 00:02:18,870 --> 00:02:21,040 And that stuff has just stopped happening. 30 00:02:21,070 --> 00:02:24,900 Listen, you little spick piece of garbage. Don't tell me what's gonna happen. 31 00:02:24,940 --> 00:02:28,270 You put your hands on me again, and I'm gonna kick your ass! 32 00:02:28,300 --> 00:02:30,700 And then I'm gonna take you to jail! 33 00:02:30,740 --> 00:02:32,200 Why didn't you show me that in the first place? 34 00:02:32,240 --> 00:02:34,400 Gotta see a badge before you act like a human being? 35 00:02:34,440 --> 00:02:38,070 Hey, kid, look. I'm on the job too. 36 00:02:40,370 --> 00:02:43,770 And I think I just heard your brother going out the bathroom window. 37 00:02:48,370 --> 00:02:50,400 Roberto! Hey, Roberto! 38 00:04:15,600 --> 00:04:17,770 Hey. Hey. 39 00:04:17,800 --> 00:04:21,040 I was on my way to work. I wanted to thank you for the flowers. 40 00:04:21,070 --> 00:04:23,270 Well, they had a special. 41 00:04:23,300 --> 00:04:27,570 The "John Kelly gets used to his ex-wife being a prosecutor" special. 42 00:04:27,600 --> 00:04:31,070 - It's important to me to still have you for a friend. - You got that. 43 00:04:31,100 --> 00:04:35,370 - I want to be able to tell you what's going on in my life. - You got that too. 44 00:04:35,400 --> 00:04:39,700 We're not that far away from each other. Maybe we can have lunch sometimes. 45 00:04:39,740 --> 00:04:42,700 Well, today's not good. Today I can't. I'm having lunch with my boss. 46 00:04:42,740 --> 00:04:45,840 All right. You'll take a rain check? 47 00:04:45,870 --> 00:04:49,740 Yeah. Go get 'em, Laurie. 48 00:04:49,770 --> 00:04:51,840 See you, John. Go get 'em. 49 00:04:51,870 --> 00:04:53,900 Yeah. 50 00:04:55,640 --> 00:04:57,540 See ya. 51 00:05:00,140 --> 00:05:03,540 Hey, detective. Hey. 52 00:05:03,570 --> 00:05:05,870 Hey, Kelly. Yeah. 53 00:05:05,900 --> 00:05:08,200 You got a second? Sure. 54 00:05:10,270 --> 00:05:13,000 You gotta help me out here. What's going on, sarge? 55 00:05:13,040 --> 00:05:16,670 Stillwell-- he's taking lunch orders from my prisoners again. 56 00:05:16,700 --> 00:05:18,900 What, you think that's funny? 57 00:05:18,940 --> 00:05:21,170 You know what happens to these animals when they don't get their food? 58 00:05:21,200 --> 00:05:24,370 They start biting holes in each other's necks. Let me talk to him. 59 00:05:24,400 --> 00:05:26,870 Thanks. 60 00:05:28,970 --> 00:05:31,900 We can order anything we want off of here? 61 00:05:31,940 --> 00:05:35,070 Anything. And we gotta give you exactly what you want... 62 00:05:35,100 --> 00:05:39,500 Within 15 minutes of normal mealtime in order to abide by the consent decree... 63 00:05:39,540 --> 00:05:41,600 Issued by judge baraka. 64 00:05:41,640 --> 00:05:45,500 - So what do you guys want? - I'll have some brisket. 65 00:05:45,540 --> 00:05:47,670 It's not all dried out, is it? Premium cut. 66 00:05:47,700 --> 00:05:50,200 Flash-broiled with a little butter to order. 67 00:05:50,240 --> 00:05:52,540 I'll take that, medium rare, 68 00:05:52,570 --> 00:05:55,070 mashed potatoes, French beans and some gravy. 69 00:05:55,100 --> 00:05:57,270 Good choice. Detective stillwell-- 70 00:05:57,300 --> 00:06:00,200 in a minute, Kelly. I gotta finish up here. 71 00:06:00,240 --> 00:06:03,840 Do you want that gravy on the meat or on the potatoes, or both? 72 00:06:03,870 --> 00:06:07,100 I want it on the meat, but I don't want it rolling in the vegetables. 73 00:06:07,140 --> 00:06:10,370 You want it on the side, in a little carton. 74 00:06:10,400 --> 00:06:12,500 - Something like that. - Yeah. 75 00:06:12,540 --> 00:06:15,070 Judge says if you don't want dessert, 76 00:06:15,100 --> 00:06:17,440 you gotta so state in front of witnesses. 77 00:06:17,470 --> 00:06:21,170 No, I want dessert. Yeah. Yeah. 78 00:06:21,200 --> 00:06:24,700 Yeah, I'll, -- I'll catch up with him later. 79 00:06:24,740 --> 00:06:28,070 All right. I'm saying it nice, detective, but I'm saying it. 80 00:06:28,100 --> 00:06:31,340 Either you straighten this asshole out, or i'm hanging him with the lieutenant. 81 00:06:31,370 --> 00:06:33,440 Okay, got you, sarge. 82 00:06:35,640 --> 00:06:38,070 Hey. Hey. What's goin' on? 83 00:06:38,100 --> 00:06:41,100 We gotta talk to stillwell. He's taking lunch orders again. 84 00:06:41,140 --> 00:06:44,440 Whoa. Excuse me, Kelly. We don't gotta do anything. 85 00:06:44,470 --> 00:06:47,870 I've had my quota of buzzers, dribble glasses and fart pillows. 86 00:06:47,900 --> 00:06:50,070 Hey, detective. Hey, Martinez. 87 00:06:50,100 --> 00:06:53,000 What's goin' on, kid? Not much. Got a minute for me, detective? 88 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 Yeah, sure. I'll catch you later. 89 00:06:55,070 --> 00:06:56,940 Over here. 90 00:06:59,070 --> 00:07:01,700 What's up? A couple of things, you know. 91 00:07:01,740 --> 00:07:03,740 Some family stuff to deal with, 92 00:07:03,770 --> 00:07:06,670 plus I got a situation in regards to another cop. 93 00:07:06,700 --> 00:07:09,440 - What situation? - He's a bad cop. 94 00:07:09,470 --> 00:07:12,170 He's cleaning tenants out of a rent-controlled building. 95 00:07:12,200 --> 00:07:15,170 He's robbing people. He's harassing 'em. He's beatin' 'em up. 96 00:07:15,200 --> 00:07:18,670 How are you involved? He's the super at my brother's building. 97 00:07:18,700 --> 00:07:20,700 I'm staying there a little while. 98 00:07:20,740 --> 00:07:23,000 The guy was just in my face this morning. 99 00:07:23,040 --> 00:07:26,070 And he says he's on the job? Yeah, after I showed him my badge. 100 00:07:26,100 --> 00:07:29,370 Then he gets all friendly, says don't worry about the rent being on time. 101 00:07:29,400 --> 00:07:32,370 Starts talking about throwing a few bucks my way. 102 00:07:32,400 --> 00:07:35,770 Whoa. I'm not gonna tell you don't bring him up on charges, 103 00:07:35,800 --> 00:07:39,600 but, you gotta know this is a big step, Martinez. 104 00:07:39,640 --> 00:07:41,870 Yeah. I mean, 105 00:07:41,900 --> 00:07:44,870 I didn't join the department to bust other cops. 106 00:07:44,900 --> 00:07:47,570 That's how people end up on the rat squad. 107 00:07:49,700 --> 00:07:54,370 All right. You think you can talk to this guy man-to-man? What's his name? 108 00:07:54,400 --> 00:07:58,100 - Hanlan. He's out of the 33-- - you think you can talk to him, straighten him out? 109 00:07:58,140 --> 00:08:00,400 Well, maybe i-i could try that. 110 00:08:00,440 --> 00:08:02,400 That oughta be your first step. 111 00:08:02,440 --> 00:08:04,740 Yeah. 112 00:08:04,770 --> 00:08:08,000 That's probably what I oughta do. Okay. 113 00:08:08,040 --> 00:08:10,270 Thanks, detective. 114 00:08:10,300 --> 00:08:13,740 You moved into your brother's place? Yeah, I might do that. 115 00:08:13,770 --> 00:08:17,140 You never told me what he does. Roberto? 116 00:08:17,180 --> 00:08:19,280 Yeah. He's still feeling his way along. 117 00:08:19,310 --> 00:08:21,570 Still looking for his niche. 118 00:08:21,610 --> 00:08:24,810 Hey, keep me posted on this other situation. 119 00:08:24,840 --> 00:08:27,740 Will do. Thanks for the advice. Yeah. 120 00:08:30,510 --> 00:08:33,310 Yo, Kelly. What do you need? 121 00:08:33,340 --> 00:08:35,740 You got plans for lunch? I can be had. 122 00:08:35,780 --> 00:08:39,780 Andy and I wanna take you out. It's a date. 123 00:08:42,840 --> 00:08:45,710 What are you trying to prove here, John? 124 00:08:45,740 --> 00:08:47,970 You're not going to raise this guy over again. 125 00:08:48,010 --> 00:08:51,910 - You don't think his stuff is starting to get weirder? - I don't keep real close tabs. 126 00:08:51,940 --> 00:08:56,240 I mean, stillwell wants to be a practical joker, lose his paycheck gambling, 127 00:08:56,280 --> 00:08:59,250 - that's why they fought the revolutionary war. - Hey, guys. 128 00:08:59,280 --> 00:09:03,320 You think preseason pro basketball's a sucker's bet? 129 00:09:03,340 --> 00:09:06,140 I don't follow it that closely. We ordered. 130 00:09:06,180 --> 00:09:10,050 I gave mine in the back. Andy, what are you doing there? 131 00:09:10,080 --> 00:09:12,550 What? We can't take you anywhere. Whoop. 132 00:09:12,580 --> 00:09:16,550 So what's the occasion? 133 00:09:16,580 --> 00:09:19,280 It's probably a good idea to stop taking lunch orders for the holding cell. 134 00:09:19,310 --> 00:09:22,210 Wait a second. You don't think that's funny? Yeah. 135 00:09:22,240 --> 00:09:25,110 - I think you've had a good run with it. - Well, if you think about it, 136 00:09:25,140 --> 00:09:28,470 you're really asking the sarge to clean up the mess afterward. 137 00:09:28,510 --> 00:09:31,210 All right. That's a point. I'll make it right with the sarge. 138 00:09:31,240 --> 00:09:33,970 I'll lighten up on it. Wait. 139 00:09:34,010 --> 00:09:36,440 - Earn your tip. Jets get seven at the bills. - The bills. 140 00:09:36,480 --> 00:09:39,450 - You're nuts. Jets win on the field. - The bills cover. 141 00:09:39,480 --> 00:09:41,920 Go back to mah-jongg, you hump! 142 00:09:41,940 --> 00:09:45,740 He always unties my shoelaces. 143 00:09:45,780 --> 00:09:49,250 So, how's your love lives? Or wait. 144 00:09:49,280 --> 00:09:51,080 You done rebuking me? That's it. 145 00:09:51,110 --> 00:09:53,610 - Love life's a little slow. - Ditto. 146 00:09:53,640 --> 00:09:58,140 How's Lila? Good. We got a little rocky patch coming up. 147 00:09:58,180 --> 00:10:00,880 Is that right? I took out a loan... 148 00:10:00,910 --> 00:10:03,570 On our pension on some real estate thing in new Mexico. 149 00:10:03,610 --> 00:10:07,610 Turned out to be bogus. She doesn't know about it yet. 150 00:10:07,640 --> 00:10:10,870 I don't plan any big sexfest... 151 00:10:10,910 --> 00:10:13,470 The night we have that little talk. How bad was the hit? 152 00:10:13,510 --> 00:10:18,140 - I'd say, all of it. Pretty much all. - That's rough, art. 153 00:10:18,180 --> 00:10:21,920 Balls. All's I need's a 12-team parlay, and I'm square. 154 00:10:23,280 --> 00:10:25,380 Andy, what are they doing? 155 00:10:39,240 --> 00:10:42,610 It's not really my birthday. He's just having some fun with me. 156 00:10:46,510 --> 00:10:49,710 We gotta get outta here now. 157 00:10:49,740 --> 00:10:52,710 Funny, Artie, funnier than the last six times. 158 00:10:55,980 --> 00:10:58,750 Happy birthday to you. 159 00:11:12,140 --> 00:11:15,470 You think the old man could've had a heart attack or a stroke? 160 00:11:15,510 --> 00:11:19,440 Sure, before or after he fell through the railing? 161 00:11:19,480 --> 00:11:21,350 Let's go. 162 00:11:23,810 --> 00:11:26,570 Watch your step. I told you, detective. 163 00:11:26,610 --> 00:11:30,040 I told you this hanlan was a bad guy. Take it easy, Martinez. 164 00:11:30,080 --> 00:11:33,220 That old man kept an eye out on my brother. He looked out for him. 165 00:11:33,240 --> 00:11:36,440 It's an old building. I guess the railing could've loosened on its own, 166 00:11:36,480 --> 00:11:39,750 but there's some fresh screwdriver marks where the brackets were. 167 00:11:39,780 --> 00:11:42,580 The lady over here says that Mrs. Vicario in 207... 168 00:11:42,610 --> 00:11:45,140 Suffocated three months ago from the gas in her stove. 169 00:11:45,180 --> 00:11:47,880 Says that the windows in her apartment were shut in the middle of July. 170 00:11:47,910 --> 00:11:50,040 She thinks the super did that too. 171 00:11:50,080 --> 00:11:53,480 Did she have any run-ins with him personally? No. I asked her that. 172 00:11:53,510 --> 00:11:56,610 Is your brother around? No, not right now. 173 00:11:56,640 --> 00:11:59,270 No point in Dustin'. Guy's the super. 174 00:11:59,310 --> 00:12:02,070 Fingerprints on the banister wouldn't prove anything anyway. 175 00:12:02,110 --> 00:12:04,610 I called hanlan's precinct. He's doin' a 4-to-12. 176 00:12:04,640 --> 00:12:07,770 I don't wanna talk to him on the job, so we'll talk to him tomorrow. All right? 177 00:12:07,810 --> 00:12:11,310 He did this. I'm telling you, he did this. He's a bad guy! 178 00:12:11,340 --> 00:12:14,610 I hear you, Martinez, and we're gonna do something about it. Come on. 179 00:12:30,810 --> 00:12:33,010 Laura! Hey. Hey. 180 00:12:35,110 --> 00:12:38,310 Sorry I had to cancel lunch yesterday, but-- no problem. 181 00:12:38,340 --> 00:12:42,540 Hey, just like law school-- junk food on the fly. Yeah. 182 00:12:42,580 --> 00:12:45,880 So are you all settled in? You got your boxes unpacked? Pretty much. 183 00:12:45,910 --> 00:12:48,410 The assistant d. A.'S area is a little like kafka, no? 184 00:12:48,440 --> 00:12:50,970 Yeah, my office is in kind of a long row. 185 00:12:51,010 --> 00:12:55,860 So the group of cases i'm working started with a couple of street-level Dominican drug dealers. 186 00:12:55,890 --> 00:12:58,490 They keep going down like dominoes, I keep going up. 187 00:12:58,530 --> 00:13:01,200 I'm not two convictions away from being the top... 188 00:13:01,230 --> 00:13:03,470 Narcotics prosecutor in the five boroughs, 189 00:13:03,490 --> 00:13:07,020 which means I got 47 other prosecutors who would love to see me fall on my face. 190 00:13:07,060 --> 00:13:09,590 I want you to keep me from doing that. 191 00:13:09,630 --> 00:13:11,670 I'm second seat interviewing witnesses. 192 00:13:11,690 --> 00:13:14,090 You'll pick it right up. You were always smarter than I was. 193 00:13:14,130 --> 00:13:17,430 Once you get used to the dirty water, you are going to love the work. 194 00:13:17,460 --> 00:13:20,690 I can get used to dirty water. You see that? 195 00:13:20,730 --> 00:13:24,000 That is u. S. Attorney goldfarb. 196 00:13:24,030 --> 00:13:26,670 He controls a witness we need. We're pitching him tomorrow. 197 00:13:26,690 --> 00:13:31,320 In my larcenous heart, I'd like to buy him a box of those $10 torches he smokes. 198 00:13:31,360 --> 00:13:34,860 Don't do that. 199 00:13:34,890 --> 00:13:37,420 See? You're gonna be essential. 200 00:13:46,630 --> 00:13:48,930 You John Kelly? Yeah. 201 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 Jack hanlan. Hey, Jack. Thanks for comin' in. 202 00:13:51,160 --> 00:13:53,120 Andy sipowicz, Jack hanlan. How you doin'? 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,960 Come over here, Jack. 204 00:13:56,960 --> 00:14:00,260 You want coffee, Jack? No. No, thanks. 205 00:14:00,290 --> 00:14:03,920 I knew a John Kelly with the 25 when I was coming up. 206 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 That would've been my father. And you can be proud of that. 207 00:14:06,990 --> 00:14:09,960 He was a warrior, your old man. A real old-time bull. 208 00:14:09,990 --> 00:14:12,790 Stand-up all the way. 209 00:14:12,830 --> 00:14:16,500 So you're, working as a super in this building where the old man died yesterday? 210 00:14:16,530 --> 00:14:20,670 Yeah. God, you must've been just a kid when your dad passed. 211 00:14:20,690 --> 00:14:23,620 I was 11. 212 00:14:23,660 --> 00:14:27,260 We'll not see his like again soon. 213 00:14:27,290 --> 00:14:30,790 Well, what was it you wanted to know about the accident, John? 214 00:14:30,830 --> 00:14:34,700 We looked for you at the building. I was working the night tour. 215 00:14:34,730 --> 00:14:38,630 I felt horrible about the old guy falling through the railing. 216 00:14:38,660 --> 00:14:40,590 Any other problems at that building? 217 00:14:40,630 --> 00:14:43,530 The usual-- a few break-ins, 218 00:14:43,560 --> 00:14:46,090 junkies robbing pensioners on check day. 219 00:14:46,130 --> 00:14:48,930 I smack 'em around a little bit just to keep 'em in line. 220 00:14:48,960 --> 00:14:52,620 Aside from some vandalism, there hasn't been much else. 221 00:14:52,660 --> 00:14:55,320 Well, we heard the landlord wants the tenants out. 222 00:14:55,360 --> 00:14:58,620 Sure. And he doesn't waste money on improvements. 223 00:14:58,660 --> 00:15:01,190 But I keep things running at a basic level. 224 00:15:01,230 --> 00:15:03,530 People move out gradually. 225 00:15:03,560 --> 00:15:07,260 We don't have dobermans in the hallways at night or anything. 226 00:15:07,290 --> 00:15:09,260 We heard complaints about conditions. 227 00:15:09,290 --> 00:15:12,490 Would you like to see my to-do list? 228 00:15:12,530 --> 00:15:14,370 It's hell keeping up, especially the boiler. 229 00:15:14,390 --> 00:15:16,590 That boiler is a bastard. 230 00:15:19,030 --> 00:15:22,630 How about your boiler, sipowicz? I heard you took a few shots not long ago. 231 00:15:22,660 --> 00:15:24,520 I get up and down the stairs. 232 00:15:26,660 --> 00:15:29,460 Yeah, these young guys today. 233 00:15:29,490 --> 00:15:32,120 They take a whack like that, it's instant disability retirement. 234 00:15:32,160 --> 00:15:35,190 Then they spend the rest of their lives telling everybody... 235 00:15:35,230 --> 00:15:38,100 What a great hero they are, like this kid from here I met-- 236 00:15:38,130 --> 00:15:40,670 Martinez. 237 00:15:40,690 --> 00:15:42,790 Yeah, yeah, some name like that. 238 00:15:42,830 --> 00:15:45,970 His brother lives in the building. 239 00:15:45,990 --> 00:15:48,890 He's one of the junkies I was telling you about. We had a little run-in. 240 00:15:54,360 --> 00:15:58,290 - Well, anything else I can tell you? -That's about it. 241 00:16:00,460 --> 00:16:03,490 Okeydoke, then. If you got a free night, Kelly, 242 00:16:03,530 --> 00:16:06,030 let's have a beer. 243 00:16:06,060 --> 00:16:09,160 I'll tell you a few stories about your old man your mother doesn't know. 244 00:16:09,190 --> 00:16:11,520 Thanks for the offer. 245 00:16:11,560 --> 00:16:14,290 Sure, anytime. Keep the wind at your back. 246 00:16:18,690 --> 00:16:20,960 What do you think? 247 00:16:20,990 --> 00:16:24,660 What do you mean, what do I think? This lyin' donkey scumbag son of a bitch. 248 00:16:24,690 --> 00:16:27,790 You don't figure your old man and him would've been runnin' buddies? 249 00:16:27,830 --> 00:16:30,930 - My old man wouldn't stand at the same bar with this guy. - You think he croaked this guy? 250 00:16:30,960 --> 00:16:33,790 You know he did. And he's gonna walk on it, isn't he? 251 00:16:35,660 --> 00:16:38,120 Come on. We'll run it for the lieutenant. 252 00:16:42,390 --> 00:16:44,990 Joselito, if you see him, would you call me up? 253 00:16:45,030 --> 00:16:47,170 Please, all right? It's real important. 254 00:16:49,460 --> 00:16:51,590 What are you doing here? 255 00:16:51,630 --> 00:16:55,370 Because I want my eyes on you when I ask you what's going on. 256 00:16:55,390 --> 00:16:58,660 Now, you know your cousin Rosa's kid's being christened on sunday? 257 00:16:58,690 --> 00:17:00,960 Yeah, I'm gonna be there. What about your brother? 258 00:17:02,730 --> 00:17:05,670 I don't know if he can make it. I called his place of work. 259 00:17:05,690 --> 00:17:09,420 They say he's not there anymore. The job and him, it wasn't a fit. 260 00:17:09,460 --> 00:17:12,490 I told you, I'm watching you. And I'm telling you the truth. 261 00:17:12,530 --> 00:17:15,100 You move out of the house. You're living at his place. 262 00:17:15,130 --> 00:17:18,000 Your mother's worried, which is getting to me. What's going on? 263 00:17:18,030 --> 00:17:20,030 I don't know. I'm not sure. 264 00:17:20,060 --> 00:17:22,360 He's your little brother. You're supposed to take care of him. 265 00:17:22,390 --> 00:17:24,820 I know! I'm trying! 266 00:17:27,290 --> 00:17:29,320 Come here. Come here. 267 00:17:29,360 --> 00:17:31,590 Come here. 268 00:17:31,630 --> 00:17:34,130 If this wasn't your place of work and your boss over there... 269 00:17:34,160 --> 00:17:36,290 And these other people here, 270 00:17:36,330 --> 00:17:38,970 I'd stand you up against the wall and knock the crap outta you. 271 00:17:38,990 --> 00:17:42,520 He's your little brother. I'm trying to take care of him. 272 00:17:42,560 --> 00:17:45,220 Now, you tell mama he's gonna be all right. 273 00:17:46,960 --> 00:17:49,460 Papi, this is detective John Kelly. 274 00:17:49,490 --> 00:17:51,660 This is my father Hector. Nice to meet you. 275 00:17:51,690 --> 00:17:54,420 Likewise. 276 00:17:54,460 --> 00:17:56,890 I'll talk to you later. Okay. 277 00:17:58,660 --> 00:18:02,660 Got a christening on sunday. He gets all worked up. 278 00:18:02,690 --> 00:18:04,890 Lieutenant wants to see you. All right. 279 00:18:07,360 --> 00:18:09,490 Yeah, I'll call you right back. 280 00:18:11,860 --> 00:18:14,690 You asked to be kept apprised on this incident at your brother's building. 281 00:18:14,730 --> 00:18:18,700 - Yes, sir. - Well, Kelly and sipowicz both think you're right. 282 00:18:18,730 --> 00:18:21,000 The cop who's the super is no good. 283 00:18:21,030 --> 00:18:24,630 They both think he's probably responsible for what happened to that old man, 284 00:18:24,660 --> 00:18:26,790 but he's covered. 285 00:18:26,830 --> 00:18:29,370 There's no witnesses, no conclusive physical evidence. 286 00:18:29,390 --> 00:18:33,360 - Then I want to go forward on the other stuff. - What do you mean? 287 00:18:33,390 --> 00:18:36,260 I want to notify internal affairs on what this guy's been doing-- 288 00:18:36,290 --> 00:18:39,160 the bribe he offered me, how he beat my brother. 289 00:18:39,190 --> 00:18:41,760 You sure you want to do this? 290 00:18:41,790 --> 00:18:44,620 Yeah. I know this is a big step. 291 00:18:44,660 --> 00:18:47,990 Detective Kelly and I talked about it before. I want to do it. 292 00:18:49,860 --> 00:18:52,920 I-- 293 00:18:52,960 --> 00:18:56,120 I know a guy in I. A. D. Let me reach out to him. 294 00:19:54,380 --> 00:19:58,480 All he can think about is just what you'd expect him to, plus football. 295 00:20:01,180 --> 00:20:03,710 - What happened with you? - You remember Laurie? 296 00:20:03,750 --> 00:20:06,550 Yeah. The girl I was seeing? Yeah, I married her. 297 00:20:06,580 --> 00:20:09,350 Is that so? I liked her. 298 00:20:09,380 --> 00:20:13,510 Yeah, we, -- we split up a couple of months ago. You know. 299 00:20:13,550 --> 00:20:16,510 Sorry to hear it. 300 00:20:16,550 --> 00:20:19,380 So, John, 301 00:20:19,420 --> 00:20:23,220 you here to renew our big friendship, or... did you maybe want something? 302 00:20:37,480 --> 00:20:39,610 We got a bad cop, Kevin. 303 00:20:39,650 --> 00:20:42,980 A young guy I work with, James Martinez, wants to bust him. 304 00:20:43,020 --> 00:20:46,320 I was hoping you could handle the case. That's what I do. 305 00:20:46,350 --> 00:20:49,310 He's going to get a lot of exposure when you guys make the collar. 306 00:20:49,350 --> 00:20:53,810 So you want to know can we keep him low-profile... 307 00:20:53,850 --> 00:20:56,550 So he doesn't spend the rest of his career quarantined in I. A. D... 308 00:20:56,580 --> 00:20:59,780 With a bunch of craphouse rats and snitches such as myself? 309 00:20:59,820 --> 00:21:02,620 I never passed judgment on you. Yeah. Look how close we stayed. 310 00:21:02,650 --> 00:21:06,350 That was you. You put in for I. A. D. 311 00:21:06,380 --> 00:21:08,380 And you weren't more comfortable with that, right? 312 00:21:08,420 --> 00:21:10,320 For having to hang around with a cop who popped a fellow officer. 313 00:21:10,350 --> 00:21:13,710 Didn't you do what you thought was right? Didn't you? 314 00:21:13,750 --> 00:21:17,280 You're damn right! And I'd do the same thing today. 315 00:21:17,320 --> 00:21:19,960 I know that. 316 00:21:19,980 --> 00:21:22,410 I didn't come out here to dig all this up again. 317 00:21:23,980 --> 00:21:26,980 You want to know can I help your friend Martinez. 318 00:21:31,180 --> 00:21:34,610 I can keep his name out of the papers until the trial. 319 00:21:34,650 --> 00:21:37,980 Then if this bad cop pleads out, Martinez' name may not get published at all. 320 00:21:38,020 --> 00:21:39,990 I'd appreciate that. 321 00:21:43,250 --> 00:21:46,180 Then no one would know what he did except, of course, 322 00:21:46,220 --> 00:21:49,220 everyone in the department this bad cop talks to. 323 00:21:49,250 --> 00:21:53,050 And tells them how this lousy rat snitch spick Martinez... 324 00:21:53,080 --> 00:21:55,850 Out of the 15 precinct set him up. 325 00:22:00,320 --> 00:22:02,160 Excuse me, Kelly. 326 00:22:26,990 --> 00:22:29,950 I have two dead heroin dealers, the colon brothers, 327 00:22:29,990 --> 00:22:32,550 both taken out by agosto reyes. 328 00:22:32,590 --> 00:22:36,790 This reyes put $100,000 worth of smack on the street every month. 329 00:22:36,820 --> 00:22:39,550 Your protected witness was his supplier. 330 00:22:39,590 --> 00:22:42,490 For security purposes, we're calling our witness the roach. 331 00:22:42,520 --> 00:22:45,620 - The roach? - Yes. 332 00:22:45,660 --> 00:22:48,160 This guy I'm trying to put away, reyes, 333 00:22:48,190 --> 00:22:52,650 probably had conversations with the roach regarding these murders. 334 00:22:52,690 --> 00:22:54,850 Everybody's asking for the roach-- 335 00:22:54,890 --> 00:22:57,550 Hartford, Atlantic city, everybody. 336 00:22:57,590 --> 00:23:00,120 How essential is the roach's testimony to your case? 337 00:23:00,160 --> 00:23:02,960 It would make it bulletproof. 338 00:23:02,990 --> 00:23:07,690 We'd only need a couple days' interrogation and prep, then maybe one day of testimony. 339 00:23:07,720 --> 00:23:11,890 We're prepared to be fully flexible regarding any of the demands on his time. 340 00:23:11,920 --> 00:23:14,820 That's a precondition of access to this witness. 341 00:23:14,860 --> 00:23:17,830 I'll also see that the u. S. Attorney's office is lavishly credited... 342 00:23:17,860 --> 00:23:20,400 For facilitating this prosecution. 343 00:23:20,420 --> 00:23:23,350 Thanks for the kiss, but what you just offered so generously, 344 00:23:23,390 --> 00:23:26,890 that's also a precondition of access to this witness. 345 00:23:26,920 --> 00:23:30,190 Would you mind waiting outside a minute, please? 346 00:23:32,820 --> 00:23:36,150 It looks like it's just finishing up-- 347 00:23:38,320 --> 00:23:40,790 so how do you think I did in there? 348 00:23:40,820 --> 00:23:44,350 You were good. You don't think so? 349 00:23:44,390 --> 00:23:47,120 If we get the roach, I think so. 350 00:23:47,160 --> 00:23:50,160 Can you tell me who gave him the stupid code name like the roach? 351 00:23:50,190 --> 00:23:52,890 I did. 352 00:23:52,920 --> 00:23:56,050 If you'll step back in, we can start working out your access. 353 00:24:03,420 --> 00:24:06,020 Here's the 1606. Take these back, all right? Sure, sarge. 354 00:24:06,060 --> 00:24:09,700 I just missed the Brooklyn number 427. I had 815. 355 00:24:09,720 --> 00:24:14,320 What do you want, stillwell? Sarge, I owe you an apology. 356 00:24:14,360 --> 00:24:17,860 I went a little overboard on that food gag, 357 00:24:17,890 --> 00:24:21,690 and I just want to say it's finito. End of story. 358 00:24:21,720 --> 00:24:25,020 Yeah? Well, I was this near to taking you to the lieutenant. 359 00:24:25,060 --> 00:24:28,630 And I appreciate that you didn't. Square? 360 00:24:28,660 --> 00:24:30,630 Yeah, sure. 361 00:24:30,660 --> 00:24:32,830 Thanks, sarge. 362 00:24:35,690 --> 00:24:39,120 Do you have anyone who can corroborate the incidents you've alleged? 363 00:24:39,160 --> 00:24:41,630 One 80-year-old guy who could have done it is dead. 364 00:24:41,660 --> 00:24:44,630 You said your brother was also a victim of harassment. 365 00:24:44,660 --> 00:24:47,730 - Would he be available to give a statement? - Eventually, yeah. 366 00:24:47,760 --> 00:24:52,630 - What does that mean? - Well, he's not available. I'm not sure where he is. 367 00:24:52,660 --> 00:24:56,130 We have no case unless we can get hanlan on record. 368 00:24:56,160 --> 00:24:59,130 - How do you feel about wearing a wire? - I don't want to. 369 00:24:59,160 --> 00:25:01,500 Then we can't proceed. 370 00:25:01,520 --> 00:25:04,650 I said I don't want to. I didn't say I wouldn't. 371 00:25:06,590 --> 00:25:10,450 This guy made an old man die. He probably killed an old woman too. 372 00:25:10,490 --> 00:25:14,390 He abused my brother. I don't want to, but... 373 00:25:14,420 --> 00:25:18,420 If it takes wearing a wire to pop this guy, then that's what I'm gonna do. 374 00:25:33,190 --> 00:25:36,020 Man, that's the gear. They're gonna put a wire on the kid. 375 00:25:36,060 --> 00:25:39,230 This is no good. He's a big boy, John. 376 00:25:39,260 --> 00:25:42,730 -No good. 377 00:25:52,190 --> 00:25:56,190 - How about we hold off on this? Let me talk to the guy. - This isn't your problem. 378 00:25:56,220 --> 00:25:59,290 Martinez, hanlan wants to drink with me, piss in my ear a little. 379 00:25:59,320 --> 00:26:02,320 - Maybe I can get him to talk about the old man. - Will you wear a wire? 380 00:26:02,360 --> 00:26:05,560 No. But if I can get him to cop to the crime, 381 00:26:05,590 --> 00:26:08,990 maybe I can figure out a way to make it stand up in court. 382 00:26:09,020 --> 00:26:10,890 Do it. 383 00:26:22,490 --> 00:26:26,050 You don't have to go on this. You're not planning to kill this guy, are you? 384 00:26:26,090 --> 00:26:30,120 - No. - Who's driving? 385 00:26:30,160 --> 00:26:34,060 Hey, sipowicz, Kelly, check this out. It'll just take a second. 386 00:26:34,090 --> 00:26:36,690 You gotta hear this. Go on, pal. 387 00:26:36,720 --> 00:26:39,350 Tell these detectives what you just told me. 388 00:26:39,390 --> 00:26:42,620 Well, I was waiting at a bus stop... 389 00:26:42,660 --> 00:26:46,200 When these two women offered me a lift home. 390 00:26:46,220 --> 00:26:49,120 They were young, attractive, very friendly, 391 00:26:49,160 --> 00:26:51,530 so naturally I accepted. Go on. Then what? 392 00:26:53,320 --> 00:26:56,150 They drove down under the westside highway, 393 00:26:56,190 --> 00:26:58,890 and they parked there and... 394 00:26:58,920 --> 00:27:01,990 Ordered me to remove my clothes at gunpoint. 395 00:27:02,020 --> 00:27:04,450 At gunpoint. You're not gonna believe this. Tell 'em. 396 00:27:04,490 --> 00:27:06,950 I was humiliated. 397 00:27:06,990 --> 00:27:10,950 They forced me to... You know, pleasure one of them. 398 00:27:10,990 --> 00:27:13,020 And? And, and? 399 00:27:14,360 --> 00:27:18,030 I experienced... An unwanted emission. 400 00:27:18,060 --> 00:27:20,300 This being the first of several unwanted emissions... 401 00:27:20,320 --> 00:27:24,020 Intimidated out of this-- this rampant bull of a man. 402 00:27:24,060 --> 00:27:28,000 Don't you think you ought to take this kind of complaint in the interview room? 403 00:27:28,020 --> 00:27:31,020 The interview room? Nobody'd believe me if I came out with a story like this. 404 00:27:31,060 --> 00:27:32,900 - Skip to the next emission. - Do I have to? 405 00:27:32,920 --> 00:27:35,150 Yeah, you have to. 406 00:27:35,190 --> 00:27:40,820 Okay, so now the other one orders me to do the same to her-- the sexual thing. 407 00:27:40,860 --> 00:27:44,400 - And he's coerced out of yet another emission. -We gotta go. 408 00:27:44,420 --> 00:27:48,220 Do you believe this guy? He's got so many emissions, he's gonna need a smog certificate! 409 00:27:48,260 --> 00:27:52,830 You bagger! You're 60! Your butt hangs down the back of your knees! 410 00:27:52,860 --> 00:27:55,560 You oughta throw yourself on the floor and thank god... 411 00:27:55,590 --> 00:27:57,820 You can make up stories like this! 412 00:27:57,860 --> 00:28:01,030 I'm not gonna take this! I'm getting outta here! Hey! Wait a second. 413 00:28:01,060 --> 00:28:03,830 - Hey, art. - Where you going? 414 00:28:03,860 --> 00:28:07,860 Hey, hey! I want you to show these cops the abused organ in question! 415 00:28:07,890 --> 00:28:12,250 Come back here and lay out that awesome wood right here on my desk! 416 00:28:22,920 --> 00:28:25,520 You should see your guys'-- 417 00:28:25,560 --> 00:28:28,700 if this isn't the last supper-- 418 00:28:28,720 --> 00:28:31,320 hey! Hey, it's a joke. I hired the guy. 419 00:28:31,360 --> 00:28:33,830 You should see your faces. 420 00:28:37,750 --> 00:28:40,320 My last 180 bucks! 421 00:28:40,350 --> 00:28:42,610 I cleaned out the account, but it was worth it! 422 00:28:42,640 --> 00:28:45,340 I lost urine, it was so funny! 423 00:28:45,370 --> 00:28:49,040 I'm tellin' ya, I gotta go change my shorts. Whoo! 424 00:28:49,070 --> 00:28:51,370 Art. Art. Art. 425 00:28:51,410 --> 00:28:53,450 Hey. Hey. 426 00:28:53,470 --> 00:28:55,840 How's it goin', lieutenant? It's okay. How you doin'? 427 00:28:55,870 --> 00:28:57,870 Fine. You wanna step in my office? 428 00:28:57,910 --> 00:29:00,350 Hey, lieutenant-- no, come on, come on. 429 00:29:00,370 --> 00:29:02,840 Come on, lieutenant. Just having some fun here. 430 00:29:02,870 --> 00:29:05,640 That isn't what I saw, art. 431 00:29:05,670 --> 00:29:09,040 W-- well, you think it got a little too out of line? 432 00:29:09,070 --> 00:29:12,970 Art, I want you to give me your gun. 433 00:29:13,010 --> 00:29:16,150 What are you talking about? Why? 434 00:29:16,170 --> 00:29:19,470 Because I think it's a good idea. 435 00:29:19,510 --> 00:29:22,950 Why? You gonna take me to the puzzle house? 436 00:29:22,970 --> 00:29:25,200 - Gonna take me to psych services? - That's right. 437 00:29:26,540 --> 00:29:28,770 Come on. Lieutenant. 438 00:29:28,810 --> 00:29:31,180 Come on, art. Give me the gun. 439 00:29:41,810 --> 00:29:44,480 We're off to see the wizard. 440 00:30:08,540 --> 00:30:10,540 Hanlan, you in there? 441 00:30:10,570 --> 00:30:13,440 Who needs me? It's John Kelly, Jack. 442 00:30:13,470 --> 00:30:16,340 I called your precinct. They said you were off. 443 00:30:16,370 --> 00:30:19,970 Figured maybe you'd find me here? Excellent police work. 444 00:30:20,010 --> 00:30:22,980 Can I offer you a little liquor drink? Sure. 445 00:30:23,010 --> 00:30:25,550 Come on in. 446 00:30:26,870 --> 00:30:29,170 What are you looking for, John? 447 00:30:29,210 --> 00:30:31,610 You want to hear about your father? 448 00:30:31,640 --> 00:30:33,840 I'd like that. 449 00:30:33,870 --> 00:30:38,170 Well, he might have made chief of detectives if he hadn't got shot. 450 00:30:38,210 --> 00:30:41,010 You wanna know why? Because he knew the job. 451 00:30:42,640 --> 00:30:46,140 Not the manual, the job. Sit down. 452 00:30:47,910 --> 00:30:51,510 Back then, we had an Irish department. We had some guineas. 453 00:30:51,540 --> 00:30:54,340 We had Jews. We had a few niggers, but it was an Irish department. 454 00:30:54,370 --> 00:30:58,940 And this city was liveable. Harlem, before the '64 riots, you could walk down the street. 455 00:30:58,970 --> 00:31:01,700 You could do your shopping. You could talk to the spades like people. 456 00:31:01,740 --> 00:31:05,140 They even treated each other like human beings. 457 00:31:05,170 --> 00:31:08,870 You're a young guy, Kelly. You grew up in a different department... 458 00:31:08,910 --> 00:31:11,680 In a different city. 459 00:31:11,710 --> 00:31:14,050 You probably think I'm a racist. 460 00:31:14,070 --> 00:31:17,100 I think you're a lousy bartender. 461 00:31:17,140 --> 00:31:21,370 I'm trying to paint a picture for you of this city, 462 00:31:21,410 --> 00:31:25,450 the department your old man was part of. 463 00:31:25,470 --> 00:31:29,770 He, -- he set a standard for himself and for the people on the street. 464 00:31:29,810 --> 00:31:34,180 Every scumbag criminal out there knew there was a line. 465 00:31:34,210 --> 00:31:37,350 And if he crossed it, he was in trouble. Not too many crossed it. 466 00:31:37,370 --> 00:31:40,470 And if they did, they never did it twice. 467 00:31:40,510 --> 00:31:43,010 How did it feel living in the perfect society? 468 00:31:43,040 --> 00:31:46,170 It's all right. Joke around. 469 00:31:46,210 --> 00:31:50,280 But if some skell raped an old lady, he might find himself thrown off a roof. 470 00:31:50,310 --> 00:31:52,980 That was called officer discretion back then. 471 00:31:53,010 --> 00:31:56,450 My old man ever throw anybody off a building? 472 00:31:56,470 --> 00:31:59,500 I wouldn't know. That's not the point that I'm trying to make. 473 00:32:00,910 --> 00:32:03,950 What was it like to work with him? 474 00:32:03,970 --> 00:32:07,440 I only saw him at the crime scenes. We never worked one-on-one. 475 00:32:07,470 --> 00:32:09,500 I was on patrol. He was a detective. 476 00:32:09,540 --> 00:32:12,270 But everybody knew what kind of a guy he was. 477 00:32:13,630 --> 00:32:16,030 I thought you were buddies. 478 00:32:16,060 --> 00:32:20,260 I said I knew him. We all knew him. 479 00:32:20,300 --> 00:32:23,370 We knew we could count on each other. 480 00:32:27,960 --> 00:32:31,590 I got a problem, and I don't know what to do about it. 481 00:32:31,630 --> 00:32:34,160 What do you mean? 482 00:32:34,200 --> 00:32:36,670 I think you did something to the old man upstairs. 483 00:32:36,700 --> 00:32:39,840 What are you talking about? That old guy fell. That was an accident. 484 00:32:39,860 --> 00:32:42,430 Nails were pulled, fresh screwdriver marks. 485 00:32:42,460 --> 00:32:45,290 Your prints were all over that banister. That's a makable case. 486 00:32:45,330 --> 00:32:47,430 You're a better detective than that. 487 00:32:47,460 --> 00:32:50,330 If they lifted one print off that banister, they lifted 50. 488 00:32:50,360 --> 00:32:53,630 Other tenants described a pattern of harassment. 489 00:32:53,660 --> 00:32:57,090 The old man is dead. What am I gonna do about this? 490 00:32:57,130 --> 00:33:00,960 You wanna know what you can do? Have another drink, go home and put it out of your mind. 491 00:33:01,000 --> 00:33:03,770 I can't do that. I know what I know. 492 00:33:03,800 --> 00:33:07,440 What is this, Kelly? Is this a shakedown? You want money to make this go away? 493 00:33:07,460 --> 00:33:10,660 - You offering me money? - For what? I haven't done anything wrong! 494 00:33:21,300 --> 00:33:23,970 - What kind of money are we talking about? - How much is it worth to you? 495 00:33:25,700 --> 00:33:28,340 Well, I think I can see my way clear... 496 00:33:28,360 --> 00:33:30,660 To a thousand dollars, something like that. 497 00:33:30,700 --> 00:33:34,000 - You did it, didn't ya? - I did nothin'! The old man fell! 498 00:33:34,030 --> 00:33:36,590 Nobody feels worse about it than I do! 499 00:33:36,630 --> 00:33:39,960 You didn't do it, but you're offering me a thousand dollars. 500 00:33:40,000 --> 00:33:42,540 You can make this thing go away. 501 00:33:42,560 --> 00:33:45,590 I can't change what happened. I wish I could. 502 00:33:45,630 --> 00:33:48,760 - It makes me... sick. It keeps me awake. - It should. 503 00:33:48,800 --> 00:33:52,870 No! You don't get to point your finger at me! 504 00:33:52,900 --> 00:33:56,700 You don't get to judge another man's life, or what he had to do! 505 00:33:56,730 --> 00:34:00,430 - We're talking about pushing an old man through a railing. - He wasn't pushed! He fell! 506 00:34:00,460 --> 00:34:04,330 - You loosened it. - I-I do what I have to do to make a life! 507 00:34:04,360 --> 00:34:07,090 And an old man had to die over it? Jack, come on. 508 00:34:07,130 --> 00:34:09,760 This is John Kelly's son. Make me understand. 509 00:34:09,800 --> 00:34:13,640 Look, I'm 56 years old! Nobody's looking out for me! 510 00:34:13,660 --> 00:34:17,490 These people here, they give me $600 under the table and a place to stay! 511 00:34:17,530 --> 00:34:22,090 - That doesn't let you off the hook. - What do you want, 2,500? 512 00:34:22,130 --> 00:34:24,760 - I want you to tell me you did it. - All right! 513 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 I pulled nails! I loosened the banister! 514 00:34:29,130 --> 00:34:33,030 And if it ever gets back to me, I'll deny I ever said it. 515 00:34:33,060 --> 00:34:36,090 Nobody wanted the old guy to die. 516 00:34:36,130 --> 00:34:40,030 Nobody-- nobody feels worse about it than me. 517 00:34:46,900 --> 00:34:48,700 Are we all right now? 518 00:34:58,630 --> 00:35:00,530 Yeah. 519 00:35:01,860 --> 00:35:05,490 Give me a day to get the money. 520 00:35:05,530 --> 00:35:08,990 Forget the money. It's not about the money. 521 00:35:11,130 --> 00:35:14,290 I know this is a lot for you to Bury, 522 00:35:14,330 --> 00:35:18,560 but in my heart I know I would do the same thing for you, John Kelly's son. 523 00:35:21,400 --> 00:35:23,740 Your hand, John? 524 00:35:28,530 --> 00:35:30,530 That's it. 525 00:35:32,360 --> 00:35:35,330 You did the right thing. Your old man would be proud of ya. 526 00:35:35,360 --> 00:35:38,490 He would've understood. I think he would. 527 00:35:38,530 --> 00:35:40,830 I know he would. 528 00:35:42,130 --> 00:35:44,760 I know he would! 529 00:35:59,900 --> 00:36:02,200 How'd you do? 530 00:36:02,230 --> 00:36:05,590 Got him. Take me home before I puke. 531 00:36:21,230 --> 00:36:25,360 Hey, Kelly! When are you goin' over to these guys? 532 00:36:25,400 --> 00:36:28,700 When are you gonna find your right home at I. A. D.? 533 00:36:28,730 --> 00:36:32,190 At least they admit they're snitches. They don't sit and drink with you... 534 00:36:32,230 --> 00:36:34,190 And then rat on you! 535 00:36:34,230 --> 00:36:36,630 You're a lousy stool pigeon, a convent snitch, 536 00:36:36,660 --> 00:36:39,290 and you pissed all over your father's gravestone! 537 00:36:39,330 --> 00:36:41,860 Don't mention my father's name again, you murdering son of a bitch. 538 00:36:41,900 --> 00:36:44,470 - This would make him sick! - Shut up, hanlan. 539 00:36:44,500 --> 00:36:47,140 Get him upstairs. 540 00:36:47,160 --> 00:36:49,460 Everybody in the department's gotta know... 541 00:36:49,500 --> 00:36:52,700 What a pissy little schoolgirl you are! 542 00:36:52,730 --> 00:36:55,030 Get up those stairs, hanlan. You're making a fool of yourself. 543 00:36:55,060 --> 00:36:57,230 We'll see who's the fool, Kelly! 544 00:37:02,330 --> 00:37:04,830 I gotta see some paperwork. 545 00:37:04,860 --> 00:37:06,830 All right. All right. 546 00:37:06,860 --> 00:37:08,830 Alphonse giardella? 547 00:37:08,860 --> 00:37:11,690 I'm James Craig. This is Laura Michaels. 548 00:37:11,730 --> 00:37:13,930 Mr. Craig, Ms. Michaels. 549 00:37:13,960 --> 00:37:16,330 I arranged for some refreshments. 550 00:37:16,360 --> 00:37:20,590 Oysters. Very sensual. 551 00:37:20,630 --> 00:37:23,790 You spilled some juice on your shirt. 552 00:37:23,830 --> 00:37:27,030 I'm nuts. 553 00:37:27,060 --> 00:37:29,860 I knew I should've had the fried calamari. I'm sorry. 554 00:37:29,900 --> 00:37:32,300 Sit down. Sit down. 555 00:37:32,330 --> 00:37:37,160 I'll be right with you. I just gotta make a quick change. 556 00:37:37,200 --> 00:37:42,170 Punks, weaklings, ass bandits-- they all worship success. 557 00:37:42,200 --> 00:37:45,870 But something else, Mr. Craig-- they root for failure. 558 00:37:45,900 --> 00:37:48,640 Figure it out? I guess you know. 559 00:37:48,660 --> 00:37:51,130 You got a lot of people on your own side rooting for you. 560 00:37:51,160 --> 00:37:54,090 - Well, I'm gonna win my cases. - He's got a "screw you" attitude, 561 00:37:54,130 --> 00:37:56,460 your boss, just like me. 562 00:37:56,500 --> 00:38:00,940 I want you to start with your relationship with the Dominican, agosto reyes. 563 00:38:00,960 --> 00:38:03,290 I don't have relationships with knuckle bouncers. 564 00:38:03,330 --> 00:38:07,030 I dealt some smack to the 'yom is all. 565 00:38:07,060 --> 00:38:10,360 He used maybe four keys a month, maybe three, four percent of my pie. 566 00:38:10,400 --> 00:38:13,970 He ever mentioned his dealings with Jesus and rigoberto colon to you? 567 00:38:14,000 --> 00:38:17,800 One month he picks up his four keys, comes back four days later. 568 00:38:17,830 --> 00:38:20,690 I say, "nice work, reyes. Quick turnaround." 569 00:38:20,730 --> 00:38:23,960 Reyes tells me it's not like that at all. 570 00:38:24,000 --> 00:38:27,170 He says he fronted these colon brothers the whole four keys, 571 00:38:27,200 --> 00:38:30,140 and they come back with a story about being ripped off. 572 00:38:30,160 --> 00:38:32,760 At this point agosto reyes tells me-- 573 00:38:32,800 --> 00:38:35,170 he becomes very indignant on my behalf. 574 00:38:35,200 --> 00:38:37,770 He says, "I whacked both those sons of bitches." 575 00:38:37,800 --> 00:38:41,540 Those were his exact words, "I whacked both the sons of bitches"? 576 00:38:41,560 --> 00:38:44,290 Yeah, yeah, his exact words. 577 00:38:44,330 --> 00:38:46,330 What was your response? 578 00:38:46,360 --> 00:38:49,590 What do I care about his story? 579 00:38:49,630 --> 00:38:52,130 He gets taken off, that's his problem. 580 00:38:52,160 --> 00:38:55,160 He whacks the colon brothers, that's his problem. 581 00:38:55,200 --> 00:38:59,370 Okay, Mr. Giardella, that's going to be very helpful. 582 00:38:59,400 --> 00:39:04,470 You know, agosto reyes... Was only one of my people. 583 00:39:04,500 --> 00:39:07,940 I got a lot of others. You got about half of 'em in your jail. 584 00:39:07,960 --> 00:39:11,830 Those cases belong to other prosecutors, other jurisdiction. 585 00:39:11,860 --> 00:39:14,360 Yeah, but I like working with you. 586 00:39:14,400 --> 00:39:16,840 I feel very comfortable and at my ease. 587 00:39:16,860 --> 00:39:20,730 Not to mention you're the most attractive d. A. I've seen in my life. 588 00:39:23,000 --> 00:39:26,870 You know, there's trust that comes with a continual relationship. 589 00:39:26,900 --> 00:39:29,840 Maybe I could tell the u. S. Attorney it's my preference... 590 00:39:29,860 --> 00:39:32,830 To deal with you people. 591 00:39:32,860 --> 00:39:36,690 But what I know, you could be in a position here, Mr. Craig. 592 00:39:48,000 --> 00:39:50,170 - Hey. - Hey. 593 00:39:50,200 --> 00:39:54,370 Hey, -- I appreciate what you did, detective. 594 00:39:54,400 --> 00:39:57,770 - No problem, Martinez. - Nah, I know what you did for me. 595 00:39:57,800 --> 00:40:01,300 What's goin' on with your brother? 596 00:40:01,330 --> 00:40:03,390 I can't talk to you about that. 597 00:40:05,160 --> 00:40:07,360 Come here. You can talk to me. 598 00:40:20,830 --> 00:40:23,190 He's got, a substance abuse problem. 599 00:40:23,230 --> 00:40:25,990 What kind? Narcotics, you know. 600 00:40:26,030 --> 00:40:28,330 Heroin. 601 00:40:28,360 --> 00:40:31,460 He's my little brother. I'm supposed to take care of him, 602 00:40:31,500 --> 00:40:34,270 and I don't know what to do. 603 00:40:36,830 --> 00:40:39,330 When we were kids, we were at yankee stadium... 604 00:40:39,360 --> 00:40:42,290 The day Reggie hit three home runs in the same game. 605 00:40:42,330 --> 00:40:45,330 Did you know Martinez is Reggie Jackson's middle name? No. 606 00:40:46,700 --> 00:40:49,500 We cut up a piece of grass. 607 00:40:49,530 --> 00:40:52,530 He's still got that. He takes care of it. 608 00:40:55,060 --> 00:40:58,430 I know he's not gone. The dope hasn't eaten him up yet. 609 00:40:58,460 --> 00:41:01,430 Don't be afraid to reach out to him. 610 00:41:01,460 --> 00:41:05,160 You read all that stuff about tough love, letting 'em hit rock bottom? 611 00:41:06,960 --> 00:41:09,290 Don't be afraid to reach out to him. 612 00:41:10,560 --> 00:41:12,830 Okay? Okay. 613 00:41:12,860 --> 00:41:15,790 I wish I could be more helpful than that. 614 00:41:15,830 --> 00:41:18,190 You helped me plenty, detective. 615 00:41:18,230 --> 00:41:21,290 Really. 616 00:41:21,330 --> 00:41:23,830 Thanks again. 617 00:41:37,630 --> 00:41:41,030 Hey, John, could I talk to you for a minute? 618 00:41:41,060 --> 00:41:43,160 Sure. 619 00:41:43,200 --> 00:41:46,340 This thing with the, bad cop, 620 00:41:46,360 --> 00:41:50,830 it's, it's-it's not exactly sittin' right. 621 00:41:50,860 --> 00:41:54,490 - Let's talk about it. - I mean, not that he shouldn't have been brought in, 622 00:41:54,530 --> 00:41:58,430 but, I mean, we're not I. A. D., you know? 623 00:41:58,460 --> 00:42:01,130 Anyway, um, 624 00:42:01,160 --> 00:42:04,490 if you'd like to say something that might help, I wanna listen. 625 00:42:04,530 --> 00:42:07,830 You'll listen, medavoy? You come up, clearing your throat... 626 00:42:07,860 --> 00:42:10,130 Like a senator, saying you'll listen? 627 00:42:10,160 --> 00:42:12,260 He doesn't have to say dick to you. Andy. 628 00:42:12,300 --> 00:42:16,040 The cop Kelly put away killed an 80-year-old man. 629 00:42:16,060 --> 00:42:19,630 He let him fall through a balcony and break his neck. He croaked another lady, 630 00:42:19,660 --> 00:42:22,430 suffocated her with gas for money to clear out an apartment building. 631 00:42:22,460 --> 00:42:26,360 I said I wanted to listen! I wanted to listen. 632 00:42:26,400 --> 00:42:29,200 Kelly stood in for a kid with two years on the job who was gonna have to wear a wire, 633 00:42:29,230 --> 00:42:31,630 and that would've put that kid on the rat squad. 634 00:42:31,660 --> 00:42:33,860 Kelly did the right thing. 635 00:42:33,900 --> 00:42:36,370 And if you or any other one of you guys got a problem with that, 636 00:42:36,400 --> 00:42:38,470 you can see me in the parking lot right now. 637 00:42:38,500 --> 00:42:40,870 You took me all wrong! -- Andy, that's enough. 638 00:42:40,900 --> 00:42:43,440 You never give me a chance to-to-- to explain what I'm saying. 639 00:42:43,460 --> 00:42:46,490 Medavoy, hold it. 640 00:42:46,530 --> 00:42:50,130 I understand what you were trying to say, okay, and I appreciate the offer. 641 00:42:50,160 --> 00:42:53,160 How about pizza and beer any night this week? How about tomorrow night? 642 00:42:53,200 --> 00:42:55,470 My kid's got a piano recital tonight. Fine. 643 00:42:55,500 --> 00:42:59,670 Pass the word-- I'm buying. Anybody who wants to come can come. Okay? 644 00:42:59,700 --> 00:43:02,540 Fair enough. 645 00:43:05,800 --> 00:43:09,000 - Come on.- 646 00:43:09,030 --> 00:43:11,160 hey, Martinez. 647 00:43:11,200 --> 00:43:13,970 Hey, sarge. 648 00:43:14,000 --> 00:43:17,100 There's a kid downstairs, got pinched in a drug bust. 649 00:43:17,130 --> 00:43:20,360 He says he's your brother. 650 00:43:20,400 --> 00:43:23,540 I guess you gotta do what you gotta do, sarge? 651 00:43:23,560 --> 00:43:25,860 He wasn't holding. It's a loitering beef. 652 00:43:25,900 --> 00:43:30,040 I could walk him out the back door. 653 00:43:30,060 --> 00:43:33,160 I'll hold him till the shift's over. I'll pick him up. 654 00:43:33,200 --> 00:43:35,170 Thanks, sarge. 655 00:43:56,700 --> 00:44:00,340 What's this? What you stoppin' here for? 656 00:44:00,360 --> 00:44:03,090 I wanna talk to you about Roberto. 657 00:44:03,130 --> 00:44:07,030 Well, this is a hospital. Did something happen to him? Is he hurt? 658 00:44:07,060 --> 00:44:10,160 What's happening? What's going on? He's sick, papi. 659 00:44:11,560 --> 00:44:13,490 He's in the chemical dependency unit. 660 00:44:16,330 --> 00:44:19,260 What the hell is a chemical dependency unit? 661 00:44:19,300 --> 00:44:22,370 It's where they help people addicted to drugs. 662 00:44:22,400 --> 00:44:25,540 Well, you go in. Papi. 663 00:44:25,560 --> 00:44:28,330 Look, I don't like junkies, I don't wanna see a junkie-- 664 00:44:28,360 --> 00:44:30,830 Roberto is sick, papi, and he needs US! 665 00:44:30,860 --> 00:44:33,630 No, no, he's a junkie. You understand that? 666 00:44:33,660 --> 00:44:35,960 And junkies don't get better. You got it? 667 00:44:39,800 --> 00:44:42,700 Okay, papi, I'll go in. Yeah, you go in. 668 00:44:42,730 --> 00:44:44,860 I'll see him. Yeah, you'll see him. 669 00:44:44,900 --> 00:44:47,940 You can wait here, okay? When I come back out, then we can drive away. 670 00:44:47,960 --> 00:44:49,730 Yeah, okay. Okay? 671 00:44:56,130 --> 00:44:57,960 Damn! 672 00:45:08,400 --> 00:45:10,370 James! 673 00:45:10,400 --> 00:45:12,300 James, wait. 674 00:45:17,200 --> 00:45:20,170 We'll do it together, okay? It's better. 675 00:45:20,200 --> 00:45:22,070 Okay. 676 00:45:36,560 --> 00:45:39,030 How are they treatin' the kid? 677 00:45:39,060 --> 00:45:42,330 It's gonna be okay. That's good. 678 00:45:42,360 --> 00:45:44,690 I'm thinking, Kelly-- 679 00:45:44,730 --> 00:45:49,990 I'm thinking maybe there's been a little progress in the police department after all. 680 00:45:50,030 --> 00:45:54,030 I remember 15 years ago a rookie cop walks into a d. O. A. Scene, 681 00:45:54,060 --> 00:45:58,430 sees his partner taking money off a dead person and putting it into his pocket. 682 00:45:58,460 --> 00:46:02,890 And for giving him up, this rookie is hung out to dry by every cop on the job. 683 00:46:05,300 --> 00:46:08,000 You can see how nice it was for me... 684 00:46:08,030 --> 00:46:10,860 Watching you bust your ass for that kid. 685 00:46:10,900 --> 00:46:14,340 I wish it could have been different for you, Kevin. 686 00:46:19,420 --> 00:46:22,450 You still go to the emerald society? No. 687 00:46:22,490 --> 00:46:25,420 No, I can't drink like that anymore. I don't go. 688 00:46:25,460 --> 00:46:27,960 No one will talk to me. 689 00:46:27,990 --> 00:46:32,490 They're all afraid they'll get drunk, confess their sins and I'll arrest them. 690 00:46:32,520 --> 00:46:35,490 You know, I don't care about no one talking to me. 691 00:46:35,520 --> 00:46:39,320 I knew that would happen when I busted that cop. 692 00:46:39,360 --> 00:46:42,260 But I always wanted to play in the emerald society Piper's band, 693 00:46:42,290 --> 00:46:45,750 and not one of those bastards will recommend me. 694 00:46:45,790 --> 00:46:48,220 I'm the best Piper in the department, and nobody knows it... 695 00:46:48,260 --> 00:46:50,300 Except a bunch of croakers. 696 00:46:57,860 --> 00:47:01,800 You know what "piobracht" is, Kelly? No. 697 00:47:04,190 --> 00:47:06,420 Well, listen. 698 00:47:06,460 --> 00:47:09,330 This is called "piobracht." 60314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.