Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,996 --> 00:00:03,996
♪ Let's go on
an adventure! ♪
2
00:00:04,758 --> 00:00:06,758
♪ That isn't very wise! ♪
3
00:00:07,320 --> 00:00:07,820
[laughs]
4
00:00:07,921 --> 00:00:09,921
I love you guys.
5
00:00:13,485 --> 00:00:14,785
Whaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!
6
00:00:14,886 --> 00:00:16,666
Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!!!!
7
00:00:16,768 --> 00:00:17,628
Whoaaaaaaaa!!!!!!!!!!!
8
00:00:17,729 --> 00:00:19,589
♪ This is getting crazier! ♪
9
00:00:19,690 --> 00:00:26,080
♪ It's like we're
Endangered.... ♪
10
00:00:26,176 --> 00:00:28,496
♪ Species! ♪
11
00:00:32,901 --> 00:00:35,041
Woo!
12
00:00:35,143 --> 00:00:36,163
[sniff]
13
00:00:36,264 --> 00:00:36,894
Hiya, world!
14
00:00:36,985 --> 00:00:39,365
You smell pret-
15
00:00:39,467 --> 00:00:40,647
[gasp]
16
00:00:40,748 --> 00:00:41,488
[grunts]
17
00:00:41,588 --> 00:00:42,968
What's the dilly-o, Merl?
18
00:00:43,070 --> 00:00:45,770
The "dilly-o" of which you
speak is that the outside,
19
00:00:45,872 --> 00:00:47,692
it is not safe!
20
00:00:47,794 --> 00:00:50,384
Mother Nature,
she is lurking.
21
00:00:50,476 --> 00:00:51,256
Oh!
22
00:00:51,357 --> 00:00:52,857
I loooove Mother Nature!
23
00:00:52,958 --> 00:00:55,378
She gives the tinkliest
butterfly kisses
24
00:00:55,480 --> 00:00:56,660
[giggle]
25
00:00:56,761 --> 00:00:59,261
and the spine-bustin'-est
bear hugs!
26
00:00:59,363 --> 00:00:59,863
[grunt]
27
00:00:59,964 --> 00:01:01,674
[sighs]
28
00:01:01,765 --> 00:01:03,305
Yeah!
29
00:01:03,407 --> 00:01:06,307
We should totally reconnect with
Momma Nature by goin' camping!
30
00:01:06,409 --> 00:01:07,589
WOOOHOO!
31
00:01:07,690 --> 00:01:08,950
Camping's the last badge
I need
32
00:01:09,051 --> 00:01:10,431
for my Jr. Gull
Scout collection.
33
00:01:10,532 --> 00:01:11,752
This one's for Swamp Swimming,
34
00:01:11,854 --> 00:01:13,364
and this one's
for Dookie Diving,
35
00:01:13,455 --> 00:01:15,195
this one's for Getting Struck
By Lightning...
36
00:01:15,296 --> 00:01:16,556
and this scorch mark's
for getting struck
37
00:01:16,657 --> 00:01:17,637
by lightning twice!
38
00:01:17,738 --> 00:01:21,158
To the camping,
I say no gracias!
39
00:01:21,261 --> 00:01:22,721
The wilderness.
40
00:01:22,823 --> 00:01:26,253
She is full of the dangers:
the ivy of poison, the thirst,
41
00:01:26,345 --> 00:01:29,845
the hunger and the scary
hairy Bigfoot.
42
00:01:29,948 --> 00:01:30,768
BOO!
43
00:01:30,869 --> 00:01:32,129
[screams]
AHHHHHHH!!!!!!!!
44
00:01:32,230 --> 00:01:34,770
Bigfoot, gee I'd sure like
to meet him, or her.
45
00:01:34,873 --> 00:01:35,713
And if you don't want to go
to nature,
46
00:01:35,793 --> 00:01:37,263
we'll just bring nature to-!
47
00:01:37,355 --> 00:01:38,335
Ayayay!
48
00:01:38,435 --> 00:01:40,175
We shall have no turning
of the stump
49
00:01:40,277 --> 00:01:42,657
into an indoor campground!
Aw, phht,
50
00:01:42,759 --> 00:01:44,099
[scoffs]
51
00:01:44,200 --> 00:01:48,660
What gives ya the idea
I'd do something like that?
52
00:01:48,764 --> 00:01:49,834
Let's go to the mountains!
53
00:01:49,925 --> 00:01:51,925
Chairlift, no!
54
00:01:53,088 --> 00:01:53,868
The beach!
55
00:01:53,968 --> 00:01:56,068
Woaa!
56
00:01:56,170 --> 00:01:58,170
The racetrack!
57
00:02:00,454 --> 00:02:02,284
Under the sea!
58
00:02:02,375 --> 00:02:02,995
AHH!
59
00:02:03,096 --> 00:02:05,616
[screaming]
60
00:02:09,901 --> 00:02:11,361
UGH!!!!
61
00:02:11,463 --> 00:02:12,283
NO!
62
00:02:12,384 --> 00:02:13,124
[sigh]
63
00:02:13,224 --> 00:02:15,174
Good times...
64
00:02:15,266 --> 00:02:17,326
The out of doors is called
that for a reason:
65
00:02:17,428 --> 00:02:19,608
she stays out the door!
66
00:02:19,710 --> 00:02:21,090
Hmmm...
67
00:02:21,191 --> 00:02:22,531
This one's for Armpit Farting
68
00:02:22,632 --> 00:02:24,972
the Jr. Gull Scout Salute
want to hear?
69
00:02:25,074 --> 00:02:28,944
[fart sounds]
70
00:02:29,037 --> 00:02:34,257
[snoring]
71
00:02:34,362 --> 00:02:36,182
[alarm ringing]
72
00:02:36,283 --> 00:02:37,263
Ahh!
73
00:02:37,364 --> 00:02:39,154
[groans]
74
00:02:39,246 --> 00:02:40,306
Huh?
75
00:02:40,407 --> 00:02:41,627
I do not remember buying
the hopping clock,
76
00:02:41,728 --> 00:02:46,348
and the jumping bed
and the bouncing room.
77
00:02:46,452 --> 00:02:47,272
AHHH!
78
00:02:47,372 --> 00:02:48,392
The Moles!
79
00:02:48,493 --> 00:02:49,513
We must do the hiding.
80
00:02:49,614 --> 00:02:51,924
The moles, they rise up
to rule us!
81
00:02:52,016 --> 00:02:53,956
I will not kneel
before the moles!!!
82
00:02:54,058 --> 00:02:55,958
NEVER!!!
83
00:02:56,060 --> 00:02:58,360
Relax, Mr. Jumpypants.
84
00:02:58,462 --> 00:03:00,622
Yeah, Merl, we're just drivin'
on a dirt road.
85
00:03:02,905 --> 00:03:05,525
[screaming]
AHHHHHHHH!!!!!!!!!!!!!!
86
00:03:05,628 --> 00:03:09,328
[groans]
87
00:03:09,431 --> 00:03:11,851
This one's for Trickin'
Out Rides.
88
00:03:11,953 --> 00:03:13,853
You said we couldn't camp
in the stump,
89
00:03:13,954 --> 00:03:15,584
so we turned the stump
into a camper
90
00:03:15,676 --> 00:03:18,376
and brought it camping!
Pretty neat huh?
91
00:03:18,478 --> 00:03:19,738
Uhh, who is driving?
92
00:03:19,839 --> 00:03:22,259
I am...
93
00:03:22,361 --> 00:03:23,501
Ooh...
94
00:03:23,602 --> 00:03:25,102
[struggling]
We're going home!
95
00:03:25,204 --> 00:03:26,874
[struggling]
We're going camping!
96
00:03:26,965 --> 00:03:28,625
We are going home
97
00:03:28,727 --> 00:03:32,067
[struggling]
98
00:03:32,170 --> 00:03:34,170
Ooh ooh, let me try!
99
00:03:37,174 --> 00:03:39,184
So, that happened.
100
00:03:46,261 --> 00:03:48,041
AAHH!
101
00:03:48,143 --> 00:03:49,963
Look around you Gull, Pickle,
102
00:03:50,064 --> 00:03:52,974
she has sentenced us
all to doom!
103
00:03:53,067 --> 00:03:55,687
Huh, doom is way nicer lookin'
than I thought.
104
00:03:55,789 --> 00:03:58,129
We could starve out here,
105
00:03:58,231 --> 00:04:02,011
and have to do the eating
of each other!
106
00:04:02,114 --> 00:04:04,624
Oh, you simply must try
my rump,
107
00:04:04,716 --> 00:04:08,976
that's where I'm juiciest.
[shudder]
108
00:04:09,080 --> 00:04:11,340
We must return
to our home!
109
00:04:11,442 --> 00:04:14,972
But Merl, we are home, sorta.
110
00:04:17,287 --> 00:04:18,547
[babble]
111
00:04:18,648 --> 00:04:19,668
[groan]
112
00:04:19,769 --> 00:04:22,029
Hey! My junior Gull scout
guidebook!
113
00:04:22,131 --> 00:04:23,231
Hey hey hey!
114
00:04:23,332 --> 00:04:26,522
Welcome to Camp StumpyFun!
115
00:04:26,615 --> 00:04:29,235
As camp recreational director
116
00:04:29,337 --> 00:04:32,677
I've got lots of awesome
activities planned!
117
00:04:32,780 --> 00:04:34,040
Time for our dirt-bike
nature hike!
118
00:04:34,141 --> 00:04:35,961
Dirt?!
119
00:04:36,062 --> 00:04:36,962
Oooh... sounds fancy!
120
00:04:37,063 --> 00:04:39,853
Merl says no.
121
00:04:39,946 --> 00:04:43,226
I wanna see how many bugs
I can catch with my face!
122
00:04:45,510 --> 00:04:47,610
We must think like
the survivor yes,
123
00:04:47,712 --> 00:04:50,452
we must spot the dangers,
we must build the shelter!
124
00:04:50,554 --> 00:04:51,904
Wow, Merl, you're gonna earn
125
00:04:51,996 --> 00:04:54,576
your Jr. Gull Scout badges
in no time.
126
00:04:54,678 --> 00:04:57,338
Hey, look Merl would those
leaves be good for your hut.
127
00:04:57,440 --> 00:04:58,140
Yes!
128
00:04:58,241 --> 00:05:00,241
WE SHALL SURVIVE!
129
00:05:03,165 --> 00:05:03,545
Uh...
130
00:05:03,645 --> 00:05:04,505
Gull...
131
00:05:04,606 --> 00:05:05,906
the leaves...
132
00:05:06,007 --> 00:05:07,507
What kind are they?
133
00:05:07,608 --> 00:05:09,548
Ivy leaves!
134
00:05:09,650 --> 00:05:10,550
Wait--
135
00:05:10,651 --> 00:05:12,831
Poi-son ivy leaves.
136
00:05:12,933 --> 00:05:16,083
Oh hey, guess we just spotted
a danger, huh Merl?
137
00:05:16,175 --> 00:05:17,515
Ai-yi-yi!
138
00:05:17,617 --> 00:05:19,157
Muy picante!!!
139
00:05:19,258 --> 00:05:20,998
Oh! Must scratch the itchies,
yes?!!
140
00:05:21,100 --> 00:05:24,960
[grunting]
141
00:05:25,063 --> 00:05:30,413
Ah, I make el-scratchioni
on this strange pile of dirt.
142
00:05:30,507 --> 00:05:31,247
[sighs]
143
00:05:31,348 --> 00:05:32,328
Ooh! Hey!
144
00:05:32,429 --> 00:05:34,329
I think I saw that in
my book, Merl.
145
00:05:34,431 --> 00:05:38,611
It's a... ...fire...
ant... hill?
146
00:05:38,714 --> 00:05:40,024
AHHHHHHHHHHHH!
147
00:05:40,115 --> 00:05:44,055
Oh... And that's a
...stinging... nettle... patch.
148
00:05:44,159 --> 00:05:45,019
AHHHHHHHHHHHHHHHHH!
149
00:05:45,119 --> 00:05:47,119
And THAT... it's
something called
150
00:05:47,962 --> 00:05:50,182
Ah! "Poi-son oak."
151
00:05:50,284 --> 00:05:51,594
AHHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!!
152
00:05:51,685 --> 00:05:52,585
I know right!
153
00:05:52,686 --> 00:05:55,546
I'd totally scream too
for joy!
154
00:05:55,648 --> 00:05:59,108
Cuz you just earned
your Danger Ranger badge!
155
00:05:59,211 --> 00:06:01,791
AHH!
156
00:06:01,893 --> 00:06:02,433
A beehive!
157
00:06:02,534 --> 00:06:04,544
Great job, Merl!
158
00:06:07,498 --> 00:06:09,658
Water fight!
159
00:06:12,462 --> 00:06:12,962
[gasp]
160
00:06:13,063 --> 00:06:15,123
I call hosies!!!
161
00:06:15,224 --> 00:06:17,534
The water? But she is precious.
162
00:06:17,626 --> 00:06:20,606
If we run out we will
be drinking our sweat,
163
00:06:20,709 --> 00:06:22,409
our tears, our...
164
00:06:22,510 --> 00:06:23,730
[peeing sound]
165
00:06:23,831 --> 00:06:24,611
peepee.
166
00:06:24,712 --> 00:06:25,652
[scoffs ]
167
00:06:25,753 --> 00:06:27,823
The stump's got
plenty of water.
168
00:06:27,915 --> 00:06:29,775
The water, she can be found
by digging into the ground.
169
00:06:29,876 --> 00:06:33,856
GULL! This one's for hose
wrangling.
170
00:06:33,960 --> 00:06:35,900
[grunt]
171
00:06:36,001 --> 00:06:37,101
Make with the shoveling.
172
00:06:37,202 --> 00:06:38,542
No problemo, Merl.
173
00:06:38,644 --> 00:06:40,954
This one's for Hole Diggin'!
174
00:06:41,046 --> 00:06:41,826
UGH!!!!!
175
00:06:41,926 --> 00:06:42,586
Bullseye!
176
00:06:42,687 --> 00:06:43,427
Having fun yet?
177
00:06:43,528 --> 00:06:44,548
[groans]
178
00:06:44,649 --> 00:06:46,649
This deep enough for you,
Merl?
179
00:06:48,692 --> 00:06:50,392
[scream]
AHHHHHHH!!!!!!!!
180
00:06:50,493 --> 00:06:51,763
WOW!
181
00:06:51,855 --> 00:06:52,615
That is the most awesome geyser
I've ever seen!
182
00:06:52,695 --> 00:06:55,755
I call it "Old Faceful!"
183
00:06:55,858 --> 00:06:56,838
[scream]
184
00:06:56,939 --> 00:06:57,959
[groan]
185
00:06:58,060 --> 00:06:59,880
[yelps]
186
00:06:59,981 --> 00:07:01,481
UGH!!!!!!
187
00:07:01,583 --> 00:07:02,843
Ohh, Sorry, Merl.
188
00:07:02,944 --> 00:07:04,014
Not enough for
the Belly-Flop badge.
189
00:07:04,105 --> 00:07:07,245
But I know you'll love
trying it again!
190
00:07:07,347 --> 00:07:08,447
Whoa ah ah!
191
00:07:08,548 --> 00:07:09,408
AHHH!!
192
00:07:09,509 --> 00:07:12,809
Let's shoot some wildlife...
193
00:07:12,912 --> 00:07:15,132
Maybe I can get a shot
of Bigfoot!
194
00:07:15,234 --> 00:07:15,574
[GASP]
195
00:07:15,674 --> 00:07:17,224
Bigfoot!
196
00:07:17,316 --> 00:07:20,296
I almost forgotemente.
197
00:07:20,398 --> 00:07:22,898
The perimeter, she must
be secured with the traps!
198
00:07:23,000 --> 00:07:24,260
A redwing blackbird!
199
00:07:24,361 --> 00:07:27,781
We should be protecting
ourselves from wildlife!
200
00:07:27,884 --> 00:07:29,394
A white tailed deer!
201
00:07:29,486 --> 00:07:30,666
Ooh that foolish bunny,
202
00:07:30,767 --> 00:07:32,427
she is not understanding
of the dangers
203
00:07:32,528 --> 00:07:34,868
that live in these woods:
204
00:07:34,970 --> 00:07:36,970
the spider, the snake,
the--
205
00:07:42,136 --> 00:07:42,956
Hey there!
206
00:07:43,057 --> 00:07:44,117
You new to the neighborhood?
207
00:07:44,218 --> 00:07:46,398
BIGFOOT!!!
208
00:07:46,500 --> 00:07:48,080
I brought welcome muffins.
209
00:07:48,181 --> 00:07:49,361
[scream]
AHHHH!!!!!!!!!!!!!!!!!!
210
00:07:49,462 --> 00:07:50,442
Aw...
211
00:07:50,543 --> 00:07:53,933
[scream]
AHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
212
00:07:54,026 --> 00:07:55,126
[yelp]
213
00:07:55,227 --> 00:07:55,887
UGH!!!!!!!!!!!!!!!!
214
00:07:55,988 --> 00:07:57,048
Nice one Merl,
215
00:07:57,149 --> 00:07:59,249
you just earned the trap
tester badge!
216
00:07:59,350 --> 00:08:00,810
A black and blue squirrel!
217
00:08:00,912 --> 00:08:01,732
Give me pain!
218
00:08:01,832 --> 00:08:02,492
Ooh!
219
00:08:02,593 --> 00:08:03,373
Give me frustration!
220
00:08:03,474 --> 00:08:04,784
Now give me rage!
221
00:08:04,875 --> 00:08:07,555
Nice job Merl,I've worked
with better, but not many.
222
00:08:10,279 --> 00:08:11,659
Whatcha up to, Merl?
223
00:08:11,761 --> 00:08:14,941
I light the signal fire
for the rescuing of us, yes.
224
00:08:15,043 --> 00:08:19,953
But the book, she says I am
needing the kin-de-ling.
225
00:08:20,048 --> 00:08:22,108
You need to get more sticks,
Merl!
226
00:08:22,209 --> 00:08:23,869
Thank you Pickle, but I'm
sure everything I need
227
00:08:23,971 --> 00:08:27,231
to light a fire is right here
in this book.
228
00:08:27,334 --> 00:08:28,804
[gasp]
229
00:08:28,895 --> 00:08:32,515
Like you said, everything we
need is right here in my book.
230
00:08:32,618 --> 00:08:33,478
OH NO!
231
00:08:33,579 --> 00:08:34,719
Oh yeah!
232
00:08:34,820 --> 00:08:36,280
And here's something else
I got a badge for:
233
00:08:36,381 --> 00:08:37,041
[farts loudly]
234
00:08:37,142 --> 00:08:39,962
GULL!
235
00:08:40,064 --> 00:08:43,354
This one is for methane magic.
236
00:08:45,428 --> 00:08:46,248
Ooh!
237
00:08:46,349 --> 00:08:47,929
Is it campfire song time
now?
238
00:08:48,031 --> 00:08:50,491
♪ Oh we love camping
úcause it's fun, ♪
239
00:08:50,593 --> 00:08:51,933
♪ cause it's fun and-! ♪
240
00:08:52,034 --> 00:08:53,584
[SCREAMS]
AHHHHH!!!!!!!!!!!!!
241
00:08:53,675 --> 00:08:56,195
Am I the only one who is taking
our surviving el seriouso???
242
00:08:57,559 --> 00:08:58,059
H'AARGGH!
243
00:08:58,159 --> 00:08:59,299
Adios muchachos!
244
00:08:59,400 --> 00:09:01,260
I will send the rescuing
for you
245
00:09:01,362 --> 00:09:03,262
when I reach el civilationé
myself!
246
00:09:03,363 --> 00:09:05,933
Bye Merl!
247
00:09:12,731 --> 00:09:15,711
Smells good, hehe,
mind if I join?
248
00:09:15,814 --> 00:09:17,164
[gasps]
249
00:09:17,255 --> 00:09:19,675
Smile!
250
00:09:19,777 --> 00:09:21,477
Soo, uh...
251
00:09:21,578 --> 00:09:23,578
You guys need to get
that down?
252
00:09:26,743 --> 00:09:30,453
[groans]
253
00:09:30,546 --> 00:09:33,126
The hunger! She strikes.
254
00:09:33,228 --> 00:09:35,688
Start with my rump, you simply
must try my rump,
255
00:09:35,790 --> 00:09:38,250
that's where I'm juiciest.
256
00:09:38,352 --> 00:09:43,062
Ohhh, so hungry!
257
00:09:43,156 --> 00:09:44,256
Delirious....
258
00:09:44,357 --> 00:09:49,817
♪
259
00:09:49,922 --> 00:09:52,742
Dude, you should totally
go home!
260
00:09:52,844 --> 00:09:54,554
Your idea is good,
Señor Nutty-Buddy.
261
00:09:54,646 --> 00:09:56,306
How do I do such a thing?
262
00:09:56,407 --> 00:09:59,247
Simple, bro: swim!!!
263
00:10:13,261 --> 00:10:15,261
Viva la fish-y libré!
264
00:10:17,344 --> 00:10:19,674
NOOOOO!!!!!
265
00:10:28,314 --> 00:10:29,174
There you are Merl,
266
00:10:29,274 --> 00:10:31,984
we were looking all over for ya!
267
00:10:32,077 --> 00:10:33,217
[groans]
268
00:10:33,318 --> 00:10:36,298
[sighs]
269
00:10:36,400 --> 00:10:39,900
There there pal,
all's well that ends well.
270
00:10:40,003 --> 00:10:41,473
[gasp]
271
00:10:41,565 --> 00:10:43,145
Oh yeah, say hello
to our new roomie.
272
00:10:43,246 --> 00:10:44,106
What do you say broseph?
273
00:10:44,207 --> 00:10:48,107
[screams]
AHHHHH!!!!!!!!!!!!
274
00:10:48,210 --> 00:10:52,870
Aww, I guess he finally found
his love of the outdoors.
275
00:10:52,974 --> 00:10:55,284
♪ Oh we love camping
úcause it's fun, ♪
276
00:10:55,376 --> 00:10:58,116
♪ cause it's fun and
fun and fun, ♪
277
00:10:58,218 --> 00:11:01,218
♪ we're in nature-! ♪
278
00:11:19,396 --> 00:11:21,336
[terrified]
Ahhhhh!
279
00:11:21,437 --> 00:11:23,097
Ah, silly me!
280
00:11:23,199 --> 00:11:26,699
I forgot I was keeping these
guys in your nut puffaroos!
281
00:11:26,802 --> 00:11:30,272
Ahhhhhhhhhh!
282
00:11:30,365 --> 00:11:32,465
[splutters]
283
00:11:32,567 --> 00:11:33,507
[squeals]!
284
00:11:33,608 --> 00:11:35,588
No more I can take!!!
285
00:11:35,689 --> 00:11:36,629
AHHHHHHH!!!!!!!
286
00:11:36,730 --> 00:11:37,710
More? Oh well.
287
00:11:37,811 --> 00:11:38,331
Seems kinda greedy,
but...okay!
288
00:11:38,411 --> 00:11:40,571
Here's more!
289
00:11:42,855 --> 00:11:43,515
AHHHH!!!!!!!!!!!
290
00:11:43,616 --> 00:11:45,036
Ugh, silly me!
291
00:11:45,137 --> 00:11:47,957
I forgot I was keeping these
guys in your nut puffaroos!
292
00:11:48,059 --> 00:11:49,879
[grunts]
293
00:11:49,981 --> 00:11:51,981
Looks like you need
a top up!
294
00:11:52,543 --> 00:11:54,453
[whimpers]
295
00:11:54,545 --> 00:11:55,965
Ergh, silly me!
296
00:11:56,066 --> 00:11:58,086
I forgot I was keeping these
guys in your nut puffaroo-
297
00:11:58,188 --> 00:11:59,048
What's going on?
298
00:11:59,149 --> 00:12:00,769
What's with all the screaming...
299
00:12:00,870 --> 00:12:03,810
and repeating of dialogue?
300
00:12:03,913 --> 00:12:06,013
[yawning] You
woke me up...
301
00:12:06,114 --> 00:12:07,904
Brrrrrr.
302
00:12:07,996 --> 00:12:10,456
Gull! How dare you bring
the creepy crawlers
303
00:12:10,558 --> 00:12:12,698
inside of the Stump!
304
00:12:12,800 --> 00:12:15,700
[gasps]
305
00:12:15,802 --> 00:12:18,952
I command you to get
rid of them, immediamente!
306
00:12:19,045 --> 00:12:20,225
[gasps]
307
00:12:20,326 --> 00:12:21,946
But they're my friends!
308
00:12:22,048 --> 00:12:24,048
[gag]
309
00:12:26,291 --> 00:12:29,911
The only way the "friends" of
you can stay in the stump,
310
00:12:30,014 --> 00:12:32,844
is in...a cage!
311
00:12:32,937 --> 00:12:34,837
A...a...a cage?!
312
00:12:34,938 --> 00:12:36,158
Did you say "CAGE"?
313
00:12:36,259 --> 00:12:37,359
Yes, I did.
314
00:12:37,460 --> 00:12:39,680
I said, "cage!"
315
00:12:39,782 --> 00:12:41,402
Hmm, just checking.
316
00:12:41,504 --> 00:12:44,974
NOOOOOOOOOOOOOO!
317
00:12:45,067 --> 00:12:46,927
[gasps]
318
00:12:47,028 --> 00:12:48,168
Oh Rabbits.
319
00:12:48,269 --> 00:12:50,369
Always screaming in terror
and fainting.
320
00:12:50,471 --> 00:12:52,851
Pickle, are you ok?
321
00:12:52,953 --> 00:12:53,573
Huh?
322
00:12:53,674 --> 00:12:54,864
Yeah.
323
00:12:54,955 --> 00:12:57,415
It's just I don't really like
cages very much.
324
00:12:57,517 --> 00:13:01,297
Well I on the other paw,
love the cages.
325
00:13:01,400 --> 00:13:03,580
There is something about
the safety and security
326
00:13:03,682 --> 00:13:06,142
that I really like.
327
00:13:06,244 --> 00:13:08,514
So! We shall get as many cages--
328
00:13:08,606 --> 00:13:12,146
I said NO CAGES!
329
00:13:12,249 --> 00:13:13,789
Ohhh-kaaay.
330
00:13:13,890 --> 00:13:16,350
So the cages,
you hate them.
331
00:13:16,453 --> 00:13:19,203
But what about me,
terribly fear of the bugs
332
00:13:19,295 --> 00:13:21,155
and the creepy crawlies?
333
00:13:21,257 --> 00:13:22,717
[sharp intake]
334
00:13:22,818 --> 00:13:25,598
See! I have the sad eyes.
335
00:13:25,700 --> 00:13:26,440
The flashback!
336
00:13:26,541 --> 00:13:28,541
She begins now.
337
00:13:39,872 --> 00:13:45,222
[screams]
AHHHHH!!!!!!!!!!!!!
338
00:13:45,316 --> 00:13:47,316
That didn't happen.
339
00:13:49,840 --> 00:13:53,300
Now, since I hate the bugs
so mucho mucho.
340
00:13:53,403 --> 00:13:55,733
I insist they be caged!
341
00:13:57,006 --> 00:13:58,506
[scream]
AHHHHHHH!!!!!!!!!
342
00:13:58,607 --> 00:13:58,947
Cages!
343
00:13:59,048 --> 00:13:59,508
Never...
344
00:13:59,608 --> 00:14:01,188
again!
345
00:14:01,290 --> 00:14:03,550
Why do you hate cages
so much Pickle?
346
00:14:03,652 --> 00:14:04,272
Uh...
347
00:14:04,372 --> 00:14:05,712
um...
348
00:14:05,813 --> 00:14:07,133
[sheepishly] Just the cages
stop you from having fun
349
00:14:07,215 --> 00:14:07,795
and playing around,
350
00:14:07,895 --> 00:14:09,675
they-- keep you--
351
00:14:09,777 --> 00:14:11,117
locked up.
352
00:14:11,218 --> 00:14:12,678
Pickle don't like anything
taking away her freedom.
353
00:14:12,779 --> 00:14:14,999
[crazy mutter]
354
00:14:15,101 --> 00:14:16,961
Ohh, you just need to relax.
355
00:14:17,063 --> 00:14:20,333
Here let me give you
a nice, calming,
356
00:14:20,425 --> 00:14:21,485
shoulder massage.
357
00:14:21,586 --> 00:14:24,406
[long scream]
AHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!
358
00:14:24,509 --> 00:14:25,529
Tsst! I can feel
the tension.
359
00:14:25,630 --> 00:14:26,530
Gull! I--
360
00:14:26,631 --> 00:14:27,531
[soothing]
Shhhh.
361
00:14:27,631 --> 00:14:29,411
Hush now, no worries.
362
00:14:29,513 --> 00:14:32,223
Feel the stress leave
your shoulders,
363
00:14:32,315 --> 00:14:38,735
listen to the calming sounds
of the whale song.
364
00:14:38,841 --> 00:14:41,741
Ahh, so beautiful,
so mysterious...
365
00:14:41,843 --> 00:14:44,033
I wonder what it means?
366
00:14:44,125 --> 00:14:47,105
Get these things
OFF OF ME!
367
00:14:47,208 --> 00:14:48,188
[SIGH]
368
00:14:48,288 --> 00:14:50,708
Guess we'll never know.
Aw, huh...
369
00:14:50,811 --> 00:14:52,711
Aw Merl...I'm sorry for
bringing my pals into the stump,
370
00:14:52,812 --> 00:14:55,432
but I can't help it!
371
00:14:55,534 --> 00:14:57,484
They're just so cute!
372
00:14:57,576 --> 00:14:59,356
[screams]
373
00:14:59,458 --> 00:15:01,558
So that's where you went,
Leggy!
374
00:15:01,660 --> 00:15:03,120
I thought you were never
gonna come out
375
00:15:03,221 --> 00:15:05,081
of Merl's underwear drawer!
376
00:15:05,182 --> 00:15:08,372
How can I feel safe,
if the bugs...
377
00:15:08,465 --> 00:15:10,525
they are crawling around
everywhere?!
378
00:15:10,627 --> 00:15:13,487
Hmmm ok.
379
00:15:13,589 --> 00:15:18,169
I guess a few small
cages wouldn't be too bad.
380
00:15:18,273 --> 00:15:20,303
Cages! Cages!
381
00:15:20,395 --> 00:15:21,855
Too many cages!
382
00:15:21,956 --> 00:15:24,616
Well Pickle, isn't it glorious?
383
00:15:24,719 --> 00:15:25,579
[squeaky] Too
many cages!
384
00:15:25,679 --> 00:15:27,259
Ah-ah-ah-ahhh.
385
00:15:27,361 --> 00:15:29,661
What is this you have here
muchacho?
386
00:15:29,763 --> 00:15:30,743
[gasps]
387
00:15:30,844 --> 00:15:32,394
Uh-uhhh, n-nothing Merl...
388
00:15:32,485 --> 00:15:33,705
bahh-I swear...
389
00:15:33,806 --> 00:15:37,386
it's just a little, itty bitty
wormy is all.
390
00:15:37,489 --> 00:15:39,389
Awwww.
391
00:15:39,491 --> 00:15:41,911
El serpente muy squeezate!
392
00:15:42,013 --> 00:15:42,473
[gasps]
393
00:15:42,573 --> 00:15:43,553
[struggles]
394
00:15:43,654 --> 00:15:44,564
It! Won't!
395
00:15:44,655 --> 00:15:46,595
Budge!
396
00:15:46,697 --> 00:15:50,157
The oxygen...she is not
so much!
397
00:15:50,260 --> 00:15:53,840
Freeeeeedooooom!
398
00:15:53,943 --> 00:15:55,943
[screams]
AHHHH!!!!!!!!!!
399
00:15:57,906 --> 00:15:59,906
[laughs]
400
00:16:01,309 --> 00:16:02,529
Uno momento, por favor!
401
00:16:02,630 --> 00:16:05,330
Oooooo... It's really nothing
this time, Merl!
402
00:16:05,432 --> 00:16:07,412
It's just a teeny, weeny buggy!
403
00:16:07,514 --> 00:16:09,524
Hmmm.
404
00:16:11,517 --> 00:16:12,537
Ohhh, see?
405
00:16:12,638 --> 00:16:14,778
It's just a wriggly stick
with legs!
406
00:16:14,880 --> 00:16:18,140
And burny-owie saliva,
407
00:16:18,243 --> 00:16:18,903
OWWWWW!
408
00:16:19,003 --> 00:16:19,623
It BURNS!
409
00:16:19,724 --> 00:16:21,434
IT BURNS!
410
00:16:21,526 --> 00:16:22,946
Muy sizzlate!
411
00:16:23,047 --> 00:16:24,507
IT BURNS!
412
00:16:24,608 --> 00:16:25,588
[SCREAMS]
AHHHH!!!!!!!!!!
413
00:16:25,689 --> 00:16:27,989
Uh... But Merl!
414
00:16:28,091 --> 00:16:31,271
It's just uh, a football!
415
00:16:31,374 --> 00:16:32,234
[whimpers]
416
00:16:32,334 --> 00:16:34,124
Here Merl! Go long!
417
00:16:34,216 --> 00:16:37,476
[crash sounds]
418
00:16:37,579 --> 00:16:39,519
As in all things,
the cage...
419
00:16:39,621 --> 00:16:41,781
she solves every problem!
420
00:16:43,103 --> 00:16:44,003
No!
421
00:16:44,104 --> 00:16:46,614
The cage...she has
let me down!
422
00:16:46,706 --> 00:16:47,566
Cages!
423
00:16:47,667 --> 00:16:49,807
Everything must go
into cages!
424
00:16:49,909 --> 00:16:51,409
[grunts]
425
00:16:51,510 --> 00:16:53,510
[whimpers]
426
00:16:54,593 --> 00:16:56,623
[whimpers]
427
00:16:56,715 --> 00:16:58,575
[whimpers]
428
00:16:58,676 --> 00:17:07,056
[whimpers]
429
00:17:07,163 --> 00:17:09,173
[high pitched]
cages.
430
00:17:10,766 --> 00:17:12,546
♪ I am so happy and free ♪
431
00:17:12,648 --> 00:17:14,508
♪ A free, free bunny
who just loves ♪
432
00:17:14,609 --> 00:17:17,549
♪ her Freeeeeedom! ♪
433
00:17:17,652 --> 00:17:18,432
♪ Yeah! ♪
434
00:17:18,533 --> 00:17:21,003
[sniffing]
435
00:17:21,095 --> 00:17:24,475
Ohh...Something bad's
gonna happen!
436
00:17:24,578 --> 00:17:25,838
[munching sounds]
437
00:17:25,939 --> 00:17:26,599
Shhhh! Gull!
438
00:17:26,699 --> 00:17:29,279
Oh, sorry.
439
00:17:29,382 --> 00:17:30,602
[gasps]
440
00:17:30,703 --> 00:17:40,713
[screams continuous]
AHHHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!
441
00:17:43,193 --> 00:17:44,013
Hmmm...
442
00:17:44,114 --> 00:17:44,734
Huh?
443
00:17:44,834 --> 00:17:46,344
Ya new in lockdown?
444
00:17:46,436 --> 00:17:48,776
Don't worry, First Timer, you'll
be fine once you get used to
445
00:17:48,878 --> 00:17:52,378
all the endless hours of stale
prison clichés, um-hmm.
446
00:17:52,481 --> 00:17:54,981
I'm a wise old timer, doing
some wh-wh-whittling
447
00:17:55,083 --> 00:17:57,833
while I play my harmonica.
448
00:17:57,925 --> 00:18:01,305
♪
449
00:18:01,408 --> 00:18:05,908
Freeeeedooooommmmm!
450
00:18:06,012 --> 00:18:08,132
[whimper]
451
00:18:09,615 --> 00:18:13,595
[grunt]
452
00:18:13,698 --> 00:18:15,398
Finally!
453
00:18:15,500 --> 00:18:17,160
All the 'pets', they are
now stored away!
454
00:18:17,261 --> 00:18:20,121
Pickle, you are smiling, yes?
455
00:18:20,224 --> 00:18:22,214
This, it means
you feel better?
456
00:18:22,305 --> 00:18:28,145
[SHRIEK]
457
00:18:29,631 --> 00:18:31,611
Well? Do you feel
better or not?!
458
00:18:31,713 --> 00:18:34,863
FREEEEEDOM!
459
00:18:34,956 --> 00:18:35,496
FREEEEED--!
460
00:18:35,596 --> 00:18:37,596
Uh, ah, wait...
461
00:18:39,840 --> 00:18:40,420
FREEEDOOOM!
462
00:18:40,520 --> 00:18:41,780
[stifled screams]
463
00:18:41,882 --> 00:18:43,742
FREEEE I SAY!
464
00:18:43,843 --> 00:18:44,383
Free!
465
00:18:44,484 --> 00:18:46,114
[maniacal laughs]
466
00:18:46,205 --> 00:18:47,225
[muttered]
Freedom!
467
00:18:47,326 --> 00:18:49,986
[struggle]
468
00:18:50,088 --> 00:18:52,268
This...she cannot
get worse.
469
00:18:52,370 --> 00:18:55,190
Oh...so that's an electric
eel.
470
00:18:55,293 --> 00:18:57,803
[groans]
471
00:18:57,895 --> 00:18:58,835
Ahh!
472
00:18:58,936 --> 00:19:01,316
Merl...meet Snippy
McPoison-Claw!
473
00:19:01,418 --> 00:19:03,878
I just know you guys'll
be pals!
474
00:19:03,980 --> 00:19:05,600
[whimpers]
475
00:19:05,701 --> 00:19:07,441
I did it.
476
00:19:07,543 --> 00:19:09,543
I DIIIID IT!
477
00:19:12,427 --> 00:19:14,247
Guys? Kinda ruining the moment.
478
00:19:14,348 --> 00:19:16,968
[screams]
AHHHHH!!!!!!!!!!!!
479
00:19:17,071 --> 00:19:18,491
This is more like it!
480
00:19:18,592 --> 00:19:20,452
This...is a nightmare!
481
00:19:20,554 --> 00:19:22,944
No...this is a Nightmare!
482
00:19:23,036 --> 00:19:25,496
Nightmare the boa constrictor!
[giggles]
483
00:19:25,598 --> 00:19:26,818
The name's just coincidence.
484
00:19:26,919 --> 00:19:28,019
[whimpers]
485
00:19:28,120 --> 00:19:28,700
AHHHHH!
486
00:19:28,800 --> 00:19:31,060
Enoughissimo!
487
00:19:31,162 --> 00:19:32,302
[screams]
488
00:19:32,403 --> 00:19:34,113
NO!
489
00:19:34,205 --> 00:19:35,945
What are you doing?!
490
00:19:36,046 --> 00:19:36,986
Yah Ha!
491
00:19:37,087 --> 00:19:38,627
I feel mucho safer in here...
492
00:19:38,729 --> 00:19:40,109
than I do...out there!
493
00:19:40,210 --> 00:19:42,270
Get out of that horrible cage!
494
00:19:42,372 --> 00:19:44,952
No. If Merl cannot be safe,
inside the stump,
495
00:19:45,054 --> 00:19:46,444
outside the cage.
496
00:19:46,535 --> 00:19:49,515
Then Merl will live...
safe inside the cage...
497
00:19:49,618 --> 00:19:51,478
outside the stump?
498
00:19:51,579 --> 00:19:53,079
Inside the stump.
499
00:19:53,181 --> 00:19:55,201
Obviously I wouldn't live
outside the stump, hmmph.
500
00:19:55,302 --> 00:19:56,282
Who's living where now?
501
00:19:56,383 --> 00:19:57,933
Merl, in the cage.
502
00:19:58,025 --> 00:19:59,085
Oh cool!
503
00:19:59,185 --> 00:20:00,405
Not cool!
504
00:20:00,507 --> 00:20:03,527
Living in a cage is not
the answer Merl.
505
00:20:03,629 --> 00:20:05,409
Everyone needs their freedom,
506
00:20:05,511 --> 00:20:07,331
you gotta be free Merl!
507
00:20:07,432 --> 00:20:09,932
Huh, you are free
to be free,
508
00:20:10,034 --> 00:20:12,624
but I Merl choose the cage.
509
00:20:12,717 --> 00:20:15,257
All these Gull creepy crawlies
and the Pickle freedoms,
510
00:20:15,359 --> 00:20:17,899
it is too dangerosso.
511
00:20:18,001 --> 00:20:19,941
Something bad is
going to happen.
512
00:20:20,043 --> 00:20:22,633
Mark my words...
513
00:20:22,725 --> 00:20:24,785
You couldn't be more
wrong Merl.
514
00:20:24,887 --> 00:20:27,987
Yeah Merl, this itty bitty
little buggy friend
515
00:20:28,089 --> 00:20:29,709
couldn't hurt a fly
516
00:20:29,811 --> 00:20:30,991
[chuckles]...
517
00:20:31,092 --> 00:20:33,892
Awww, what could possibly
go wrong?
518
00:20:36,937 --> 00:20:40,077
Well, I hate to be
the 'Mr I told you so'.
519
00:20:40,179 --> 00:20:41,639
Buuuuttt...
520
00:20:41,741 --> 00:20:43,401
I told you so!
521
00:20:43,502 --> 00:20:45,962
How is the freedom working
now Pickle?
522
00:20:46,064 --> 00:20:47,414
Yeah well I guess you might
be right.
523
00:20:47,505 --> 00:20:48,845
Freeedoooom!
524
00:20:48,947 --> 00:20:50,607
Mmm-kay, sure.
525
00:20:50,708 --> 00:20:52,248
And you Gull,
526
00:20:52,349 --> 00:20:54,929
are you enjoying having all your
'little buggy friends' around?
527
00:20:55,032 --> 00:20:56,932
My brain is tingly.
528
00:20:57,033 --> 00:20:58,903
So yes then?
529
00:20:58,995 --> 00:20:59,935
And where is Merl?
530
00:21:00,036 --> 00:21:02,536
Safe... and sound...
531
00:21:02,638 --> 00:21:04,818
and contento.
532
00:21:04,920 --> 00:21:09,740
Who will be crowned, the
'World's Greatest Duster'?
533
00:21:09,844 --> 00:21:14,194
I have been waiting the months
to find out who wins!
534
00:21:14,288 --> 00:21:15,508
Hey!
535
00:21:15,609 --> 00:21:16,869
[sigh]
536
00:21:16,970 --> 00:21:18,550
--marathon continues
with our next episode,
537
00:21:18,651 --> 00:21:20,231
'Creepy Crawlies Gone Wild'.
538
00:21:20,333 --> 00:21:22,073
What, nooo!
539
00:21:22,174 --> 00:21:25,364
I do not want to watch
the 'creepy crawly' channel!
540
00:21:25,457 --> 00:21:26,217
(Pickle): Oh come on Merl,
relax.
541
00:21:26,298 --> 00:21:28,798
Go with the flowww.
542
00:21:28,900 --> 00:21:30,040
(Merl): Noooo.
543
00:21:30,141 --> 00:21:33,661
I WANT MY FREEEEDOOOOMMMM!
34219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.