All language subtitles for Endangered.Species.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,286 --> 00:00:04,286 ♪ Let's go on an adventure! ♪ 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,046 ♪ That isn't very wise! ♪ 3 00:00:07,605 --> 00:00:08,265 [laughs] 4 00:00:08,365 --> 00:00:10,365 I love you guys. 5 00:00:13,005 --> 00:00:15,055 Whaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!! 6 00:00:15,164 --> 00:00:16,944 Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!!!! 7 00:00:17,044 --> 00:00:17,864 Whoaaaaaaaa!!!!!!!!!!! 8 00:00:17,964 --> 00:00:19,104 ♪ This is getting crazier! ♪ 9 00:00:19,204 --> 00:00:25,544 ♪ It's like we're Endangered.... ♪ 10 00:00:25,643 --> 00:00:29,723 ♪ Species! ♪ 11 00:00:33,481 --> 00:00:35,301 Vrummmmm! 12 00:00:35,401 --> 00:00:37,021 Vrum! Vrum! 13 00:00:37,121 --> 00:00:38,501 Vrummmmm! 14 00:00:38,601 --> 00:00:41,581 Vrum! Vrum! 15 00:00:41,680 --> 00:00:42,420 Whatcha doing Gull? 16 00:00:42,520 --> 00:00:43,260 [screech] 17 00:00:43,360 --> 00:00:44,580 Hey Pickle. 18 00:00:44,680 --> 00:00:46,540 I'm pretending to race on our new race car set. 19 00:00:46,639 --> 00:00:47,779 Pretend?! 20 00:00:47,879 --> 00:00:49,899 How about we open it? 21 00:00:49,999 --> 00:00:52,199 Pickle, what are you doing? 22 00:00:57,878 --> 00:00:58,618 Let's race!!!! 23 00:00:58,717 --> 00:00:59,577 Oooh! Yeah! 24 00:00:59,677 --> 00:01:00,057 No, no no! 25 00:01:00,157 --> 00:01:01,497 Not race. 26 00:01:01,597 --> 00:01:05,617 First you must learn to drive safely. 27 00:01:05,716 --> 00:01:08,976 I will make for you, el perfecto track for the training. 28 00:01:09,076 --> 00:01:11,256 It will be straight and safe. 29 00:01:11,355 --> 00:01:15,055 With the limits of speed and the rules of the road. 30 00:01:15,155 --> 00:01:17,145 And an off-ramp to fun!!! 31 00:01:25,473 --> 00:01:29,373 [giggles] 32 00:01:29,472 --> 00:01:33,452 Ready, set, 33 00:01:33,552 --> 00:01:36,332 goooooooooooo! 34 00:01:36,431 --> 00:01:38,171 Ooh! I want a race car too! 35 00:01:38,271 --> 00:01:41,731 Maybe we start with the sensible automobile, yes? 36 00:01:41,831 --> 00:01:43,091 Uh, ok..? 37 00:01:43,190 --> 00:01:43,970 sensible.. 38 00:01:44,070 --> 00:01:45,850 Wooooohooooooo! 39 00:01:45,950 --> 00:01:49,090 Ooh! I want the "woohoo" too! 40 00:01:49,189 --> 00:01:51,009 The "student driver," he does not get the woohoo too. 41 00:01:51,109 --> 00:01:55,049 He gets the "Student Driver" Sign. 42 00:01:55,148 --> 00:01:56,888 Next, the road... 43 00:01:56,988 --> 00:01:59,128 She must also be made safe with the signs. 44 00:01:59,228 --> 00:01:59,848 Yeah! 45 00:01:59,948 --> 00:02:00,848 Oh gnarly! 46 00:02:00,947 --> 00:02:02,047 [laughs] 47 00:02:02,147 --> 00:02:06,127 UGH!!!!!!!! 48 00:02:06,227 --> 00:02:07,847 [laughs] 49 00:02:07,946 --> 00:02:08,686 Ooh! That looks fun! 50 00:02:08,786 --> 00:02:11,486 No, it does not. 51 00:02:11,586 --> 00:02:15,286 The road, she is no fun unless she is safe. 52 00:02:15,385 --> 00:02:17,525 Let us begin the driving lessons. 53 00:02:17,625 --> 00:02:20,295 Gently press the hand control, yes? 54 00:02:26,263 --> 00:02:28,263 Eh, close enough. 55 00:02:29,343 --> 00:02:33,163 Now... There are three rules to the safe driving. 56 00:02:33,262 --> 00:02:35,362 Uno: Respect the instructor of the driving. 57 00:02:35,462 --> 00:02:36,522 That is me. 58 00:02:36,622 --> 00:02:39,882 Hey Merl! 59 00:02:39,981 --> 00:02:41,921 [screams] AHHHHHH!!!!! 60 00:02:42,021 --> 00:02:43,561 [mutters] 61 00:02:43,661 --> 00:02:44,921 Sorry! Sorry!!! 62 00:02:45,021 --> 00:02:47,001 Sorry Merl!! 63 00:02:47,100 --> 00:02:49,100 Dos: Drive the speed... 64 00:02:51,180 --> 00:02:52,640 ...limit...yes? 65 00:02:52,739 --> 00:02:54,739 [crash sounds] 66 00:02:58,178 --> 00:03:03,678 And tres: Obey all traffic signs. 67 00:03:03,778 --> 00:03:05,778 Close enough. 68 00:03:07,057 --> 00:03:08,357 Hey, Merl... 69 00:03:08,457 --> 00:03:10,157 How's my driving? 70 00:03:10,257 --> 00:03:13,797 Pickle, she is going through the red light... 71 00:03:13,896 --> 00:03:15,436 on the closed road... 72 00:03:15,536 --> 00:03:17,536 While driving with her feet? 73 00:03:19,135 --> 00:03:21,295 Did you not see the "No Driving With Your Feet" sign? 74 00:03:23,134 --> 00:03:23,834 [gasp] 75 00:03:23,934 --> 00:03:25,394 Slow down! Keep right! 76 00:03:25,494 --> 00:03:27,494 Watch for the deer! 77 00:03:30,813 --> 00:03:32,793 Why do we have the deer in the house? 78 00:03:32,893 --> 00:03:33,513 Yield! 79 00:03:33,613 --> 00:03:34,793 One Way! 80 00:03:34,893 --> 00:03:35,433 No turns! 81 00:03:35,532 --> 00:03:38,512 No Skid Marks! 82 00:03:38,612 --> 00:03:41,872 This... breaking of the rules... 83 00:03:41,971 --> 00:03:45,651 Not on my highway, Bandita. 84 00:03:50,650 --> 00:03:52,750 I set up the speed trap, yes? 85 00:03:52,850 --> 00:03:55,170 La bandita, she suspects nothing. 86 00:04:00,649 --> 00:04:02,029 Wheee-oooo! 87 00:04:02,128 --> 00:04:02,988 Whee-ooo! 88 00:04:03,088 --> 00:04:04,948 Whee-oooo! 89 00:04:05,048 --> 00:04:09,708 Do the pulling of the over, motor vehicle violator. 90 00:04:09,807 --> 00:04:11,427 Woo-hoo-hoo! 91 00:04:11,527 --> 00:04:14,107 Breaker 1-9 for the Bird-man. 92 00:04:14,206 --> 00:04:14,866 That's you, Gull. 93 00:04:14,966 --> 00:04:16,426 Turn on your radio. 94 00:04:16,526 --> 00:04:19,306 Oh.. uh... uh... Hello? 95 00:04:19,406 --> 00:04:20,626 Dude, not your CELLPHONE. 96 00:04:20,725 --> 00:04:21,905 Your RADIO! 97 00:04:22,005 --> 00:04:24,145 Ohhhh...uh... oh... gotcha. 98 00:04:24,245 --> 00:04:26,935 Breaker 1-9 for the Bird-man. 99 00:04:27,044 --> 00:04:29,304 This is the bird man, doin' one quarter of a double nickel 100 00:04:29,404 --> 00:04:30,544 in the granny lane. 101 00:04:30,644 --> 00:04:31,264 Over. 102 00:04:31,364 --> 00:04:32,784 Copy that, Bird Man. 103 00:04:32,883 --> 00:04:34,303 I need change for a 20 on the Smokey in the Bear's Lair. 104 00:04:34,403 --> 00:04:35,703 Over. 105 00:04:35,803 --> 00:04:38,583 Be advised you've got a 10-17 pullin' pogo sticks 106 00:04:38,682 --> 00:04:40,182 up your back door. 107 00:04:40,282 --> 00:04:43,022 And 10-77 minus three plus two coming up in yer five. 108 00:04:43,122 --> 00:04:43,902 Over. 109 00:04:44,002 --> 00:04:45,022 Woo-ee! 110 00:04:45,121 --> 00:04:46,821 That's a big 10-4 Good Buddy. 111 00:04:46,921 --> 00:04:50,941 Over and out Stop making the funny talk and pull over. 112 00:04:51,041 --> 00:04:52,141 This is not the car chase game. 113 00:04:52,240 --> 00:04:54,980 Shake some trees and rake some leaves. 114 00:04:55,080 --> 00:04:57,580 We're playing the Car Chase Game!!! 115 00:04:57,679 --> 00:04:59,459 We're playing the Car Chase Game!! 116 00:04:59,559 --> 00:05:01,859 We are not playing the car chase game. 117 00:05:01,959 --> 00:05:03,179 Car Chase Game! 118 00:05:03,279 --> 00:05:04,099 Ooh I know! 119 00:05:04,198 --> 00:05:05,538 In this game, I wanna be... 120 00:05:05,638 --> 00:05:07,298 The li'l ol' lady with the baby carriage 121 00:05:07,398 --> 00:05:08,618 who always walks across the street 122 00:05:08,718 --> 00:05:10,918 right in the middle of the high speed car chase! 123 00:05:11,757 --> 00:05:13,457 [gasps] 124 00:05:13,557 --> 00:05:15,557 Nutty Buddy! 125 00:05:18,116 --> 00:05:20,536 [slo-mo] Nutty Buddy! 126 00:05:20,636 --> 00:05:23,896 UGH!!!!!!!! 127 00:05:23,995 --> 00:05:25,575 [old lady voice] Dang hot-rodding hooligans! 128 00:05:25,675 --> 00:05:26,855 Can't ya read the sign? 129 00:05:26,955 --> 00:05:29,405 Can you not read the other sign? 130 00:05:29,514 --> 00:05:30,654 Oh, 131 00:05:30,754 --> 00:05:31,654 [giggles] 132 00:05:31,754 --> 00:05:32,214 uh sorry, Merl! 133 00:05:32,314 --> 00:05:33,454 Ooh! I know! 134 00:05:33,554 --> 00:05:35,294 I'll be the guys walking through a car chase 135 00:05:35,393 --> 00:05:36,773 with a sheet of glass! 136 00:05:36,873 --> 00:05:39,173 Great idea, front-of-the-glass Gull! 137 00:05:39,273 --> 00:05:41,273 Thanks buddy! 138 00:05:44,072 --> 00:05:46,552 Woohoohahoo! Woops. 139 00:05:47,951 --> 00:05:51,291 Gull! Out of the way! 140 00:05:51,391 --> 00:05:52,571 Gull Out of the way! 141 00:05:52,671 --> 00:05:54,671 Both out of th-- 142 00:05:58,070 --> 00:05:58,890 [groaning] 143 00:05:58,990 --> 00:06:00,490 Ooo hey look, it's Merl! 144 00:06:00,589 --> 00:06:01,849 Hey Merl! 145 00:06:01,949 --> 00:06:04,569 Well, what are you doing lying on the road there? 146 00:06:04,669 --> 00:06:08,369 Gull the road hazards, they must stop. 147 00:06:08,468 --> 00:06:11,808 Oh, but then I'll never get to finish that bridge 148 00:06:11,908 --> 00:06:15,208 I was building over 'soiled sofa canyon' 149 00:06:15,307 --> 00:06:18,007 [echo] canyon... 150 00:06:18,107 --> 00:06:19,527 Just put the flimsy barriers in front of it, 151 00:06:19,626 --> 00:06:21,686 and we shall be safe! 152 00:06:21,786 --> 00:06:24,106 Ooh! Good idea! 153 00:06:33,584 --> 00:06:35,804 The high gear, the shift. 154 00:06:35,904 --> 00:06:37,684 It is time. 155 00:06:37,784 --> 00:06:40,804 Bwaahh! 156 00:06:40,903 --> 00:06:43,303 Bwaa! 157 00:06:45,182 --> 00:06:46,402 Pull over, Pickle. 158 00:06:46,502 --> 00:06:47,682 The chase... 159 00:06:47,782 --> 00:06:49,522 ...it ends now. 160 00:06:49,622 --> 00:06:50,242 Like right now? 161 00:06:50,342 --> 00:06:50,922 By that red light? 162 00:06:51,021 --> 00:06:52,681 What red light? 163 00:06:52,781 --> 00:06:56,081 [screech] 164 00:06:56,181 --> 00:06:59,281 [mutters in Spanish] 165 00:06:59,380 --> 00:07:01,000 Hey Merl! 166 00:07:01,100 --> 00:07:02,360 [growls] 167 00:07:02,460 --> 00:07:03,960 How's it going? 168 00:07:04,059 --> 00:07:06,959 It is not. "Going," Muchacha. 169 00:07:07,059 --> 00:07:09,039 You are not obeying the law! 170 00:07:09,139 --> 00:07:13,119 That's ok Merl, I don't care much for the rules anyway! 171 00:07:13,218 --> 00:07:17,678 She speeds, I obey. 172 00:07:17,777 --> 00:07:19,477 The only way to catch her is to.. 173 00:07:19,577 --> 00:07:20,837 break the law too. 174 00:07:20,937 --> 00:07:23,197 [laughs] 175 00:07:23,296 --> 00:07:25,276 But no, I must obey. 176 00:07:25,376 --> 00:07:29,556 [beeps] 177 00:07:29,655 --> 00:07:31,235 Yeehaa! 178 00:07:31,335 --> 00:07:33,355 [beeps] 179 00:07:33,455 --> 00:07:34,675 C'mon!!!!!!! 180 00:07:34,775 --> 00:07:36,625 [laughs] 181 00:07:36,734 --> 00:07:39,434 Obey. Obey!! OBEY!!!!! 182 00:07:39,534 --> 00:07:41,974 WHO CARES!!!! 183 00:07:45,893 --> 00:07:47,393 I broke the law? 184 00:07:47,493 --> 00:07:50,873 Yes, I broke the lawww! 185 00:07:50,972 --> 00:07:53,352 This, it was not bad. 186 00:07:53,452 --> 00:07:54,672 In fact... 187 00:07:54,771 --> 00:07:57,991 IT WAS FANTASTICO! 188 00:07:58,091 --> 00:08:00,311 Merl??? You're speeding? 189 00:08:00,410 --> 00:08:01,990 It's fun, isn't it? 190 00:08:02,090 --> 00:08:03,310 Yes! Yes, it is. 191 00:08:03,410 --> 00:08:05,630 It is fun. 192 00:08:05,730 --> 00:08:07,230 [dribble talk] 193 00:08:07,329 --> 00:08:08,989 Ooh hey, I speak that language too! 194 00:08:09,089 --> 00:08:11,309 [dribbling] 195 00:08:11,409 --> 00:08:12,469 Merl, you're driving with one hand. 196 00:08:12,569 --> 00:08:13,629 Don't you know that's against the law? 197 00:08:13,728 --> 00:08:16,508 Now, I understand. 198 00:08:16,608 --> 00:08:19,228 No laws, no rules, never again! 199 00:08:19,327 --> 00:08:20,467 [evil laugh] Mu ha ha ha! 200 00:08:20,567 --> 00:08:21,387 [gasps] 201 00:08:21,487 --> 00:08:22,787 What's gotten into you Merl? 202 00:08:22,887 --> 00:08:27,467 Freeeeeedom! 203 00:08:27,566 --> 00:08:29,986 ♪ I like wearing mustache. ♪ 204 00:08:30,086 --> 00:08:32,506 ♪ Heavy beardo, weirdo! ♪ 205 00:08:32,605 --> 00:08:33,785 Everything okay, Merl? 206 00:08:33,885 --> 00:08:34,865 You seem a little- 207 00:08:34,965 --> 00:08:35,785 Insane? No. 208 00:08:35,885 --> 00:08:38,615 I have never been more alive! 209 00:08:38,724 --> 00:08:40,144 Viva El Merl.. 210 00:08:40,244 --> 00:08:41,544 the Lawless! 211 00:08:41,644 --> 00:08:43,904 Look Ma, no hands! 212 00:08:44,004 --> 00:08:44,944 No. 213 00:08:45,043 --> 00:08:46,703 There are rules to break and rules.. 214 00:08:46,803 --> 00:08:47,603 and you're breakin' all of them. 215 00:08:47,683 --> 00:08:48,863 Yes! 216 00:08:48,963 --> 00:08:51,783 I am the breaker of all that can be broken. 217 00:08:51,882 --> 00:08:53,662 [maniacal laugh] 218 00:08:53,762 --> 00:08:57,822 I'm finally getting it. 219 00:08:57,921 --> 00:08:59,921 No. Not getting it. 220 00:09:05,080 --> 00:09:05,900 Merl, stop! 221 00:09:06,000 --> 00:09:07,380 You're acting all crazy-like. 222 00:09:07,480 --> 00:09:08,860 You're gonna hurt yourself. 223 00:09:08,960 --> 00:09:10,340 Ha! You want to see me hurt myself? 224 00:09:10,439 --> 00:09:11,539 Maybe a little. 225 00:09:11,639 --> 00:09:14,299 Watch this... 226 00:09:14,399 --> 00:09:16,059 Owww... Agggh... 227 00:09:16,158 --> 00:09:16,978 Merl... 228 00:09:17,078 --> 00:09:18,218 Are you tattooing yourself? 229 00:09:18,318 --> 00:09:19,418 Yes. 230 00:09:19,518 --> 00:09:22,338 The pain, it is what makes me so cool. 231 00:09:22,437 --> 00:09:24,097 Aggggh! 232 00:09:24,197 --> 00:09:25,737 Kittens and puppies? 233 00:09:25,837 --> 00:09:26,597 They were out of the snakes and daggers. 234 00:09:26,677 --> 00:09:31,537 Brooooom, brooooooom! 235 00:09:31,636 --> 00:09:34,376 Now what was it that Merl said about drivin' rules? 236 00:09:34,476 --> 00:09:36,256 I better check... 237 00:09:36,355 --> 00:09:37,175 Ha Ha! 238 00:09:37,275 --> 00:09:39,335 Who needs breaks? Not me! 239 00:09:39,435 --> 00:09:40,775 I am never stopping! 240 00:09:40,875 --> 00:09:41,805 Ha ha! 241 00:09:41,914 --> 00:09:43,334 I have never felt so much of this.. 242 00:09:43,434 --> 00:09:43,854 How you say? 243 00:09:43,954 --> 00:09:47,334 Alives! 244 00:09:47,433 --> 00:09:49,613 Hey, this is where I built my unfinished bridge! 245 00:09:49,713 --> 00:09:52,293 Well, it's a good thing those flimsy barriers 246 00:09:52,393 --> 00:09:53,893 will keep us safe. 247 00:09:53,992 --> 00:09:56,632 Now what's that rule about unfinished bridges? 248 00:09:58,232 --> 00:09:59,812 Gull! 249 00:09:59,912 --> 00:10:01,092 Move out of the way! 250 00:10:01,191 --> 00:10:02,051 Uh-oh... Collisions... 251 00:10:02,151 --> 00:10:03,011 Collisions... 252 00:10:03,111 --> 00:10:04,771 WHAAAAAA!!!!!!!!!! 253 00:10:04,871 --> 00:10:06,051 It says to... 254 00:10:06,151 --> 00:10:06,851 Screammmmmmmmmm! 255 00:10:06,950 --> 00:10:10,570 [scream] AHHHHH!!!!! 256 00:10:10,670 --> 00:10:12,970 I'll save you, Merl! 257 00:10:13,069 --> 00:10:15,569 AHHHHHHH!!!!!!!!!!! 258 00:10:15,669 --> 00:10:18,529 Now it sure done look like Pickle and Merl got themselves 259 00:10:18,629 --> 00:10:20,409 into a real pre-dic-tor-mint this time! 260 00:10:20,508 --> 00:10:23,448 UGH!!!!!!!! 261 00:10:23,548 --> 00:10:24,488 The lawless law breaking, 262 00:10:24,588 --> 00:10:26,048 perhaps she was a mistake yes? 263 00:10:26,147 --> 00:10:26,967 Ya think? 264 00:10:27,067 --> 00:10:29,687 [screams] AHHHH!!!!!!!!!! 265 00:10:29,787 --> 00:10:31,287 I will feel that tomorrow. 266 00:10:31,387 --> 00:10:33,387 If we're still breathing tomorrow. 267 00:10:35,306 --> 00:10:36,926 Ughh... 268 00:10:37,026 --> 00:10:38,246 Break the law? 269 00:10:38,345 --> 00:10:39,725 NEVER AGAIN! 270 00:10:39,825 --> 00:10:41,605 It's good to have you back, Merl. 271 00:10:41,705 --> 00:10:43,685 It is good to be back. 272 00:10:43,785 --> 00:10:45,195 And we are going to be okay now 273 00:10:45,304 --> 00:10:48,884 that we are safely inside this ambulance. 274 00:10:48,984 --> 00:10:49,604 And I'm driving it! 275 00:10:49,704 --> 00:10:51,724 Nooooooooooooo! 276 00:10:51,823 --> 00:10:52,883 I'll show ya everything I learned 277 00:10:52,983 --> 00:10:54,803 from Merl's driving lessons. 278 00:10:54,903 --> 00:10:55,523 [chuckles] 279 00:10:55,623 --> 00:11:01,463 AHHHHHH!!!!!!!!! 280 00:11:03,421 --> 00:11:04,441 That looks delicious! 281 00:11:04,541 --> 00:11:06,441 [panting] 282 00:11:06,541 --> 00:11:07,681 UGH!!!!! 283 00:11:07,781 --> 00:11:09,041 Ow... 284 00:11:09,141 --> 00:11:11,481 Gull, the food in the pictures, it is not real. 285 00:11:11,580 --> 00:11:13,200 You cannot eat it. 286 00:11:13,300 --> 00:11:14,080 Movin' on... 287 00:11:14,180 --> 00:11:16,040 What's THAT!?!? 288 00:11:16,139 --> 00:11:17,319 These are just pictures 289 00:11:17,419 --> 00:11:18,799 from vacations my family went on without me. 290 00:11:18,899 --> 00:11:22,039 They're always travelin', and sendin' me these photos. 291 00:11:22,138 --> 00:11:24,118 FAMBILY VACATION?! 292 00:11:24,218 --> 00:11:24,758 [gasps] 293 00:11:24,858 --> 00:11:25,998 We're a fambily! 294 00:11:26,098 --> 00:11:27,318 We need to have a Fambily Vacation too! 295 00:11:27,418 --> 00:11:28,878 [gasps] 296 00:11:28,977 --> 00:11:29,677 Oh we have to pack! 297 00:11:29,777 --> 00:11:30,557 I don't have socks. 298 00:11:30,657 --> 00:11:31,757 I DON'T HAVE ANY SOCKS! 299 00:11:31,857 --> 00:11:32,677 Socks? 300 00:11:32,777 --> 00:11:34,677 This is something Gull wears? 301 00:11:34,776 --> 00:11:36,036 [grunt] 302 00:11:36,136 --> 00:11:38,476 Ok! I had to make some hard choices about what to 303 00:11:38,576 --> 00:11:39,396 [GRUNT] 304 00:11:39,496 --> 00:11:41,196 leave behind, but I'm all set! 305 00:11:41,295 --> 00:11:44,435 Now, let's get this Fambily Vacation started! 306 00:11:44,535 --> 00:11:46,635 Woo-hoo! 307 00:11:46,735 --> 00:11:48,745 I love a good Family Vacation! 308 00:11:48,854 --> 00:11:49,554 I'm packed. 309 00:11:49,654 --> 00:11:50,314 Where should we go?! 310 00:11:50,414 --> 00:11:51,114 [stutters] "Go?" 311 00:11:51,214 --> 00:11:53,034 As in leave the stump? 312 00:11:53,134 --> 00:11:54,074 No, no, no. 313 00:11:54,173 --> 00:11:55,913 There is only trouble out there. 314 00:11:56,013 --> 00:11:57,033 Vacations? 315 00:11:57,133 --> 00:11:58,273 They have the danger! 316 00:11:58,373 --> 00:11:58,893 [excitedly] The danger!!! 317 00:11:58,973 --> 00:11:59,833 The disease! 318 00:11:59,932 --> 00:12:00,752 [excitedly] The disease!!! 319 00:12:00,852 --> 00:12:01,392 [gasp] 320 00:12:01,492 --> 00:12:03,072 The gift shops. 321 00:12:03,172 --> 00:12:04,712 [intrigued] The gift shops? 322 00:12:04,812 --> 00:12:06,472 Yeah!!! 323 00:12:06,571 --> 00:12:07,791 Gift-shop! 324 00:12:07,891 --> 00:12:08,951 Gift-shop! 325 00:12:09,051 --> 00:12:09,871 Forget it! 326 00:12:09,971 --> 00:12:11,111 I am NOT leaving the stump. 327 00:12:11,211 --> 00:12:13,431 I am staying right here where it is safe! 328 00:12:13,530 --> 00:12:15,230 Well, then... 329 00:12:15,330 --> 00:12:18,230 we'll just have to bring our Family Vacation here! 330 00:12:18,330 --> 00:12:20,330 YAY! 331 00:12:22,929 --> 00:12:24,829 [struggle grunts] 332 00:12:24,929 --> 00:12:26,949 This... it is our vacation? 333 00:12:27,048 --> 00:12:28,308 You betcha! 334 00:12:28,408 --> 00:12:31,028 It's called Vacation in a Box! 335 00:12:31,128 --> 00:12:34,228 Ooo, this is gonna be so much fun! 336 00:12:34,327 --> 00:12:35,747 Are weWhat?e yet? 337 00:12:35,847 --> 00:12:36,667 Are we there yet? 338 00:12:36,767 --> 00:12:37,307 A No... 339 00:12:37,407 --> 00:12:38,027 Are we there yet? 340 00:12:38,126 --> 00:12:38,866 No... 341 00:12:38,966 --> 00:12:40,946 Sooo... Are we there yet? No... 342 00:12:41,046 --> 00:12:42,906 Are we there yet? Noooo!!! 343 00:12:43,006 --> 00:12:44,586 Are we there yet? 344 00:12:44,685 --> 00:12:45,425 Si. 345 00:12:45,525 --> 00:12:47,545 Yes, yes, we're here. 346 00:12:47,645 --> 00:12:48,985 Look around, 347 00:12:49,085 --> 00:12:52,175 enjoy the everyday family vacation that is our stump! 348 00:12:52,284 --> 00:12:52,984 [cheers] 349 00:12:53,084 --> 00:12:54,304 This is so much fun! 350 00:12:54,404 --> 00:12:57,064 Just wait! 351 00:12:57,163 --> 00:12:59,503 "Caution: Vacation under pressure. 352 00:12:59,603 --> 00:13:02,223 Pull string to release." 353 00:13:02,323 --> 00:13:03,423 Everyone - get in real close! 354 00:13:03,522 --> 00:13:05,422 I don't think this is such a good idea- 355 00:13:05,522 --> 00:13:07,422 [screams] AHHHHH!!!!! 356 00:13:07,522 --> 00:13:09,902 Woah ahahaha. 357 00:13:10,001 --> 00:13:12,581 Snow? In the stump? 358 00:13:12,681 --> 00:13:16,101 LET'S FAMILY VACATION! 359 00:13:16,200 --> 00:13:18,580 Now let's tear this slope up! 360 00:13:18,680 --> 00:13:20,860 I am not getting in one of those chairs. 361 00:13:20,960 --> 00:13:23,540 I am going to stay right here, where it is safe. 362 00:13:23,639 --> 00:13:26,539 Don't worry Merl, we can take the safest chair. 363 00:13:26,639 --> 00:13:27,819 See you at the top! 364 00:13:27,919 --> 00:13:32,539 Pff. And which chair would that be? 365 00:13:32,638 --> 00:13:34,458 C'mon Merl, I say THIS ONE! 366 00:13:34,557 --> 00:13:35,377 Woo!!! 367 00:13:35,477 --> 00:13:39,897 [giggles] 368 00:13:39,997 --> 00:13:42,177 Wahoo!!! 369 00:13:42,276 --> 00:13:44,056 [screams] AHHHHHHH!!!!!!! 370 00:13:44,156 --> 00:13:46,816 Already I want to go home. 371 00:13:46,916 --> 00:13:48,696 What a view! 372 00:13:48,795 --> 00:13:53,165 [yodeling] Yodel-ay-ee-hoo. 373 00:13:53,274 --> 00:13:55,614 Hey, it sounds like there's somebody out there! 374 00:13:55,714 --> 00:13:57,374 Is there anybody out there?! 375 00:13:57,474 --> 00:14:00,494 Nope! 376 00:14:00,593 --> 00:14:01,253 We're all alone. 377 00:14:01,353 --> 00:14:02,253 Let's shred some powder! 378 00:14:02,353 --> 00:14:04,513 Wahoo! 379 00:14:07,392 --> 00:14:09,392 Woohoo! 380 00:14:14,031 --> 00:14:15,811 ARE YOU GUYS COMING OR WHAT?! 381 00:14:15,911 --> 00:14:16,571 Huh, Ok! 382 00:14:16,671 --> 00:14:17,291 [grunts] 383 00:14:17,391 --> 00:14:17,931 Feel the burn. 384 00:14:18,031 --> 00:14:19,411 Ok... 385 00:14:19,510 --> 00:14:21,690 [screams] AHHHHH!!!!! 386 00:14:21,790 --> 00:14:22,570 UGH!!!!! 387 00:14:22,670 --> 00:14:23,370 Woohoo! 388 00:14:23,470 --> 00:14:24,650 Come on, Merl! Your turn! 389 00:14:24,750 --> 00:14:26,490 Must check my gear... 390 00:14:26,589 --> 00:14:28,809 Frostbite fixer... 391 00:14:28,909 --> 00:14:30,169 Avalanche detector... 392 00:14:30,269 --> 00:14:32,209 Reindeer bite anti-venom... 393 00:14:32,308 --> 00:14:33,168 my parachu-oooot...! 394 00:14:33,268 --> 00:14:35,268 [screams] AHHHHH!!!!! 395 00:14:38,667 --> 00:14:39,367 Chair lift! No! 396 00:14:39,467 --> 00:14:40,367 What are you-- 397 00:14:40,467 --> 00:14:41,367 Ow. Ow. 398 00:14:41,467 --> 00:14:42,367 UGH!!!!! 399 00:14:42,467 --> 00:14:45,007 Ow. Ouch. OW! 400 00:14:45,106 --> 00:14:49,246 [screams] AHHHHH!!!!! 401 00:14:49,346 --> 00:14:51,806 Wow, Merl! 402 00:14:51,905 --> 00:14:54,805 I didn't know you liked "back country skiing!" 403 00:14:54,905 --> 00:14:57,595 This is not the "back country skiing." 404 00:14:57,704 --> 00:15:00,444 It is the "kitchen country smashing!!!" 405 00:15:00,544 --> 00:15:03,884 Maybe you need to relaxify more, Merl! 406 00:15:03,983 --> 00:15:05,803 Yes, this, it is a good idea. 407 00:15:05,903 --> 00:15:09,043 No more Family Vacations for Merl. 408 00:15:09,142 --> 00:15:11,322 But I know the perfect way for you to relaxify. 409 00:15:11,422 --> 00:15:14,362 It's called... 410 00:15:14,462 --> 00:15:16,242 A family vacation! 411 00:15:16,341 --> 00:15:17,481 Yeah!!! No!!! 412 00:15:17,581 --> 00:15:19,361 Get in close! 413 00:15:19,461 --> 00:15:21,461 Let me see those instruction- 414 00:15:24,260 --> 00:15:26,260 Surf's up dudes! 415 00:15:29,219 --> 00:15:31,319 I'm a bodashisly rok-a-heele! 416 00:15:31,419 --> 00:15:32,719 Cowabunga! 417 00:15:32,819 --> 00:15:34,639 Woohoo! 418 00:15:34,738 --> 00:15:37,798 Come on Merl, it's fun. 419 00:15:37,898 --> 00:15:39,158 Ahh!!! 420 00:15:39,258 --> 00:15:40,198 The sun? 421 00:15:40,298 --> 00:15:40,998 She is warm. 422 00:15:41,097 --> 00:15:41,717 The sand? 423 00:15:41,817 --> 00:15:42,837 She is soft. 424 00:15:42,937 --> 00:15:44,277 But that hammock? 425 00:15:44,377 --> 00:15:47,277 She may look safe, but she will swing me like a pinata 426 00:15:47,376 --> 00:15:48,916 until I hit my head on that tree! 427 00:15:49,016 --> 00:15:50,156 That is so NEVER going to happen, Merl. 428 00:15:50,256 --> 00:15:52,236 EVER. 429 00:15:52,336 --> 00:15:54,036 Wh-whoa-whoa--whoa... 430 00:15:54,135 --> 00:15:54,915 Whoa... 431 00:15:55,015 --> 00:15:55,395 Whoa. 432 00:15:55,495 --> 00:15:56,235 Told ya! 433 00:15:56,335 --> 00:15:58,715 Not so bad. 434 00:15:58,815 --> 00:16:00,225 Even... a little... 435 00:16:00,334 --> 00:16:02,554 relaxing. 436 00:16:02,654 --> 00:16:03,754 [yawns] 437 00:16:03,854 --> 00:16:05,854 Siesta... 438 00:16:11,653 --> 00:16:21,653 [tropical music] ♪♪♪♪♪ 439 00:16:28,330 --> 00:16:29,710 [sighs] 440 00:16:29,810 --> 00:16:31,310 Ooo. 441 00:16:31,409 --> 00:16:35,629 Hola Brain. 442 00:16:35,729 --> 00:16:39,029 La luna, it is a nut. 443 00:16:39,128 --> 00:16:40,068 Hey Merl! 444 00:16:40,168 --> 00:16:41,388 Are you relaxed yet?! 445 00:16:41,488 --> 00:16:42,228 [gasps] 446 00:16:42,328 --> 00:16:46,308 [screams] AHHHHH!!!!!!! 447 00:16:46,407 --> 00:16:48,707 UGH!!!!! 448 00:16:48,807 --> 00:16:50,507 Where'd the nutty moon go? 449 00:16:50,606 --> 00:16:52,546 Oh good, you're awake. 450 00:16:52,646 --> 00:16:55,386 I have a great idea for our next vacation. 451 00:16:55,486 --> 00:16:57,266 I don't want to go on a vacation at all! 452 00:16:57,365 --> 00:16:58,865 Ooo! I know! I know! 453 00:16:58,965 --> 00:17:01,505 Let's go to Fambily World. 454 00:17:01,605 --> 00:17:04,015 That sounds awesome! 455 00:17:04,124 --> 00:17:05,544 Sounds unsafe. 456 00:17:05,644 --> 00:17:07,264 We are going to Fambily World 457 00:17:07,364 --> 00:17:09,624 and we are going to have a fambily vacation 458 00:17:09,723 --> 00:17:11,883 and that is fambily final! 459 00:17:16,602 --> 00:17:19,462 Hello. And welcome to-- 460 00:17:19,562 --> 00:17:22,262 FAMBILY WORLD! 461 00:17:22,361 --> 00:17:24,381 Is this some kinda theme park? 462 00:17:24,481 --> 00:17:26,781 Not just any theme park... 463 00:17:26,881 --> 00:17:30,341 ♪ Cows have families and so do the mice! ♪ 464 00:17:30,440 --> 00:17:32,180 ♪ That's why... ♪ 465 00:17:32,280 --> 00:17:35,660 ♪ It's a Family World! ♪ 466 00:17:35,759 --> 00:17:37,759 [screams] AHHHHH!!!!! 467 00:17:38,959 --> 00:17:40,959 [giggles] 468 00:17:46,318 --> 00:17:47,498 [gasps] 469 00:17:47,597 --> 00:17:49,937 [Evil laugh] 470 00:17:50,037 --> 00:17:51,017 Are you sure this won't be boring? 471 00:17:51,117 --> 00:17:56,137 Boring! Didn't you see the robots??! 472 00:17:56,236 --> 00:17:59,196 My Face! My beautiful face! 473 00:18:01,755 --> 00:18:04,055 Hey I'll give it a try. 474 00:18:04,155 --> 00:18:05,325 Wait... I must check the rules. 475 00:18:05,434 --> 00:18:07,054 "No standing." 476 00:18:07,154 --> 00:18:07,694 "No jumping." 477 00:18:07,794 --> 00:18:08,294 "No shouting." 478 00:18:08,394 --> 00:18:08,934 "No touching." 479 00:18:09,034 --> 00:18:09,574 "No kissing." 480 00:18:09,674 --> 00:18:10,174 "No sleeping." 481 00:18:10,274 --> 00:18:10,814 "No parking." 482 00:18:10,914 --> 00:18:11,454 "No farting." 483 00:18:11,554 --> 00:18:12,054 "No spinning." 484 00:18:12,153 --> 00:18:12,733 "No thinking." 485 00:18:12,833 --> 00:18:13,333 "No squeezing." 486 00:18:13,433 --> 00:18:13,973 "No knitting." 487 00:18:14,073 --> 00:18:14,613 "No bouncing." 488 00:18:14,713 --> 00:18:15,213 "No smelling." 489 00:18:15,313 --> 00:18:15,853 "No humming." 490 00:18:15,953 --> 00:18:16,493 "No itching." 491 00:18:16,593 --> 00:18:17,093 "No leaking." 492 00:18:17,193 --> 00:18:17,733 "No shaving." 493 00:18:17,833 --> 00:18:18,333 "No warning." 494 00:18:18,432 --> 00:18:19,092 "No pooping." 495 00:18:19,192 --> 00:18:20,212 "No reading aloud." [gasps] 496 00:18:20,312 --> 00:18:21,812 Come on Merl! 497 00:18:21,912 --> 00:18:24,112 My safety instincts tell me something is still not right. 498 00:18:26,871 --> 00:18:27,891 Oh boy, oh boy, oh boy! 499 00:18:27,991 --> 00:18:29,931 Here comes the family hug! 500 00:18:30,031 --> 00:18:31,331 [grunts] 501 00:18:31,430 --> 00:18:33,770 Oh, safety restraints? 502 00:18:33,870 --> 00:18:34,890 [grunts] 503 00:18:34,990 --> 00:18:36,170 There's the love. 504 00:18:36,270 --> 00:18:37,890 Wait... we are moving? 505 00:18:37,989 --> 00:18:40,689 This is the best day of my life! 506 00:18:40,789 --> 00:18:42,369 It's too slow. 507 00:18:42,469 --> 00:18:43,769 Make it go faster, Gull! 508 00:18:43,868 --> 00:18:45,528 Don't forget to visit the gift shop on your way out 509 00:18:45,628 --> 00:18:48,208 for your souvenir photo! 510 00:18:48,308 --> 00:18:53,088 Oh, look: that's where we had our first fambily vacation, 511 00:18:53,187 --> 00:18:53,607 [giggles] 512 00:18:53,707 --> 00:18:54,607 Member? 513 00:18:54,707 --> 00:18:57,207 Like it was just moments ago... 514 00:18:57,306 --> 00:18:58,446 Woah look! 515 00:18:58,546 --> 00:19:00,086 This must be where the ride picks up. 516 00:19:00,186 --> 00:19:01,166 Maybe we'll go off a cliff! 517 00:19:01,266 --> 00:19:03,366 I thought you said this was safe! 518 00:19:03,465 --> 00:19:05,565 Here we gooooooooooooooooo! 519 00:19:05,665 --> 00:19:10,875 [screams] AHHHHHHH!!!!!!! 520 00:19:10,984 --> 00:19:14,804 ♪ Well, it's a family world! ♪ 521 00:19:14,903 --> 00:19:17,683 Hey Merl, is that your underwear? 522 00:19:17,783 --> 00:19:19,123 What? 523 00:19:19,223 --> 00:19:21,243 I had those arranged by day of the week! 524 00:19:21,342 --> 00:19:23,122 Is nothing sacred?! 525 00:19:23,222 --> 00:19:24,722 Dah! For dangerous robots, 526 00:19:24,822 --> 00:19:27,362 these guys sure do sing a lot. 527 00:19:27,461 --> 00:19:31,481 Yes, por favor, get me off this ride! 528 00:19:31,581 --> 00:19:34,561 Souvenir photos are available in the gift shop! 529 00:19:34,660 --> 00:19:37,440 That's if we even make it to the gift shop. 530 00:19:37,540 --> 00:19:38,800 Gift shop! 531 00:19:38,900 --> 00:19:41,320 Hey! Remember when we were remembering, remembering 532 00:19:41,419 --> 00:19:42,639 about remembering here? 533 00:19:42,739 --> 00:19:43,919 Now's our chance. 534 00:19:44,019 --> 00:19:45,679 Let's get off this train before it's too late. 535 00:19:45,779 --> 00:19:47,559 I can't escape the hug, it's too tight! 536 00:19:47,658 --> 00:19:48,598 Come on! 537 00:19:48,698 --> 00:19:49,558 Alert! Alert! 538 00:19:49,658 --> 00:19:50,558 Pickle! No! 539 00:19:50,658 --> 00:19:51,798 Alert! Alert! 540 00:19:51,898 --> 00:19:53,438 You did not visit the gift shop. 541 00:19:53,537 --> 00:19:56,437 You must end your ride at the gift shop. 542 00:19:56,537 --> 00:20:00,917 Gift shop! Gift shop! 543 00:20:01,016 --> 00:20:02,436 All I wanted was to relax! 544 00:20:02,536 --> 00:20:03,636 All I wanted was some action!! 545 00:20:03,736 --> 00:20:05,516 [screams] AHHHHH!!!!!!!!! 546 00:20:05,615 --> 00:20:07,555 [grunts] 547 00:20:07,655 --> 00:20:08,435 [panting] 548 00:20:08,535 --> 00:20:10,275 I knew it. 549 00:20:10,375 --> 00:20:10,915 [grunts] 550 00:20:11,015 --> 00:20:11,865 ...would. 551 00:20:11,974 --> 00:20:14,154 My head... 552 00:20:14,254 --> 00:20:15,594 UGH!!!!! 553 00:20:15,694 --> 00:20:16,634 Visit the gift shop. 554 00:20:16,734 --> 00:20:18,954 Visit the gift shop. 555 00:20:19,053 --> 00:20:20,753 I'm coming Merl! 556 00:20:20,853 --> 00:20:22,853 WHOO-HOO! 557 00:20:25,412 --> 00:20:26,672 [screams] AHHHHH!!!!!!!!! 558 00:20:26,772 --> 00:20:28,772 [grunts] 559 00:20:29,492 --> 00:20:32,112 I gotcha! 560 00:20:32,211 --> 00:20:33,351 [giggles] 561 00:20:33,451 --> 00:20:40,531 Visit the gift shop...the gift shop... 562 00:20:42,410 --> 00:20:44,070 Cool! Where'd you get that? 563 00:20:44,169 --> 00:20:45,029 Oh this? 564 00:20:45,129 --> 00:20:46,149 Oh I got it at the gift shop. 565 00:20:46,249 --> 00:20:47,949 Now smile! 566 00:20:48,049 --> 00:20:51,629 Look: that's where I fought off the robots! 567 00:20:51,728 --> 00:20:52,948 Hiya! 568 00:20:53,048 --> 00:20:56,428 And there's where I was, uh... I was unconscious. 569 00:20:56,527 --> 00:20:58,707 Wasn't it relaxing? 570 00:20:58,807 --> 00:21:01,267 Uh... I was unconscious. 571 00:21:01,367 --> 00:21:04,947 Oh boy, it was the best Fambily Vacation ever. 572 00:21:05,046 --> 00:21:07,426 I want to do it again, right now! 573 00:21:07,526 --> 00:21:08,186 [panting] 574 00:21:08,285 --> 00:21:09,105 [grunts] 575 00:21:09,205 --> 00:21:10,265 Gull. 576 00:21:10,365 --> 00:21:13,585 Again, you can NOT go into the photos! 577 00:21:13,685 --> 00:21:14,345 Oh, right. 578 00:21:14,445 --> 00:21:15,575 Hehe, I keep forgetting. 579 00:21:15,684 --> 00:21:19,544 Ahhh, it is good to be home. 580 00:21:19,644 --> 00:21:20,464 Even though we never left. 581 00:21:20,564 --> 00:21:23,384 I love our home. 582 00:21:23,483 --> 00:21:24,703 Me too! 583 00:21:24,803 --> 00:21:27,263 [Screaming] AHHHHHHHH!!!!!!!! 584 00:21:27,362 --> 00:21:28,462 Nooooo!! 585 00:21:28,562 --> 00:21:32,842 ♪ That's why it's a Family World! ♪ 36046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.