All language subtitles for Endangered.Species.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,286 --> 00:00:04,286 ♪ Let's go on an adventure! ♪ 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,046 ♪ That isn't very wise! ♪ 3 00:00:07,605 --> 00:00:08,265 [laughs] 4 00:00:08,365 --> 00:00:10,365 I love you guys. 5 00:00:13,005 --> 00:00:15,055 Whaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!! 6 00:00:15,164 --> 00:00:16,944 Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!!!! 7 00:00:17,044 --> 00:00:17,864 Whoaaaaaaaa!!!!!!!!!!! 8 00:00:17,964 --> 00:00:19,104 ♪ This is getting crazier! ♪ 9 00:00:19,204 --> 00:00:25,544 ♪ It's like we're Endangered.... ♪ 10 00:00:25,643 --> 00:00:29,723 ♪ Species! ♪ 11 00:00:34,281 --> 00:00:35,221 Ah! 12 00:00:35,321 --> 00:00:37,821 There you are my lovely senoritas! 13 00:00:37,921 --> 00:00:39,821 Oooh! Whatcha got there Merl? 14 00:00:39,920 --> 00:00:40,660 Some boxes? 15 00:00:40,760 --> 00:00:41,500 So... what's in the boxes? 16 00:00:41,600 --> 00:00:42,060 [GASP] 17 00:00:42,160 --> 00:00:43,300 More boxes? 18 00:00:43,400 --> 00:00:47,100 Mi amigos, tonight, there will be no danger. 19 00:00:47,199 --> 00:00:48,379 No brain injuries. 20 00:00:48,479 --> 00:00:50,179 Only mucho fun. 21 00:00:50,279 --> 00:00:51,299 For tonight... 22 00:00:51,399 --> 00:00:54,239 she is FAMILY PUZZLE NIGHT! 23 00:00:55,638 --> 00:00:57,458 [crickets] 24 00:00:57,558 --> 00:00:59,458 Awesome! 25 00:00:59,557 --> 00:01:00,497 Puzzle night? 26 00:01:00,597 --> 00:01:03,137 That doesn't sound fun at all! 27 00:01:03,237 --> 00:01:04,537 [sigh] 28 00:01:04,636 --> 00:01:05,556 And since when do we avoid brain injuries? 29 00:01:05,636 --> 00:01:08,216 Come on PICKLE, get into it! 30 00:01:08,316 --> 00:01:09,776 ♪ Family Puzzle Night!- ♪ 31 00:01:09,876 --> 00:01:10,936 Enough! 32 00:01:11,035 --> 00:01:12,135 Silencio! 33 00:01:12,235 --> 00:01:13,335 What? 34 00:01:13,435 --> 00:01:15,055 I always sing the intro to Family night. 35 00:01:15,155 --> 00:01:16,535 Montage! 36 00:01:16,635 --> 00:01:18,625 ♪ FAMILY ICE-CREAM MAKING NIIIIIGHT! ♪ 37 00:01:21,994 --> 00:01:24,514 ♪ FAMILY DEEP-SEA DIVING NIIIIIGHT! ♪ 38 00:01:27,633 --> 00:01:31,813 ♪ FAMILY PHOTO AND LUCHA LIBRE NIIIIGHT! ♪ 39 00:01:31,912 --> 00:01:32,492 [lunge cry] 40 00:01:32,592 --> 00:01:34,332 UGH!!!! 41 00:01:34,432 --> 00:01:35,732 Say cheese! 42 00:01:35,831 --> 00:01:36,211 [sigh] 43 00:01:36,311 --> 00:01:38,491 Cheese! 44 00:01:38,591 --> 00:01:39,411 [shudder] 45 00:01:39,511 --> 00:01:41,251 Now I remember the singing. 46 00:01:41,351 --> 00:01:44,851 But this family night, she is about the challenge... 47 00:01:44,950 --> 00:01:45,530 of the puzzle! 48 00:01:45,630 --> 00:01:48,010 Borrrring! 49 00:01:48,110 --> 00:01:49,530 You will not turn THIS Family Puzzle Night 50 00:01:49,629 --> 00:01:51,849 into The Family Chaos Night! 51 00:01:51,949 --> 00:01:54,849 ♪ Family chaos niiiight!!! ♪ 52 00:01:54,948 --> 00:01:57,448 [shudders] 53 00:01:57,548 --> 00:01:59,448 Oh... sorry, go on. 54 00:01:59,548 --> 00:02:01,528 [sigh] 55 00:02:01,627 --> 00:02:05,467 The reason why the puzzle, she is so much fun, is this: 56 00:02:08,386 --> 00:02:12,146 The Puzzle, she offers oh so many choices... 57 00:02:16,065 --> 00:02:19,975 There are a 1000 different ways...to puzzle! 58 00:02:25,544 --> 00:02:28,364 So... what are every single one of them? 59 00:02:28,463 --> 00:02:31,243 Well, there is the "corner-first" method. 60 00:02:31,343 --> 00:02:32,723 Very popular... 61 00:02:32,822 --> 00:02:34,882 And, the "flat-piece-first" technique. 62 00:02:34,982 --> 00:02:36,522 For advanced puzzlers... 63 00:02:36,622 --> 00:02:38,042 And, the "curvy-first" maneuver nice... 64 00:02:38,142 --> 00:02:41,082 or the take a random piece and smack it down maneuver. 65 00:02:41,181 --> 00:02:45,801 And those are all the puzzle moves! 66 00:02:45,900 --> 00:02:53,320 Merl...those were the most exciting 18 hours of my LIFE! 67 00:02:53,419 --> 00:02:54,279 Can we go over them again 68 00:02:54,379 --> 00:02:57,639 NOOOOOOOOOOOOOO- 69 00:02:57,738 --> 00:02:59,918 more puzzling! 70 00:03:00,018 --> 00:03:01,038 What's that you say? 71 00:03:01,138 --> 00:03:03,878 You want "more puzzling?" 72 00:03:03,977 --> 00:03:04,957 You wouldn't... 73 00:03:05,057 --> 00:03:09,997 I am, the Puzzle King! 74 00:03:10,097 --> 00:03:12,097 Viva El Puzzle! 75 00:03:19,655 --> 00:03:20,795 That piece...over there! 76 00:03:20,895 --> 00:03:23,265 Look! In that corner! 77 00:03:23,374 --> 00:03:24,194 ♪ Puzzle Night! ♪ 78 00:03:24,294 --> 00:03:26,474 ♪ It IS Puzzle niiiiGHT- ♪ 79 00:03:26,574 --> 00:03:28,574 Finito! 80 00:03:31,453 --> 00:03:32,393 B-b-but! 81 00:03:32,493 --> 00:03:33,793 There's one piece still missing! 82 00:03:33,893 --> 00:03:36,953 Yes...it is always the last piece. 83 00:03:37,052 --> 00:03:39,752 It is the mystery of the puzzle-ages. 84 00:03:39,852 --> 00:03:41,552 A Mystery! 85 00:03:41,652 --> 00:03:42,472 Well, that MYSTERY... 86 00:03:42,571 --> 00:03:44,991 is HISTORY! 87 00:03:45,091 --> 00:03:46,391 Bloodhound Bunny's on the case! 88 00:03:46,491 --> 00:03:49,671 [sniffing] 89 00:03:49,770 --> 00:03:52,730 Now WHERE IS THAT PIECE? 90 00:03:58,329 --> 00:03:59,869 [sniffing] 91 00:03:59,969 --> 00:04:00,909 Hooray! 92 00:04:01,008 --> 00:04:02,668 I knew you'd get into puzzle night! 93 00:04:02,768 --> 00:04:06,028 PUZZLE NIIII-urk! 94 00:04:06,128 --> 00:04:09,108 Ohhh...were you looking for that? 95 00:04:09,207 --> 00:04:11,207 Here Merl, catch! 96 00:04:23,285 --> 00:04:24,305 [proud grunt] 97 00:04:24,405 --> 00:04:25,665 See? 98 00:04:25,765 --> 00:04:28,215 I told you puzzle night was fun. 99 00:04:28,324 --> 00:04:30,984 Ok, so maybe it wasn't so bad. 100 00:04:31,084 --> 00:04:34,024 But let's turn it up a notch! 101 00:04:34,123 --> 00:04:35,623 Can ya put a puzzle together while... 102 00:04:35,723 --> 00:04:39,703 it's on fire?!!! 103 00:04:39,802 --> 00:04:40,742 Now, now, Pickle. 104 00:04:40,842 --> 00:04:42,182 We have had the fun. 105 00:04:42,282 --> 00:04:43,622 But you do not want to mess TOO MUCH with The Puzzle. 106 00:04:43,722 --> 00:04:44,942 [FIREY BURP] 107 00:04:45,041 --> 00:04:45,741 [YELP] 108 00:04:45,841 --> 00:04:46,381 The Puzzle! 109 00:04:46,481 --> 00:04:47,461 She is on fire! 110 00:04:47,561 --> 00:04:50,141 ♪ Fire Extinguisher Night!!! ♪ 111 00:04:50,241 --> 00:04:51,181 [gagging] 112 00:04:51,280 --> 00:04:52,900 [coughing] 113 00:04:53,000 --> 00:04:55,980 Pointing the wrong way. [coughing] 114 00:04:56,080 --> 00:04:58,780 I am the puzzle king, and the puzzle... 115 00:04:58,879 --> 00:04:59,939 even on fire... 116 00:05:00,039 --> 00:05:02,659 IT SHALL BE PUZZLED! 117 00:05:02,759 --> 00:05:03,259 [yelp] 118 00:05:03,359 --> 00:05:04,779 Corner! 119 00:05:04,878 --> 00:05:05,218 Ouch! 120 00:05:05,318 --> 00:05:05,938 Side! 121 00:05:06,038 --> 00:05:07,018 Ouch! Ooo! 122 00:05:07,118 --> 00:05:07,778 ♪ PUZZLE NIGHT! ♪ 123 00:05:07,878 --> 00:05:08,938 ♪ PUZZLE NIGHT! ♪ 124 00:05:09,038 --> 00:05:10,018 ♪ PUZZLE'S ON FIRE ON PUZZLE NIGHT! ♪ 125 00:05:10,117 --> 00:05:10,817 ♪ MERL'S DOING A PUZZLE! ♪ 126 00:05:10,917 --> 00:05:12,617 ♪ FINGERS ON FIRE! ♪ 127 00:05:12,717 --> 00:05:13,777 FINITO! 128 00:05:13,877 --> 00:05:14,597 ♪ ARE THEY SUPPOSED TO BE THAT COLOR? ♪ 129 00:05:14,677 --> 00:05:15,297 ♪ ON PUZZLE NIGHT! ♪ 130 00:05:15,397 --> 00:05:16,017 ♪ PUZZLE NIGHT! ♪ 131 00:05:16,117 --> 00:05:17,217 ♪ PUZZLE NIGHT! ♪ 132 00:05:17,316 --> 00:05:18,016 ♪ WOOHOO! ♪ 133 00:05:18,116 --> 00:05:18,576 Urk! 134 00:05:18,676 --> 00:05:19,296 Ooh! 135 00:05:19,396 --> 00:05:21,396 Cue the light show! 136 00:05:27,235 --> 00:05:28,175 [gasp] 137 00:05:28,275 --> 00:05:29,065 Well, that's rock and roll for ya. 138 00:05:29,154 --> 00:05:31,894 Now that was fun, Merl! 139 00:05:31,994 --> 00:05:34,734 But...let's take it up...another notch! 140 00:05:34,834 --> 00:05:36,174 Another notch?! 141 00:05:36,273 --> 00:05:38,333 No, I do not think another notch is a very good idea -- 142 00:05:38,433 --> 00:05:40,173 ANOTHER 143 00:05:40,273 --> 00:05:41,853 ♪ NOOOOOOOTTTCH! ♪ 144 00:05:41,952 --> 00:05:43,292 Takin' it up another notch! 145 00:05:43,392 --> 00:05:44,652 WOO! 146 00:05:44,752 --> 00:05:47,232 Better hurry, Merl! 147 00:05:49,431 --> 00:05:51,451 Hmmph! 148 00:05:51,551 --> 00:05:53,571 [gasp] 149 00:05:53,671 --> 00:05:54,731 Finito! 150 00:05:54,830 --> 00:05:57,170 I can't believe this, 151 00:05:57,270 --> 00:06:00,370 but this truly is the most fun family night ever! 152 00:06:00,470 --> 00:06:01,210 Woohoo! 153 00:06:01,309 --> 00:06:02,729 Another notch-- 154 00:06:02,829 --> 00:06:05,209 The notch, she has been cranked enough, yes? 155 00:06:05,309 --> 00:06:08,569 ♪ Oh that crazy wacky notch has been cranked up enough ♪ 156 00:06:08,668 --> 00:06:12,568 ♪ a doodley doo... a doo doo... ♪ 157 00:06:12,668 --> 00:06:13,668 You can't pull the plug on the puzzling now, 158 00:06:13,747 --> 00:06:16,167 we're just getting started! 159 00:06:16,267 --> 00:06:19,287 Oh no... 160 00:06:19,386 --> 00:06:21,966 Let's say you were trying to... oooh, 161 00:06:22,066 --> 00:06:24,266 I don't know, Puzzle this! 162 00:06:27,385 --> 00:06:29,325 WHAT!? 163 00:06:29,425 --> 00:06:30,045 How can this be? 164 00:06:30,145 --> 00:06:31,045 That is no puzzle. 165 00:06:31,145 --> 00:06:32,515 Come on Merl, you can do it! 166 00:06:32,624 --> 00:06:35,124 you're the puzzle king! 167 00:06:35,224 --> 00:06:37,224 I guess I could try... 168 00:06:39,343 --> 00:06:40,363 Huh I did it! 169 00:06:40,463 --> 00:06:44,923 Hey Merl, how about puzzling this! 170 00:06:45,022 --> 00:06:45,762 Pickle! 171 00:06:45,862 --> 00:06:47,642 We have had the fun, yes? 172 00:06:47,742 --> 00:06:49,682 But, the universe she does not like it 173 00:06:49,782 --> 00:06:51,002 when you mess with the puzzle. 174 00:06:51,101 --> 00:06:52,081 What's wrong Merl, 175 00:06:52,181 --> 00:06:57,041 I thought you were the puzzle king. 176 00:06:57,141 --> 00:06:59,641 I am the puzzle king! 177 00:06:59,740 --> 00:07:02,800 [muttering] 178 00:07:02,900 --> 00:07:04,200 FINITO! 179 00:07:04,299 --> 00:07:07,439 There is nothing you can "un puzzle" Pickle, 180 00:07:07,539 --> 00:07:10,079 that I cannot "re puzzle". 181 00:07:10,178 --> 00:07:11,318 OH YEAH!? 182 00:07:11,418 --> 00:07:13,158 OH SI! 183 00:07:13,258 --> 00:07:15,258 Then puzzle this! 184 00:07:17,137 --> 00:07:18,317 THE PUZZLE KING!! 185 00:07:18,417 --> 00:07:22,077 [muttering] 186 00:07:22,177 --> 00:07:23,357 FINITO! 187 00:07:23,456 --> 00:07:24,756 AND Puzzle this! 188 00:07:24,856 --> 00:07:26,356 And this, and this!! 189 00:07:26,456 --> 00:07:28,456 PUZZLE THIS!! 190 00:07:30,055 --> 00:07:31,155 Pickle, what have you done? 191 00:07:31,255 --> 00:07:34,915 [laughing maniacally] 192 00:07:35,015 --> 00:07:37,165 ANNNNNND THIIIIIIIS! 193 00:07:41,853 --> 00:07:43,873 Huh, Maybe that was one notch too many... 194 00:07:43,973 --> 00:07:44,953 [gasps] 195 00:07:45,053 --> 00:07:46,473 The universe, she has been unpuzzled 196 00:07:46,573 --> 00:07:48,353 before our very eyes! 197 00:07:48,452 --> 00:07:50,792 Ahhhhhhhhhhhhhhhhhh! 198 00:07:50,892 --> 00:07:53,472 This is...awesome! 199 00:07:53,572 --> 00:07:56,312 Life is sooo much funner without gravity! 200 00:07:56,411 --> 00:07:58,871 This is the best endless void ever! 201 00:07:58,971 --> 00:08:00,471 Yay! 202 00:08:00,570 --> 00:08:01,510 Wheee! 203 00:08:01,610 --> 00:08:02,510 [GASP] 204 00:08:02,610 --> 00:08:03,750 I never wanna leave! 205 00:08:03,850 --> 00:08:06,870 ♪ PUZZLE NIIIIIGHT! ♪ 206 00:08:06,969 --> 00:08:08,189 This feels freaky! 207 00:08:08,289 --> 00:08:09,709 Kinda tickles. 208 00:08:09,809 --> 00:08:10,789 Oh what is the point. 209 00:08:10,889 --> 00:08:16,069 The fault, she is all mine -urk! 210 00:08:16,168 --> 00:08:17,268 WHY! PUZZLE NIGHT! 211 00:08:17,368 --> 00:08:18,508 WHYYYYYYY! 212 00:08:18,608 --> 00:08:20,828 Why did you have to do this to us? 213 00:08:20,927 --> 00:08:22,427 AHHHHHH! 214 00:08:22,527 --> 00:08:24,187 I will NEVER puzzle again! 215 00:08:24,287 --> 00:08:25,027 Merl! 216 00:08:25,127 --> 00:08:27,467 Get a hold of yourself! 217 00:08:27,566 --> 00:08:31,746 This, was the best family night...ever! 218 00:08:31,845 --> 00:08:33,625 It was...? 219 00:08:33,725 --> 00:08:36,625 And if anyone can get us home, it's you Merl! 220 00:08:36,725 --> 00:08:38,335 You're the puzzle king! 221 00:08:38,444 --> 00:08:39,024 You hear me? 222 00:08:39,124 --> 00:08:41,224 The puzzle king!! 223 00:08:41,324 --> 00:08:43,744 I have been called The Puzzle King. 224 00:08:43,844 --> 00:08:46,584 Hey Merl! Puzzle up! 225 00:08:46,683 --> 00:08:48,183 [panting] 226 00:08:48,283 --> 00:08:51,023 YEAHHH! 227 00:08:51,122 --> 00:08:53,142 See?! You can't not puzzle! 228 00:08:53,242 --> 00:08:54,662 All right. 229 00:08:54,762 --> 00:08:57,702 I will solve the most mysterious puzzle in the universe. 230 00:08:57,801 --> 00:09:00,901 The universal puzzle! 231 00:09:01,001 --> 00:09:03,001 But how...? 232 00:09:03,360 --> 00:09:05,700 [gasp] 233 00:09:05,800 --> 00:09:07,660 Maybe that is it! 234 00:09:07,760 --> 00:09:10,980 If the universe unraveled when our STUMP was unpuzzled, 235 00:09:11,079 --> 00:09:13,379 maybe we can return it to normal, 236 00:09:13,479 --> 00:09:15,379 by rebuilding our stump! 237 00:09:15,479 --> 00:09:19,299 Sounds like a science-y enough solution to me, Merl! 238 00:09:19,398 --> 00:09:21,138 Dios mio! 239 00:09:21,238 --> 00:09:26,538 How will we ever find the stump...in all this?! 240 00:09:26,637 --> 00:09:27,437 We just need a way to remember 241 00:09:27,517 --> 00:09:29,737 what it used to look like! 242 00:09:29,836 --> 00:09:31,976 Like... the picture on a puzzle box! 243 00:09:32,076 --> 00:09:34,336 Is this a good enough picture, guys? 244 00:09:34,436 --> 00:09:36,456 Perfecto! 245 00:09:36,555 --> 00:09:41,045 Now get puzzling and pull this universe place together! 246 00:09:41,154 --> 00:09:43,154 Time to puzzle! 247 00:09:54,672 --> 00:09:55,812 The last piece! 248 00:09:55,912 --> 00:10:01,092 It's the mystery of the puzzle ages! 249 00:10:01,191 --> 00:10:03,511 [gagging] 250 00:10:14,429 --> 00:10:18,149 Ahhhhhhhh! 251 00:10:23,108 --> 00:10:26,928 The universe, she has been puzzled! 252 00:10:27,027 --> 00:10:29,287 Welcome home ol' pal! [struggles] 253 00:10:29,387 --> 00:10:30,767 [sighs] 254 00:10:30,867 --> 00:10:32,967 It is good to be home. 255 00:10:33,066 --> 00:10:35,766 And I think everything... is going to be okay! 256 00:10:35,866 --> 00:10:36,326 Guys!? 257 00:10:36,426 --> 00:10:36,966 Ahhhhhhhhh! 258 00:10:37,066 --> 00:10:38,286 Is it just me... 259 00:10:38,385 --> 00:10:41,365 or does everything seem weirder than usual? 260 00:10:41,465 --> 00:10:43,005 It's just you. 261 00:10:43,105 --> 00:10:44,835 Don't worry, Gull. 262 00:10:44,944 --> 00:10:46,164 G-ohhhh... 263 00:10:46,264 --> 00:10:47,804 If anyone can fix ya up, it's Merl! 264 00:10:47,904 --> 00:10:51,084 The puzzle-king...of the universe! 265 00:10:51,183 --> 00:10:52,203 Right Merl? 266 00:10:52,303 --> 00:10:55,083 Uh...Merl? 267 00:10:55,183 --> 00:10:57,083 Back into the darkness my little senoritas! 268 00:10:57,182 --> 00:11:00,142 Where you will not cause no more problems! 269 00:11:03,901 --> 00:11:11,521 [pounding sounds] 270 00:11:11,620 --> 00:11:12,160 The tub! 271 00:11:12,260 --> 00:11:13,640 She overflows! 272 00:11:13,740 --> 00:11:15,400 [screams] AHHHHHHH!!!!!!!! 273 00:11:15,500 --> 00:11:17,840 [laughs] 274 00:11:17,939 --> 00:11:18,659 I am never taking the bath 275 00:11:18,739 --> 00:11:20,679 with you two again! 276 00:11:20,779 --> 00:11:21,959 [laughs] 277 00:11:22,058 --> 00:11:25,838 That was most amazing thing I've ever seen! 278 00:11:25,938 --> 00:11:27,998 Uh... in a bathtub. 279 00:11:28,098 --> 00:11:30,838 Amazing? I think not! 280 00:11:30,937 --> 00:11:33,997 You destroyed Renaldo. 281 00:11:34,097 --> 00:11:35,397 Slippy! 282 00:11:35,496 --> 00:11:36,636 Wahoooo! 283 00:11:36,736 --> 00:11:37,476 [screams] Ahhhhhhhh!!!!!!!!! 284 00:11:37,576 --> 00:11:38,676 Yeah! 285 00:11:38,776 --> 00:11:40,676 Now that was the best bath time party, 286 00:11:40,776 --> 00:11:42,476 I've ever been too! 287 00:11:42,575 --> 00:11:43,995 [grunts] 288 00:11:44,095 --> 00:11:45,435 Party?! 289 00:11:45,535 --> 00:11:47,745 There was no party, just you two causing the trouble. 290 00:11:47,854 --> 00:11:48,794 What? 291 00:11:48,894 --> 00:11:49,694 I was doing my best to save you. 292 00:11:49,774 --> 00:11:53,274 Youuu, rrruined Renaldo! 293 00:11:53,374 --> 00:11:54,714 [smack lips] 294 00:11:54,813 --> 00:11:56,273 Hey, why does my beak taste like shampoo? 295 00:11:56,373 --> 00:11:57,953 Anybody? 296 00:11:58,053 --> 00:11:58,393 Anybody? 297 00:11:58,493 --> 00:11:59,553 Huh? 298 00:11:59,653 --> 00:12:00,273 Weird. 299 00:12:00,372 --> 00:12:01,512 [smack lips] 300 00:12:01,612 --> 00:12:02,672 Duh, yes. 301 00:12:02,772 --> 00:12:04,592 What happened in the tub... 302 00:12:04,692 --> 00:12:07,632 she was the worst bath time disaster! 303 00:12:07,731 --> 00:12:09,191 Merl! What tub were you in?! 304 00:12:09,291 --> 00:12:13,911 It was the most awesome bath time adventure ever! 305 00:12:14,010 --> 00:12:17,110 This is not the bath time I remember! 306 00:12:17,210 --> 00:12:17,990 Guys! Guys! 307 00:12:18,090 --> 00:12:18,550 Guys! 308 00:12:18,650 --> 00:12:21,030 Hold it! 309 00:12:21,129 --> 00:12:22,269 Ooo, I can smell it. 310 00:12:22,369 --> 00:12:25,029 Go on. 311 00:12:25,128 --> 00:12:29,428 I will tell you the tale, if you will oblige. 312 00:12:29,528 --> 00:12:31,668 [applause] 313 00:12:31,767 --> 00:12:34,507 The bathwater was warm that day my friends. 314 00:12:34,607 --> 00:12:36,587 Too warm. 315 00:12:36,687 --> 00:12:39,787 I was preparing for the thrilling -- but cautious -- 316 00:12:39,886 --> 00:12:47,266 floatie-fun-time with Renaldo, my trusty ducky! 317 00:12:47,365 --> 00:12:51,655 Hmm...the float-readiness scan, she is positive! 318 00:12:51,764 --> 00:12:54,504 Renaldo is tub-worthy. 319 00:12:54,604 --> 00:12:55,664 Hey Merl! 320 00:12:55,764 --> 00:12:56,464 Look at me! 321 00:12:56,563 --> 00:12:58,023 [gasps] 322 00:12:58,123 --> 00:12:59,703 I'm floaty. 323 00:12:59,803 --> 00:13:00,663 Tub safety! 324 00:13:00,763 --> 00:13:02,663 Numero uno! 325 00:13:02,763 --> 00:13:08,423 [grunts] 326 00:13:08,522 --> 00:13:11,442 There is no safety, without the pain. 327 00:13:13,241 --> 00:13:15,901 Renaldo... he is more than just the ducky. 328 00:13:16,000 --> 00:13:19,100 He is like the safest ocean liner in the world. 329 00:13:19,200 --> 00:13:21,660 Completely unsinkable. 330 00:13:21,759 --> 00:13:25,259 I'm the King of the squirrel!!! 331 00:13:25,359 --> 00:13:26,579 [SLURPS] 332 00:13:26,679 --> 00:13:29,899 Ah, nothing could be more relaxing and safe! 333 00:13:29,998 --> 00:13:33,258 Avast for rubber booty mateys! 334 00:13:33,358 --> 00:13:36,078 And uh..ducky ho! 335 00:13:40,237 --> 00:13:42,317 Argh!!! 336 00:13:44,676 --> 00:13:46,736 [screams] Ahhhhhhh!!!!!!!! 337 00:13:46,836 --> 00:13:48,696 [cheers] 338 00:13:48,795 --> 00:13:49,455 Ay ay ay! 339 00:13:49,555 --> 00:13:52,195 El pirato muy stinkante! 340 00:13:57,754 --> 00:13:59,974 It was about to become the worst bath-time tragedy 341 00:14:00,073 --> 00:14:02,173 known to squirrel-kind! 342 00:14:02,273 --> 00:14:04,653 I knew what I had to do. 343 00:14:04,753 --> 00:14:07,513 Viva, the unsinkable squirrel! 344 00:14:11,232 --> 00:14:13,892 [struggling grunts] 345 00:14:13,991 --> 00:14:15,411 Arggh! He's a-getting away! 346 00:14:15,511 --> 00:14:17,511 Stop hi- 347 00:14:19,070 --> 00:14:19,770 Stop him! 348 00:14:19,870 --> 00:14:20,570 [laugh] 349 00:14:20,670 --> 00:14:21,930 What are you laughing at!? 350 00:14:22,030 --> 00:14:24,890 I didn't say anything funny! 351 00:14:24,989 --> 00:14:25,689 Arr! 352 00:14:25,789 --> 00:14:27,789 [laugh] 353 00:14:29,709 --> 00:14:30,889 [grunts] 354 00:14:30,989 --> 00:14:32,989 Aahh! 355 00:14:34,028 --> 00:14:35,608 Nuh uh! 356 00:14:35,708 --> 00:14:37,848 That's not the bath time I remember! 357 00:14:37,947 --> 00:14:39,487 [gasps] 358 00:14:39,587 --> 00:14:40,647 UGH!!!!!!!!! 359 00:14:40,747 --> 00:14:43,327 Let me tell ya how it really happened! 360 00:14:43,427 --> 00:14:46,167 I was having a bubble blast in the ol' tub. 361 00:14:46,266 --> 00:14:49,206 Look at me Pickle, I'm floaty. 362 00:14:49,306 --> 00:14:51,526 When my secret, emergency immediate response alarm 363 00:14:51,625 --> 00:14:52,405 went off! 364 00:14:52,505 --> 00:14:54,925 [laughs] 365 00:14:55,025 --> 00:14:56,715 [gasps] 366 00:14:56,824 --> 00:14:59,564 My secret, emergency immediate response alarm is going off! 367 00:14:59,664 --> 00:15:01,244 I knew...what I had to do! 368 00:15:01,344 --> 00:15:03,664 [inhale] 369 00:15:20,061 --> 00:15:21,641 Good evening 00-Pickle. 370 00:15:21,740 --> 00:15:23,960 Satellite images have revealed a floatie duck in the middle 371 00:15:24,060 --> 00:15:26,280 of the Med-Tub-arranean which has been compromised. 372 00:15:26,380 --> 00:15:28,400 A floatie duck in peril? 373 00:15:28,499 --> 00:15:31,999 Sounds dangerous - just the way I like it. 374 00:15:32,099 --> 00:15:33,279 Yes. Quite. 375 00:15:33,379 --> 00:15:34,519 Your mission: SAVE IT! 376 00:15:34,618 --> 00:15:36,278 Oh, and bring back some fish and chips. 377 00:15:36,378 --> 00:15:37,078 And some tea! 378 00:15:37,178 --> 00:15:39,178 And some tea for Nigel! 379 00:15:44,337 --> 00:15:46,397 That Floatie Duck was in trouble! 380 00:15:46,497 --> 00:15:47,717 But not from pirates... 381 00:15:47,816 --> 00:15:49,996 from something much worse! 382 00:15:50,096 --> 00:15:52,956 The evil...DR. BLOWFISH! 383 00:15:53,055 --> 00:15:56,855 [evil laughs] 384 00:16:08,613 --> 00:16:10,233 Didn't your blowfish parents tell you not to swim 385 00:16:10,333 --> 00:16:14,233 with sharp objects? 386 00:16:14,332 --> 00:16:15,672 [coughing] 387 00:16:15,772 --> 00:16:18,752 My spy-tricks were top-notch! 388 00:16:18,851 --> 00:16:22,231 It didn't take long to turn those evil blowfish... 389 00:16:22,331 --> 00:16:25,231 into comedy gold! 390 00:16:25,330 --> 00:16:28,150 Bullseye! 391 00:16:28,250 --> 00:16:31,710 Uh...Blowfish-eye! 392 00:16:31,809 --> 00:16:34,809 Blowfish agents! Get that spy! 393 00:16:40,568 --> 00:16:43,348 Um...I don't remember ordering lunch? 394 00:16:43,447 --> 00:16:44,067 Anyone? 395 00:16:44,167 --> 00:16:45,827 Giant clam delivery? 396 00:16:45,927 --> 00:16:47,027 Hua!! 397 00:16:47,127 --> 00:16:48,147 [grunts] 398 00:16:48,247 --> 00:16:50,667 Okay boys! Prepare to get shelled! 399 00:16:50,766 --> 00:16:53,026 Ah come on. "Shelled?" 400 00:16:53,126 --> 00:16:55,306 Is that the best you can come up with? 401 00:16:55,406 --> 00:16:58,786 Time to clam up! 402 00:16:58,885 --> 00:17:00,905 It's clammer time! 403 00:17:01,005 --> 00:17:02,855 Muscle power!!! 404 00:17:02,964 --> 00:17:04,744 Clam you dig it? 405 00:17:04,844 --> 00:17:06,264 Blah! Take that! 406 00:17:06,364 --> 00:17:07,304 And that! 407 00:17:07,404 --> 00:17:09,624 And maybe some of this! 408 00:17:09,723 --> 00:17:11,723 And a pinch o' that! 409 00:17:13,763 --> 00:17:14,703 [laughs] 410 00:17:14,803 --> 00:17:16,423 You're mine now. 411 00:17:16,522 --> 00:17:18,982 [laughs] 412 00:17:19,082 --> 00:17:20,262 [gasps] 413 00:17:20,362 --> 00:17:23,342 Where's your clever banter now, 00-Pickle? 414 00:17:23,441 --> 00:17:24,021 [gasps] 415 00:17:24,121 --> 00:17:26,941 No last words? 416 00:17:27,041 --> 00:17:28,461 Only one. 417 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 And it ain't even that clever. 418 00:17:33,840 --> 00:17:36,300 Um, ok then. 419 00:17:36,399 --> 00:17:37,279 Are you gonna say it now or are ya... 420 00:17:37,359 --> 00:17:40,059 um go 'head. 421 00:17:40,159 --> 00:17:41,099 Lobster. 422 00:17:41,198 --> 00:17:43,138 Huh? 423 00:17:43,238 --> 00:17:46,698 What do you mean... "lobster?" 424 00:17:46,797 --> 00:17:47,297 [grunts] 425 00:17:47,397 --> 00:17:48,137 UGH!!!!!!! 426 00:17:48,237 --> 00:17:54,297 [grunts] 427 00:17:54,396 --> 00:17:55,096 Help! 428 00:17:55,196 --> 00:17:59,976 S.O.S. Save One Squirrel! 429 00:18:00,075 --> 00:18:05,965 Say whaaaaaaaaaaaa-- 430 00:18:06,074 --> 00:18:06,854 [gasp] 431 00:18:06,954 --> 00:18:08,374 That's not right! 432 00:18:08,474 --> 00:18:09,454 That's not what happened! 433 00:18:09,554 --> 00:18:12,074 I'll tell you what really happened! 434 00:18:16,393 --> 00:18:18,333 We're hit! 435 00:18:18,432 --> 00:18:19,892 Don't get cocky kid. 436 00:18:19,992 --> 00:18:20,532 Uh...Gull? 437 00:18:20,632 --> 00:18:23,132 Wrong fantasy. 438 00:18:23,232 --> 00:18:24,812 Oh! Riiiiiiight. 439 00:18:24,911 --> 00:18:28,451 It all started when I came from a shopping trip to the dump... 440 00:18:28,551 --> 00:18:31,171 I was soooo happy! 441 00:18:31,270 --> 00:18:32,290 Ooh! 442 00:18:32,390 --> 00:18:33,310 Does my voice really sound like that? 443 00:18:33,390 --> 00:18:35,410 Echo! 444 00:18:35,510 --> 00:18:38,130 Echo! 445 00:18:38,229 --> 00:18:40,229 Mmmm. 446 00:18:41,549 --> 00:18:43,289 Oooooooh...Floaty. 447 00:18:43,388 --> 00:18:44,848 Wow. 448 00:18:44,948 --> 00:18:48,048 And I thought the bottom of the toilet tank was majestic! 449 00:18:48,148 --> 00:18:50,328 [party sounds] 450 00:18:50,427 --> 00:18:52,927 Hey! Check out my "party germs!" 451 00:18:53,027 --> 00:18:54,327 Woohoooooo! 452 00:18:54,427 --> 00:18:55,087 And I was like... 453 00:18:55,187 --> 00:18:56,367 Hey, Party Germs! 454 00:18:56,466 --> 00:18:59,566 Don't start the bathtub party without me!! 455 00:18:59,666 --> 00:19:01,046 [cheers] 456 00:19:01,146 --> 00:19:01,926 Part-ayyyyyyyyy! 457 00:19:02,026 --> 00:19:04,006 When Gull hear da music... 458 00:19:04,105 --> 00:19:05,645 Gull gotsta dance! 459 00:19:05,745 --> 00:19:10,835 ♪ Na-na-na-na-na- Na-na-na-na- Na-na-na-na- ♪ 460 00:19:10,944 --> 00:19:12,244 Awe!!! 461 00:19:12,344 --> 00:19:16,484 Why does that keep happening!? 462 00:19:16,583 --> 00:19:17,283 I got ya now, guys! 463 00:19:17,383 --> 00:19:19,803 Balloon-poppers! 464 00:19:19,903 --> 00:19:20,843 No need for sticker shock. 465 00:19:20,943 --> 00:19:23,643 Oh yeah, I had a party to save. 466 00:19:23,742 --> 00:19:26,482 And I knew what I had to do. 467 00:19:26,582 --> 00:19:28,162 PIN THE GERM ON THE DUCKY! 468 00:19:28,261 --> 00:19:32,101 ECHOOOO! 469 00:19:35,660 --> 00:19:37,640 They weren't blowfish pirates or blowfish spies. 470 00:19:37,740 --> 00:19:41,200 They were just plain old germs! 471 00:19:41,299 --> 00:19:43,319 GERMS!?!?!?! 472 00:19:43,419 --> 00:19:45,439 AHHHHHHH! 473 00:19:45,539 --> 00:19:48,879 [laughs] 474 00:19:48,978 --> 00:19:52,478 And then I was knocked into the sun. 475 00:19:52,577 --> 00:19:56,797 [screams] AHHHHHHH!!!!!! 476 00:19:56,897 --> 00:19:58,397 That is not the bath time I remember! 477 00:19:58,497 --> 00:20:00,797 Yeah! Me neither! 478 00:20:00,896 --> 00:20:01,996 Yeah! She neither! 479 00:20:02,096 --> 00:20:05,076 The bath time details, we disagree on! 480 00:20:05,175 --> 00:20:08,655 But we all agree on what happened...next! 481 00:20:13,054 --> 00:20:15,954 A rogue wave washed me into the sea. 482 00:20:16,054 --> 00:20:17,074 Nuh uh. 483 00:20:17,174 --> 00:20:19,174 Soooo wrong Merl! 484 00:20:20,973 --> 00:20:22,633 The evil Dr. B tried to blow up the entire ocean 485 00:20:22,733 --> 00:20:29,633 with his bathtub doomsday device! 486 00:20:29,732 --> 00:20:32,632 'Cause I remember something COMPLETELY different-like. 487 00:20:32,731 --> 00:20:35,631 [glug-glug-glug...] 488 00:20:35,731 --> 00:20:37,731 Turbo fart! 489 00:20:43,169 --> 00:20:44,149 [giggles] 490 00:20:44,249 --> 00:20:45,909 I gotta admit... whatever happened, 491 00:20:46,009 --> 00:20:47,309 that was one fun bath time! 492 00:20:47,409 --> 00:20:49,469 Oh yeah! 493 00:20:49,568 --> 00:20:51,348 My favourite part...was the cannonball 494 00:20:51,448 --> 00:20:52,908 Ahhh...the 495 00:20:53,008 --> 00:20:53,748 [FART] 496 00:20:53,848 --> 00:20:54,708 We'll never forget you, 497 00:20:54,808 --> 00:20:55,628 [FART] 498 00:20:55,727 --> 00:20:57,507 Ah! We get the point! 499 00:20:57,607 --> 00:21:00,987 I, on the other paw, stand by my previous vow: 500 00:21:01,087 --> 00:21:04,227 I am never having the bath time with you two, again! 501 00:21:04,326 --> 00:21:08,066 Well...how about if next bath-time, 502 00:21:08,166 --> 00:21:09,906 you get to be 00-Merl! 503 00:21:10,005 --> 00:21:11,265 Hmmm? 504 00:21:11,365 --> 00:21:14,205 Last one in the tub, she is a stinky washcloth! 505 00:21:17,924 --> 00:21:20,064 Hey Merl! Pull my feather! 506 00:21:20,164 --> 00:21:21,984 All right. That sounds harmless. 507 00:21:22,083 --> 00:21:24,563 [LOUD FART] Wooo! 508 00:21:29,002 --> 00:21:32,002 I am never having the bath time with you two, again! 31658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.