Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,286 --> 00:00:04,286
♪ Let's go on
an adventure! ♪
2
00:00:05,046 --> 00:00:07,046
♪ That isn't very wise! ♪
3
00:00:07,605 --> 00:00:08,265
[laughs]
4
00:00:08,365 --> 00:00:10,365
I love you guys.
5
00:00:13,005 --> 00:00:15,055
Whaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!
6
00:00:15,164 --> 00:00:16,944
Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!!!!
7
00:00:17,044 --> 00:00:17,864
Whoaaaaaaaa!!!!!!!!!!!
8
00:00:17,964 --> 00:00:19,104
♪ This is getting crazier! ♪
9
00:00:19,204 --> 00:00:25,544
♪ It's like we're
Endangered.... ♪
10
00:00:25,643 --> 00:00:29,723
♪ Species! ♪
11
00:00:36,681 --> 00:00:37,701
[yawns]
12
00:00:37,801 --> 00:00:38,541
[slurp]
13
00:00:38,641 --> 00:00:39,701
[sigh]
14
00:00:39,800 --> 00:00:41,020
Let's find a nice show
we all can watch.
15
00:00:41,120 --> 00:00:43,600
Hey! I was watching that.
16
00:00:47,439 --> 00:00:49,439
[slurping]
17
00:00:51,119 --> 00:00:52,699
One channel, Pickle!
18
00:00:52,798 --> 00:00:53,658
OOH!
19
00:00:53,758 --> 00:00:55,258
Maybe you'll like this
channel?
20
00:00:55,358 --> 00:00:56,218
Sure.
21
00:00:56,318 --> 00:00:58,458
Oh wait! This one's even better!
22
00:00:58,557 --> 00:00:59,377
Si.
23
00:00:59,477 --> 00:01:00,337
Or this one?
24
00:01:00,437 --> 00:01:02,337
Sure.
25
00:01:02,437 --> 00:01:02,817
Or this one?
26
00:01:02,917 --> 00:01:04,457
Okaaaay.
27
00:01:04,556 --> 00:01:07,176
[slurps]
28
00:01:07,276 --> 00:01:07,936
[thirst quenched sigh]
29
00:01:08,036 --> 00:01:08,936
This one?
30
00:01:09,036 --> 00:01:11,036
Si.
31
00:01:12,795 --> 00:01:14,615
Uh oh, gotta go pee now!
32
00:01:14,715 --> 00:01:17,045
Or this one!
33
00:01:17,154 --> 00:01:17,814
OR this one!
34
00:01:17,914 --> 00:01:19,774
Any channel, Pickle!
35
00:01:19,874 --> 00:01:21,874
Just stay there!
36
00:01:22,674 --> 00:01:24,654
Except this one...
37
00:01:24,753 --> 00:01:25,573
Ooh!
38
00:01:25,673 --> 00:01:27,413
This is my favourite show!
39
00:01:27,513 --> 00:01:32,973
♪ Eeeeeeeeeeeeeeee! ♪
40
00:01:33,072 --> 00:01:33,612
[giggles]
41
00:01:33,712 --> 00:01:34,532
Sing it, Gull!
42
00:01:34,632 --> 00:01:38,372
♪ eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee! ♪
43
00:01:38,471 --> 00:01:41,131
Ay-yi-yi!
44
00:01:41,231 --> 00:01:42,331
♪ eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee! ♪
45
00:01:42,430 --> 00:01:43,090
[grunt]
46
00:01:43,190 --> 00:01:43,970
ENOUGH!
47
00:01:44,070 --> 00:01:45,810
I need silencio!
48
00:01:45,910 --> 00:01:47,970
I can't hold it any longer!
49
00:01:48,070 --> 00:01:49,250
♪ Eeeee ♪
50
00:01:49,349 --> 00:01:50,689
OH I gotta go pee!
51
00:01:50,789 --> 00:01:52,569
[panting]
52
00:01:52,669 --> 00:01:54,669
Now where did I
put that potty?
53
00:01:59,668 --> 00:02:04,968
[whimpers]
54
00:02:05,067 --> 00:02:07,887
Gotta go, gotta go, gotta go,
gotta go peeeeeee!
55
00:02:07,986 --> 00:02:09,486
POTTY TIME!
56
00:02:09,586 --> 00:02:10,926
HELP!
57
00:02:11,026 --> 00:02:13,406
I'm nowhere near the somewhere
I need to be here!
58
00:02:13,506 --> 00:02:15,926
Gull, he is LOST again?
59
00:02:16,025 --> 00:02:18,845
Aye, the stump,
she is NOT that big.
60
00:02:18,945 --> 00:02:19,955
UH perha--
61
00:02:20,064 --> 00:02:20,704
Bathroom's down the hall
to the right!
62
00:02:20,784 --> 00:02:22,204
You'll find it!
63
00:02:22,304 --> 00:02:24,284
Go, Gull, go!
64
00:02:24,384 --> 00:02:26,724
Yeahhhhh!
65
00:02:26,823 --> 00:02:28,483
... but he never finds it.
66
00:02:28,583 --> 00:02:30,203
I have faith in him.
67
00:02:30,303 --> 00:02:33,003
[telephone ringing]
68
00:02:33,102 --> 00:02:34,602
You got Merl!
69
00:02:34,702 --> 00:02:36,202
[listens]
Uh-huh.
70
00:02:36,302 --> 00:02:37,402
Uh-huh.
71
00:02:37,502 --> 00:02:39,842
It is Gull. He is lost again.
72
00:02:39,941 --> 00:02:41,481
Bathroom's down the hall
and to the right!
73
00:02:41,581 --> 00:02:43,441
[pants]
74
00:02:43,541 --> 00:02:45,081
[telephone ringing]
75
00:02:45,180 --> 00:02:46,600
You got Merl!
76
00:02:46,700 --> 00:02:47,880
Uh huh.
77
00:02:47,980 --> 00:02:50,920
He asks: "What's a hall?"
78
00:02:51,020 --> 00:02:52,200
This may require --
79
00:02:52,299 --> 00:02:53,319
[excitedly] A
search party?
80
00:02:53,419 --> 00:02:54,319
With walkie talkies!
81
00:02:54,419 --> 00:02:55,159
And flashlights!
82
00:02:55,259 --> 00:02:56,079
And helicopters!
83
00:02:56,179 --> 00:02:57,839
[helicopter sounds]
84
00:02:57,938 --> 00:03:00,558
Trust me people: If we don't
find him in the first 48 hours,
85
00:03:00,658 --> 00:03:02,478
he's as good as gone!
86
00:03:02,578 --> 00:03:03,518
He could have frostbite!
87
00:03:03,618 --> 00:03:04,458
He could be surrounded
by bears!
88
00:03:04,537 --> 00:03:06,237
He could be glued
to a yak!
89
00:03:06,337 --> 00:03:07,997
He could be listening
to a harmonica!
90
00:03:08,097 --> 00:03:09,517
Call in the bloodhounds!
91
00:03:09,617 --> 00:03:10,757
And the psychics!
92
00:03:10,856 --> 00:03:11,796
And --
93
00:03:11,896 --> 00:03:14,196
Or... We can just
make him a map.
94
00:03:14,296 --> 00:03:15,396
Mmm, we could do that.
95
00:03:15,496 --> 00:03:18,476
Orrrr we could make
a map!
96
00:03:18,575 --> 00:03:21,215
Vamos muchacha!
97
00:03:25,654 --> 00:03:26,514
[grunt]
98
00:03:26,614 --> 00:03:28,354
[groan]
99
00:03:28,454 --> 00:03:28,874
smile!
100
00:03:28,974 --> 00:03:30,974
[giggles]
101
00:03:36,732 --> 00:03:38,732
[screams]
Ahhhhhhh!!!!!!!!!!
102
00:03:41,652 --> 00:03:42,992
It needs more of...
[grunt]
103
00:03:43,091 --> 00:03:43,831
...my stuff!
104
00:03:43,931 --> 00:03:46,151
Guys! It's getting worse!
105
00:03:46,251 --> 00:03:47,311
The map...
106
00:03:47,411 --> 00:03:48,351
She is done.
107
00:03:48,450 --> 00:03:48,990
Whew!
108
00:03:49,090 --> 00:03:52,070
Oh just in time!
109
00:03:52,170 --> 00:03:52,950
OK!
110
00:03:53,050 --> 00:03:54,430
[grunt]
111
00:03:54,529 --> 00:03:56,069
Gull!
112
00:03:56,169 --> 00:03:57,429
No!
113
00:03:57,529 --> 00:04:00,069
You USE the map to help you
find the bathroom!
114
00:04:00,169 --> 00:04:01,429
Oh... really???
115
00:04:01,528 --> 00:04:02,988
Yes.
116
00:04:03,088 --> 00:04:04,188
[groan]...
117
00:04:04,288 --> 00:04:08,028
Hey, is this little door here
the potty?
118
00:04:08,127 --> 00:04:10,127
What little door?
119
00:04:14,326 --> 00:04:15,266
This door.
120
00:04:15,366 --> 00:04:17,306
She was no here
this morning.
121
00:04:17,406 --> 00:04:18,826
Ooh!
122
00:04:18,926 --> 00:04:22,946
I guess when I put all my
map stuff on all your map stuff,
123
00:04:23,045 --> 00:04:24,785
it made up a whole new map
of stuff
124
00:04:24,885 --> 00:04:26,455
that never even existed before!
125
00:04:26,564 --> 00:04:28,024
Or...
126
00:04:28,124 --> 00:04:30,064
We just never noticed it.
127
00:04:30,164 --> 00:04:32,624
That door could be the entrance
to our future selves!
128
00:04:32,723 --> 00:04:35,103
When we're made of cheese
and gum-balls!
129
00:04:35,203 --> 00:04:37,803
Well I can't hold it any longer!
130
00:04:42,602 --> 00:04:43,422
[alarmed]
Aye!
131
00:04:43,522 --> 00:04:45,462
What is this?!?!
132
00:04:45,561 --> 00:04:47,221
Just me.
133
00:04:47,321 --> 00:04:50,221
I'm gonna bust at
both ends soon.
134
00:04:50,321 --> 00:04:51,741
Doesn't seem safe in there.
135
00:04:51,840 --> 00:04:54,060
Maybe there's an adventure
in there!
136
00:04:54,160 --> 00:04:56,600
Maybe there's a potty
in there!
137
00:05:02,639 --> 00:05:03,659
Ah.
138
00:05:03,758 --> 00:05:05,258
Interesting architecture,
no?
139
00:05:05,358 --> 00:05:09,098
Possibly from the late
Lavatorial Period.
140
00:05:09,198 --> 00:05:13,778
The Lost Civilization
of Latrine!!!
141
00:05:13,877 --> 00:05:14,577
[gasp]
142
00:05:14,677 --> 00:05:17,957
It's potty paradise!
143
00:05:23,555 --> 00:05:25,295
[gasp]
144
00:05:25,395 --> 00:05:29,285
Oh no...not...the drowning pool.
145
00:05:29,394 --> 00:05:30,654
Oh, yeah! The splashy pool!
146
00:05:30,754 --> 00:05:34,174
Yes! The peeing pool!
147
00:05:34,274 --> 00:05:36,054
No Peeing in the Pool!
148
00:05:36,153 --> 00:05:38,933
It will anger
the toilet gods.
149
00:05:39,033 --> 00:05:42,613
LOOK! The great faucet.
150
00:05:42,712 --> 00:05:45,092
We must shut it off!
151
00:05:45,192 --> 00:05:46,852
A Giant Faucet?!!
152
00:05:46,952 --> 00:05:47,972
Ooh-ooh-ooh!
153
00:05:48,071 --> 00:05:49,971
Let me turn it! Let me turn it!
154
00:05:50,071 --> 00:05:50,931
[grunting]
155
00:05:51,031 --> 00:05:52,331
I have to pee. I have to pee!
I have to pee!
156
00:05:52,431 --> 00:05:57,651
[whining]
157
00:05:57,750 --> 00:05:58,970
The water!
158
00:05:59,070 --> 00:05:59,810
She reaches the mouth!
159
00:05:59,910 --> 00:06:01,490
How you say, "Glug" --
160
00:06:01,589 --> 00:06:03,809
[gurgle]
161
00:06:03,909 --> 00:06:05,249
Hold on, fellas!
162
00:06:05,349 --> 00:06:07,349
It's Pickle Time!!!
163
00:06:19,267 --> 00:06:20,767
[coughing]
164
00:06:20,866 --> 00:06:22,866
All good.
165
00:06:24,466 --> 00:06:26,686
No, it is not.
166
00:06:26,785 --> 00:06:27,725
[scream]
Ahhhhhhh!!!!!!
167
00:06:27,825 --> 00:06:31,985
Whoaaaaaaa!!!!!!!!
168
00:06:38,184 --> 00:06:39,644
AHHHHHH!
169
00:06:39,743 --> 00:06:42,223
Hold on, fellas!
170
00:06:44,063 --> 00:06:47,703
AHHHHHHH!!!!!!!!!!!
171
00:06:52,101 --> 00:06:53,041
[gasps]
172
00:06:53,141 --> 00:06:55,201
The bathmat!
El Mold!
173
00:06:55,301 --> 00:06:58,081
El Mildew!!
174
00:06:58,180 --> 00:07:00,180
[spitting]
175
00:07:01,380 --> 00:07:03,380
[grunt]
176
00:07:05,419 --> 00:07:06,239
[gasp]
177
00:07:06,339 --> 00:07:07,199
I gotta peeeeeee!
178
00:07:07,299 --> 00:07:10,359
[echoing]: I gotta peeeeeee!!!!
I gotta peeeeee!!!!!!!!!
179
00:07:10,458 --> 00:07:12,718
[whimpering]
180
00:07:12,818 --> 00:07:14,958
All the drowning
and drinking, yes?
181
00:07:15,058 --> 00:07:16,438
It makes me have to go too...
182
00:07:16,537 --> 00:07:19,177
Yeah, me too!
183
00:07:26,336 --> 00:07:29,156
Toilet, so sparkly!
184
00:07:29,255 --> 00:07:31,755
Toilet, so clean!
185
00:07:31,855 --> 00:07:33,195
Toilet, so...uh...
186
00:07:33,295 --> 00:07:35,325
TOILET!
187
00:07:38,494 --> 00:07:39,674
[gasp]
188
00:07:39,774 --> 00:07:41,394
Are you wearing your shirt
as a diaper, Gull?
189
00:07:41,493 --> 00:07:43,493
Just in case!
190
00:07:49,052 --> 00:07:50,512
WAIT!
191
00:07:50,612 --> 00:07:52,592
I sense a trap!
192
00:07:52,692 --> 00:07:53,592
C'mon Merl,?
193
00:07:53,692 --> 00:07:55,192
Pee-pee dance on over!
194
00:07:55,291 --> 00:07:56,671
It's fun!
195
00:07:56,771 --> 00:07:58,551
NO! This pee-pee dance...
196
00:07:58,651 --> 00:08:00,191
it will throw me off!
197
00:08:00,290 --> 00:08:04,030
What's holdin' ya up?
198
00:08:04,130 --> 00:08:06,130
Phew!
199
00:08:08,049 --> 00:08:10,209
[muffled grunting]
200
00:08:12,649 --> 00:08:14,189
Huh?
201
00:08:14,288 --> 00:08:15,268
Okay.
202
00:08:15,368 --> 00:08:18,748
[muffled grunting]
203
00:08:18,848 --> 00:08:20,308
WAIT!
204
00:08:20,407 --> 00:08:22,787
The throne, it could be
booby trapped!!
205
00:08:22,887 --> 00:08:23,627
[grunt]
206
00:08:23,727 --> 00:08:27,567
(slow motion)
Nooooo!
207
00:08:32,765 --> 00:08:34,765
I got this!
208
00:08:37,525 --> 00:08:41,935
Hmmm.
209
00:08:42,044 --> 00:08:44,424
She is safe?!
210
00:08:44,523 --> 00:08:46,063
GULL!
211
00:08:46,163 --> 00:08:48,443
I was just checkin'
the flusher!
212
00:08:51,802 --> 00:08:56,062
[screams]
Ahhhhhhhh!!!!!!!!
213
00:08:56,162 --> 00:08:56,542
Muy grande!
214
00:08:56,642 --> 00:08:59,462
[panting]
215
00:08:59,561 --> 00:09:01,561
[grunting]
216
00:09:02,841 --> 00:09:04,541
[relieved sigh]
217
00:09:04,640 --> 00:09:06,940
[gasp]
218
00:09:07,040 --> 00:09:08,820
Blow dryers...
219
00:09:08,920 --> 00:09:10,960
Why did it have to be
blow dryers.
220
00:09:20,518 --> 00:09:22,938
AAAK!
221
00:09:23,037 --> 00:09:23,697
[groan]
222
00:09:23,797 --> 00:09:24,657
WHEEEE!
223
00:09:24,757 --> 00:09:26,897
[grunt]
224
00:09:26,997 --> 00:09:28,857
AHHHHHHHH!
225
00:09:28,956 --> 00:09:31,476
AHHHHHHH!
226
00:09:37,235 --> 00:09:41,645
OH, so that's what's inside
the medicine cabinet.
227
00:09:41,754 --> 00:09:43,754
[gasp]
228
00:09:46,754 --> 00:09:49,574
Wait!
229
00:09:49,673 --> 00:09:51,053
We should all take
a moment here
230
00:09:51,153 --> 00:09:52,533
to a-peach...he...ate...
231
00:09:52,633 --> 00:09:54,293
"Appreciate?"
232
00:09:54,392 --> 00:09:55,892
Yeah, that.
233
00:09:55,992 --> 00:09:58,572
We'll eat-the-peach for what
we just been through together.
234
00:09:58,672 --> 00:10:00,972
This map worked!
235
00:10:01,071 --> 00:10:02,291
It showed us a way
to the toilet,
236
00:10:02,391 --> 00:10:05,971
and it also showed me how much
fun I could have
237
00:10:06,071 --> 00:10:08,531
with my bestest friends.
238
00:10:08,630 --> 00:10:11,610
Yes, I guess I did find
the shortcut.
239
00:10:11,710 --> 00:10:14,570
And I had me a fur-burnin'
adventure!
240
00:10:14,669 --> 00:10:16,409
Legendary.
241
00:10:16,509 --> 00:10:18,009
That's right guys.
242
00:10:18,109 --> 00:10:21,089
You see, sometimes, perhaps
you need to get a little lost
243
00:10:21,188 --> 00:10:24,288
in order to truly find yourself.
244
00:10:24,388 --> 00:10:25,528
Welp!
245
00:10:25,627 --> 00:10:26,387
I guess I won't be needing
this any longer.
246
00:10:26,467 --> 00:10:28,467
Huh?
247
00:10:30,987 --> 00:10:33,607
What are you doing?
248
00:10:33,706 --> 00:10:35,706
GULL!? NOOOOOO!!!
249
00:10:36,266 --> 00:10:37,806
[toilet flush]
What?
250
00:10:37,905 --> 00:10:40,165
Gull, what have you done?
251
00:10:40,265 --> 00:10:43,365
The toiletto,
she is plugged!
252
00:10:43,465 --> 00:10:46,275
UH, don't worry guys,
I can fix this!
253
00:10:46,384 --> 00:10:46,764
Hmmm.
254
00:10:46,864 --> 00:10:48,084
Hmmm.
255
00:10:48,184 --> 00:10:49,404
Hmmm.
256
00:10:49,504 --> 00:10:51,504
Uh I'll be right back
with the toilet plunger.
257
00:10:53,343 --> 00:10:55,603
Umm. Guys, h-helloooo.
258
00:10:55,703 --> 00:10:59,323
I-I think I'm lost again!
259
00:10:59,422 --> 00:11:01,502
[screaming]
Ahhhhhhhh!!!!!!!!!!
260
00:11:12,020 --> 00:11:17,560
[Stammering]
261
00:11:17,659 --> 00:11:20,959
[SCREAM]
AHHHHHH!!!!!!!
262
00:11:21,059 --> 00:11:22,919
A ghost!
263
00:11:23,018 --> 00:11:25,678
Oh, it's just...
264
00:11:25,778 --> 00:11:27,778
A ghost that
looks like a butt!
265
00:11:34,776 --> 00:11:36,776
[snoring]
266
00:11:41,455 --> 00:11:44,935
[snores]
267
00:11:47,614 --> 00:11:49,614
[sighs]
268
00:11:53,334 --> 00:11:54,474
[gasp]
269
00:11:54,573 --> 00:11:56,473
[snores]
270
00:11:56,573 --> 00:11:57,593
There!
271
00:11:57,693 --> 00:11:58,713
I tuck you in so you are
nice and cozy...
272
00:11:58,813 --> 00:12:00,433
And so you cannot escape!
273
00:12:00,532 --> 00:12:02,192
[snores]
274
00:12:02,292 --> 00:12:03,032
[gasp]
275
00:12:03,132 --> 00:12:06,792
This, it is not possible.
276
00:12:06,891 --> 00:12:08,991
But it is!
277
00:12:09,091 --> 00:12:10,071
Gull!
278
00:12:10,171 --> 00:12:11,871
I must have the sleep.
279
00:12:11,971 --> 00:12:13,351
Now!
280
00:12:13,450 --> 00:12:17,510
In the morning, I
do the Competition.
281
00:12:17,610 --> 00:12:18,790
Squirrels around the globe,
282
00:12:18,889 --> 00:12:20,749
they see who is the best
at storing the nuts!
283
00:12:20,849 --> 00:12:22,709
To win, I must be fast!
284
00:12:22,809 --> 00:12:25,029
And to be fast,
I must be ready!
285
00:12:25,128 --> 00:12:26,948
And the ready,
it needs the sleep!
286
00:12:27,048 --> 00:12:30,348
I MUST GET THE SLEEP!!!!
287
00:12:30,448 --> 00:12:32,268
And I cannot get the sleep,
288
00:12:32,367 --> 00:12:34,387
if you are doing the sleeping
in my bed!
289
00:12:34,487 --> 00:12:37,227
So... Adios!
290
00:12:37,327 --> 00:12:40,227
B-b-but I can't sleep
in my bed, Merl!
291
00:12:40,326 --> 00:12:42,866
That's where all the
m-m-m-monsters are!!!
292
00:12:42,966 --> 00:12:45,226
Gull, there are NO monsters!
293
00:12:45,325 --> 00:12:47,265
Yuh-huh.
294
00:12:47,365 --> 00:12:49,505
I saw one in the corner
of the room.
295
00:12:49,605 --> 00:12:51,055
And a ghost in the mirror!
296
00:12:51,164 --> 00:12:55,184
A ghost that looked
like a...butt!
297
00:12:55,284 --> 00:12:56,864
Aye, Que Loco!
298
00:12:56,963 --> 00:13:00,943
The monsters, the ghosts,
they are only in the mind.
299
00:13:01,043 --> 00:13:02,823
Uhh... The what?
300
00:13:02,922 --> 00:13:03,982
The brain?
301
00:13:04,082 --> 00:13:04,662
Huh?
302
00:13:04,762 --> 00:13:05,622
The mushy part.
303
00:13:05,722 --> 00:13:06,422
[gasp]
304
00:13:06,522 --> 00:13:09,262
It does the thinking...
305
00:13:09,361 --> 00:13:11,741
It is like a little voice
talking to you.
306
00:13:11,841 --> 00:13:13,221
Oh-ho-ho-ha.
307
00:13:13,321 --> 00:13:14,061
That thing?
308
00:13:14,161 --> 00:13:15,781
I never listen to THAT.
309
00:13:15,880 --> 00:13:16,540
[chuckles]
310
00:13:16,640 --> 00:13:18,100
I mean... C'mon, Merl.
311
00:13:18,200 --> 00:13:19,100
[sigh]
312
00:13:19,200 --> 00:13:20,500
Let me put this
another way:
313
00:13:20,600 --> 00:13:23,780
the ghosts, the monsters,
they make the noise, yes?
314
00:13:23,879 --> 00:13:26,859
Especially the ghosts
that look like the butt.
315
00:13:26,959 --> 00:13:28,699
Oh, yeah.
316
00:13:28,798 --> 00:13:30,058
See that makes sense.
317
00:13:30,158 --> 00:13:30,578
[gasp]
318
00:13:30,678 --> 00:13:33,218
Yeeeiiii!
319
00:13:33,318 --> 00:13:34,978
UGH!!!!!!!!!!
320
00:13:35,077 --> 00:13:37,777
Monster in the corner!
321
00:13:37,877 --> 00:13:39,737
[yawns]
322
00:13:39,837 --> 00:13:40,697
[gasping]
323
00:13:40,796 --> 00:13:43,576
See? It is just Pickle.
324
00:13:43,676 --> 00:13:46,136
There is no monster
in the corner.
325
00:13:46,236 --> 00:13:48,176
Can't be a monster
inna corner.
326
00:13:48,275 --> 00:13:50,975
úCause monsters
don't hide in corners.
327
00:13:51,075 --> 00:13:52,415
They hide under your bed.
328
00:13:52,515 --> 00:13:54,505
G'night.
329
00:13:54,954 --> 00:13:56,654
OH, hehe, whew....
330
00:13:56,754 --> 00:13:57,654
Hehe...
331
00:13:57,754 --> 00:14:00,454
Only monsters...
un...der bed...?"
332
00:14:00,553 --> 00:14:02,293
[SCREAMS]
AHHHHHHHHH!!!!!!!
333
00:14:02,393 --> 00:14:03,893
[struggles]
334
00:14:03,993 --> 00:14:05,613
[panic]
335
00:14:05,713 --> 00:14:07,653
[SCREAMS]
AHHHHHHHHH!!!!!!!
336
00:14:07,752 --> 00:14:08,652
[grunts]
337
00:14:08,752 --> 00:14:09,732
See?
338
00:14:09,832 --> 00:14:10,472
No place for monsters
to hide now!
339
00:14:10,552 --> 00:14:12,652
Ooh! Pretty!
340
00:14:12,751 --> 00:14:14,331
No, not "pretty."
341
00:14:14,431 --> 00:14:15,731
Organized.
342
00:14:15,831 --> 00:14:17,811
I do the practice
for the contest.
343
00:14:17,911 --> 00:14:18,891
[gasp]
344
00:14:18,990 --> 00:14:20,210
She begins in just a few
short hours!
345
00:14:20,310 --> 00:14:21,930
[groans]
346
00:14:22,030 --> 00:14:25,970
Ooh! I bet you'll win, Merl.
347
00:14:26,069 --> 00:14:26,889
Gull....
348
00:14:26,989 --> 00:14:28,489
Go to bed.
349
00:14:28,589 --> 00:14:30,369
Oh, right.
350
00:14:30,469 --> 00:14:32,489
Oh ok... I-I will.
351
00:14:32,588 --> 00:14:33,488
Night Merl.
352
00:14:33,588 --> 00:14:35,048
[groans]
353
00:14:35,148 --> 00:14:38,408
Ah, at last.
354
00:14:38,507 --> 00:14:39,407
The sleep.
355
00:14:39,507 --> 00:14:41,007
[startled]
356
00:14:41,107 --> 00:14:42,287
What is it now?
357
00:14:42,387 --> 00:14:43,287
Monsters! In the closet!
358
00:14:43,387 --> 00:14:45,507
[groaning]
359
00:14:48,106 --> 00:14:48,806
There!
360
00:14:48,906 --> 00:14:49,766
The closet--
361
00:14:49,866 --> 00:14:51,846
she is monster-proofed!
362
00:14:51,945 --> 00:14:54,265
Now go to SLEEP!
363
00:14:56,464 --> 00:14:57,204
[growls]
364
00:14:57,304 --> 00:14:58,884
Ahhh....
365
00:14:58,984 --> 00:15:03,444
[nervously whispering]
Merl... wake up!
366
00:15:03,543 --> 00:15:04,883
Monster! Teeth!
367
00:15:04,983 --> 00:15:05,843
Goin'...
368
00:15:05,943 --> 00:15:08,963
[makes teeth gnashing sounds]
369
00:15:09,062 --> 00:15:10,162
[mutters]
370
00:15:10,262 --> 00:15:11,562
Who goes there, with the...
371
00:15:11,662 --> 00:15:13,362
[makes gnashing sound]
372
00:15:13,462 --> 00:15:16,242
...of the teeth?
373
00:15:16,341 --> 00:15:17,761
[gnashing]
374
00:15:17,861 --> 00:15:20,321
Ah, it is just Pickle again.
375
00:15:20,421 --> 00:15:21,141
[nervous laughter]
You see?
376
00:15:21,221 --> 00:15:23,201
No monster teeth here.
377
00:15:23,300 --> 00:15:24,720
Yeah, an' besides...
378
00:15:24,820 --> 00:15:25,760
Monsters don't go...
379
00:15:25,860 --> 00:15:26,600
[makes gnashing sound]
380
00:15:26,700 --> 00:15:27,760
...with their teeth.
381
00:15:27,859 --> 00:15:29,319
That'd give ya too much
of a warning.
382
00:15:29,419 --> 00:15:30,399
[nervous chittering]
383
00:15:30,499 --> 00:15:33,119
They're MUCH sneakier
than that.
384
00:15:33,219 --> 00:15:34,319
What do you mean?
385
00:15:34,418 --> 00:15:35,238
She means no-thing.
386
00:15:35,338 --> 00:15:36,838
Exactly.
387
00:15:36,938 --> 00:15:39,078
You won't hear nuthin'
útil that monster
388
00:15:39,178 --> 00:15:44,478
SNEAKS UP BEHIND YOU and sinks
his teeth into you!
389
00:15:44,577 --> 00:15:45,357
AHHHHHH!!!!!!!!!!!!
390
00:15:45,457 --> 00:15:46,237
[munching noises]
391
00:15:46,337 --> 00:15:48,337
G'night!"
392
00:15:49,776 --> 00:15:51,956
YEEEEEEEE!
393
00:15:52,056 --> 00:15:53,516
Stop this, Pickle.
394
00:15:53,615 --> 00:15:55,995
You must say something
to calm us-- er,
395
00:15:56,095 --> 00:15:57,555
I mean to calm the Gull down!
396
00:15:57,655 --> 00:15:59,945
You scared too, Merl?
397
00:16:00,054 --> 00:16:01,474
Well, don't worry.
398
00:16:01,574 --> 00:16:03,954
Most monsters are really,
really BIG!
399
00:16:04,054 --> 00:16:05,554
[thunder sounds]
400
00:16:05,653 --> 00:16:08,753
And really, really BIG monsters
can't get into our stump.
401
00:16:08,853 --> 00:16:10,553
WHEW!
402
00:16:10,653 --> 00:16:12,633
That's a relief!
403
00:16:12,732 --> 00:16:14,352
'Course them little
ones might.
404
00:16:14,452 --> 00:16:17,232
G'night!
405
00:16:17,332 --> 00:16:18,712
W-what kind of "little
ones"?
406
00:16:18,811 --> 00:16:19,851
Oh, no need to get
your feathers in a bunch.
407
00:16:19,931 --> 00:16:22,151
There's only one or two
of úem.
408
00:16:22,251 --> 00:16:25,271
Not a worry.
409
00:16:25,370 --> 00:16:29,110
So these two monsters,
the little ones,
410
00:16:29,210 --> 00:16:30,470
they have the names?
411
00:16:30,570 --> 00:16:35,510
Well, didja ever heara
the Booger Man?
412
00:16:35,609 --> 00:16:38,309
You mean the
"Boogey Man," yes?
413
00:16:38,408 --> 00:16:40,908
No, the Booger Man.
414
00:16:41,008 --> 00:16:43,188
He's a meany.
415
00:16:43,288 --> 00:16:45,028
But don't worry,
he only comes around
416
00:16:45,127 --> 00:16:47,987
if someone wipes their boogers
three times
417
00:16:48,087 --> 00:16:50,347
on the same piece of furniture.
418
00:16:50,446 --> 00:16:53,086
And none of us'd
ever do that.
419
00:16:55,206 --> 00:16:57,386
Gull, you use the tissue,
yes?
420
00:16:57,485 --> 00:16:58,185
Wha?
421
00:16:58,285 --> 00:17:01,145
Oh yeah, you got it Merl.
Gull, the tissue!
422
00:17:01,245 --> 00:17:03,235
Huh? Oh yeah yeah yeah.
423
00:17:08,763 --> 00:17:12,743
USE THE TISSUES!!
424
00:17:12,843 --> 00:17:13,863
Well, I dunno anybody
425
00:17:13,963 --> 00:17:15,183
who wipes their boogers
on anything.
426
00:17:15,282 --> 00:17:18,142
So I guess we're safe!
427
00:17:18,242 --> 00:17:21,422
I think I need to wipe down
the furniture.
428
00:17:21,521 --> 00:17:22,781
That might help Merl,
429
00:17:22,881 --> 00:17:24,701
but there's no guarantee
that it will.
430
00:17:24,801 --> 00:17:26,181
Tell me Pickle!
431
00:17:26,281 --> 00:17:27,001
Is there anything else
I should know about
432
00:17:27,081 --> 00:17:30,061
this uhh "Booger Man?"
433
00:17:30,160 --> 00:17:34,020
Oh yeah, he never goes
anywhere without his sidekick,
434
00:17:34,119 --> 00:17:36,499
the monster with
a million names!
435
00:17:36,599 --> 00:17:37,499
[yelps]
436
00:17:37,599 --> 00:17:40,259
Some call him
the Gas Goblin.
437
00:17:40,358 --> 00:17:43,298
Most times he's silent
but deadly.
438
00:17:43,398 --> 00:17:44,818
[gulp]
439
00:17:44,918 --> 00:17:48,798
Other times, he makes a funny
squeak, sort of like this!
440
00:17:49,237 --> 00:17:50,377
[yelps]
441
00:17:50,477 --> 00:17:54,937
And if you hear that sound,
be afraid.
442
00:17:55,036 --> 00:17:57,216
Be very afraid.
443
00:17:57,316 --> 00:17:58,816
Because a few seconds
after you HEAR that...
444
00:17:58,916 --> 00:18:00,416
the Cushion Creeper --
445
00:18:00,515 --> 00:18:01,135
You mean...
446
00:18:01,235 --> 00:18:02,495
The Gas Goblin?
447
00:18:02,595 --> 00:18:03,695
Yeah, him.
448
00:18:03,795 --> 00:18:07,925
You hear that, and then
you'll smell him.
449
00:18:08,034 --> 00:18:10,574
Are we still talk about
the Goblin of the Gas?
450
00:18:10,674 --> 00:18:11,694
Right. The Stink Monster!
451
00:18:11,793 --> 00:18:14,013
He sneaks into yer house.
452
00:18:14,113 --> 00:18:15,013
And then...
453
00:18:15,113 --> 00:18:15,813
Then what?
454
00:18:15,913 --> 00:18:18,453
And then nobody knows,
455
00:18:18,552 --> 00:18:22,812
except that he won't leave
until sunrise.
456
00:18:22,912 --> 00:18:23,832
But since none of us wiped
our boogers anywhere,
457
00:18:23,912 --> 00:18:26,612
we got nuthin' to worry about.
458
00:18:26,711 --> 00:18:27,331
G'night!
459
00:18:27,431 --> 00:18:28,771
Good night!
460
00:18:28,871 --> 00:18:31,411
Gull, perhaps I sleep
in your bed --
461
00:18:31,510 --> 00:18:34,690
ah just in case you're getting
the frightening again.
462
00:18:34,790 --> 00:18:35,930
Oh, it's okay, Merl.
463
00:18:36,030 --> 00:18:37,610
I'm good.
464
00:18:37,709 --> 00:18:41,209
Besides, you gotta be fresh for
your Nutty Nut Stuff tomorrow.
465
00:18:41,309 --> 00:18:42,129
No, Gull, I insist.
466
00:18:42,229 --> 00:18:43,409
It's a--
467
00:18:43,508 --> 00:18:45,508
[gasp]
468
00:18:49,388 --> 00:18:52,108
[fart sounds]
469
00:18:57,306 --> 00:18:59,086
[sniffs]
470
00:18:59,186 --> 00:19:00,886
The Gas Goblin!!!
471
00:19:00,986 --> 00:19:01,966
Ugh!
472
00:19:02,066 --> 00:19:04,646
Get away,
Goblin of the Gas!!
473
00:19:08,784 --> 00:19:11,324
Gull, wake up!
474
00:19:11,424 --> 00:19:12,884
Booger-booger-booger...
475
00:19:12,984 --> 00:19:13,724
[SCREAMS]
AHHHHH!!!!!!
476
00:19:13,824 --> 00:19:14,684
Are you the...
477
00:19:14,783 --> 00:19:15,523
B-B-Booger Man?
478
00:19:15,623 --> 00:19:19,123
What do you think?
479
00:19:19,223 --> 00:19:20,443
[laughs]
480
00:19:20,543 --> 00:19:21,603
[yelps]
481
00:19:21,702 --> 00:19:23,242
The Goblin of the Gas,
I got rid of him.
482
00:19:23,342 --> 00:19:28,962
Nobody gets rid of the old
Barking Spider that easily.
483
00:19:29,061 --> 00:19:29,641
You mean...
484
00:19:29,741 --> 00:19:30,761
The Gas Goblin?
485
00:19:30,861 --> 00:19:31,641
Yeah, that's what I said.
486
00:19:31,741 --> 00:19:35,681
The Wind of Wonders!
487
00:19:35,780 --> 00:19:38,560
[fart sound]
488
00:19:38,660 --> 00:19:40,660
Miss me?
489
00:19:42,019 --> 00:19:43,079
[laugh]
490
00:19:43,179 --> 00:19:44,159
[screams]
AHHHHHH!!!!!!
491
00:19:44,259 --> 00:19:45,079
[laughing]
492
00:19:45,179 --> 00:19:50,499
[pants]
493
00:19:52,458 --> 00:19:53,678
[sigh]
494
00:19:53,777 --> 00:19:54,517
Booger-booger-booger!
495
00:19:54,617 --> 00:19:56,397
[screams]
AHHHHHHHH!!!!!!
496
00:19:56,497 --> 00:19:59,877
[pants]
497
00:19:59,976 --> 00:20:01,156
WAIT! I know!
498
00:20:01,256 --> 00:20:02,276
The tissue box!
499
00:20:02,376 --> 00:20:03,436
I must clean up
the furniture!
500
00:20:03,536 --> 00:20:05,796
Looking for something?
501
00:20:05,895 --> 00:20:08,835
You think it's going to help you
but it's not.
502
00:20:08,935 --> 00:20:09,475
Get it?
503
00:20:09,575 --> 00:20:10,075
"Itsnot".
504
00:20:10,175 --> 00:20:12,865
[laugh]
505
00:20:12,974 --> 00:20:13,794
Pickle! Gull!
506
00:20:13,894 --> 00:20:14,594
Wake up.
507
00:20:14,694 --> 00:20:15,314
Help me!
508
00:20:15,414 --> 00:20:16,154
Come on!
509
00:20:16,254 --> 00:20:16,834
Gull!
510
00:20:16,934 --> 00:20:17,474
Pickle?
511
00:20:17,574 --> 00:20:20,834
Where are you?
512
00:20:20,933 --> 00:20:21,633
Merl!
513
00:20:21,733 --> 00:20:23,113
We've been booger-ed!"
514
00:20:23,213 --> 00:20:25,353
Actually...I kind of
like it!
515
00:20:25,452 --> 00:20:26,312
No!
516
00:20:26,412 --> 00:20:30,592
Ready or snot,
here we come!
517
00:20:30,691 --> 00:20:33,271
The monsters,
they are real!
518
00:20:33,371 --> 00:20:34,991
I believe!
519
00:20:35,091 --> 00:20:35,911
The dawn.
520
00:20:36,011 --> 00:20:37,471
I must make it to the dawn.
521
00:20:37,570 --> 00:20:39,550
I can still save us all!
522
00:20:39,650 --> 00:20:40,710
[sniffing]
523
00:20:40,810 --> 00:20:42,030
Wait!
524
00:20:42,130 --> 00:20:43,670
Ugh it is like someone
has made the Dutch Oven
525
00:20:43,769 --> 00:20:45,069
under my covers.
526
00:20:45,169 --> 00:20:48,309
Booger-booger-booger!!!
527
00:20:48,409 --> 00:20:49,069
Wake up Merl!
528
00:20:49,169 --> 00:20:50,749
[gasps]
529
00:20:50,848 --> 00:20:53,028
You're havin'
a bad dream.
530
00:20:53,128 --> 00:20:56,068
You were NOT stuck to the
ceiling by the Booger Man?
531
00:20:56,167 --> 00:20:58,167
Nope. Doesn't ring a bell.
532
00:20:59,247 --> 00:21:01,387
Ah, the sun.
533
00:21:01,487 --> 00:21:03,467
I have never been so happy
to see the dawn!
534
00:21:03,566 --> 00:21:05,746
Dawn? That's not dawn.
535
00:21:05,846 --> 00:21:08,426
You're all turned around,
Merl.
536
00:21:08,525 --> 00:21:10,905
That's the sun setting!
537
00:21:11,005 --> 00:21:11,945
Yeah!
538
00:21:12,045 --> 00:21:13,265
You slept through
the whole day!
539
00:21:13,365 --> 00:21:14,775
The whole day?
540
00:21:14,884 --> 00:21:17,824
I missed the
Nut competition?!
541
00:21:17,924 --> 00:21:19,864
Now it is the night again?!
542
00:21:19,964 --> 00:21:20,904
Hey, look on
the bright side.
543
00:21:21,003 --> 00:21:23,223
You're just in time
for dinner.
544
00:21:23,323 --> 00:21:25,703
And we're havin'
baked beans!
545
00:21:25,803 --> 00:21:27,983
Ha-ha-ha!
546
00:21:28,082 --> 00:21:28,782
[SCREAMS]
AHHHHH!!!!!!!!
547
00:21:28,882 --> 00:21:30,582
Booger, booger-booger!!!
548
00:21:30,682 --> 00:21:32,762
[SCREAMS]
AHHHHH!!!!!!!!
33072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.