Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,286 --> 00:00:04,286
♪ Let's go on
an adventure! ♪
2
00:00:05,046 --> 00:00:07,046
♪ That isn't very wise! ♪
3
00:00:07,605 --> 00:00:08,265
[laughs]
4
00:00:08,365 --> 00:00:10,365
I love you guys.
5
00:00:13,005 --> 00:00:15,055
Whaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!
6
00:00:15,164 --> 00:00:16,944
Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!!!!
7
00:00:17,044 --> 00:00:17,864
Whoaaaaaaaa!!!!!!!!!!!
8
00:00:17,964 --> 00:00:19,104
♪ This is getting crazier! ♪
9
00:00:19,204 --> 00:00:25,544
♪ It's like we're
Endangered.... ♪
10
00:00:25,643 --> 00:00:29,723
♪ Species! ♪
11
00:00:33,441 --> 00:00:40,241
[mumbles]
12
00:00:45,000 --> 00:00:46,220
[gasps]
My nuts!
13
00:00:46,319 --> 00:00:46,939
UGH!!!!!!!
14
00:00:47,039 --> 00:00:49,659
Merl? Gull!
15
00:00:49,759 --> 00:00:52,339
What're you doing inside
Permanent Archive Cabinet 13?
16
00:00:52,438 --> 00:00:53,698
Oh, uh...
17
00:00:53,798 --> 00:00:55,578
Trying to help?
18
00:00:55,678 --> 00:00:58,738
You are lost again, no?
19
00:00:58,837 --> 00:01:01,257
Um... No?
20
00:01:01,357 --> 00:01:04,857
My prized collection of nuts,
it is no place for you.
21
00:01:04,956 --> 00:01:06,456
Ooh! Is that what this is?
22
00:01:06,556 --> 00:01:07,176
Oh, tell me more!
23
00:01:07,276 --> 00:01:07,976
Tell me more!
24
00:01:08,076 --> 00:01:10,496
Well, okay, I tell you.
25
00:01:10,595 --> 00:01:12,255
Yaaay!
26
00:01:12,355 --> 00:01:15,095
Every Great Nut Collection,
she begins with...
27
00:01:15,195 --> 00:01:16,215
The Nut...
28
00:01:16,315 --> 00:01:17,885
Then The Storage...
29
00:01:17,994 --> 00:01:19,334
And then...
30
00:01:19,434 --> 00:01:22,174
The Documentation.
31
00:01:22,274 --> 00:01:24,854
I have, beechnuts,
peanuts, chestnuts,
32
00:01:24,953 --> 00:01:26,413
Argentinian marshmallow
nuts, hazelnuts, pine nuts,
33
00:01:26,513 --> 00:01:29,813
spider nuts, sugar-free diet
nuts, neon nuts, kola nuts,
34
00:01:29,912 --> 00:01:32,532
the peek-a-boo shell pecan nut,
gummy nuts, sushi nuts,
35
00:01:32,632 --> 00:01:35,172
pistachios in every color of
the rainbow.
36
00:01:35,272 --> 00:01:36,532
And some sweet,
sweet cashews.
37
00:01:36,631 --> 00:01:37,451
Bless you.
38
00:01:37,551 --> 00:01:39,131
Huh?
39
00:01:39,231 --> 00:01:44,131
Uh... and finally, the ultimate
prize nut of my nut collection,
40
00:01:44,230 --> 00:01:45,890
The Stunted Nut.
41
00:01:45,990 --> 00:01:48,210
Nutty, buddy.
42
00:01:48,310 --> 00:01:49,010
Whoaaaa...
43
00:01:49,109 --> 00:01:51,889
Collections are funnnnn!
44
00:01:51,989 --> 00:01:53,969
Oh, wish I could
collect stuff.
45
00:01:54,069 --> 00:01:55,689
What's stoppin' ya,
Gull?
46
00:01:55,788 --> 00:01:57,788
Umm...
47
00:02:02,107 --> 00:02:04,247
I don't know what
to collect.
48
00:02:04,347 --> 00:02:07,167
This, mi amigo,
is the easy part.
49
00:02:07,266 --> 00:02:09,686
Simply find what you love
the most in the world --
50
00:02:09,786 --> 00:02:12,686
and then collect EVERY single
thing related to it!
51
00:02:12,786 --> 00:02:16,826
Hmm... What do I love mostest?
52
00:02:20,464 --> 00:02:21,484
Oooh.
53
00:02:21,584 --> 00:02:22,804
Hehe, Ok, ok.
54
00:02:22,904 --> 00:02:25,644
Um, Unicorn... dinosaurs...
55
00:02:25,744 --> 00:02:28,284
flying saucers...
56
00:02:28,383 --> 00:02:28,803
Wait. Go back.
57
00:02:28,903 --> 00:02:29,483
[gasps]
58
00:02:29,583 --> 00:02:31,683
My friends!
59
00:02:31,783 --> 00:02:33,683
That's it!
60
00:02:33,782 --> 00:02:36,402
I know what I love
the mostest!
61
00:02:36,502 --> 00:02:37,762
Hehe, hehe.
62
00:02:37,862 --> 00:02:41,402
Now I need to start collecting!
63
00:02:41,501 --> 00:02:42,121
Huh?
64
00:02:42,221 --> 00:02:43,161
Huh?
65
00:02:43,261 --> 00:02:45,261
Hmm.
66
00:02:49,860 --> 00:02:51,860
[screams]
67
00:02:56,379 --> 00:02:57,399
Wha'cha doing, Gull?
68
00:02:57,499 --> 00:02:58,919
Aw, you caught me.
69
00:02:59,018 --> 00:03:04,638
I found what I love mostest
in the world -- my friends!
70
00:03:04,737 --> 00:03:08,917
Hey, I remember this...
71
00:03:09,017 --> 00:03:11,017
And this...
72
00:03:12,536 --> 00:03:13,436
[chuckling]
73
00:03:13,536 --> 00:03:17,276
And I really remember this.
74
00:03:17,375 --> 00:03:20,995
[laughs]
75
00:03:21,095 --> 00:03:23,065
Most of my junk is kinda,
junk.
76
00:03:23,174 --> 00:03:26,514
But Merl has lots of
cool stuff.
77
00:03:26,614 --> 00:03:28,714
Maybe you should make a
collection of just Merl stuff.
78
00:03:28,814 --> 00:03:30,994
Really? Ya think so?
79
00:03:31,093 --> 00:03:31,873
Yeah.
80
00:03:31,973 --> 00:03:33,193
I can even help you with it.
81
00:03:33,293 --> 00:03:34,953
Yay! Yay! Yay!
82
00:03:35,053 --> 00:03:36,693
The Nut whisperer will be
right back after these messages.
83
00:03:36,772 --> 00:03:40,512
Hmm? What is going on in --
84
00:03:40,612 --> 00:03:42,632
[screams]!
85
00:03:42,731 --> 00:03:44,151
The mess!!!!!!!!!!!!
86
00:03:44,251 --> 00:03:46,631
The madness!
87
00:03:46,731 --> 00:03:48,471
What are you doing with
my Nutty Buddy?
88
00:03:48,570 --> 00:03:49,630
Duh, why Merl?
89
00:03:49,730 --> 00:03:51,750
Did you need him?
Whoa, Gull!
90
00:03:51,850 --> 00:03:54,910
You need to preservate the
integrity of your collection!
91
00:03:55,009 --> 00:03:57,669
In...tegger...teeee...?
92
00:03:57,769 --> 00:03:59,229
Alright, look: give me
back my --
93
00:03:59,329 --> 00:04:00,069
[Fart Sound]
94
00:04:00,169 --> 00:04:01,789
[laughs]
95
00:04:01,888 --> 00:04:04,388
Ah... I must... uh...
96
00:04:04,488 --> 00:04:06,028
You still got it whoopee
cushion!
97
00:04:06,128 --> 00:04:07,228
I dunno, Pickle.
98
00:04:07,327 --> 00:04:10,107
Maybe I should give Merl
his stuff back.
99
00:04:10,207 --> 00:04:11,427
"Givin' stuff back"'s
100
00:04:11,527 --> 00:04:12,647
the total opposite of
collecting, ain't it?
101
00:04:12,727 --> 00:04:14,867
Yeah! Wait, no.
102
00:04:14,966 --> 00:04:15,946
Duh, yes?
103
00:04:16,046 --> 00:04:16,806
We need to display
your collection
104
00:04:16,886 --> 00:04:19,366
all proper-like, Gull.
105
00:04:21,685 --> 00:04:23,145
[gasps]
106
00:04:23,245 --> 00:04:26,055
Gull, we need to
make a Merl Museum.
107
00:04:26,164 --> 00:04:27,184
Yeahhhhh!
108
00:04:27,284 --> 00:04:30,384
We're gonna make Merl
soooo happy!
109
00:04:30,484 --> 00:04:32,664
Ah, Now this makes me
happy.
110
00:04:32,763 --> 00:04:36,503
I tie the beeb,
I eat the cake.
111
00:04:36,603 --> 00:04:38,303
What?!
112
00:04:38,403 --> 00:04:40,183
Hey!
113
00:04:40,282 --> 00:04:41,342
[chuckles]
114
00:04:41,442 --> 00:04:44,302
Where are you
going with my lunchy!
115
00:04:44,402 --> 00:04:45,702
Aye!
116
00:04:45,801 --> 00:04:46,861
What is this?
117
00:04:46,961 --> 00:04:49,901
It's my collection of
"Merl-o-bilia!"
118
00:04:50,001 --> 00:04:52,861
Welcome to the Merl-Museum!
119
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
[growls]
120
00:04:56,800 --> 00:04:59,660
Okay. You two have had the fun,
but you must stop
121
00:04:59,759 --> 00:05:02,419
the STEALING OF MY STUFF!
122
00:05:02,519 --> 00:05:03,859
You will[gasp]no more.
123
00:05:03,958 --> 00:05:05,258
Y'know what that
means...?
124
00:05:05,358 --> 00:05:08,898
No!!! I do not!
125
00:05:08,998 --> 00:05:11,818
Merl relics have just became
REALLY rare!
126
00:05:11,917 --> 00:05:12,617
[gasps]
127
00:05:12,717 --> 00:05:14,497
Better increase security!
128
00:05:14,597 --> 00:05:17,017
[grunts]
129
00:05:17,116 --> 00:05:19,096
[growls]
130
00:05:19,196 --> 00:05:20,776
The velvet ropes --
131
00:05:20,876 --> 00:05:22,336
they are everywhere!
132
00:05:22,436 --> 00:05:25,376
Who put all this stuff
around my bed?
133
00:05:25,475 --> 00:05:27,095
Stop touching the exhibit,
please.
134
00:05:27,195 --> 00:05:28,215
That is no exhibit.
135
00:05:28,315 --> 00:05:29,805
It is my bed!
136
00:05:29,914 --> 00:05:30,974
And we're gonna keep it
just like it was
137
00:05:31,074 --> 00:05:35,254
the last time you slept in it!
138
00:05:35,353 --> 00:05:36,453
Sorry, you'll have
to leave now.
139
00:05:36,553 --> 00:05:37,773
Museum's closed.
140
00:05:37,873 --> 00:05:38,693
What?!
141
00:05:38,793 --> 00:05:40,573
But this is MY ROOM!
142
00:05:40,673 --> 00:05:42,653
Where am I supposed
to sleep?
143
00:05:42,752 --> 00:05:43,892
UGH!!!!!!
144
00:05:43,992 --> 00:05:45,012
[growls]
145
00:05:45,112 --> 00:05:47,112
Huh?
146
00:05:48,951 --> 00:05:50,571
[grunts]
147
00:05:50,671 --> 00:05:52,611
No touching the exhibits.
148
00:05:52,711 --> 00:05:54,411
That's no exhibit that's
my bed.
149
00:05:54,510 --> 00:05:55,970
[sigh]
150
00:05:56,070 --> 00:05:59,530
That blinky light, it makes
it too hard to sleep.
151
00:05:59,630 --> 00:06:00,690
Oh, and I cannot get to sleep
152
00:06:00,789 --> 00:06:03,609
without my little
Stuffy Nutty Buddy.
153
00:06:03,709 --> 00:06:05,369
Oh... ah!!!
154
00:06:05,469 --> 00:06:07,249
That is it!
155
00:06:07,348 --> 00:06:09,628
I am going to get
my Nutty Buddy back!
156
00:06:12,188 --> 00:06:13,728
[alarm wailing]
157
00:06:13,827 --> 00:06:16,687
Uh, sorry Ma'am --
but the Merl Museum is closed.
158
00:06:16,787 --> 00:06:17,527
[grunts]
159
00:06:17,627 --> 00:06:18,567
But I can't get to sleep
160
00:06:18,667 --> 00:06:19,927
without my Stuffy Nutty Buddy.
161
00:06:20,026 --> 00:06:23,646
Merl, it's a museum --
not a "li-bary."
162
00:06:23,746 --> 00:06:24,766
Yeah, Merl.
163
00:06:24,866 --> 00:06:25,726
I mean...
164
00:06:25,825 --> 00:06:27,125
ahDoi....
165
00:06:27,225 --> 00:06:30,205
Then why do both of you get
to sleep in your beds?
166
00:06:30,305 --> 00:06:33,195
Cuz we're the museum
night guards!
167
00:06:33,304 --> 00:06:35,844
Sorry, Merl, but the Merl
Museum will be open again
168
00:06:35,944 --> 00:06:36,564
in the morning.
169
00:06:36,664 --> 00:06:39,224
Nutty Buddy!!!
170
00:06:42,263 --> 00:06:42,923
[growls]
171
00:06:43,023 --> 00:06:44,403
That is it!
172
00:06:44,503 --> 00:06:46,883
They have pushed Merl too far
with this collecting.
173
00:06:46,982 --> 00:06:49,202
I will break into
my own museum...
174
00:06:49,302 --> 00:06:54,462
ah I mean, bedroom, and get back
my Nutty Buddy.
175
00:07:03,739 --> 00:07:06,599
[hums]
176
00:07:06,699 --> 00:07:08,699
[yawns]
177
00:07:11,658 --> 00:07:13,658
[screams]
Ahhh!
178
00:07:19,537 --> 00:07:20,557
UGH!!!!!!
179
00:07:20,657 --> 00:07:22,277
[grunts]
180
00:07:22,377 --> 00:07:24,317
[grunts]
181
00:07:24,416 --> 00:07:26,416
[snores]
182
00:07:29,215 --> 00:07:31,215
Nutty Buddy!
183
00:07:40,814 --> 00:07:42,674
"Museum this way."
184
00:07:42,773 --> 00:07:45,313
"Street luge track now open?"
185
00:07:45,413 --> 00:07:47,753
What's a street luge track?
186
00:07:47,852 --> 00:07:52,332
Wahhhhhhhhhhhhhhh!
187
00:07:54,491 --> 00:07:57,131
[screams]
AHHHHH!!!!!!!
188
00:07:58,571 --> 00:08:02,631
Eh, two, nuts.
189
00:08:02,730 --> 00:08:04,730
[grunts]
190
00:08:14,248 --> 00:08:15,948
[sigh]
191
00:08:16,048 --> 00:08:18,568
Yeeee-owwwww!
192
00:08:21,487 --> 00:08:22,947
Ha HA!
193
00:08:23,047 --> 00:08:26,387
Stay calm, Nutty Buddy.
I shall save you--
194
00:08:26,486 --> 00:08:28,066
[SCREAMS]
AHHHHH!!!!!!
195
00:08:28,166 --> 00:08:29,186
[gasps]
196
00:08:29,286 --> 00:08:30,626
[Alarm wailing]
197
00:08:30,726 --> 00:08:32,506
Stop! Whattaya doin'!?
198
00:08:32,605 --> 00:08:35,825
I NEED MY NUTTY BUDDY!
199
00:08:35,925 --> 00:08:37,465
Why is it so dark in here?
200
00:08:37,565 --> 00:08:38,255
Oh!!!!!!
201
00:08:38,364 --> 00:08:40,584
[giggles]
202
00:08:40,684 --> 00:08:41,204
Oh, you're gonna LOVE
this Merl!
203
00:08:41,284 --> 00:08:42,784
Yeah!
204
00:08:42,884 --> 00:08:46,304
You're the first to ride the
Merl Museum's latest attraction,
205
00:08:46,403 --> 00:08:47,543
"A day in the life of Merl".
206
00:08:47,643 --> 00:08:51,063
But I am MERL!
207
00:08:51,162 --> 00:08:51,742
Huh?
208
00:08:51,842 --> 00:08:52,982
What is happening?
209
00:08:53,082 --> 00:08:55,142
The bathroom,
she is moving!
210
00:08:55,242 --> 00:08:56,582
Ho...okay.
211
00:08:56,682 --> 00:08:58,022
It is morning time.
212
00:08:58,121 --> 00:08:59,381
I am waking up.
213
00:08:59,481 --> 00:09:01,061
This is not so bad.
214
00:09:01,161 --> 00:09:03,621
Wait, Gull, what're you doing
with my stuff?
215
00:09:03,720 --> 00:09:05,140
Get away security camera.
216
00:09:05,240 --> 00:09:06,940
Ah! Security lasers.
217
00:09:07,040 --> 00:09:07,860
Ahh!
218
00:09:07,960 --> 00:09:09,460
Not the street luge track!
219
00:09:09,560 --> 00:09:11,740
AHHHHHHHHHHH!!!
220
00:09:11,839 --> 00:09:13,779
Wow! "Merl's Life" yeah it's
really loud!
221
00:09:13,879 --> 00:09:15,539
And we ain't even got to
the part of Merl's day
222
00:09:15,639 --> 00:09:17,539
that always ends in disaster.
223
00:09:17,638 --> 00:09:19,578
Disaster?
224
00:09:19,678 --> 00:09:22,138
Nutty Buddy!
225
00:09:22,237 --> 00:09:25,557
Hehe, yup, Merl's GOTTA
love that.
226
00:09:28,437 --> 00:09:30,657
One please.
227
00:09:30,756 --> 00:09:32,216
Sure thing Gull!
228
00:09:32,316 --> 00:09:34,336
You're our best customer!
229
00:09:34,436 --> 00:09:35,576
[sighs]
230
00:09:35,675 --> 00:09:36,975
What's wrong, Gull?
231
00:09:37,075 --> 00:09:38,535
Uh... Not sure.
232
00:09:38,635 --> 00:09:40,015
Something just seems to be...
233
00:09:40,115 --> 00:09:41,965
I dunno... missing?
234
00:09:42,074 --> 00:09:43,654
How can that be?
235
00:09:43,754 --> 00:09:46,534
We made the best "Museum
of Merl" ever!!!
236
00:09:46,634 --> 00:09:49,734
Yeah, but it makes me
miss...Merl.
237
00:09:49,833 --> 00:09:51,333
[sighs]
I know.
238
00:09:51,433 --> 00:09:52,933
I miss him too.
239
00:09:53,033 --> 00:09:55,713
But he should fall out of
orbit one of these days, right?
240
00:09:57,872 --> 00:09:59,972
You know, Nutty Buddy...
241
00:10:00,071 --> 00:10:01,771
there are many worse
things than being stuck
242
00:10:01,871 --> 00:10:03,731
in the outer space, yes?
243
00:10:03,831 --> 00:10:05,051
It is peaceful.
244
00:10:05,151 --> 00:10:06,211
Quiet.
245
00:10:06,311 --> 00:10:09,371
I can relax and eat
the space nuts...
246
00:10:09,470 --> 00:10:13,410
WHOAAAA!
247
00:10:13,509 --> 00:10:20,609
[screams]
AHHHHH!!!!!!!!!
248
00:10:20,708 --> 00:10:21,928
[groans]
249
00:10:22,028 --> 00:10:24,488
Yes! The Squirrel has landed!
250
00:10:24,588 --> 00:10:25,608
Merl!
251
00:10:25,707 --> 00:10:28,607
Ohohoho, I am so happy
to see you!!!
252
00:10:28,707 --> 00:10:32,127
Pickle and I were so carried
away with savin' all your stuff,
253
00:10:32,226 --> 00:10:34,286
that we forgot
to save you!
254
00:10:34,386 --> 00:10:35,246
[grunts]
255
00:10:35,346 --> 00:10:36,686
[coughs]
256
00:10:36,786 --> 00:10:38,646
What I think Gull's tryin'
to say, Merl is...
257
00:10:38,745 --> 00:10:42,125
We should get rid of
this insufferable museum?
258
00:10:42,225 --> 00:10:45,435
No, we should put Merl
on display!
259
00:10:45,544 --> 00:10:46,484
Yeah we should!
260
00:10:46,584 --> 00:10:48,004
No!!!
261
00:10:48,104 --> 00:10:49,244
[panting]
262
00:10:49,344 --> 00:10:50,844
Why are you doing this?
263
00:10:50,943 --> 00:10:53,523
Hehe, because we love you
sooo much!
264
00:10:53,623 --> 00:10:54,723
And we miss you too!
265
00:10:54,823 --> 00:10:56,683
But I am right here!
266
00:10:56,782 --> 00:10:59,042
Oh, you know you want to!!!
267
00:10:59,142 --> 00:11:01,222
Aaaahhhhh!!!
268
00:11:09,700 --> 00:11:11,480
Ah, Spring!
269
00:11:11,580 --> 00:11:13,960
My favourite time
of the year!
270
00:11:14,060 --> 00:11:15,280
Time for
271
00:11:15,380 --> 00:11:17,380
The Spring Cleaning!
272
00:11:20,859 --> 00:11:22,959
But you just spring
cleaned yesterday,
273
00:11:23,058 --> 00:11:23,998
and the day before
274
00:11:24,098 --> 00:11:25,198
[coughing]
275
00:11:25,298 --> 00:11:26,238
and the day before that
276
00:11:26,338 --> 00:11:27,398
[coughing]
277
00:11:27,498 --> 00:11:29,358
and the day
before that...
278
00:11:29,457 --> 00:11:32,437
Yay!!! I finally founded him!
279
00:11:32,537 --> 00:11:35,157
My long-lost, twin brother!
280
00:11:35,256 --> 00:11:37,436
[muttering nervously]
Yes, yes very nice.
281
00:11:37,536 --> 00:11:39,476
That is fantastico Gull,
but I am very busy
282
00:11:39,576 --> 00:11:42,476
with the spring cleaning!
283
00:11:42,575 --> 00:11:43,995
Ah!
284
00:11:44,095 --> 00:11:46,935
The bedroom, there's bound
to be a mess to address, yes?
285
00:11:49,414 --> 00:11:51,414
[chuckles]
286
00:11:52,174 --> 00:11:53,554
It's springtime?
287
00:11:53,653 --> 00:11:54,953
Ooh!
288
00:11:55,053 --> 00:11:55,973
Did you say you found your
long-lost, twin brother
289
00:11:56,053 --> 00:11:57,473
that I never heard of before?
290
00:11:57,573 --> 00:11:59,113
When can I meet him? Huh?
When???
291
00:11:59,213 --> 00:11:59,953
[gasp]
292
00:12:00,052 --> 00:12:01,432
How's about right now!?
293
00:12:01,532 --> 00:12:02,272
[chuckles]
294
00:12:02,372 --> 00:12:03,672
I brought him home
with me.
295
00:12:03,772 --> 00:12:08,072
Say hello to... my brother!
296
00:12:08,171 --> 00:12:10,171
[rooster cackle]
297
00:12:12,690 --> 00:12:14,150
He looks just like you!
298
00:12:14,250 --> 00:12:15,310
I know!
299
00:12:15,410 --> 00:12:17,410
Isn't he awesome!?
300
00:12:19,809 --> 00:12:20,749
[chuckles]
301
00:12:20,849 --> 00:12:22,029
You know everyone
must appreciate
302
00:12:22,129 --> 00:12:24,209
a clean and tidy bedroom.
303
00:12:29,848 --> 00:12:32,148
Ohh, hola my nutty
little senoritas.
304
00:12:32,247 --> 00:12:35,227
Are you all nice and cozy
in your secret nut vault?
305
00:12:35,327 --> 00:12:36,707
[kiss]
306
00:12:36,807 --> 00:12:38,787
I'll see you in
the wintertime.
307
00:12:38,886 --> 00:12:42,226
Hasta luego.
308
00:12:42,326 --> 00:12:45,466
I always believed I had
a brother somewhere!
309
00:12:45,565 --> 00:12:49,505
This egg has to be him!
310
00:12:49,605 --> 00:12:52,175
That's sooooo amazing!!!
311
00:12:52,284 --> 00:12:53,424
Where'd you find him?
312
00:12:53,524 --> 00:12:55,344
In the place
where I was born!
313
00:12:55,444 --> 00:12:59,264
The most special place...
ever!
314
00:12:59,363 --> 00:13:01,503
The warm dirt diaper pile!
315
00:13:01,603 --> 00:13:02,703
Mmm...
316
00:13:02,803 --> 00:13:05,423
Reminds me of... fambly!
317
00:13:05,522 --> 00:13:08,182
Wait! What's this!?
318
00:13:08,282 --> 00:13:12,502
"Mother's Finest Eggses"
319
00:13:12,601 --> 00:13:13,621
[gasp]
320
00:13:13,721 --> 00:13:15,721
Could it be...?
321
00:13:18,080 --> 00:13:18,820
WOW!
322
00:13:18,920 --> 00:13:20,860
Oh-oh, what's his name?
Gull!
323
00:13:20,960 --> 00:13:24,100
No, that's your name.
324
00:13:24,199 --> 00:13:24,859
Gill?
325
00:13:24,959 --> 00:13:27,139
What a great name!
326
00:13:27,239 --> 00:13:28,419
Okay, Gull and Gill.
327
00:13:28,518 --> 00:13:30,338
Smile for a picture
with your brother!
328
00:13:30,438 --> 00:13:32,798
Queue the brother montage!
329
00:13:33,398 --> 00:13:34,258
♪
330
00:13:34,357 --> 00:13:38,177
YAAAA!
331
00:13:38,277 --> 00:13:40,337
[giggles]
332
00:13:40,437 --> 00:13:46,937
♪
333
00:13:47,035 --> 00:13:47,695
Look out!
334
00:13:47,795 --> 00:13:49,535
Pew pew pew pew-gah!
335
00:13:49,635 --> 00:13:51,615
You got me!
336
00:13:51,715 --> 00:13:54,285
[munching]
337
00:13:54,394 --> 00:13:57,294
♪
338
00:13:57,394 --> 00:14:02,694
[yawns]
339
00:14:02,793 --> 00:14:08,653
[loudly snoring]
340
00:14:08,752 --> 00:14:09,412
[sigh]
341
00:14:09,512 --> 00:14:11,772
Sleep tight, brothers.
342
00:14:11,872 --> 00:14:14,052
[startled]
343
00:14:14,151 --> 00:14:16,531
Aww, I love you too, brother.
344
00:14:16,631 --> 00:14:24,571
[loudly snoring]
345
00:14:24,670 --> 00:14:25,930
[sniff]
346
00:14:26,029 --> 00:14:28,769
Mmm... What's that smell?
347
00:14:28,869 --> 00:14:30,809
[sniff]
348
00:14:30,909 --> 00:14:31,409
Mornin' Merl!
349
00:14:31,508 --> 00:14:33,808
Oh! Buenos Dias!
350
00:14:33,908 --> 00:14:36,808
Wow! Smells great, Merl!
351
00:14:36,908 --> 00:14:39,168
All that excitement
yesterday with ... my brother
352
00:14:39,267 --> 00:14:40,607
[giggle]
353
00:14:40,707 --> 00:14:42,847
made me sooo hungry.
354
00:14:42,947 --> 00:14:44,367
[munching]
355
00:14:44,466 --> 00:14:46,766
Bueno. There is omelet for all.
356
00:14:46,866 --> 00:14:47,366
[slurping]
357
00:14:47,466 --> 00:14:49,446
Mmmmm... omelet.
358
00:14:49,546 --> 00:14:51,726
[munching]
359
00:14:51,825 --> 00:14:53,445
OMELET?!?!?!?!
360
00:14:53,545 --> 00:14:55,445
I wake up. I see couch.
361
00:14:55,545 --> 00:14:56,355
A giant egg.
362
00:14:56,464 --> 00:14:58,284
Why is it there?
363
00:14:58,384 --> 00:14:58,924
I know not.
364
00:14:59,024 --> 00:15:02,244
So... I cook it.
365
00:15:02,344 --> 00:15:04,844
[stammering]
Noooooooooooooooooo!!!!!!!
366
00:15:04,943 --> 00:15:08,923
That egg was
my BROTHER!!
367
00:15:09,022 --> 00:15:11,922
But how could that egg be
his brother?
368
00:15:12,022 --> 00:15:15,962
[sobbing]
369
00:15:16,061 --> 00:15:18,061
Better go check
on those nuts...
370
00:15:21,141 --> 00:15:22,641
Merl?
371
00:15:22,740 --> 00:15:23,400
Oh no...
372
00:15:23,500 --> 00:15:24,680
What are you doing Merl?
373
00:15:24,780 --> 00:15:26,840
Gull gobbled Gill
and now he's grievin'!
374
00:15:26,940 --> 00:15:29,520
But all I did was cook
the breakfast!
375
00:15:29,619 --> 00:15:30,919
I did nothing!
376
00:15:31,019 --> 00:15:33,159
Except, you did kind of make him
eat his own brother!
377
00:15:33,259 --> 00:15:34,879
But how could that egg
be his brother!?
378
00:15:34,978 --> 00:15:38,518
[sobs]
379
00:15:38,618 --> 00:15:41,118
Gull was so happy thinking
that egg was his brother!
380
00:15:41,217 --> 00:15:42,517
[sigh]
381
00:15:42,617 --> 00:15:48,357
[wailing]
382
00:15:48,456 --> 00:15:48,996
Gull, per favor...
383
00:15:49,096 --> 00:15:52,076
NOOOOOOOOOOOO!
384
00:15:52,176 --> 00:15:52,996
[sobbing]
385
00:15:53,095 --> 00:15:54,915
Hmmm...
386
00:15:55,015 --> 00:15:56,515
Stop!
387
00:15:56,615 --> 00:15:59,745
The egg...is not your brother!
388
00:15:59,854 --> 00:16:00,754
You see?
389
00:16:00,854 --> 00:16:02,234
The carton: for
chicken eggs!
390
00:16:02,334 --> 00:16:04,234
[sniffling]
391
00:16:04,334 --> 00:16:06,594
Were YOU born in
the chicken egg carton?
392
00:16:06,693 --> 00:16:07,393
Hmm?
393
00:16:07,493 --> 00:16:09,433
Maybe... I don't remember.
394
00:16:09,533 --> 00:16:11,873
[sobbing]
395
00:16:11,972 --> 00:16:14,552
But it... you!
396
00:16:14,652 --> 00:16:17,352
C'mon, Merl, you need to stop
blamin' yourself for this
397
00:16:17,452 --> 00:16:18,432
HUH?
398
00:16:18,531 --> 00:16:20,711
And help me make Gull
happy again.
399
00:16:20,811 --> 00:16:21,591
I did NOTHING.
400
00:16:21,691 --> 00:16:23,711
It was a chicken egg!!!
401
00:16:23,811 --> 00:16:24,751
A CHICKEN egg!
402
00:16:24,850 --> 00:16:27,270
Ohhh how can I convince him?
403
00:16:27,370 --> 00:16:29,790
[wails]
404
00:16:29,890 --> 00:16:35,830
Hmmm... I may have an idea...
405
00:16:35,929 --> 00:16:36,629
[sighs]
406
00:16:36,729 --> 00:16:38,949
Humiliating!
407
00:16:39,048 --> 00:16:40,068
[knocking]
408
00:16:40,168 --> 00:16:40,888
[whispering]
You look great.
409
00:16:40,968 --> 00:16:43,188
Ooh! What a surprise!
410
00:16:43,288 --> 00:16:47,028
There's someone here to see
you, Gull!
411
00:16:47,127 --> 00:16:50,707
Poor little brother,
oh look at you.
412
00:16:50,806 --> 00:16:51,506
[sobbing].
413
00:16:51,606 --> 00:16:53,706
I am a chicken.
414
00:16:53,806 --> 00:16:55,146
Bok, Bok.
415
00:16:55,246 --> 00:16:58,106
And you have something that
belongs to me, Bok bok.
416
00:16:58,205 --> 00:16:59,385
Huh?
417
00:16:59,485 --> 00:17:01,785
The chicken egg.
418
00:17:01,885 --> 00:17:02,895
That came from a chicken.
419
00:17:03,004 --> 00:17:07,184
Because I AM a chicken,
as you see.
420
00:17:07,284 --> 00:17:10,504
Bawk bawk bawk bawk?
421
00:17:10,603 --> 00:17:13,943
A say chicken...you know.
422
00:17:14,043 --> 00:17:16,343
Bawk bawk bawk bawk!
423
00:17:16,442 --> 00:17:17,582
[heavy sigh]
424
00:17:17,682 --> 00:17:23,542
Bawk!! Bawk!! Bawk!! Bawk!!!!
425
00:17:23,641 --> 00:17:24,341
OOOH!
426
00:17:24,441 --> 00:17:26,101
Isn't this exciting Gull?
427
00:17:26,201 --> 00:17:27,261
A real live chicken
in our house!?
428
00:17:27,361 --> 00:17:29,181
Uhh... Yeah!
429
00:17:29,280 --> 00:17:29,820
[chuckles]
430
00:17:29,920 --> 00:17:32,540
Bawk Bawk Bawk!!
431
00:17:32,640 --> 00:17:34,540
Check out his funky
chicken moves!
432
00:17:34,639 --> 00:17:39,059
BAWK BAWK BAWK!!
433
00:17:39,159 --> 00:17:40,819
Say... Chicken?
434
00:17:40,918 --> 00:17:43,258
What are you doing?
435
00:17:43,358 --> 00:17:44,178
Can you not tell?
436
00:17:44,278 --> 00:17:45,178
BOCK!
437
00:17:45,278 --> 00:17:47,338
I am laying the egg!
438
00:17:47,437 --> 00:17:49,577
Ooh I want to see this!
439
00:17:49,677 --> 00:17:50,657
Uhh...Ya sure about that,
Chicken???
440
00:17:50,757 --> 00:17:54,177
Bawk bawk bawk bawk!
441
00:17:54,276 --> 00:18:00,336
[struggling squeezing sounds]
442
00:18:00,435 --> 00:18:02,775
[loud fart]
443
00:18:02,875 --> 00:18:04,015
Oops...
444
00:18:04,115 --> 00:18:04,655
[sniffs]
445
00:18:04,755 --> 00:18:06,525
Wait a minute...
446
00:18:06,634 --> 00:18:10,774
You ARE a chicken!
447
00:18:10,874 --> 00:18:11,654
Huh?
448
00:18:11,753 --> 00:18:14,773
Ah... I mean, yes, I am.
449
00:18:14,873 --> 00:18:17,253
And you have something
that belongs to me!
450
00:18:17,353 --> 00:18:20,373
Ohhh... I left my egg in
a carton in the dumpster.
451
00:18:20,472 --> 00:18:21,212
[gasp]
452
00:18:21,312 --> 00:18:22,212
Near the... dirty diapers.
453
00:18:22,312 --> 00:18:23,532
[screams]
454
00:18:23,632 --> 00:18:26,692
That was YOUR egg?
455
00:18:26,791 --> 00:18:28,011
Oh no!
456
00:18:28,111 --> 00:18:29,611
Oh no! I can't believe it!
457
00:18:29,711 --> 00:18:32,491
I thought I ate my family,
but I actually ate your family!
458
00:18:32,590 --> 00:18:33,170
Oh no!!!
459
00:18:33,270 --> 00:18:33,850
Uhh... No worries.
460
00:18:33,950 --> 00:18:35,410
I go make more.
461
00:18:35,510 --> 00:18:36,010
Oh No!
462
00:18:36,110 --> 00:18:36,650
You can't leave!
463
00:18:36,750 --> 00:18:38,490
I feel so bad!
464
00:18:38,589 --> 00:18:40,729
You MUST forgive me.
465
00:18:40,829 --> 00:18:41,729
You are forgiven.
466
00:18:41,829 --> 00:18:42,329
Adios!
467
00:18:42,429 --> 00:18:43,929
[yelps]
468
00:18:44,028 --> 00:18:46,168
Yeah, Chicken,
you can't leave.
469
00:18:46,268 --> 00:18:48,368
Ya gotta help him get over
eating your egg!
470
00:18:48,468 --> 00:18:50,008
What?!?!?
471
00:18:50,107 --> 00:18:54,607
Oh please? I feel so terribles!
472
00:18:54,707 --> 00:18:55,687
[heavy sigh]
473
00:18:55,787 --> 00:18:56,927
C'mon, come on!
474
00:18:57,026 --> 00:18:58,206
[sobbing]
475
00:18:58,306 --> 00:18:58,846
Hmmm?
476
00:18:58,946 --> 00:19:00,846
[sigh]
477
00:19:00,946 --> 00:19:02,046
Maybe I stay.
478
00:19:02,145 --> 00:19:03,405
Yippee!!!
479
00:19:03,505 --> 00:19:06,925
I get to help you get over
me eating your egg!
480
00:19:07,025 --> 00:19:07,725
Smile!
481
00:19:07,825 --> 00:19:08,995
Brother montage!
482
00:19:09,104 --> 00:19:09,964
[screams]
483
00:19:10,064 --> 00:19:12,124
♪
484
00:19:12,224 --> 00:19:16,364
UGH!!!!!!!!!!!!
485
00:19:16,463 --> 00:19:21,483
[giggling]
486
00:19:21,582 --> 00:19:23,682
♪
487
00:19:23,782 --> 00:19:24,722
[laughing]
488
00:19:24,822 --> 00:19:27,282
[munching]
489
00:19:27,381 --> 00:19:28,521
[growls]
490
00:19:28,621 --> 00:19:31,801
[giggling]
491
00:19:31,901 --> 00:19:36,061
[yelling]
492
00:19:44,939 --> 00:19:46,479
MY NUTS!
493
00:19:46,578 --> 00:19:48,118
Enough! I can't take it!
494
00:19:48,218 --> 00:19:49,598
Uh-oh!
495
00:19:49,698 --> 00:19:52,038
Gull, I am NOT a chicken!!
496
00:19:52,138 --> 00:19:52,838
I am Merl!
497
00:19:52,937 --> 00:19:55,397
Merl?..Not...Chicken?
498
00:19:55,497 --> 00:19:58,157
I am NOT A CHICKEN!
499
00:19:58,257 --> 00:19:59,637
I am A SQUIRREL.
500
00:19:59,736 --> 00:20:02,996
I just dressed up like this
because of the egg!
501
00:20:03,096 --> 00:20:05,556
Oh. So, you mean to tell me...
502
00:20:05,655 --> 00:20:10,555
That was actually
a SQUIRREL EGG?!
503
00:20:10,655 --> 00:20:14,785
No! IT'S A CHICKEN EGG!
504
00:20:14,894 --> 00:20:17,874
That is why I dressed up
as A CHICKEN!
505
00:20:17,973 --> 00:20:19,353
What?!
506
00:20:19,453 --> 00:20:21,273
Were you trying to,
like... trick me?
507
00:20:21,373 --> 00:20:23,113
Yes. Lie to me?
508
00:20:23,213 --> 00:20:24,473
Yes.
509
00:20:24,572 --> 00:20:25,192
[GASP]
510
00:20:25,292 --> 00:20:26,992
Betray me?
511
00:20:27,092 --> 00:20:28,632
Well... But...
512
00:20:28,732 --> 00:20:30,592
But... How could you
do this to me?
513
00:20:30,691 --> 00:20:32,391
(Both): It was her idea.
514
00:20:32,491 --> 00:20:34,151
Both of you knew...?
515
00:20:34,251 --> 00:20:35,951
We were only trying to help.
516
00:20:36,051 --> 00:20:39,911
[gasping]
517
00:20:40,010 --> 00:20:43,590
That is the most AMAZING thing
anybody's ever done for me.
518
00:20:43,689 --> 00:20:45,509
Hey, you're welcome.
519
00:20:45,609 --> 00:20:46,589
[giggles]
520
00:20:46,689 --> 00:20:48,189
Sorry you don't have
a brother, Gull.
521
00:20:48,289 --> 00:20:53,869
Oh yes I do Merl, after what
you did today, I feel like...
522
00:20:53,968 --> 00:20:55,068
you're my brother now!
523
00:20:55,168 --> 00:20:56,748
Me!?
524
00:20:56,847 --> 00:20:58,347
Well... ok.
525
00:20:58,447 --> 00:20:59,827
YAY!
526
00:20:59,927 --> 00:21:02,347
Now let's revisit the place
where we were born...
527
00:21:02,446 --> 00:21:03,426
Brother!
528
00:21:03,526 --> 00:21:04,906
[groans]
529
00:21:05,006 --> 00:21:06,126
Come on! Let's roll around in
those warm dirty diapers!
530
00:21:06,206 --> 00:21:07,506
HUH?
531
00:21:07,606 --> 00:21:07,986
WHAT!?
532
00:21:08,086 --> 00:21:10,986
NOOOOO!!!
533
00:21:11,085 --> 00:21:13,825
♪
534
00:21:13,925 --> 00:21:14,695
Come on Merl!
535
00:21:14,804 --> 00:21:15,624
[struggling]
536
00:21:15,724 --> 00:21:19,464
This is where the fun begins!
537
00:21:19,564 --> 00:21:20,624
I don't know...
538
00:21:20,724 --> 00:21:22,744
AAHH!
539
00:21:22,843 --> 00:21:25,783
Aww, just like
one big happy family!
540
00:21:25,883 --> 00:21:27,983
Brother photo time!
541
00:21:28,082 --> 00:21:30,082
Smile Merl!
33006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.