Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,133 --> 00:00:09,468
Isa says I should have
an exhibit in Europe, Mom.
2
00:00:11,762 --> 00:00:13,139
In Barcelona or Seville.
3
00:00:15,599 --> 00:00:17,226
To be honest, I'd prefer Paris,
4
00:00:17,977 --> 00:00:19,854
but Isa says I speak terrible French.
5
00:00:21,439 --> 00:00:23,649
She's organizing
an exhibit for me in Boston.
6
00:00:24,984 --> 00:00:26,694
That's why I can't stay very long.
7
00:00:32,283 --> 00:00:33,200
Are you okay?
8
00:00:37,037 --> 00:00:38,873
It's time to settle down, Lalo
9
00:00:39,665 --> 00:00:41,041
That's what I'm doing, Mom.
10
00:00:41,125 --> 00:00:43,669
Your life is here in Mexico,
with Susana and me.
11
00:00:44,003 --> 00:00:45,713
Not in Sevilla, living like an artist,
12
00:00:45,838 --> 00:00:48,048
with a girl you only met six months ago.
13
00:00:51,969 --> 00:00:54,346
It's time you started following
in your father's footsteps.
14
00:00:56,140 --> 00:00:58,517
There's an election year coming up,
can you believe it?
15
00:00:58,768 --> 00:01:00,102
You could be a senator.
16
00:01:00,770 --> 00:01:02,646
Your dad's friends would be delighted
17
00:01:02,730 --> 00:01:04,106
-to have you.
-Seriously, Mom?
18
00:01:05,566 --> 00:01:07,234
Is that why you asked me to come?
19
00:01:07,526 --> 00:01:09,653
-The party needs new blood.
-No! Look, Mom.
20
00:01:09,987 --> 00:01:12,490
In this country,
there are two kinds of politicians.
21
00:01:14,658 --> 00:01:16,285
Corrupt ones and dead ones.
22
00:01:19,872 --> 00:01:21,874
You want me to take a bullet
to the head too?
23
00:01:21,957 --> 00:01:22,792
No.
24
00:01:23,876 --> 00:01:26,128
That's exactly what I want to avoid.
25
00:01:27,755 --> 00:01:28,798
What do yo mean?
26
00:01:29,799 --> 00:01:31,717
Please, listen to me, Lalo, I beg you.
27
00:01:31,801 --> 00:01:33,093
I'm going back to Boston.
28
00:01:33,177 --> 00:01:35,012
I told you this was a waste of time.
29
00:01:39,850 --> 00:01:40,684
Lalo.
30
00:01:43,646 --> 00:01:45,064
Who the hell are you?
31
00:01:47,483 --> 00:01:48,692
An innocent man.
32
00:01:51,153 --> 00:01:53,405
A good man, and you killed him, asshole!
33
00:01:53,489 --> 00:01:55,991
If you're gonna make a fuss
every time we bump someone off...
34
00:01:58,702 --> 00:02:00,621
He had a five-year-old girl!
35
00:02:01,205 --> 00:02:03,707
What? I grew up without a dad.
What's the big deal?
36
00:02:03,958 --> 00:02:05,751
I'm not talking to you,
you fucking nutjob.
37
00:02:05,835 --> 00:02:08,045
You promised me nothing would happen
to them if I helped you.
38
00:02:08,128 --> 00:02:09,171
And you believed me?
39
00:02:11,674 --> 00:02:12,925
You wanted to believe me.
40
00:02:13,342 --> 00:02:14,885
It's time to grow up, Lalito,
41
00:02:16,512 --> 00:02:19,223
To see things as they are,
not as you want to see them.
42
00:02:20,266 --> 00:02:22,393
Thanks for the fucking lesson!
43
00:02:25,479 --> 00:02:26,772
Don't touch me, asshole!
44
00:02:27,106 --> 00:02:28,566
Okay, that's enough.
45
00:02:30,150 --> 00:02:32,278
Someone might know about our relationship.
46
00:02:38,701 --> 00:02:39,535
Who?
47
00:02:39,869 --> 00:02:41,203
We're working on it.
48
00:02:42,413 --> 00:02:44,081
What the hell does that mean?
49
00:02:44,206 --> 00:02:45,791
It means you have to pay attention.
50
00:02:46,083 --> 00:02:48,252
You have to be careful
about who you trust.
51
00:02:49,628 --> 00:02:51,046
Do you know why Enano died?
52
00:02:53,048 --> 00:02:55,926
Because his lips got a little loose
after a couple of tequilas.
53
00:02:57,970 --> 00:03:00,139
I know he talked about us.
54
00:03:00,973 --> 00:03:02,683
Maybe even about us.
55
00:03:07,479 --> 00:03:08,856
What do you want me to do?
56
00:03:09,398 --> 00:03:10,441
You do you.
57
00:03:11,775 --> 00:03:13,527
Smile, give interviews.
58
00:03:14,695 --> 00:03:15,571
You know.
59
00:03:17,489 --> 00:03:19,241
But keep your eyes wide open.
60
00:03:26,540 --> 00:03:27,374
Cheer up.
61
00:04:09,416 --> 00:04:13,504
THE CANDIDATE
62
00:04:22,012 --> 00:04:25,224
Babe, where are the cufflinks you got me?
63
00:04:25,933 --> 00:04:28,477
They must be in the drawer,
with your watch.
64
00:04:29,019 --> 00:04:29,979
Thanks.
65
00:04:30,062 --> 00:04:31,939
You're welcome. See you tonight.
66
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Okay, bye.
67
00:04:43,742 --> 00:04:44,576
It's me.
68
00:04:46,787 --> 00:04:47,997
We have to do it again.
69
00:04:50,040 --> 00:04:51,709
Same protocol as last time.
70
00:04:53,168 --> 00:04:54,378
Don't tell anyone.
71
00:04:56,380 --> 00:04:57,214
Let me know when you're ready.
72
00:04:57,297 --> 00:04:59,174
Isabel. Hey.
73
00:05:00,092 --> 00:05:02,678
I called your name, like, three times.
What are you listening to?
74
00:05:03,762 --> 00:05:06,306
Juan Gabriel.
Goes great with studying Mexican art.
75
00:05:06,432 --> 00:05:09,393
Okay, you might be living your cover
a little too seriously.
76
00:05:09,977 --> 00:05:11,145
You wanna take a break?
77
00:05:11,645 --> 00:05:12,730
Bike down Reforma?
78
00:05:14,064 --> 00:05:15,524
I'd love to, but I...
79
00:05:16,316 --> 00:05:18,235
-I really have to get this done.
-Okay.
80
00:05:18,944 --> 00:05:21,030
Plight of a first tour officer.
81
00:05:21,780 --> 00:05:25,409
What do you think about next weekend,
getting out of town for a few days?
82
00:05:26,035 --> 00:05:29,246
Eli just raved about Valle de Bravo.
83
00:05:29,329 --> 00:05:31,373
So, there's hiking, mountain biking.
84
00:05:31,457 --> 00:05:33,417
Yeah, that sounds great. Let's do that.
85
00:05:33,709 --> 00:05:37,546
She also said it's a pretty popular spot
for chilangos to get married.
86
00:05:38,047 --> 00:05:41,508
Maybe we could, I don't know,
check out some venues while we're there?
87
00:05:45,888 --> 00:05:47,806
You wanna get married in Mexico?
88
00:05:48,849 --> 00:05:50,100
Sure, why not?
89
00:05:51,268 --> 00:05:52,144
Yeah, sure.
90
00:05:52,603 --> 00:05:54,188
It's definitely something we could do.
91
00:05:55,439 --> 00:05:57,733
I'm so sorry,
can we talk about this later?
92
00:05:58,025 --> 00:06:01,195
I just... I really have to get this done.
93
00:06:01,278 --> 00:06:03,280
I have an early meeting tomorrow morning.
94
00:06:03,822 --> 00:06:05,699
Yeah, of course. Talk later.
95
00:06:06,158 --> 00:06:07,117
Sorry.
96
00:06:07,868 --> 00:06:09,620
-I love you.
-I love you, too.
97
00:06:15,667 --> 00:06:16,877
We have to do it again.
98
00:06:18,087 --> 00:06:19,922
Same protocol as last time.
99
00:06:21,215 --> 00:06:22,382
Don't tell anyone.
100
00:06:23,175 --> 00:06:24,676
Let me know when you're ready.
101
00:06:28,514 --> 00:06:29,640
Don't tell anyone.
102
00:06:30,849 --> 00:06:32,351
Let me know when you're ready.
103
00:06:33,060 --> 00:06:34,269
Recorded yesterday.
104
00:06:34,728 --> 00:06:37,439
I checked his cell phone log,
no record of the call.
105
00:06:37,856 --> 00:06:39,108
He's using a burner.
106
00:06:39,733 --> 00:06:42,486
-Promising.
-Promising?
107
00:06:43,278 --> 00:06:45,114
He could be talking to Bautista.
108
00:06:45,447 --> 00:06:47,699
This is the only lead
we have that supports your theory.
109
00:06:47,783 --> 00:06:51,036
Yeah, well, I'd be
a little more whoo-whoo about it
110
00:06:51,120 --> 00:06:54,706
if your fucking fiancé wasn't trying
to have me put in jail.
111
00:06:54,998 --> 00:06:55,874
Yeah, sure.
112
00:06:56,208 --> 00:06:58,710
Blame Boyd for the fake asset you created.
113
00:06:58,794 --> 00:07:00,587
No, actually, I'm blaming you.
114
00:07:01,588 --> 00:07:03,340
If you'd sent him home
when I told you to...
115
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
Fuck off.
116
00:07:04,508 --> 00:07:06,301
...we wouldn't be in this
fucking situation.
117
00:07:06,385 --> 00:07:08,220
You put us in this situation, Wayne.
118
00:07:08,387 --> 00:07:09,263
You did.
119
00:07:09,638 --> 00:07:11,223
Not me. Not Boyd.
120
00:07:19,565 --> 00:07:21,942
When are you next talking to Lalo?
121
00:07:23,694 --> 00:07:25,988
We have a "Breaking Walls" meeting
tomorrow morning.
122
00:07:26,071 --> 00:07:27,948
Okay. If he's still waiting
for the callback,
123
00:07:28,031 --> 00:07:29,533
he'll have the burner on him, so...
124
00:07:29,741 --> 00:07:31,368
On his person, you think?
125
00:07:32,244 --> 00:07:33,203
Yeah.
126
00:07:34,163 --> 00:07:37,374
Like, in his pocket, or his briefcase,
or up his ass,
127
00:07:37,457 --> 00:07:39,668
wherever the fuck it is,
you're gonna have to find it.
128
00:07:39,918 --> 00:07:41,712
Thanks for the operational support.
129
00:07:46,717 --> 00:07:47,759
Where are you going?
130
00:07:47,843 --> 00:07:50,304
To do something I should've done
a long time ago.
131
00:07:51,096 --> 00:07:51,930
Ominous.
132
00:07:57,102 --> 00:07:59,688
I'm telling you,
if I hadn't had the sun in my eyes,
133
00:07:59,771 --> 00:08:00,898
I would've got it in.
134
00:08:00,981 --> 00:08:03,192
I think your memory is failing you, Julio.
135
00:08:03,650 --> 00:08:05,402
You barely made par.
136
00:08:05,569 --> 00:08:06,862
Well, at least I made par.
137
00:08:06,945 --> 00:08:10,782
This guy got 36,
without a single hole-in-one.
138
00:08:12,159 --> 00:08:14,369
What's wrong, Eduardo?
When are you coming to the club?
139
00:08:14,453 --> 00:08:15,287
Leave him alone.
140
00:08:15,495 --> 00:08:17,456
He has to play with his father-in-law.
141
00:08:17,873 --> 00:08:22,211
Julio, Mexico's Batman
doesn't have time to play golf.
142
00:08:22,377 --> 00:08:24,755
He's too busy hunting down delinquency.
143
00:08:25,464 --> 00:08:27,716
Have you seen this? "Top boss!"
144
00:08:29,134 --> 00:08:30,594
That's great!
145
00:08:32,054 --> 00:08:36,475
Frankly, I don't understand
why in the press and everywhere else,
146
00:08:36,558 --> 00:08:39,770
the only thing they talk about is violence
and drug trafficking.
147
00:08:40,604 --> 00:08:42,689
Is nothing else going on?
148
00:08:45,567 --> 00:08:47,236
That's a really good question.
149
00:08:49,071 --> 00:08:51,657
What else could the press possibly cover?
150
00:08:53,033 --> 00:08:54,785
The economy, for example.
151
00:08:55,994 --> 00:08:58,372
Only then they might have to mention
152
00:08:58,705 --> 00:09:01,833
the billions of dollars
from drug trafficking
153
00:09:01,917 --> 00:09:03,794
that freely flow
through the country, right?
154
00:09:03,877 --> 00:09:05,545
But then that would mean
even more violence.
155
00:09:06,505 --> 00:09:08,465
I don't know, foreign politics,
156
00:09:08,715 --> 00:09:09,591
the war in Syria.
157
00:09:10,467 --> 00:09:15,305
Until you realize we've had more
than 200,000 deaths since 2006, right?
158
00:09:15,389 --> 00:09:17,683
No, I mean, it's obvious, isn't it?
159
00:09:19,393 --> 00:09:20,978
This fucking country is at war.
160
00:09:24,231 --> 00:09:26,024
No, I know, maybe it's...
161
00:09:26,733 --> 00:09:30,237
Maybe it's difficult for you
to be hearing all of this.
162
00:09:31,488 --> 00:09:34,700
You come and go,
from one gated community to another.
163
00:09:34,825 --> 00:09:35,826
-Lalo.
-What?
164
00:09:36,618 --> 00:09:38,870
Better they should worry
about their handicap,
165
00:09:39,329 --> 00:09:43,083
or what to wear
to their niece's wedding next week.
166
00:09:46,795 --> 00:09:49,172
I don't know, maybe
what I'm trying to say is...
167
00:09:50,674 --> 00:09:52,509
The media cover violence
168
00:09:53,135 --> 00:09:55,012
because, in this fucking country,
169
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
it's the only fucking thing going on.
170
00:10:05,689 --> 00:10:06,982
Excuse me.
171
00:10:07,524 --> 00:10:10,193
I'm going to see
what's holding up the service.
172
00:10:10,277 --> 00:10:11,403
Yes, Mom.
173
00:10:30,672 --> 00:10:31,631
Now!
174
00:10:31,715 --> 00:10:33,759
One, two, three, four.
175
00:10:34,551 --> 00:10:36,053
One, two, three, four.
176
00:10:36,636 --> 00:10:37,846
One, two, three, four.
177
00:10:37,929 --> 00:10:39,348
Yo, Gemela.
178
00:10:39,973 --> 00:10:41,516
Son of a fucking bitch.
179
00:10:45,437 --> 00:10:46,730
La Federación.
180
00:10:47,814 --> 00:10:49,191
I'm ready to meet them.
181
00:10:58,992 --> 00:11:01,411
If you're gonna sell my liver
on the black market,
182
00:11:01,495 --> 00:11:04,581
I should warn you, that it will
not be in the best of shape.
183
00:11:06,208 --> 00:11:07,542
We'll sell it cheap, then.
184
00:11:10,253 --> 00:11:12,631
No. Just a second.
185
00:11:12,798 --> 00:11:14,007
Just a second!
186
00:11:17,552 --> 00:11:19,221
Don't be a pussy. Jesus.
187
00:11:35,487 --> 00:11:38,240
The shadow of violence
still hangs over Mexico City.
188
00:11:38,323 --> 00:11:39,366
This evening...
189
00:11:39,449 --> 00:11:40,784
I'm sorry, ma'am.
190
00:11:41,451 --> 00:11:42,828
No, Ofe, stay, please.
191
00:11:42,911 --> 00:11:45,330
-There's no problem!
-No, I'm going. Good night.
192
00:11:48,500 --> 00:11:49,709
What's up with you, huh?
193
00:11:49,960 --> 00:11:52,587
Her room is so small.
Why is it a problem if she watches...
194
00:11:52,671 --> 00:11:54,923
Just stop it!
I'm not talking about Ofelia.
195
00:11:55,132 --> 00:11:56,508
What are you talking about?
196
00:11:57,217 --> 00:11:58,844
Three days ago, you were great.
197
00:12:00,095 --> 00:12:02,556
But since the operation,
you've been unrecognizable.
198
00:12:02,722 --> 00:12:04,599
Everything I said today is true.
199
00:12:04,683 --> 00:12:06,017
Please.
200
00:12:07,060 --> 00:12:08,270
You don't believe that.
201
00:12:09,354 --> 00:12:13,233
Weren't you the first to say,
"We're going to win this war"?
202
00:12:13,650 --> 00:12:15,819
You're the only positive one
in all of this.
203
00:12:15,902 --> 00:12:17,028
I was the only one.
204
00:12:17,946 --> 00:12:21,575
Also, the hypocrisy
of you lecturing my family
205
00:12:21,658 --> 00:12:23,952
on the difficulties of those in need
206
00:12:24,035 --> 00:12:25,328
when you live like this.
207
00:12:31,918 --> 00:12:32,752
You're right.
208
00:12:35,881 --> 00:12:37,048
I'm sorry. I really am.
209
00:12:43,096 --> 00:12:44,431
I know you're reserved.
210
00:12:46,683 --> 00:12:49,728
I knew before we got married,
and, until now, I've respected it.
211
00:12:54,232 --> 00:12:56,443
But now I need you to talk to me.
212
00:13:03,366 --> 00:13:04,409
Eduardo...
213
00:13:07,704 --> 00:13:09,706
I need to know what's going on.
214
00:13:14,503 --> 00:13:15,962
Tell me what's going on.
215
00:13:18,632 --> 00:13:20,008
I need to sleep.
216
00:13:21,593 --> 00:13:23,929
Tomorrow I'll call your parents
to apologize.
217
00:13:42,113 --> 00:13:43,615
Wake up, come on!
218
00:14:02,717 --> 00:14:03,885
Where am I?
219
00:14:07,430 --> 00:14:08,431
It's...
220
00:14:08,890 --> 00:14:09,808
What is...
221
00:14:10,183 --> 00:14:12,143
What do you want, güero?
222
00:14:13,478 --> 00:14:14,813
Oh, fuck.
223
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
I want to push Rafael Bautista's eyes
224
00:14:26,157 --> 00:14:28,410
so far into the back of his head
225
00:14:28,994 --> 00:14:30,996
they come out his fucking mouth.
226
00:14:32,706 --> 00:14:34,958
Well, get in line, asshole.
227
00:14:38,670 --> 00:14:40,797
But why would I want to talk to you?
228
00:14:41,256 --> 00:14:43,258
Why shouldn't I just shoot you now?
229
00:14:46,469 --> 00:14:48,847
I'm sure you've been looking for Bautista.
230
00:14:50,348 --> 00:14:52,142
Ever since El Zócalo.
231
00:14:53,727 --> 00:14:57,063
So, what I'm here to ask of you tonight,
is when you do find him,
232
00:14:57,897 --> 00:15:00,900
let me have the pleasure of taking
that motherfucker out.
233
00:15:04,112 --> 00:15:05,155
Why you?
234
00:15:05,780 --> 00:15:08,033
Well, Bautista and his sicarios,
235
00:15:08,908 --> 00:15:10,493
they're not gonna go easy.
236
00:15:12,537 --> 00:15:13,955
The best case for you
237
00:15:14,831 --> 00:15:17,751
is a gun battle
on the streets of la capital.
238
00:15:18,877 --> 00:15:20,920
And if you survive that,
239
00:15:21,963 --> 00:15:25,091
you are gonna have a major public shitshow
240
00:15:25,175 --> 00:15:26,426
on your hands.
241
00:15:28,303 --> 00:15:31,723
And the DEA and la Marina,
242
00:15:32,724 --> 00:15:35,977
they're gonna stop pointing
their guns at the Guerrero Cartel
243
00:15:37,187 --> 00:15:38,980
and they're gonna start
pointing them at you.
244
00:15:40,398 --> 00:15:41,775
If you let me do it,
245
00:15:43,360 --> 00:15:44,736
no blowback.
246
00:15:57,624 --> 00:16:01,378
You know, there's someone
we think is close to Bautista, in Tepito.
247
00:16:01,670 --> 00:16:04,339
But La Gemela is protecting her.
248
00:16:09,302 --> 00:16:12,764
La Gemela wants Bautista dead
as much as we do.
249
00:16:13,640 --> 00:16:17,143
You obviously haven't realized
that bitch is playing on both sides.
250
00:16:17,727 --> 00:16:18,978
La Gemela likes her.
251
00:16:19,437 --> 00:16:21,481
That's clouding her vision, you know?
252
00:16:24,943 --> 00:16:25,985
Who is this girl?
253
00:16:28,530 --> 00:16:30,865
Her name is Eva Ledesma.
254
00:16:38,206 --> 00:16:39,332
Eva!
255
00:16:42,627 --> 00:16:43,920
Eva Ledesma.
256
00:16:46,172 --> 00:16:47,340
Principal's office.
257
00:16:55,765 --> 00:16:56,725
Dayana.
258
00:17:00,687 --> 00:17:01,646
Excuse me.
259
00:17:05,984 --> 00:17:06,818
Sit down, Eva.
260
00:17:11,448 --> 00:17:13,575
What's going on? Did I do something wrong?
261
00:17:13,992 --> 00:17:15,952
I don't know. That depends.
262
00:17:17,579 --> 00:17:19,122
Tell me about Rafael Bautista.
263
00:17:20,790 --> 00:17:21,833
Who are you?
264
00:17:22,917 --> 00:17:24,544
Agustín Romero, Navy.
265
00:17:25,420 --> 00:17:26,421
Are you a sailor?
266
00:17:27,213 --> 00:17:28,047
An admiral.
267
00:17:28,840 --> 00:17:30,216
So where's your little hat?
268
00:17:31,342 --> 00:17:33,803
We know you're Bautista's
spiritual counsel.
269
00:17:35,013 --> 00:17:36,347
I'm sure he pays you well.
270
00:17:38,767 --> 00:17:39,893
We're going to get him
271
00:17:39,976 --> 00:17:42,270
and we won't protect you
if you don't help us.
272
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
I don't need your protection.
273
00:17:46,733 --> 00:17:48,193
The White Lady protects me,
274
00:17:48,860 --> 00:17:52,071
the police protect me,
as well as La Gemela and her gang.
275
00:17:52,655 --> 00:17:53,990
They all pray at my altar.
276
00:17:56,826 --> 00:17:57,952
If you don't cooperate,
277
00:17:58,036 --> 00:18:00,622
I'm report your dad
for child exploitation.
278
00:18:01,956 --> 00:18:04,501
He'll share a cell with 12 other assholes,
279
00:18:04,918 --> 00:18:08,087
having to watch his back
so he doesn't get raped in the showers.
280
00:18:09,047 --> 00:18:09,881
Or, who knows?
281
00:18:10,632 --> 00:18:14,469
One of these days, your little show
will work, and you'll end up an orphan.
282
00:18:20,975 --> 00:18:22,185
Fuck you.
283
00:18:23,228 --> 00:18:24,521
You have two days, Eva.
284
00:18:25,814 --> 00:18:27,315
Then I'm going after your dad.
285
00:18:57,011 --> 00:18:59,222
That's her emergency message to Bautista.
286
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
I'm from Naucalpan,
I grew up in Naucalpan, and
287
00:19:13,695 --> 00:19:17,282
the class war is a bit more direct there.
288
00:19:19,242 --> 00:19:21,244
That's what's being expressed.
289
00:19:25,707 --> 00:19:27,000
It's an homage, you know?
290
00:19:27,083 --> 00:19:29,919
My work is an homage to the great artists.
291
00:19:31,504 --> 00:19:32,839
The Breakaway Generation.
292
00:19:34,382 --> 00:19:39,470
Aceves Navarro, Soriano, Rojo, Felguérez.
293
00:19:58,448 --> 00:19:59,365
Everything okay?
294
00:20:01,117 --> 00:20:01,951
Yeah.
295
00:20:02,869 --> 00:20:03,828
Are you sure?
296
00:20:04,120 --> 00:20:06,831
You weren't even listening to me.
297
00:20:07,498 --> 00:20:08,625
No, yes.
298
00:20:09,334 --> 00:20:10,793
Yes. It's...
299
00:20:12,962 --> 00:20:14,047
Do you want a coffee?
300
00:20:16,466 --> 00:20:18,176
Or we could go somewhere to talk?
301
00:20:21,387 --> 00:20:22,430
Did you come by car?
302
00:20:25,975 --> 00:20:27,143
Where's my coffee?
303
00:20:29,354 --> 00:20:31,981
The idea is you bring it to me,
not that I come down.
304
00:20:35,109 --> 00:20:36,152
What a drag.
305
00:20:39,447 --> 00:20:41,282
Your fridge is a tragedy.
306
00:20:41,366 --> 00:20:43,493
Who the fuck buys vegan cheese?
307
00:20:47,914 --> 00:20:48,957
Hi.
308
00:20:49,123 --> 00:20:49,999
Sit down.
309
00:20:52,835 --> 00:20:54,212
Come on, dear.
310
00:20:57,006 --> 00:20:59,008
Someone was leaking information.
311
00:21:00,593 --> 00:21:02,011
I need to know who it is.
312
00:21:05,181 --> 00:21:07,433
Well, obviously not me.
313
00:21:10,728 --> 00:21:13,523
Who knows? Maybe it was, maybe it wasn't.
314
00:21:14,774 --> 00:21:16,484
Perhaps it's someone from your team,
315
00:21:17,610 --> 00:21:18,861
and you haven't noticed.
316
00:21:20,822 --> 00:21:24,492
That's why the Diplomat is going
to check everything in detail.
317
00:21:26,452 --> 00:21:27,286
Good luck.
318
00:21:47,223 --> 00:21:49,559
Are you really not telling me
where we're going?
319
00:21:51,686 --> 00:21:54,188
We're going somewhere we can talk
without being interrupted.
320
00:21:55,231 --> 00:21:56,357
It's not far.
321
00:22:28,973 --> 00:22:30,558
Here, the PIN.
322
00:22:35,396 --> 00:22:37,607
Turn around. Put your hands here.
323
00:22:38,649 --> 00:22:40,318
Turn around, put your hands here.
324
00:22:42,403 --> 00:22:43,279
Let's go.
325
00:23:02,048 --> 00:23:03,800
Is this your family's ranch?
326
00:23:04,342 --> 00:23:05,468
I hope so.
327
00:23:05,885 --> 00:23:07,720
If my mom hasn't sold it yet.
328
00:23:07,887 --> 00:23:09,764
How long has it been since you were here?
329
00:23:10,681 --> 00:23:11,641
A long time.
330
00:23:12,809 --> 00:23:14,435
I wanted to bring you, remember?
331
00:23:16,229 --> 00:23:17,313
We finally made it.
332
00:23:18,773 --> 00:23:19,941
Let's see.
333
00:23:28,699 --> 00:23:30,910
Now we just have to figure out
how to get in.
334
00:23:32,537 --> 00:23:33,538
Let's see.
335
00:24:21,210 --> 00:24:23,004
Can someone shut that bitch up?
336
00:24:23,087 --> 00:24:25,047
It's a male, man.
It just wants to come in.
337
00:24:26,007 --> 00:24:27,133
Then let him in.
338
00:24:28,009 --> 00:24:29,760
No, I'll do it.
339
00:24:34,515 --> 00:24:35,933
Here, boy.
340
00:25:17,934 --> 00:25:18,851
Fuck.
341
00:25:43,626 --> 00:25:45,127
You're a real asshole.
342
00:25:57,306 --> 00:25:58,933
My sister fell out of this tree twice.
343
00:26:00,184 --> 00:26:01,644
Both times she broke the same arm.
344
00:26:02,561 --> 00:26:04,480
How is Susana, by the way?
345
00:26:06,482 --> 00:26:07,483
In Europe, I think.
346
00:26:09,402 --> 00:26:11,195
We haven't spoken in quite a while.
347
00:26:12,655 --> 00:26:14,115
Not with anyone in my family, actually.
348
00:26:15,700 --> 00:26:16,534
Why not?
349
00:26:19,954 --> 00:26:22,039
Come here. I want you to see something.
350
00:26:24,458 --> 00:26:25,543
This way.
351
00:26:30,298 --> 00:26:32,091
I can't believe it's still here.
352
00:26:33,259 --> 00:26:36,304
When my parents fought,
Ofelia would send me to pick blackberries,
353
00:26:36,387 --> 00:26:37,888
so I wouldn't hear them fighting.
354
00:26:38,347 --> 00:26:40,766
Did you bring me here
to talk about blackberries?
355
00:26:41,183 --> 00:26:42,518
Among other things.
356
00:26:45,771 --> 00:26:47,481
They're amazing.
357
00:26:48,065 --> 00:26:50,526
Great, because they might be
all there is to eat.
358
00:27:11,881 --> 00:27:13,382
You're late again.
359
00:27:13,799 --> 00:27:17,053
Sorry, the bus was really slow
and there was a lot of traffic.
360
00:27:20,598 --> 00:27:21,682
Where's Jorge?
361
00:27:25,269 --> 00:27:26,562
He went to run some errands.
362
00:27:29,273 --> 00:27:30,149
Come in.
363
00:27:40,743 --> 00:27:42,912
Hey, I've got to go. Sorry.
364
00:27:42,995 --> 00:27:45,164
Pamela. If you're not going
to take this job seriously...
365
00:27:45,247 --> 00:27:46,916
It's my mom. She fell, she's alone.
366
00:27:46,999 --> 00:27:47,958
Pamela!
367
00:27:53,964 --> 00:27:56,217
Hello, Isa. It's Pamela. Where are you?
368
00:27:57,176 --> 00:27:58,761
Maybe I'm imagining things,
369
00:27:58,844 --> 00:28:01,389
but when I went to take Schnitzel out,
I didn't hear him bark,
370
00:28:01,472 --> 00:28:02,556
and he always barks.
371
00:28:02,932 --> 00:28:04,975
Natalia was really weird and...
372
00:28:05,059 --> 00:28:07,061
I pretended my mom called and left.
373
00:28:07,478 --> 00:28:09,480
I think Natalia believed me.
374
00:28:09,563 --> 00:28:11,941
I'm gonna drop off the dogs
and go to a restaurant.
375
00:28:13,150 --> 00:28:15,611
Please call me when you get this, okay?
376
00:28:15,694 --> 00:28:17,321
I'm really worried.
377
00:28:17,446 --> 00:28:19,115
I wish you were here.
378
00:28:20,324 --> 00:28:22,535
Sorry I couldn't get you
anything else to eat.
379
00:28:23,619 --> 00:28:24,745
Anything else?
380
00:28:25,996 --> 00:28:27,998
You didn't make anything to start with.
381
00:28:28,165 --> 00:28:31,752
I just thought there'd be
more food in the cupboard,
382
00:28:31,836 --> 00:28:33,754
but obviously my mom hasn't been
here in a while.
383
00:28:33,838 --> 00:28:35,297
No, it's okay.
384
00:28:35,548 --> 00:28:38,759
After the last time
you made me something to eat...
385
00:28:42,596 --> 00:28:45,933
Don't you dare complain
about my orange chicken.
386
00:28:46,016 --> 00:28:47,643
Made with Sunny Delight.
387
00:28:48,811 --> 00:28:50,771
You ate it all, didn't you?
388
00:28:51,147 --> 00:28:52,565
The things we do for love.
389
00:29:02,241 --> 00:29:03,325
I'll get more wine.
390
00:30:15,731 --> 00:30:17,107
Aren't you going to answer?
391
00:30:37,545 --> 00:30:38,796
Who was it?
392
00:31:14,873 --> 00:31:16,834
This is where everything went to shit.
393
00:31:25,551 --> 00:31:28,637
And now it's a fucking mess.
394
00:31:34,310 --> 00:31:36,312
All I do is lie, Isa.
395
00:31:40,190 --> 00:31:41,984
I lie to everyone.
396
00:31:43,819 --> 00:31:45,529
I even lie to Verónica.
397
00:31:48,741 --> 00:31:51,702
I sometimes hide things from Boyd,
398
00:31:51,785 --> 00:31:53,287
and I don't know why.
399
00:31:53,370 --> 00:31:56,290
No, you don't understand at all!
400
00:31:59,209 --> 00:32:03,172
My whole fucking life is a lie.
401
00:32:08,594 --> 00:32:10,179
So tell me the truth.
402
00:32:23,275 --> 00:32:24,151
Call.
403
00:32:27,363 --> 00:32:28,530
Who?
404
00:32:30,991 --> 00:32:32,034
There's only one number.
405
00:32:53,263 --> 00:32:55,683
You've reached Dr. Barrera's office.
406
00:32:55,766 --> 00:32:57,351
If you know the extension, enter it now.
407
00:32:57,434 --> 00:32:59,311
If not, we'll call you back.
408
00:33:06,735 --> 00:33:07,653
Your doctor?
409
00:33:11,740 --> 00:33:13,867
I secretly inject myself
with testosterone.
410
00:33:16,495 --> 00:33:17,621
It leaves you sterile.
411
00:33:21,208 --> 00:33:22,918
I can't bring a kid...
412
00:33:25,713 --> 00:33:26,964
into this.
413
00:33:31,093 --> 00:33:32,177
But Vero wants to.
414
00:33:50,779 --> 00:33:52,614
You're gonna think I'm a loser.
415
00:33:53,991 --> 00:33:57,077
God, no. No. No.
416
00:33:59,496 --> 00:34:00,330
Honestly...
417
00:34:02,207 --> 00:34:05,043
I thought you were going to tell me
something much worse.
418
00:34:14,011 --> 00:34:15,179
Talk to her.
419
00:34:18,724 --> 00:34:20,017
I know you.
420
00:34:22,394 --> 00:34:23,812
I know you can fix it.
421
00:34:28,984 --> 00:34:30,110
I hope so.
422
00:34:33,363 --> 00:34:34,406
Thanks, Isa.
423
00:34:54,426 --> 00:34:57,137
One person stay with her,
the rest, stay back.
424
00:34:57,221 --> 00:34:58,222
We'll monitor from here.
425
00:35:29,795 --> 00:35:31,296
I want your eyes wide open.
426
00:35:31,380 --> 00:35:33,006
She might not be trained well,
427
00:35:33,090 --> 00:35:34,299
but our target is.
428
00:35:42,891 --> 00:35:44,393
She's moving again. Ready?
429
00:35:56,238 --> 00:35:57,197
Did you see that?
430
00:35:57,281 --> 00:35:58,156
What?
431
00:35:58,240 --> 00:35:59,157
The owl.
432
00:36:00,450 --> 00:36:01,827
What? What owl?
433
00:36:08,417 --> 00:36:10,377
Fuck this. Let's go! Get out of here!
434
00:36:13,881 --> 00:36:15,841
Where's that asshole going?
435
00:36:18,969 --> 00:36:20,929
The suspects are going towards Cádiz.
436
00:36:23,891 --> 00:36:24,725
Intercept.
437
00:36:25,642 --> 00:36:27,102
Come on, gun it.
438
00:36:27,352 --> 00:36:29,229
I told you, asshole!
439
00:36:29,313 --> 00:36:30,188
Sons of bitches!
440
00:36:30,355 --> 00:36:32,149
Hands up!
441
00:36:32,232 --> 00:36:33,692
Get your hands up!
442
00:36:40,282 --> 00:36:41,116
Let's go.
443
00:36:42,409 --> 00:36:44,661
Two targets down. Two targets down.
444
00:36:47,706 --> 00:36:48,582
Is it him?
445
00:36:48,832 --> 00:36:49,833
Do they have him?
446
00:36:50,751 --> 00:36:51,752
There's nothing.
447
00:36:51,835 --> 00:36:52,920
Motherfucker.
448
00:36:53,003 --> 00:36:54,046
Shit!
449
00:36:55,547 --> 00:36:56,548
Shit!
450
00:36:58,175 --> 00:36:59,676
-Shit!
-Wayne!
451
00:37:17,319 --> 00:37:18,320
Fuck.
452
00:37:30,082 --> 00:37:31,291
Rafa!
453
00:38:25,512 --> 00:38:27,639
Fuck! Fuck.
454
00:38:30,517 --> 00:38:31,810
You're an idiot.
455
00:38:33,603 --> 00:38:36,606
You know very well
if a CIA agent shoots a Mexican
456
00:38:36,690 --> 00:38:38,191
even a fucking narco,
457
00:38:38,525 --> 00:38:40,485
it'll cause an international shitstorm.
458
00:38:42,487 --> 00:38:44,781
Which is why I'm glad
you didn't bring a gun.
459
00:38:47,659 --> 00:38:49,327
Congratulations, Díaz.
460
00:38:49,411 --> 00:38:51,455
You just shot at Rafael Bautista.
461
00:38:53,081 --> 00:38:54,541
See you later, asshole.
462
00:38:55,709 --> 00:38:56,752
I'm sorry.
463
00:38:59,546 --> 00:39:00,547
Wayne.
464
00:39:07,429 --> 00:39:09,806
Man, we won today.
465
00:39:24,863 --> 00:39:26,364
You can drop me off here.
466
00:39:27,949 --> 00:39:28,950
Right here.
467
00:39:32,871 --> 00:39:35,332
I feel like we just skipped class.
468
00:39:35,665 --> 00:39:36,708
Yeah.
469
00:39:37,501 --> 00:39:38,585
Thanks, Isa.
470
00:39:39,086 --> 00:39:40,253
Don't mention it.
471
00:39:43,340 --> 00:39:44,257
Bye.
472
00:39:59,231 --> 00:40:01,483
Call me when you get this, okay?
473
00:40:01,566 --> 00:40:02,984
I'm really worried.
474
00:40:03,401 --> 00:40:06,113
Hi, it's me again.
I've spent the whole day here.
475
00:40:06,196 --> 00:40:07,239
Maybe I exaggerated.
476
00:40:07,614 --> 00:40:09,324
I'm going to see Moni at the hospital.
477
00:40:09,407 --> 00:40:11,118
It'll be good to see her.
478
00:40:11,576 --> 00:40:13,328
Sorry if I went a bit crazy.
479
00:40:38,770 --> 00:40:41,106
Wayne Addison, Cultural Affairs.
480
00:40:41,189 --> 00:40:43,358
It's me. There's a situation.
481
00:40:43,441 --> 00:40:45,110
We shouldn't talk on this line.
482
00:40:45,360 --> 00:40:46,820
The puppy's in danger.
483
00:40:47,737 --> 00:40:50,198
I think. Just, please, check the cameras
484
00:40:50,282 --> 00:40:52,534
at around 11:00 a.m.
when she was at the house.
485
00:40:52,742 --> 00:40:54,161
I'll call you back.
486
00:41:04,129 --> 00:41:05,088
Hey, Carol.
487
00:41:06,882 --> 00:41:09,217
Can you pull up all the surveillance
for the narco banker,
488
00:41:09,301 --> 00:41:10,760
starting at 11:00 a.m. today?
489
00:41:20,770 --> 00:41:21,605
What is this?
490
00:41:22,564 --> 00:41:24,691
The audio files from the dog collar.
491
00:41:24,816 --> 00:41:25,734
The transmitter.
492
00:41:26,902 --> 00:41:28,945
Why do we have files from today?
493
00:41:29,404 --> 00:41:31,156
We took out that bug days ago.
494
00:41:31,239 --> 00:41:32,240
I don't know.
495
00:41:32,866 --> 00:41:34,534
The last one's from about six hours...
496
00:41:34,618 --> 00:41:36,161
Just play it. Play the end.
497
00:41:51,176 --> 00:41:53,053
We didn't switch the dog collars.
498
00:41:54,804 --> 00:41:56,348
You're the TIO,
499
00:41:56,723 --> 00:41:59,768
-and you didn't fucking check!
-I've been really backed up lately.
500
00:41:59,851 --> 00:42:00,894
Fuck!
501
00:42:04,981 --> 00:42:06,650
We have the wrong collar.
502
00:42:06,733 --> 00:42:07,817
They found the bug.
503
00:42:07,901 --> 00:42:09,736
What? Oh, my God.
504
00:42:10,862 --> 00:42:13,740
I'm on my way to the hospital.
She told me she was gonna be there.
505
00:42:13,823 --> 00:42:16,034
Fuck, I'm calling her,
but she's not answering.
506
00:42:16,117 --> 00:42:17,494
Okay, I'll meet you there.
507
00:42:17,577 --> 00:42:19,537
-There's a Glock in your car.
-What?
508
00:42:19,871 --> 00:42:22,666
Yeah, it's in the left speaker.
509
00:42:23,250 --> 00:42:25,293
Pry tool in the glove compartment.
510
00:42:26,336 --> 00:42:27,379
Okay.
511
00:42:33,176 --> 00:42:34,052
Shit.
512
00:42:38,640 --> 00:42:39,766
Are you okay?
513
00:42:39,849 --> 00:42:40,809
I was on the metro.
514
00:42:40,892 --> 00:42:42,394
How close are you to the hospital?
515
00:42:42,477 --> 00:42:44,437
Close. I'm almost at the footbridge.
516
00:42:44,521 --> 00:42:47,232
Okay. Go straight
to the hospital, understand?
517
00:42:47,816 --> 00:42:49,067
Is everything okay?
518
00:42:49,734 --> 00:42:51,444
Yes, everything's fine.
519
00:42:51,945 --> 00:42:55,407
I just need you to do
what I tell you, okay?
520
00:42:55,532 --> 00:42:56,908
-Okay.
-See you there.
521
00:42:57,033 --> 00:42:58,159
Okay.
522
00:43:24,269 --> 00:43:25,103
Shit.
523
00:43:27,230 --> 00:43:28,440
Pamela!
524
00:43:30,108 --> 00:43:31,318
Pamela!
525
00:43:32,152 --> 00:43:33,403
Shit, no!
526
00:43:33,903 --> 00:43:35,322
Shit!
527
00:43:35,905 --> 00:43:37,115
Pamela?
528
00:43:39,659 --> 00:43:40,869
It's okay.
529
00:43:41,328 --> 00:43:42,829
We're going to keep you alive.
530
00:43:45,123 --> 00:43:46,541
It's gonna be okay.
531
00:43:46,666 --> 00:43:47,751
Shit!
532
00:43:47,834 --> 00:43:48,960
Help!
533
00:43:50,295 --> 00:43:51,171
Shit!
534
00:43:54,299 --> 00:43:55,550
Help!
535
00:43:56,176 --> 00:43:57,510
Shit, no.
536
00:43:57,594 --> 00:43:58,511
Pamela!
537
00:43:59,137 --> 00:44:00,347
Pamela!
538
00:44:01,222 --> 00:44:03,558
Fuck! Fuck.
539
00:44:04,726 --> 00:44:06,644
Isa. Oh, shit.
540
00:44:09,230 --> 00:44:12,067
She was so close!
541
00:44:12,692 --> 00:44:13,860
She was right there.
542
00:44:15,403 --> 00:44:16,529
She was...
543
00:44:18,156 --> 00:44:19,574
She was almost there. She...
544
00:44:23,620 --> 00:44:25,580
Okay, we're gonna have to go now.
545
00:44:25,663 --> 00:44:27,290
What? I can't leave her.
546
00:44:28,124 --> 00:44:29,751
There's nothing you can do.
547
00:44:30,418 --> 00:44:33,463
Nothing, okay?
548
00:44:34,255 --> 00:44:35,131
Come on.
549
00:44:35,507 --> 00:44:36,966
Come on, let's go.
550
00:44:38,385 --> 00:44:39,886
We can't just leave her.
551
00:45:01,783 --> 00:45:02,742
Ofe.
552
00:45:03,493 --> 00:45:04,577
Lalito.
553
00:45:10,333 --> 00:45:11,793
Can I sit with you for a bit?
554
00:45:12,335 --> 00:45:13,461
Of course.
555
00:45:30,520 --> 00:45:31,813
Who the hell are you?
556
00:45:34,899 --> 00:45:36,109
Rafael Bautista.
557
00:45:37,610 --> 00:45:39,988
Your mom already told you
what you have to do.
558
00:45:40,071 --> 00:45:41,573
What are you talking about?
559
00:45:41,656 --> 00:45:43,741
You're going to run for office.
And you're gonna win!
560
00:45:43,825 --> 00:45:45,577
Get out of my house!
561
00:45:47,120 --> 00:45:48,163
Go to the kitchen.
562
00:45:51,541 --> 00:45:52,709
Enano!
563
00:45:54,794 --> 00:45:57,130
I've learned that when daughters disobey,
564
00:45:57,213 --> 00:45:58,965
they must be made
to face the consequences.
565
00:45:59,340 --> 00:46:01,551
Boys must be dealt with equally,
566
00:46:01,634 --> 00:46:02,802
or even more seriously.
567
00:46:04,220 --> 00:46:06,389
We're going to stain
your hands with blood.
568
00:46:12,312 --> 00:46:13,563
No!
569
00:46:14,314 --> 00:46:15,899
I won't kill her!
570
00:46:15,982 --> 00:46:19,194
No, I'm not telling you to kill anybody.
571
00:46:19,277 --> 00:46:20,945
You're just going to shoot her.
572
00:46:21,029 --> 00:46:22,864
-What? No!
-Lalo.
573
00:46:23,156 --> 00:46:24,991
If you don't do it, they'll kill us all.
574
00:46:25,074 --> 00:46:26,117
No, wait!
575
00:46:26,910 --> 00:46:29,037
I'll run for the senate, okay?
Whatever you want!
576
00:46:29,120 --> 00:46:30,413
Whatever you say.
577
00:46:30,497 --> 00:46:32,957
And tomorrow you're
on a plane back to Boston? No!
578
00:46:33,333 --> 00:46:36,294
I'm going to make sure
you do this the right way.
579
00:46:36,711 --> 00:46:37,879
Do it, son.
580
00:46:37,962 --> 00:46:40,256
Don't fear suffering, Lalo.
581
00:46:40,590 --> 00:46:41,591
-No!
-It's okay.
582
00:46:44,469 --> 00:46:45,553
It's okay.
583
00:46:53,311 --> 00:46:54,229
Do it.
584
00:46:59,609 --> 00:47:00,610
Son.
585
00:47:02,028 --> 00:47:02,946
Do it.
586
00:47:10,745 --> 00:47:11,704
Do it!
587
00:47:22,757 --> 00:47:23,883
Good job.
588
00:47:24,884 --> 00:47:27,095
Now let's go for the presidency.
589
00:48:03,590 --> 00:48:04,632
I have an idea.
590
00:48:07,719 --> 00:48:10,096
We're going to break free
from this, you'll see.
40115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.