All language subtitles for El.Candidato.S01E06.Blackberries.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:09,468 Isa says I should have an exhibit in Europe, Mom. 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,139 In Barcelona or Seville. 3 00:00:15,599 --> 00:00:17,226 To be honest, I'd prefer Paris, 4 00:00:17,977 --> 00:00:19,854 but Isa says I speak terrible French. 5 00:00:21,439 --> 00:00:23,649 She's organizing an exhibit for me in Boston. 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,694 That's why I can't stay very long. 7 00:00:32,283 --> 00:00:33,200 Are you okay? 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,873 It's time to settle down, Lalo 9 00:00:39,665 --> 00:00:41,041 That's what I'm doing, Mom. 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,669 Your life is here in Mexico, with Susana and me. 11 00:00:44,003 --> 00:00:45,713 Not in Sevilla, living like an artist, 12 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 with a girl you only met six months ago. 13 00:00:51,969 --> 00:00:54,346 It's time you started following in your father's footsteps. 14 00:00:56,140 --> 00:00:58,517 There's an election year coming up, can you believe it? 15 00:00:58,768 --> 00:01:00,102 You could be a senator. 16 00:01:00,770 --> 00:01:02,646 Your dad's friends would be delighted 17 00:01:02,730 --> 00:01:04,106 -to have you. -Seriously, Mom? 18 00:01:05,566 --> 00:01:07,234 Is that why you asked me to come? 19 00:01:07,526 --> 00:01:09,653 -The party needs new blood. -No! Look, Mom. 20 00:01:09,987 --> 00:01:12,490 In this country, there are two kinds of politicians. 21 00:01:14,658 --> 00:01:16,285 Corrupt ones and dead ones. 22 00:01:19,872 --> 00:01:21,874 You want me to take a bullet to the head too? 23 00:01:21,957 --> 00:01:22,792 No. 24 00:01:23,876 --> 00:01:26,128 That's exactly what I want to avoid. 25 00:01:27,755 --> 00:01:28,798 What do yo mean? 26 00:01:29,799 --> 00:01:31,717 Please, listen to me, Lalo, I beg you. 27 00:01:31,801 --> 00:01:33,093 I'm going back to Boston. 28 00:01:33,177 --> 00:01:35,012 I told you this was a waste of time. 29 00:01:39,850 --> 00:01:40,684 Lalo. 30 00:01:43,646 --> 00:01:45,064 Who the hell are you? 31 00:01:47,483 --> 00:01:48,692 An innocent man. 32 00:01:51,153 --> 00:01:53,405 A good man, and you killed him, asshole! 33 00:01:53,489 --> 00:01:55,991 If you're gonna make a fuss every time we bump someone off... 34 00:01:58,702 --> 00:02:00,621 He had a five-year-old girl! 35 00:02:01,205 --> 00:02:03,707 What? I grew up without a dad. What's the big deal? 36 00:02:03,958 --> 00:02:05,751 I'm not talking to you, you fucking nutjob. 37 00:02:05,835 --> 00:02:08,045 You promised me nothing would happen to them if I helped you. 38 00:02:08,128 --> 00:02:09,171 And you believed me? 39 00:02:11,674 --> 00:02:12,925 You wanted to believe me. 40 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 It's time to grow up, Lalito, 41 00:02:16,512 --> 00:02:19,223 To see things as they are, not as you want to see them. 42 00:02:20,266 --> 00:02:22,393 Thanks for the fucking lesson! 43 00:02:25,479 --> 00:02:26,772 Don't touch me, asshole! 44 00:02:27,106 --> 00:02:28,566 Okay, that's enough. 45 00:02:30,150 --> 00:02:32,278 Someone might know about our relationship. 46 00:02:38,701 --> 00:02:39,535 Who? 47 00:02:39,869 --> 00:02:41,203 We're working on it. 48 00:02:42,413 --> 00:02:44,081 What the hell does that mean? 49 00:02:44,206 --> 00:02:45,791 It means you have to pay attention. 50 00:02:46,083 --> 00:02:48,252 You have to be careful about who you trust. 51 00:02:49,628 --> 00:02:51,046 Do you know why Enano died? 52 00:02:53,048 --> 00:02:55,926 Because his lips got a little loose after a couple of tequilas. 53 00:02:57,970 --> 00:03:00,139 I know he talked about us. 54 00:03:00,973 --> 00:03:02,683 Maybe even about us. 55 00:03:07,479 --> 00:03:08,856 What do you want me to do? 56 00:03:09,398 --> 00:03:10,441 You do you. 57 00:03:11,775 --> 00:03:13,527 Smile, give interviews. 58 00:03:14,695 --> 00:03:15,571 You know. 59 00:03:17,489 --> 00:03:19,241 But keep your eyes wide open. 60 00:03:26,540 --> 00:03:27,374 Cheer up. 61 00:04:09,416 --> 00:04:13,504 THE CANDIDATE 62 00:04:22,012 --> 00:04:25,224 Babe, where are the cufflinks you got me? 63 00:04:25,933 --> 00:04:28,477 They must be in the drawer, with your watch. 64 00:04:29,019 --> 00:04:29,979 Thanks. 65 00:04:30,062 --> 00:04:31,939 You're welcome. See you tonight. 66 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 Okay, bye. 67 00:04:43,742 --> 00:04:44,576 It's me. 68 00:04:46,787 --> 00:04:47,997 We have to do it again. 69 00:04:50,040 --> 00:04:51,709 Same protocol as last time. 70 00:04:53,168 --> 00:04:54,378 Don't tell anyone. 71 00:04:56,380 --> 00:04:57,214 Let me know when you're ready. 72 00:04:57,297 --> 00:04:59,174 Isabel. Hey. 73 00:05:00,092 --> 00:05:02,678 I called your name, like, three times. What are you listening to? 74 00:05:03,762 --> 00:05:06,306 Juan Gabriel. Goes great with studying Mexican art. 75 00:05:06,432 --> 00:05:09,393 Okay, you might be living your cover a little too seriously. 76 00:05:09,977 --> 00:05:11,145 You wanna take a break? 77 00:05:11,645 --> 00:05:12,730 Bike down Reforma? 78 00:05:14,064 --> 00:05:15,524 I'd love to, but I... 79 00:05:16,316 --> 00:05:18,235 -I really have to get this done. -Okay. 80 00:05:18,944 --> 00:05:21,030 Plight of a first tour officer. 81 00:05:21,780 --> 00:05:25,409 What do you think about next weekend, getting out of town for a few days? 82 00:05:26,035 --> 00:05:29,246 Eli just raved about Valle de Bravo. 83 00:05:29,329 --> 00:05:31,373 So, there's hiking, mountain biking. 84 00:05:31,457 --> 00:05:33,417 Yeah, that sounds great. Let's do that. 85 00:05:33,709 --> 00:05:37,546 She also said it's a pretty popular spot for chilangos to get married. 86 00:05:38,047 --> 00:05:41,508 Maybe we could, I don't know, check out some venues while we're there? 87 00:05:45,888 --> 00:05:47,806 You wanna get married in Mexico? 88 00:05:48,849 --> 00:05:50,100 Sure, why not? 89 00:05:51,268 --> 00:05:52,144 Yeah, sure. 90 00:05:52,603 --> 00:05:54,188 It's definitely something we could do. 91 00:05:55,439 --> 00:05:57,733 I'm so sorry, can we talk about this later? 92 00:05:58,025 --> 00:06:01,195 I just... I really have to get this done. 93 00:06:01,278 --> 00:06:03,280 I have an early meeting tomorrow morning. 94 00:06:03,822 --> 00:06:05,699 Yeah, of course. Talk later. 95 00:06:06,158 --> 00:06:07,117 Sorry. 96 00:06:07,868 --> 00:06:09,620 -I love you. -I love you, too. 97 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 We have to do it again. 98 00:06:18,087 --> 00:06:19,922 Same protocol as last time. 99 00:06:21,215 --> 00:06:22,382 Don't tell anyone. 100 00:06:23,175 --> 00:06:24,676 Let me know when you're ready. 101 00:06:28,514 --> 00:06:29,640 Don't tell anyone. 102 00:06:30,849 --> 00:06:32,351 Let me know when you're ready. 103 00:06:33,060 --> 00:06:34,269 Recorded yesterday. 104 00:06:34,728 --> 00:06:37,439 I checked his cell phone log, no record of the call. 105 00:06:37,856 --> 00:06:39,108 He's using a burner. 106 00:06:39,733 --> 00:06:42,486 -Promising. -Promising? 107 00:06:43,278 --> 00:06:45,114 He could be talking to Bautista. 108 00:06:45,447 --> 00:06:47,699 This is the only lead we have that supports your theory. 109 00:06:47,783 --> 00:06:51,036 Yeah, well, I'd be a little more whoo-whoo about it 110 00:06:51,120 --> 00:06:54,706 if your fucking fiancé wasn't trying to have me put in jail. 111 00:06:54,998 --> 00:06:55,874 Yeah, sure. 112 00:06:56,208 --> 00:06:58,710 Blame Boyd for the fake asset you created. 113 00:06:58,794 --> 00:07:00,587 No, actually, I'm blaming you. 114 00:07:01,588 --> 00:07:03,340 If you'd sent him home when I told you to... 115 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Fuck off. 116 00:07:04,508 --> 00:07:06,301 ...we wouldn't be in this fucking situation. 117 00:07:06,385 --> 00:07:08,220 You put us in this situation, Wayne. 118 00:07:08,387 --> 00:07:09,263 You did. 119 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 Not me. Not Boyd. 120 00:07:19,565 --> 00:07:21,942 When are you next talking to Lalo? 121 00:07:23,694 --> 00:07:25,988 We have a "Breaking Walls" meeting tomorrow morning. 122 00:07:26,071 --> 00:07:27,948 Okay. If he's still waiting for the callback, 123 00:07:28,031 --> 00:07:29,533 he'll have the burner on him, so... 124 00:07:29,741 --> 00:07:31,368 On his person, you think? 125 00:07:32,244 --> 00:07:33,203 Yeah. 126 00:07:34,163 --> 00:07:37,374 Like, in his pocket, or his briefcase, or up his ass, 127 00:07:37,457 --> 00:07:39,668 wherever the fuck it is, you're gonna have to find it. 128 00:07:39,918 --> 00:07:41,712 Thanks for the operational support. 129 00:07:46,717 --> 00:07:47,759 Where are you going? 130 00:07:47,843 --> 00:07:50,304 To do something I should've done a long time ago. 131 00:07:51,096 --> 00:07:51,930 Ominous. 132 00:07:57,102 --> 00:07:59,688 I'm telling you, if I hadn't had the sun in my eyes, 133 00:07:59,771 --> 00:08:00,898 I would've got it in. 134 00:08:00,981 --> 00:08:03,192 I think your memory is failing you, Julio. 135 00:08:03,650 --> 00:08:05,402 You barely made par. 136 00:08:05,569 --> 00:08:06,862 Well, at least I made par. 137 00:08:06,945 --> 00:08:10,782 This guy got 36, without a single hole-in-one. 138 00:08:12,159 --> 00:08:14,369 What's wrong, Eduardo? When are you coming to the club? 139 00:08:14,453 --> 00:08:15,287 Leave him alone. 140 00:08:15,495 --> 00:08:17,456 He has to play with his father-in-law. 141 00:08:17,873 --> 00:08:22,211 Julio, Mexico's Batman doesn't have time to play golf. 142 00:08:22,377 --> 00:08:24,755 He's too busy hunting down delinquency. 143 00:08:25,464 --> 00:08:27,716 Have you seen this? "Top boss!" 144 00:08:29,134 --> 00:08:30,594 That's great! 145 00:08:32,054 --> 00:08:36,475 Frankly, I don't understand why in the press and everywhere else, 146 00:08:36,558 --> 00:08:39,770 the only thing they talk about is violence and drug trafficking. 147 00:08:40,604 --> 00:08:42,689 Is nothing else going on? 148 00:08:45,567 --> 00:08:47,236 That's a really good question. 149 00:08:49,071 --> 00:08:51,657 What else could the press possibly cover? 150 00:08:53,033 --> 00:08:54,785 The economy, for example. 151 00:08:55,994 --> 00:08:58,372 Only then they might have to mention 152 00:08:58,705 --> 00:09:01,833 the billions of dollars from drug trafficking 153 00:09:01,917 --> 00:09:03,794 that freely flow through the country, right? 154 00:09:03,877 --> 00:09:05,545 But then that would mean even more violence. 155 00:09:06,505 --> 00:09:08,465 I don't know, foreign politics, 156 00:09:08,715 --> 00:09:09,591 the war in Syria. 157 00:09:10,467 --> 00:09:15,305 Until you realize we've had more than 200,000 deaths since 2006, right? 158 00:09:15,389 --> 00:09:17,683 No, I mean, it's obvious, isn't it? 159 00:09:19,393 --> 00:09:20,978 This fucking country is at war. 160 00:09:24,231 --> 00:09:26,024 No, I know, maybe it's... 161 00:09:26,733 --> 00:09:30,237 Maybe it's difficult for you to be hearing all of this. 162 00:09:31,488 --> 00:09:34,700 You come and go, from one gated community to another. 163 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 -Lalo. -What? 164 00:09:36,618 --> 00:09:38,870 Better they should worry about their handicap, 165 00:09:39,329 --> 00:09:43,083 or what to wear to their niece's wedding next week. 166 00:09:46,795 --> 00:09:49,172 I don't know, maybe what I'm trying to say is... 167 00:09:50,674 --> 00:09:52,509 The media cover violence 168 00:09:53,135 --> 00:09:55,012 because, in this fucking country, 169 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 it's the only fucking thing going on. 170 00:10:05,689 --> 00:10:06,982 Excuse me. 171 00:10:07,524 --> 00:10:10,193 I'm going to see what's holding up the service. 172 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Yes, Mom. 173 00:10:30,672 --> 00:10:31,631 Now! 174 00:10:31,715 --> 00:10:33,759 One, two, three, four. 175 00:10:34,551 --> 00:10:36,053 One, two, three, four. 176 00:10:36,636 --> 00:10:37,846 One, two, three, four. 177 00:10:37,929 --> 00:10:39,348 Yo, Gemela. 178 00:10:39,973 --> 00:10:41,516 Son of a fucking bitch. 179 00:10:45,437 --> 00:10:46,730 La Federación. 180 00:10:47,814 --> 00:10:49,191 I'm ready to meet them. 181 00:10:58,992 --> 00:11:01,411 If you're gonna sell my liver on the black market, 182 00:11:01,495 --> 00:11:04,581 I should warn you, that it will not be in the best of shape. 183 00:11:06,208 --> 00:11:07,542 We'll sell it cheap, then. 184 00:11:10,253 --> 00:11:12,631 No. Just a second. 185 00:11:12,798 --> 00:11:14,007 Just a second! 186 00:11:17,552 --> 00:11:19,221 Don't be a pussy. Jesus. 187 00:11:35,487 --> 00:11:38,240 The shadow of violence still hangs over Mexico City. 188 00:11:38,323 --> 00:11:39,366 This evening... 189 00:11:39,449 --> 00:11:40,784 I'm sorry, ma'am. 190 00:11:41,451 --> 00:11:42,828 No, Ofe, stay, please. 191 00:11:42,911 --> 00:11:45,330 -There's no problem! -No, I'm going. Good night. 192 00:11:48,500 --> 00:11:49,709 What's up with you, huh? 193 00:11:49,960 --> 00:11:52,587 Her room is so small. Why is it a problem if she watches... 194 00:11:52,671 --> 00:11:54,923 Just stop it! I'm not talking about Ofelia. 195 00:11:55,132 --> 00:11:56,508 What are you talking about? 196 00:11:57,217 --> 00:11:58,844 Three days ago, you were great. 197 00:12:00,095 --> 00:12:02,556 But since the operation, you've been unrecognizable. 198 00:12:02,722 --> 00:12:04,599 Everything I said today is true. 199 00:12:04,683 --> 00:12:06,017 Please. 200 00:12:07,060 --> 00:12:08,270 You don't believe that. 201 00:12:09,354 --> 00:12:13,233 Weren't you the first to say, "We're going to win this war"? 202 00:12:13,650 --> 00:12:15,819 You're the only positive one in all of this. 203 00:12:15,902 --> 00:12:17,028 I was the only one. 204 00:12:17,946 --> 00:12:21,575 Also, the hypocrisy of you lecturing my family 205 00:12:21,658 --> 00:12:23,952 on the difficulties of those in need 206 00:12:24,035 --> 00:12:25,328 when you live like this. 207 00:12:31,918 --> 00:12:32,752 You're right. 208 00:12:35,881 --> 00:12:37,048 I'm sorry. I really am. 209 00:12:43,096 --> 00:12:44,431 I know you're reserved. 210 00:12:46,683 --> 00:12:49,728 I knew before we got married, and, until now, I've respected it. 211 00:12:54,232 --> 00:12:56,443 But now I need you to talk to me. 212 00:13:03,366 --> 00:13:04,409 Eduardo... 213 00:13:07,704 --> 00:13:09,706 I need to know what's going on. 214 00:13:14,503 --> 00:13:15,962 Tell me what's going on. 215 00:13:18,632 --> 00:13:20,008 I need to sleep. 216 00:13:21,593 --> 00:13:23,929 Tomorrow I'll call your parents to apologize. 217 00:13:42,113 --> 00:13:43,615 Wake up, come on! 218 00:14:02,717 --> 00:14:03,885 Where am I? 219 00:14:07,430 --> 00:14:08,431 It's... 220 00:14:08,890 --> 00:14:09,808 What is... 221 00:14:10,183 --> 00:14:12,143 What do you want, güero? 222 00:14:13,478 --> 00:14:14,813 Oh, fuck. 223 00:14:23,113 --> 00:14:26,074 I want to push Rafael Bautista's eyes 224 00:14:26,157 --> 00:14:28,410 so far into the back of his head 225 00:14:28,994 --> 00:14:30,996 they come out his fucking mouth. 226 00:14:32,706 --> 00:14:34,958 Well, get in line, asshole. 227 00:14:38,670 --> 00:14:40,797 But why would I want to talk to you? 228 00:14:41,256 --> 00:14:43,258 Why shouldn't I just shoot you now? 229 00:14:46,469 --> 00:14:48,847 I'm sure you've been looking for Bautista. 230 00:14:50,348 --> 00:14:52,142 Ever since El Zócalo. 231 00:14:53,727 --> 00:14:57,063 So, what I'm here to ask of you tonight, is when you do find him, 232 00:14:57,897 --> 00:15:00,900 let me have the pleasure of taking that motherfucker out. 233 00:15:04,112 --> 00:15:05,155 Why you? 234 00:15:05,780 --> 00:15:08,033 Well, Bautista and his sicarios, 235 00:15:08,908 --> 00:15:10,493 they're not gonna go easy. 236 00:15:12,537 --> 00:15:13,955 The best case for you 237 00:15:14,831 --> 00:15:17,751 is a gun battle on the streets of la capital. 238 00:15:18,877 --> 00:15:20,920 And if you survive that, 239 00:15:21,963 --> 00:15:25,091 you are gonna have a major public shitshow 240 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 on your hands. 241 00:15:28,303 --> 00:15:31,723 And the DEA and la Marina, 242 00:15:32,724 --> 00:15:35,977 they're gonna stop pointing their guns at the Guerrero Cartel 243 00:15:37,187 --> 00:15:38,980 and they're gonna start pointing them at you. 244 00:15:40,398 --> 00:15:41,775 If you let me do it, 245 00:15:43,360 --> 00:15:44,736 no blowback. 246 00:15:57,624 --> 00:16:01,378 You know, there's someone we think is close to Bautista, in Tepito. 247 00:16:01,670 --> 00:16:04,339 But La Gemela is protecting her. 248 00:16:09,302 --> 00:16:12,764 La Gemela wants Bautista dead as much as we do. 249 00:16:13,640 --> 00:16:17,143 You obviously haven't realized that bitch is playing on both sides. 250 00:16:17,727 --> 00:16:18,978 La Gemela likes her. 251 00:16:19,437 --> 00:16:21,481 That's clouding her vision, you know? 252 00:16:24,943 --> 00:16:25,985 Who is this girl? 253 00:16:28,530 --> 00:16:30,865 Her name is Eva Ledesma. 254 00:16:38,206 --> 00:16:39,332 Eva! 255 00:16:42,627 --> 00:16:43,920 Eva Ledesma. 256 00:16:46,172 --> 00:16:47,340 Principal's office. 257 00:16:55,765 --> 00:16:56,725 Dayana. 258 00:17:00,687 --> 00:17:01,646 Excuse me. 259 00:17:05,984 --> 00:17:06,818 Sit down, Eva. 260 00:17:11,448 --> 00:17:13,575 What's going on? Did I do something wrong? 261 00:17:13,992 --> 00:17:15,952 I don't know. That depends. 262 00:17:17,579 --> 00:17:19,122 Tell me about Rafael Bautista. 263 00:17:20,790 --> 00:17:21,833 Who are you? 264 00:17:22,917 --> 00:17:24,544 Agustín Romero, Navy. 265 00:17:25,420 --> 00:17:26,421 Are you a sailor? 266 00:17:27,213 --> 00:17:28,047 An admiral. 267 00:17:28,840 --> 00:17:30,216 So where's your little hat? 268 00:17:31,342 --> 00:17:33,803 We know you're Bautista's spiritual counsel. 269 00:17:35,013 --> 00:17:36,347 I'm sure he pays you well. 270 00:17:38,767 --> 00:17:39,893 We're going to get him 271 00:17:39,976 --> 00:17:42,270 and we won't protect you if you don't help us. 272 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 I don't need your protection. 273 00:17:46,733 --> 00:17:48,193 The White Lady protects me, 274 00:17:48,860 --> 00:17:52,071 the police protect me, as well as La Gemela and her gang. 275 00:17:52,655 --> 00:17:53,990 They all pray at my altar. 276 00:17:56,826 --> 00:17:57,952 If you don't cooperate, 277 00:17:58,036 --> 00:18:00,622 I'm report your dad for child exploitation. 278 00:18:01,956 --> 00:18:04,501 He'll share a cell with 12 other assholes, 279 00:18:04,918 --> 00:18:08,087 having to watch his back so he doesn't get raped in the showers. 280 00:18:09,047 --> 00:18:09,881 Or, who knows? 281 00:18:10,632 --> 00:18:14,469 One of these days, your little show will work, and you'll end up an orphan. 282 00:18:20,975 --> 00:18:22,185 Fuck you. 283 00:18:23,228 --> 00:18:24,521 You have two days, Eva. 284 00:18:25,814 --> 00:18:27,315 Then I'm going after your dad. 285 00:18:57,011 --> 00:18:59,222 That's her emergency message to Bautista. 286 00:19:10,692 --> 00:19:13,111 I'm from Naucalpan, I grew up in Naucalpan, and 287 00:19:13,695 --> 00:19:17,282 the class war is a bit more direct there. 288 00:19:19,242 --> 00:19:21,244 That's what's being expressed. 289 00:19:25,707 --> 00:19:27,000 It's an homage, you know? 290 00:19:27,083 --> 00:19:29,919 My work is an homage to the great artists. 291 00:19:31,504 --> 00:19:32,839 The Breakaway Generation. 292 00:19:34,382 --> 00:19:39,470 Aceves Navarro, Soriano, Rojo, Felguérez. 293 00:19:58,448 --> 00:19:59,365 Everything okay? 294 00:20:01,117 --> 00:20:01,951 Yeah. 295 00:20:02,869 --> 00:20:03,828 Are you sure? 296 00:20:04,120 --> 00:20:06,831 You weren't even listening to me. 297 00:20:07,498 --> 00:20:08,625 No, yes. 298 00:20:09,334 --> 00:20:10,793 Yes. It's... 299 00:20:12,962 --> 00:20:14,047 Do you want a coffee? 300 00:20:16,466 --> 00:20:18,176 Or we could go somewhere to talk? 301 00:20:21,387 --> 00:20:22,430 Did you come by car? 302 00:20:25,975 --> 00:20:27,143 Where's my coffee? 303 00:20:29,354 --> 00:20:31,981 The idea is you bring it to me, not that I come down. 304 00:20:35,109 --> 00:20:36,152 What a drag. 305 00:20:39,447 --> 00:20:41,282 Your fridge is a tragedy. 306 00:20:41,366 --> 00:20:43,493 Who the fuck buys vegan cheese? 307 00:20:47,914 --> 00:20:48,957 Hi. 308 00:20:49,123 --> 00:20:49,999 Sit down. 309 00:20:52,835 --> 00:20:54,212 Come on, dear. 310 00:20:57,006 --> 00:20:59,008 Someone was leaking information. 311 00:21:00,593 --> 00:21:02,011 I need to know who it is. 312 00:21:05,181 --> 00:21:07,433 Well, obviously not me. 313 00:21:10,728 --> 00:21:13,523 Who knows? Maybe it was, maybe it wasn't. 314 00:21:14,774 --> 00:21:16,484 Perhaps it's someone from your team, 315 00:21:17,610 --> 00:21:18,861 and you haven't noticed. 316 00:21:20,822 --> 00:21:24,492 That's why the Diplomat is going to check everything in detail. 317 00:21:26,452 --> 00:21:27,286 Good luck. 318 00:21:47,223 --> 00:21:49,559 Are you really not telling me where we're going? 319 00:21:51,686 --> 00:21:54,188 We're going somewhere we can talk without being interrupted. 320 00:21:55,231 --> 00:21:56,357 It's not far. 321 00:22:28,973 --> 00:22:30,558 Here, the PIN. 322 00:22:35,396 --> 00:22:37,607 Turn around. Put your hands here. 323 00:22:38,649 --> 00:22:40,318 Turn around, put your hands here. 324 00:22:42,403 --> 00:22:43,279 Let's go. 325 00:23:02,048 --> 00:23:03,800 Is this your family's ranch? 326 00:23:04,342 --> 00:23:05,468 I hope so. 327 00:23:05,885 --> 00:23:07,720 If my mom hasn't sold it yet. 328 00:23:07,887 --> 00:23:09,764 How long has it been since you were here? 329 00:23:10,681 --> 00:23:11,641 A long time. 330 00:23:12,809 --> 00:23:14,435 I wanted to bring you, remember? 331 00:23:16,229 --> 00:23:17,313 We finally made it. 332 00:23:18,773 --> 00:23:19,941 Let's see. 333 00:23:28,699 --> 00:23:30,910 Now we just have to figure out how to get in. 334 00:23:32,537 --> 00:23:33,538 Let's see. 335 00:24:21,210 --> 00:24:23,004 Can someone shut that bitch up? 336 00:24:23,087 --> 00:24:25,047 It's a male, man. It just wants to come in. 337 00:24:26,007 --> 00:24:27,133 Then let him in. 338 00:24:28,009 --> 00:24:29,760 No, I'll do it. 339 00:24:34,515 --> 00:24:35,933 Here, boy. 340 00:25:17,934 --> 00:25:18,851 Fuck. 341 00:25:43,626 --> 00:25:45,127 You're a real asshole. 342 00:25:57,306 --> 00:25:58,933 My sister fell out of this tree twice. 343 00:26:00,184 --> 00:26:01,644 Both times she broke the same arm. 344 00:26:02,561 --> 00:26:04,480 How is Susana, by the way? 345 00:26:06,482 --> 00:26:07,483 In Europe, I think. 346 00:26:09,402 --> 00:26:11,195 We haven't spoken in quite a while. 347 00:26:12,655 --> 00:26:14,115 Not with anyone in my family, actually. 348 00:26:15,700 --> 00:26:16,534 Why not? 349 00:26:19,954 --> 00:26:22,039 Come here. I want you to see something. 350 00:26:24,458 --> 00:26:25,543 This way. 351 00:26:30,298 --> 00:26:32,091 I can't believe it's still here. 352 00:26:33,259 --> 00:26:36,304 When my parents fought, Ofelia would send me to pick blackberries, 353 00:26:36,387 --> 00:26:37,888 so I wouldn't hear them fighting. 354 00:26:38,347 --> 00:26:40,766 Did you bring me here to talk about blackberries? 355 00:26:41,183 --> 00:26:42,518 Among other things. 356 00:26:45,771 --> 00:26:47,481 They're amazing. 357 00:26:48,065 --> 00:26:50,526 Great, because they might be all there is to eat. 358 00:27:11,881 --> 00:27:13,382 You're late again. 359 00:27:13,799 --> 00:27:17,053 Sorry, the bus was really slow and there was a lot of traffic. 360 00:27:20,598 --> 00:27:21,682 Where's Jorge? 361 00:27:25,269 --> 00:27:26,562 He went to run some errands. 362 00:27:29,273 --> 00:27:30,149 Come in. 363 00:27:40,743 --> 00:27:42,912 Hey, I've got to go. Sorry. 364 00:27:42,995 --> 00:27:45,164 Pamela. If you're not going to take this job seriously... 365 00:27:45,247 --> 00:27:46,916 It's my mom. She fell, she's alone. 366 00:27:46,999 --> 00:27:47,958 Pamela! 367 00:27:53,964 --> 00:27:56,217 Hello, Isa. It's Pamela. Where are you? 368 00:27:57,176 --> 00:27:58,761 Maybe I'm imagining things, 369 00:27:58,844 --> 00:28:01,389 but when I went to take Schnitzel out, I didn't hear him bark, 370 00:28:01,472 --> 00:28:02,556 and he always barks. 371 00:28:02,932 --> 00:28:04,975 Natalia was really weird and... 372 00:28:05,059 --> 00:28:07,061 I pretended my mom called and left. 373 00:28:07,478 --> 00:28:09,480 I think Natalia believed me. 374 00:28:09,563 --> 00:28:11,941 I'm gonna drop off the dogs and go to a restaurant. 375 00:28:13,150 --> 00:28:15,611 Please call me when you get this, okay? 376 00:28:15,694 --> 00:28:17,321 I'm really worried. 377 00:28:17,446 --> 00:28:19,115 I wish you were here. 378 00:28:20,324 --> 00:28:22,535 Sorry I couldn't get you anything else to eat. 379 00:28:23,619 --> 00:28:24,745 Anything else? 380 00:28:25,996 --> 00:28:27,998 You didn't make anything to start with. 381 00:28:28,165 --> 00:28:31,752 I just thought there'd be more food in the cupboard, 382 00:28:31,836 --> 00:28:33,754 but obviously my mom hasn't been here in a while. 383 00:28:33,838 --> 00:28:35,297 No, it's okay. 384 00:28:35,548 --> 00:28:38,759 After the last time you made me something to eat... 385 00:28:42,596 --> 00:28:45,933 Don't you dare complain about my orange chicken. 386 00:28:46,016 --> 00:28:47,643 Made with Sunny Delight. 387 00:28:48,811 --> 00:28:50,771 You ate it all, didn't you? 388 00:28:51,147 --> 00:28:52,565 The things we do for love. 389 00:29:02,241 --> 00:29:03,325 I'll get more wine. 390 00:30:15,731 --> 00:30:17,107 Aren't you going to answer? 391 00:30:37,545 --> 00:30:38,796 Who was it? 392 00:31:14,873 --> 00:31:16,834 This is where everything went to shit. 393 00:31:25,551 --> 00:31:28,637 And now it's a fucking mess. 394 00:31:34,310 --> 00:31:36,312 All I do is lie, Isa. 395 00:31:40,190 --> 00:31:41,984 I lie to everyone. 396 00:31:43,819 --> 00:31:45,529 I even lie to Verónica. 397 00:31:48,741 --> 00:31:51,702 I sometimes hide things from Boyd, 398 00:31:51,785 --> 00:31:53,287 and I don't know why. 399 00:31:53,370 --> 00:31:56,290 No, you don't understand at all! 400 00:31:59,209 --> 00:32:03,172 My whole fucking life is a lie. 401 00:32:08,594 --> 00:32:10,179 So tell me the truth. 402 00:32:23,275 --> 00:32:24,151 Call. 403 00:32:27,363 --> 00:32:28,530 Who? 404 00:32:30,991 --> 00:32:32,034 There's only one number. 405 00:32:53,263 --> 00:32:55,683 You've reached Dr. Barrera's office. 406 00:32:55,766 --> 00:32:57,351 If you know the extension, enter it now. 407 00:32:57,434 --> 00:32:59,311 If not, we'll call you back. 408 00:33:06,735 --> 00:33:07,653 Your doctor? 409 00:33:11,740 --> 00:33:13,867 I secretly inject myself with testosterone. 410 00:33:16,495 --> 00:33:17,621 It leaves you sterile. 411 00:33:21,208 --> 00:33:22,918 I can't bring a kid... 412 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 into this. 413 00:33:31,093 --> 00:33:32,177 But Vero wants to. 414 00:33:50,779 --> 00:33:52,614 You're gonna think I'm a loser. 415 00:33:53,991 --> 00:33:57,077 God, no. No. No. 416 00:33:59,496 --> 00:34:00,330 Honestly... 417 00:34:02,207 --> 00:34:05,043 I thought you were going to tell me something much worse. 418 00:34:14,011 --> 00:34:15,179 Talk to her. 419 00:34:18,724 --> 00:34:20,017 I know you. 420 00:34:22,394 --> 00:34:23,812 I know you can fix it. 421 00:34:28,984 --> 00:34:30,110 I hope so. 422 00:34:33,363 --> 00:34:34,406 Thanks, Isa. 423 00:34:54,426 --> 00:34:57,137 One person stay with her, the rest, stay back. 424 00:34:57,221 --> 00:34:58,222 We'll monitor from here. 425 00:35:29,795 --> 00:35:31,296 I want your eyes wide open. 426 00:35:31,380 --> 00:35:33,006 She might not be trained well, 427 00:35:33,090 --> 00:35:34,299 but our target is. 428 00:35:42,891 --> 00:35:44,393 She's moving again. Ready? 429 00:35:56,238 --> 00:35:57,197 Did you see that? 430 00:35:57,281 --> 00:35:58,156 What? 431 00:35:58,240 --> 00:35:59,157 The owl. 432 00:36:00,450 --> 00:36:01,827 What? What owl? 433 00:36:08,417 --> 00:36:10,377 Fuck this. Let's go! Get out of here! 434 00:36:13,881 --> 00:36:15,841 Where's that asshole going? 435 00:36:18,969 --> 00:36:20,929 The suspects are going towards Cádiz. 436 00:36:23,891 --> 00:36:24,725 Intercept. 437 00:36:25,642 --> 00:36:27,102 Come on, gun it. 438 00:36:27,352 --> 00:36:29,229 I told you, asshole! 439 00:36:29,313 --> 00:36:30,188 Sons of bitches! 440 00:36:30,355 --> 00:36:32,149 Hands up! 441 00:36:32,232 --> 00:36:33,692 Get your hands up! 442 00:36:40,282 --> 00:36:41,116 Let's go. 443 00:36:42,409 --> 00:36:44,661 Two targets down. Two targets down. 444 00:36:47,706 --> 00:36:48,582 Is it him? 445 00:36:48,832 --> 00:36:49,833 Do they have him? 446 00:36:50,751 --> 00:36:51,752 There's nothing. 447 00:36:51,835 --> 00:36:52,920 Motherfucker. 448 00:36:53,003 --> 00:36:54,046 Shit! 449 00:36:55,547 --> 00:36:56,548 Shit! 450 00:36:58,175 --> 00:36:59,676 -Shit! -Wayne! 451 00:37:17,319 --> 00:37:18,320 Fuck. 452 00:37:30,082 --> 00:37:31,291 Rafa! 453 00:38:25,512 --> 00:38:27,639 Fuck! Fuck. 454 00:38:30,517 --> 00:38:31,810 You're an idiot. 455 00:38:33,603 --> 00:38:36,606 You know very well if a CIA agent shoots a Mexican 456 00:38:36,690 --> 00:38:38,191 even a fucking narco, 457 00:38:38,525 --> 00:38:40,485 it'll cause an international shitstorm. 458 00:38:42,487 --> 00:38:44,781 Which is why I'm glad you didn't bring a gun. 459 00:38:47,659 --> 00:38:49,327 Congratulations, Díaz. 460 00:38:49,411 --> 00:38:51,455 You just shot at Rafael Bautista. 461 00:38:53,081 --> 00:38:54,541 See you later, asshole. 462 00:38:55,709 --> 00:38:56,752 I'm sorry. 463 00:38:59,546 --> 00:39:00,547 Wayne. 464 00:39:07,429 --> 00:39:09,806 Man, we won today. 465 00:39:24,863 --> 00:39:26,364 You can drop me off here. 466 00:39:27,949 --> 00:39:28,950 Right here. 467 00:39:32,871 --> 00:39:35,332 I feel like we just skipped class. 468 00:39:35,665 --> 00:39:36,708 Yeah. 469 00:39:37,501 --> 00:39:38,585 Thanks, Isa. 470 00:39:39,086 --> 00:39:40,253 Don't mention it. 471 00:39:43,340 --> 00:39:44,257 Bye. 472 00:39:59,231 --> 00:40:01,483 Call me when you get this, okay? 473 00:40:01,566 --> 00:40:02,984 I'm really worried. 474 00:40:03,401 --> 00:40:06,113 Hi, it's me again. I've spent the whole day here. 475 00:40:06,196 --> 00:40:07,239 Maybe I exaggerated. 476 00:40:07,614 --> 00:40:09,324 I'm going to see Moni at the hospital. 477 00:40:09,407 --> 00:40:11,118 It'll be good to see her. 478 00:40:11,576 --> 00:40:13,328 Sorry if I went a bit crazy. 479 00:40:38,770 --> 00:40:41,106 Wayne Addison, Cultural Affairs. 480 00:40:41,189 --> 00:40:43,358 It's me. There's a situation. 481 00:40:43,441 --> 00:40:45,110 We shouldn't talk on this line. 482 00:40:45,360 --> 00:40:46,820 The puppy's in danger. 483 00:40:47,737 --> 00:40:50,198 I think. Just, please, check the cameras 484 00:40:50,282 --> 00:40:52,534 at around 11:00 a.m. when she was at the house. 485 00:40:52,742 --> 00:40:54,161 I'll call you back. 486 00:41:04,129 --> 00:41:05,088 Hey, Carol. 487 00:41:06,882 --> 00:41:09,217 Can you pull up all the surveillance for the narco banker, 488 00:41:09,301 --> 00:41:10,760 starting at 11:00 a.m. today? 489 00:41:20,770 --> 00:41:21,605 What is this? 490 00:41:22,564 --> 00:41:24,691 The audio files from the dog collar. 491 00:41:24,816 --> 00:41:25,734 The transmitter. 492 00:41:26,902 --> 00:41:28,945 Why do we have files from today? 493 00:41:29,404 --> 00:41:31,156 We took out that bug days ago. 494 00:41:31,239 --> 00:41:32,240 I don't know. 495 00:41:32,866 --> 00:41:34,534 The last one's from about six hours... 496 00:41:34,618 --> 00:41:36,161 Just play it. Play the end. 497 00:41:51,176 --> 00:41:53,053 We didn't switch the dog collars. 498 00:41:54,804 --> 00:41:56,348 You're the TIO, 499 00:41:56,723 --> 00:41:59,768 -and you didn't fucking check! -I've been really backed up lately. 500 00:41:59,851 --> 00:42:00,894 Fuck! 501 00:42:04,981 --> 00:42:06,650 We have the wrong collar. 502 00:42:06,733 --> 00:42:07,817 They found the bug. 503 00:42:07,901 --> 00:42:09,736 What? Oh, my God. 504 00:42:10,862 --> 00:42:13,740 I'm on my way to the hospital. She told me she was gonna be there. 505 00:42:13,823 --> 00:42:16,034 Fuck, I'm calling her, but she's not answering. 506 00:42:16,117 --> 00:42:17,494 Okay, I'll meet you there. 507 00:42:17,577 --> 00:42:19,537 -There's a Glock in your car. -What? 508 00:42:19,871 --> 00:42:22,666 Yeah, it's in the left speaker. 509 00:42:23,250 --> 00:42:25,293 Pry tool in the glove compartment. 510 00:42:26,336 --> 00:42:27,379 Okay. 511 00:42:33,176 --> 00:42:34,052 Shit. 512 00:42:38,640 --> 00:42:39,766 Are you okay? 513 00:42:39,849 --> 00:42:40,809 I was on the metro. 514 00:42:40,892 --> 00:42:42,394 How close are you to the hospital? 515 00:42:42,477 --> 00:42:44,437 Close. I'm almost at the footbridge. 516 00:42:44,521 --> 00:42:47,232 Okay. Go straight to the hospital, understand? 517 00:42:47,816 --> 00:42:49,067 Is everything okay? 518 00:42:49,734 --> 00:42:51,444 Yes, everything's fine. 519 00:42:51,945 --> 00:42:55,407 I just need you to do what I tell you, okay? 520 00:42:55,532 --> 00:42:56,908 -Okay. -See you there. 521 00:42:57,033 --> 00:42:58,159 Okay. 522 00:43:24,269 --> 00:43:25,103 Shit. 523 00:43:27,230 --> 00:43:28,440 Pamela! 524 00:43:30,108 --> 00:43:31,318 Pamela! 525 00:43:32,152 --> 00:43:33,403 Shit, no! 526 00:43:33,903 --> 00:43:35,322 Shit! 527 00:43:35,905 --> 00:43:37,115 Pamela? 528 00:43:39,659 --> 00:43:40,869 It's okay. 529 00:43:41,328 --> 00:43:42,829 We're going to keep you alive. 530 00:43:45,123 --> 00:43:46,541 It's gonna be okay. 531 00:43:46,666 --> 00:43:47,751 Shit! 532 00:43:47,834 --> 00:43:48,960 Help! 533 00:43:50,295 --> 00:43:51,171 Shit! 534 00:43:54,299 --> 00:43:55,550 Help! 535 00:43:56,176 --> 00:43:57,510 Shit, no. 536 00:43:57,594 --> 00:43:58,511 Pamela! 537 00:43:59,137 --> 00:44:00,347 Pamela! 538 00:44:01,222 --> 00:44:03,558 Fuck! Fuck. 539 00:44:04,726 --> 00:44:06,644 Isa. Oh, shit. 540 00:44:09,230 --> 00:44:12,067 She was so close! 541 00:44:12,692 --> 00:44:13,860 She was right there. 542 00:44:15,403 --> 00:44:16,529 She was... 543 00:44:18,156 --> 00:44:19,574 She was almost there. She... 544 00:44:23,620 --> 00:44:25,580 Okay, we're gonna have to go now. 545 00:44:25,663 --> 00:44:27,290 What? I can't leave her. 546 00:44:28,124 --> 00:44:29,751 There's nothing you can do. 547 00:44:30,418 --> 00:44:33,463 Nothing, okay? 548 00:44:34,255 --> 00:44:35,131 Come on. 549 00:44:35,507 --> 00:44:36,966 Come on, let's go. 550 00:44:38,385 --> 00:44:39,886 We can't just leave her. 551 00:45:01,783 --> 00:45:02,742 Ofe. 552 00:45:03,493 --> 00:45:04,577 Lalito. 553 00:45:10,333 --> 00:45:11,793 Can I sit with you for a bit? 554 00:45:12,335 --> 00:45:13,461 Of course. 555 00:45:30,520 --> 00:45:31,813 Who the hell are you? 556 00:45:34,899 --> 00:45:36,109 Rafael Bautista. 557 00:45:37,610 --> 00:45:39,988 Your mom already told you what you have to do. 558 00:45:40,071 --> 00:45:41,573 What are you talking about? 559 00:45:41,656 --> 00:45:43,741 You're going to run for office. And you're gonna win! 560 00:45:43,825 --> 00:45:45,577 Get out of my house! 561 00:45:47,120 --> 00:45:48,163 Go to the kitchen. 562 00:45:51,541 --> 00:45:52,709 Enano! 563 00:45:54,794 --> 00:45:57,130 I've learned that when daughters disobey, 564 00:45:57,213 --> 00:45:58,965 they must be made to face the consequences. 565 00:45:59,340 --> 00:46:01,551 Boys must be dealt with equally, 566 00:46:01,634 --> 00:46:02,802 or even more seriously. 567 00:46:04,220 --> 00:46:06,389 We're going to stain your hands with blood. 568 00:46:12,312 --> 00:46:13,563 No! 569 00:46:14,314 --> 00:46:15,899 I won't kill her! 570 00:46:15,982 --> 00:46:19,194 No, I'm not telling you to kill anybody. 571 00:46:19,277 --> 00:46:20,945 You're just going to shoot her. 572 00:46:21,029 --> 00:46:22,864 -What? No! -Lalo. 573 00:46:23,156 --> 00:46:24,991 If you don't do it, they'll kill us all. 574 00:46:25,074 --> 00:46:26,117 No, wait! 575 00:46:26,910 --> 00:46:29,037 I'll run for the senate, okay? Whatever you want! 576 00:46:29,120 --> 00:46:30,413 Whatever you say. 577 00:46:30,497 --> 00:46:32,957 And tomorrow you're on a plane back to Boston? No! 578 00:46:33,333 --> 00:46:36,294 I'm going to make sure you do this the right way. 579 00:46:36,711 --> 00:46:37,879 Do it, son. 580 00:46:37,962 --> 00:46:40,256 Don't fear suffering, Lalo. 581 00:46:40,590 --> 00:46:41,591 -No! -It's okay. 582 00:46:44,469 --> 00:46:45,553 It's okay. 583 00:46:53,311 --> 00:46:54,229 Do it. 584 00:46:59,609 --> 00:47:00,610 Son. 585 00:47:02,028 --> 00:47:02,946 Do it. 586 00:47:10,745 --> 00:47:11,704 Do it! 587 00:47:22,757 --> 00:47:23,883 Good job. 588 00:47:24,884 --> 00:47:27,095 Now let's go for the presidency. 589 00:48:03,590 --> 00:48:04,632 I have an idea. 590 00:48:07,719 --> 00:48:10,096 We're going to break free from this, you'll see. 40115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.