All language subtitles for El.Candidato.S01E03.El.foco.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,651 --> 00:00:28,279 Come on. Get up. 2 00:01:10,613 --> 00:01:11,989 Second call. 3 00:01:13,157 --> 00:01:15,326 Hey, come on, get up. 4 00:01:17,203 --> 00:01:18,287 Here. 5 00:01:22,208 --> 00:01:23,709 See you later? 6 00:01:24,418 --> 00:01:26,796 If you turn off that crap before you go, yes. 7 00:01:26,879 --> 00:01:28,964 -I love you. -I love you too. 8 00:02:30,192 --> 00:02:31,235 Hello. 9 00:02:31,735 --> 00:02:33,612 Hey. Hold on. 10 00:02:34,697 --> 00:02:36,574 Tabasco is in the worst mood. 11 00:02:36,866 --> 00:02:38,784 He's driving Torito nuts. 12 00:02:38,951 --> 00:02:40,744 Can you let him off leash for a bit? 13 00:02:41,412 --> 00:02:42,955 -Of course, ma'am. -Thank you. 14 00:02:43,122 --> 00:02:43,914 Bye. 15 00:02:49,920 --> 00:02:50,796 Stop. 16 00:02:54,008 --> 00:02:55,342 Hello, my dear. 17 00:02:55,551 --> 00:02:56,427 Hi. 18 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 How are you? 19 00:02:59,346 --> 00:03:00,180 Good, you? 20 00:03:00,431 --> 00:03:01,724 Good. 21 00:03:06,061 --> 00:03:07,980 Schnitzel. Schnitzi! 22 00:03:09,648 --> 00:03:12,234 Come here, come. 23 00:03:14,778 --> 00:03:17,615 Hey, could you give Schnitzel his snack? 24 00:03:18,282 --> 00:03:19,408 Yes, of course. 25 00:03:20,618 --> 00:03:23,037 Don't bring him back starving like the other day. 26 00:03:24,288 --> 00:03:27,541 Goodbye, my love! Who's a handsome dog? 27 00:03:27,625 --> 00:03:29,126 Goodbye, precious. 28 00:03:29,293 --> 00:03:31,128 Have a great time, sweetie. 29 00:03:34,214 --> 00:03:36,258 If only someone would love me like that. 30 00:03:37,343 --> 00:03:38,886 -Bye. -Bye. 31 00:04:07,206 --> 00:04:09,375 Hi, Pamela. Come in, please. 32 00:04:09,500 --> 00:04:10,417 Thanks. 33 00:04:11,418 --> 00:04:13,420 Paco, come on, boy. 34 00:04:14,630 --> 00:04:16,840 -Paquito. -Sit. 35 00:04:17,007 --> 00:04:18,133 How have you been? 36 00:04:18,217 --> 00:04:19,677 Good, thanks. And you, ma'am? 37 00:04:20,052 --> 00:04:22,429 Don't call me "ma'am." It's Karen. 38 00:04:22,721 --> 00:04:23,931 -Okay? -Yes. 39 00:04:24,181 --> 00:04:26,183 Come on, Paco. Have a good day. 40 00:04:26,266 --> 00:04:28,602 -Tire him out for me, please. -Yes, of course. 41 00:04:30,270 --> 00:04:31,146 Karen. 42 00:04:34,608 --> 00:04:35,484 Let's go. 43 00:04:37,277 --> 00:04:38,862 Bye, Paco! 44 00:05:30,372 --> 00:05:34,460 THE CANDIDATE 45 00:05:54,480 --> 00:05:56,565 -Thanks, Ofe. -Lalo. 46 00:05:59,193 --> 00:06:00,319 Honey... 47 00:06:00,778 --> 00:06:02,279 Are you seeing Saldaña today? 48 00:06:04,656 --> 00:06:05,491 Why? 49 00:06:08,327 --> 00:06:09,536 I spoke with Fer. 50 00:06:09,620 --> 00:06:11,497 Her son's got himself into trouble. 51 00:06:13,165 --> 00:06:14,374 Sebas. Do you remember him? 52 00:06:15,042 --> 00:06:17,127 Well, someone started a rumor, 53 00:06:17,419 --> 00:06:20,380 a girl threatened him with going to the police, 54 00:06:20,464 --> 00:06:22,758 saying that he harassed her. 55 00:06:22,966 --> 00:06:24,176 Can you believe it? 56 00:06:24,343 --> 00:06:26,386 Fer didn't want me to mention it, but... 57 00:06:27,346 --> 00:06:28,764 Well, if nothing happened, 58 00:06:29,389 --> 00:06:31,016 there's nothing to worry about. 59 00:06:31,391 --> 00:06:33,352 Honey, he just got into the Institute of Technology. 60 00:06:33,435 --> 00:06:36,146 Even though nothing happened, Fer is worried it might damage him. 61 00:06:37,773 --> 00:06:38,607 Okay. 62 00:06:40,150 --> 00:06:41,318 -Bye, darling. -Thanks. 63 00:06:41,944 --> 00:06:42,945 Bye, Ofe! 64 00:06:43,570 --> 00:06:44,655 Goodbye, Lalo. 65 00:06:49,368 --> 00:06:51,078 We're highly confident that Natalia Portillo 66 00:06:51,161 --> 00:06:52,830 manages Bautista's money, 67 00:06:52,913 --> 00:06:55,999 but none of her shell companies lead us clearly back to the cartel. 68 00:06:56,083 --> 00:06:57,167 So, how do we get to her? 69 00:06:57,751 --> 00:06:59,128 Her dog walker. 70 00:06:59,503 --> 00:07:00,879 Pamela Hierro. 71 00:07:01,463 --> 00:07:04,258 She's not loyal, like the maid or the bodyguard. 72 00:07:04,341 --> 00:07:05,843 She has direct access to the house 73 00:07:05,926 --> 00:07:08,095 because Natalia is obsessed with her dog. 74 00:07:08,470 --> 00:07:10,013 And NSA hacked her texts. 75 00:07:10,097 --> 00:07:12,558 We know she needs money for her girlfriend's medical treatment. 76 00:07:12,641 --> 00:07:14,685 Promising. Recruitment plan? 77 00:07:14,768 --> 00:07:16,019 Already in progress. 78 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 She's a natural. 79 00:07:19,231 --> 00:07:21,024 Good job. One more thing. 80 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 Those photos Bautista texted you... 81 00:07:23,610 --> 00:07:25,737 Bautista, if he wanted me dead, you know, 82 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 I'd be in a body bag already. 83 00:07:28,073 --> 00:07:30,117 He knows it's no muy bueno for business, 84 00:07:30,200 --> 00:07:31,660 killing Americans. 85 00:07:31,743 --> 00:07:34,454 No, it was the Navy guys who needed to worry, 86 00:07:34,538 --> 00:07:36,123 and I already let Romero know. 87 00:07:36,206 --> 00:07:38,292 Okay. Good luck. 88 00:07:53,724 --> 00:07:54,808 So? 89 00:07:58,395 --> 00:07:59,646 How's it going with Lalo? 90 00:08:00,230 --> 00:08:01,648 We're having dinner tonight. 91 00:08:01,732 --> 00:08:02,900 Veronica invited me. 92 00:08:03,567 --> 00:08:05,861 If anything fun happens, I want pictures. 93 00:08:05,944 --> 00:08:07,279 Sure, if you pay me. 94 00:08:07,362 --> 00:08:08,530 While you're there, 95 00:08:08,822 --> 00:08:10,949 I want you to bring up "Breaking Walls." 96 00:08:12,034 --> 00:08:13,368 The art exhibit? 97 00:08:13,869 --> 00:08:17,372 Lalo's office has been calling Cultural Affairs all week. 98 00:08:17,539 --> 00:08:20,626 They want help with coordinating logistics. 99 00:08:21,251 --> 00:08:22,294 That's where you come in. 100 00:08:22,586 --> 00:08:23,503 Okay. 101 00:08:25,339 --> 00:08:26,465 Anything else? 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,550 Yeah, just... 103 00:08:31,511 --> 00:08:33,805 All you gotta do is screw it in. 104 00:08:35,140 --> 00:08:36,099 Now... 105 00:08:37,392 --> 00:08:40,520 I gotta go to my man Coco's memorial service, so... 106 00:08:40,938 --> 00:08:42,648 That's a little touchy-feely. 107 00:08:42,940 --> 00:08:45,150 I'm only going for the vulnerable women. 108 00:09:14,346 --> 00:09:15,639 What are you doing here? 109 00:09:16,473 --> 00:09:18,308 The COS conference. 110 00:09:22,688 --> 00:09:23,814 Wayne, can we talk? 111 00:09:26,233 --> 00:09:27,359 No. 112 00:09:32,447 --> 00:09:35,409 We know the Northern Federation is working with sicarios 113 00:09:35,701 --> 00:09:38,745 and the city's criminal groups to find Bautista. 114 00:09:40,872 --> 00:09:42,666 We'll give you everything you need. 115 00:09:45,085 --> 00:09:46,545 -Thank you, sir. -Thank you. 116 00:09:49,006 --> 00:09:50,590 Carlos, do you have a minute? 117 00:09:51,591 --> 00:09:52,801 Yes, of course. 118 00:09:57,639 --> 00:10:00,934 Has anything reached your office about a Sebastián Sotelo? 119 00:10:01,018 --> 00:10:02,978 Vero and his mom have been friends since kindergarten. 120 00:10:04,438 --> 00:10:05,731 What do you want to know? 121 00:10:06,315 --> 00:10:09,276 All I know is that there's a defamation campaign against him. 122 00:10:09,359 --> 00:10:10,736 No, nothing yet. 123 00:10:10,902 --> 00:10:13,155 It's a thing with a girl from his college. 124 00:10:13,238 --> 00:10:14,072 What's it about? 125 00:10:14,698 --> 00:10:15,741 Harassment? 126 00:10:17,159 --> 00:10:18,368 Gang rape. 127 00:10:21,913 --> 00:10:23,165 You're kidding. 128 00:10:29,254 --> 00:10:30,630 Who else is involved? 129 00:10:32,090 --> 00:10:34,134 Three of Sotelo's friends. 130 00:10:34,593 --> 00:10:36,678 One of them is Raúl Ponce's nephew. 131 00:10:37,971 --> 00:10:39,264 Jesus. 132 00:10:39,973 --> 00:10:41,308 If you get involved with this, 133 00:10:41,391 --> 00:10:45,520 his uncle will throw newspapers, stories and a whole shitstorm at you. 134 00:10:46,813 --> 00:10:48,482 Do you think the rape happened? 135 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 There's no physical evidence, and the girl isn't cooperating. 136 00:10:52,319 --> 00:10:53,779 To make things even worse, 137 00:10:54,154 --> 00:10:57,407 the dad went and waited outside the guys' school to make them confess, 138 00:10:57,491 --> 00:10:59,868 so now they're accusing him of harassment. 139 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Frankly, it's a total mess, Lalo. 140 00:11:11,213 --> 00:11:13,048 I want to meet the girl's father. 141 00:11:26,603 --> 00:11:27,729 Hey, boy. 142 00:11:27,813 --> 00:11:30,107 -We said 300, right? -Yes. 143 00:11:31,066 --> 00:11:32,401 Would you like a coffee or something? 144 00:11:32,484 --> 00:11:34,611 No, thank you. I'm in a hurry. 145 00:11:39,658 --> 00:11:41,410 Are you listening to Coppélia? 146 00:11:42,577 --> 00:11:44,413 Are you a dancer or something? 147 00:11:45,288 --> 00:11:47,249 No one ever recognizes this. 148 00:11:47,332 --> 00:11:49,960 Thanks. I took classes when I was young. 149 00:11:50,627 --> 00:11:51,670 Me too, 150 00:11:51,753 --> 00:11:53,755 but I used to hyperextend my knees 151 00:11:53,839 --> 00:11:55,298 and the teacher hated me. 152 00:11:55,424 --> 00:11:57,634 For me, the challenge was being en pointe. 153 00:12:02,514 --> 00:12:04,099 The company I work for... 154 00:12:04,683 --> 00:12:06,977 gives us tickets for the city ballet. 155 00:12:07,769 --> 00:12:08,854 Would you like to go? 156 00:12:10,313 --> 00:12:12,190 No, I couldn't. 157 00:12:12,357 --> 00:12:13,900 Please, I insist. 158 00:12:15,694 --> 00:12:17,028 That's really nice of you. 159 00:12:18,905 --> 00:12:20,782 Anyway, I gotta go. 160 00:12:22,909 --> 00:12:23,994 Is everything okay? 161 00:12:26,371 --> 00:12:27,956 Yes, I have to meet a friend. 162 00:12:28,290 --> 00:12:30,500 She's been waiting all day to see the doctor. 163 00:12:31,209 --> 00:12:32,919 -Where? -Coapa. 164 00:12:33,837 --> 00:12:35,172 How are you getting there? 165 00:12:35,964 --> 00:12:37,132 Well, by bus. 166 00:12:38,341 --> 00:12:40,677 It'll take forever to get there by bus. 167 00:12:41,136 --> 00:12:43,555 I'm heading south anyway. Let me take you. 168 00:12:43,680 --> 00:12:45,098 No, I couldn't. 169 00:12:45,265 --> 00:12:46,725 Look, it's no problem. 170 00:12:47,017 --> 00:12:49,436 We can listen to the end of Coppélia in the car. 171 00:12:50,520 --> 00:12:51,521 I'll be right back. 172 00:13:28,350 --> 00:13:29,559 Nice rod. 173 00:13:30,310 --> 00:13:31,394 Compensating? 174 00:13:35,565 --> 00:13:36,775 Who the fuck are you? 175 00:13:38,818 --> 00:13:40,612 A friend of Coco's. 176 00:13:43,365 --> 00:13:44,908 Where is La Gemela? 177 00:14:10,141 --> 00:14:11,101 Honey. 178 00:14:16,606 --> 00:14:17,482 Who's she? 179 00:14:18,233 --> 00:14:19,776 A client, she gave me a ride. 180 00:14:20,443 --> 00:14:22,404 Karen, this is Mónica, my friend. 181 00:14:22,862 --> 00:14:23,780 Nice to meet you. 182 00:14:26,741 --> 00:14:28,201 I've been waiting 6 hours. 183 00:14:28,285 --> 00:14:30,412 They said it'd be 20 minutes, but... 184 00:14:36,459 --> 00:14:38,920 If you want, I can ask what's going on, okay? 185 00:14:39,546 --> 00:14:40,463 Thank you. 186 00:14:48,930 --> 00:14:49,973 Excuse me. 187 00:14:51,474 --> 00:14:55,020 How long will it be before you can see Miss Mónica Sánchez? 188 00:14:56,146 --> 00:14:57,105 An hour. 189 00:14:59,024 --> 00:14:59,899 Thanks. 190 00:15:03,612 --> 00:15:06,448 They say it's gonna be at least three hours. 191 00:15:06,698 --> 00:15:08,408 What, three more hours? 192 00:15:12,579 --> 00:15:15,248 I have a friend who works in a hospital near here. 193 00:15:15,582 --> 00:15:17,167 I'm sure he'll see us. 194 00:15:17,834 --> 00:15:18,918 Why don't we go? 195 00:15:19,044 --> 00:15:21,463 No, thank you. We're fine. 196 00:15:24,424 --> 00:15:26,217 Mon, you have to see a doctor. 197 00:15:31,222 --> 00:15:33,558 Yes, thank you. Let's go. 198 00:16:00,418 --> 00:16:02,837 Blessed are you among all women. 199 00:16:02,921 --> 00:16:04,923 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 200 00:16:05,423 --> 00:16:07,342 Holy Mary, mother of... 201 00:16:18,478 --> 00:16:21,064 Don't lose it, asshole. 202 00:16:35,161 --> 00:16:37,163 I know your brother told you everything, 203 00:16:37,247 --> 00:16:40,583 so you must know that I told him not to go that night. 204 00:16:41,543 --> 00:16:43,169 If he'd listen to me, 205 00:16:44,254 --> 00:16:46,047 neither of us would be here now. 206 00:16:47,799 --> 00:16:50,635 But, hey, let's face it, 207 00:16:53,179 --> 00:16:56,850 the asshole never listened to anyone in his whole damn life. 208 00:17:02,063 --> 00:17:03,690 You definitely knew him. 209 00:17:05,775 --> 00:17:06,735 Sit down. 210 00:17:08,695 --> 00:17:11,406 Coco and I had a good thing going. 211 00:17:12,532 --> 00:17:14,993 I'd help him out, he'd help me out. 212 00:17:15,869 --> 00:17:17,746 Everyone would go home happy. 213 00:17:20,165 --> 00:17:21,624 Now I'm here to... 214 00:17:22,542 --> 00:17:25,253 extend you the same courtesy. 215 00:17:26,838 --> 00:17:30,216 You and I both want to see Bautista on a slab. 216 00:17:32,677 --> 00:17:34,137 Now, I know you're... 217 00:17:35,513 --> 00:17:37,640 You're working with the Northern Federation 218 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 to make that happen. 219 00:17:40,518 --> 00:17:43,396 If you could give me a heads up on what you find, 220 00:17:43,772 --> 00:17:46,775 I promise I will help you. 221 00:17:47,859 --> 00:17:52,489 So that son of a bitch can spend the rest of his life in a US prison? 222 00:17:53,740 --> 00:17:55,116 No fucking way. 223 00:17:56,075 --> 00:17:58,119 I want that fucker barbecued to a crisp! 224 00:17:59,621 --> 00:18:00,705 Me too. 225 00:18:02,373 --> 00:18:04,292 It'll be a fucking party. 226 00:18:15,845 --> 00:18:18,181 My number is already programmed in. 227 00:18:20,475 --> 00:18:22,435 You'll find it under "G," 228 00:18:23,603 --> 00:18:24,938 for "gringo." 229 00:18:31,361 --> 00:18:32,570 Wait for me here. 230 00:18:46,292 --> 00:18:47,752 Come in, please. 231 00:18:49,587 --> 00:18:50,713 Hello. 232 00:18:52,173 --> 00:18:53,591 Thank you for seeing me. 233 00:18:54,133 --> 00:18:55,844 Don't mention it. 234 00:18:58,638 --> 00:19:00,890 I'm really sorry for what happened to your family. 235 00:19:01,933 --> 00:19:03,476 Tell me how we can help you. 236 00:19:04,936 --> 00:19:08,064 Well, I already showed all of this to your police. 237 00:19:08,940 --> 00:19:10,149 They didn't do anything. 238 00:19:10,859 --> 00:19:13,319 I've come to see if you understand things better than those assholes... 239 00:19:13,403 --> 00:19:15,822 Sir, let me remind you that Mr. Yzaguirre is the mayor... 240 00:19:15,905 --> 00:19:17,073 They raped my daughter! 241 00:19:21,452 --> 00:19:23,663 The District Attorney's Office says they can't do anything. 242 00:19:24,080 --> 00:19:26,875 Sure, they don't want to be harassed by those assholes. 243 00:19:27,333 --> 00:19:28,918 One of them is Raúl Ponce's nephew. 244 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 We're here... 245 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 to see how we can help you, okay? 246 00:19:34,549 --> 00:19:38,052 The Attorney General tells me a doctor never examined her. 247 00:19:38,136 --> 00:19:39,304 My daughter can barely look at me! 248 00:19:39,387 --> 00:19:41,472 Do you think she wants a fucking medical exam? 249 00:19:41,556 --> 00:19:43,850 Sir, please, I'm asking you to calm... 250 00:19:45,685 --> 00:19:46,811 I understand you're upset. 251 00:19:46,895 --> 00:19:49,981 The police did nothing. Despite me showing them the video. 252 00:19:53,067 --> 00:19:54,736 There's a video of the crime? 253 00:19:54,944 --> 00:19:55,778 No. 254 00:19:56,154 --> 00:19:58,323 I went to their school, looking for them. 255 00:19:58,615 --> 00:19:59,657 I recorded everything. 256 00:19:59,741 --> 00:20:02,827 You have them on video admitting they assaulted your daughter? 257 00:20:03,036 --> 00:20:05,288 No, they didn't confess anything. 258 00:20:05,747 --> 00:20:06,664 But they told me 259 00:20:07,540 --> 00:20:08,708 she was asking for it. 260 00:20:10,835 --> 00:20:14,589 Okay, well, thank you very much for coming and for all of your help, sir. 261 00:20:14,672 --> 00:20:16,716 Those bastards raped my daughter. 262 00:20:16,799 --> 00:20:18,885 -We can't just leave it like this! -No. 263 00:20:19,302 --> 00:20:21,137 Please, leave the documents with us. 264 00:20:22,096 --> 00:20:24,766 We will personally take a look at them, I promise. 265 00:20:24,849 --> 00:20:26,142 Sorry. 266 00:20:34,067 --> 00:20:36,402 I'm just asking you to watch the video, please. 267 00:20:39,781 --> 00:20:40,782 Of course. 268 00:20:42,533 --> 00:20:43,409 Please. 269 00:20:50,124 --> 00:20:53,169 You know we're here to help you. 270 00:22:13,082 --> 00:22:14,292 They want to meet you. 271 00:22:15,001 --> 00:22:15,835 Who? 272 00:22:16,836 --> 00:22:17,962 The Federation. 273 00:22:21,174 --> 00:22:22,467 Do they know who I am? 274 00:22:23,676 --> 00:22:25,803 They know what they need to know. 275 00:22:25,887 --> 00:22:28,056 The enemy of my enemy... you know. 276 00:22:30,016 --> 00:22:31,017 When? 277 00:22:31,726 --> 00:22:32,685 Right now. 278 00:22:39,400 --> 00:22:40,359 Okay. 279 00:22:46,741 --> 00:22:48,117 What the fuck is that? 280 00:22:50,119 --> 00:22:51,287 Relax. 281 00:22:52,246 --> 00:22:53,748 -No! -Hey! 282 00:22:54,499 --> 00:22:55,666 Just inhale a bit, 283 00:22:55,875 --> 00:22:57,668 so you don't know where we're going. 284 00:22:57,960 --> 00:23:01,464 You really want me to breathe in a mystery liquid 285 00:23:01,547 --> 00:23:03,424 from your fucking death bottle? 286 00:23:03,508 --> 00:23:05,968 Things haven't been the same since the hangings. 287 00:23:06,385 --> 00:23:07,845 You want information? 288 00:23:08,888 --> 00:23:10,264 Then go to sleep. 289 00:23:13,017 --> 00:23:14,060 No way. 290 00:23:16,229 --> 00:23:17,855 Stop the fucking car. 291 00:23:18,439 --> 00:23:19,690 Stop the fucking car! 292 00:23:20,983 --> 00:23:22,777 All right, you useless fucking gringo. 293 00:23:28,366 --> 00:23:29,909 Give him his shit. 294 00:23:30,910 --> 00:23:33,162 So, I guess you're not coming to the barbecue? 295 00:23:37,959 --> 00:23:39,085 Let's go. 296 00:23:51,389 --> 00:23:52,974 It won't be long. Okay? 297 00:23:53,057 --> 00:23:55,226 Okay. Thank you. 298 00:23:58,354 --> 00:23:59,397 I'll be right back. 299 00:24:06,362 --> 00:24:07,446 How's it going? 300 00:24:07,864 --> 00:24:10,241 Good. All good. 301 00:24:11,284 --> 00:24:13,744 Mónica has hepatitis C. 302 00:24:14,453 --> 00:24:16,998 She had medication, but... 303 00:24:17,498 --> 00:24:19,208 we didn't see a difference. 304 00:24:19,792 --> 00:24:23,421 Here they can give her a pill that will cure her in months. 305 00:24:23,713 --> 00:24:24,797 Can you believe that? 306 00:24:25,006 --> 00:24:26,841 Did they tell you how much it costs? 307 00:24:27,758 --> 00:24:30,052 We'll work that out later. 308 00:24:31,220 --> 00:24:32,555 I'd like to help you. 309 00:24:34,432 --> 00:24:37,768 No, I wasn't asking you to pay for anything. 310 00:24:37,852 --> 00:24:39,061 I know. 311 00:24:39,604 --> 00:24:40,980 I'm offering. 312 00:24:42,982 --> 00:24:43,816 Karen, 313 00:24:44,150 --> 00:24:48,029 thank you so much for everything you've done for us, 314 00:24:49,155 --> 00:24:51,824 but we can't accept more charity from you, seriously. 315 00:24:54,076 --> 00:24:55,494 What if it wasn't charity? 316 00:24:56,621 --> 00:24:57,496 What do you mean? 317 00:24:59,498 --> 00:25:01,375 I didn't tell you about my job. 318 00:25:02,335 --> 00:25:04,754 I'm in the auditing department of a big company 319 00:25:04,837 --> 00:25:07,173 with investment funds all over the world. 320 00:25:08,049 --> 00:25:09,759 They sent me to Mexico to investigate 321 00:25:09,842 --> 00:25:11,928 a possible fraud from one of those funds. 322 00:25:13,512 --> 00:25:16,641 Well, I have no idea how to help you with that. 323 00:25:17,391 --> 00:25:20,102 We think a woman is stealing from us. 324 00:25:20,811 --> 00:25:21,771 You know her. 325 00:25:22,521 --> 00:25:23,814 Natalia Portillo. 326 00:25:25,566 --> 00:25:27,652 We need access to her house. 327 00:25:30,029 --> 00:25:33,449 I'm not going to help anybody get into Mrs. Natalia's house. 328 00:25:33,532 --> 00:25:34,617 I know. 329 00:25:34,700 --> 00:25:37,411 This isn't about us going in. 330 00:25:39,372 --> 00:25:41,165 You would take photos. 331 00:25:43,125 --> 00:25:45,586 Evidence that she is stealing. 332 00:25:48,297 --> 00:25:49,382 We would pay you. 333 00:25:52,927 --> 00:25:56,180 It did seem weird that you were being so nice for no reason. 334 00:25:58,015 --> 00:25:59,934 I know it sounds weird, I know, 335 00:26:00,434 --> 00:26:02,144 but I'm trying to help you. 336 00:26:03,854 --> 00:26:07,817 We could cover her medical costs and more. 337 00:26:12,154 --> 00:26:13,656 You'd pay for that? 338 00:26:15,324 --> 00:26:17,618 Portillo has stolen much more than that. 339 00:26:29,547 --> 00:26:31,549 Did you really dance when you were young? 340 00:26:38,264 --> 00:26:39,932 Let me think about it, okay? 341 00:26:42,018 --> 00:26:43,060 No problem. 342 00:26:43,853 --> 00:26:44,979 Take your time. 343 00:26:48,858 --> 00:26:50,109 -Yes? -Hello, sir. 344 00:26:50,192 --> 00:26:51,360 Your wife's on the line. 345 00:26:51,444 --> 00:26:52,987 Yes, put her through, please. 346 00:26:53,195 --> 00:26:54,572 Okay, putting her through. 347 00:26:56,032 --> 00:26:57,742 Hello. How are you? 348 00:26:57,992 --> 00:27:01,162 Fine. I just wanted to know if you spoke with Saldaña. 349 00:27:01,245 --> 00:27:02,079 Yes. 350 00:27:02,872 --> 00:27:05,291 Yes, Sebastián has nothing to worry about. 351 00:27:05,499 --> 00:27:06,542 Great! 352 00:27:06,625 --> 00:27:09,754 Fernanda was scared they'd have to cancel their New York trip. 353 00:27:09,837 --> 00:27:12,256 They have tickets to Hamilton, can you imagine? 354 00:27:12,631 --> 00:27:15,968 Poor things! How would they ever get over such a tragedy? 355 00:27:16,052 --> 00:27:17,470 Stop it, Lalo. 356 00:27:18,179 --> 00:27:20,222 Don't forget that Isa is coming for dinner. 357 00:27:20,598 --> 00:27:21,766 Yes, of course. 358 00:27:21,849 --> 00:27:23,100 -I love you. -I love you. 359 00:27:49,043 --> 00:27:50,252 What's up Sebastián? 360 00:27:51,837 --> 00:27:53,506 Why don't you admit what you did? 361 00:27:54,298 --> 00:27:56,133 What you did to her. Say it to my face. 362 00:27:56,217 --> 00:27:57,218 Fucking old guy, man. 363 00:27:57,343 --> 00:27:59,595 He thinks we remember who we fuck. 364 00:27:59,678 --> 00:28:01,138 What did you say? 365 00:28:01,222 --> 00:28:03,015 Girls throw themselves at us. 366 00:28:03,391 --> 00:28:05,059 I've got a waiting list, asshole. 367 00:28:05,768 --> 00:28:07,103 Don't lie, Ponce. 368 00:28:07,436 --> 00:28:08,979 You took her upstairs, you forced her. 369 00:28:09,063 --> 00:28:10,606 She took me upstairs. 370 00:28:10,940 --> 00:28:12,525 She was on her knees begging. 371 00:28:15,694 --> 00:28:17,655 That's my daughter you're talking about, assholes. 372 00:28:17,738 --> 00:28:19,407 You should be thanking me, sir. 373 00:28:20,324 --> 00:28:22,243 Only the cock she wanted touched her. 374 00:28:56,527 --> 00:28:58,821 It must be strange for you to have me here in your house. 375 00:29:01,073 --> 00:29:02,658 It's strange for me too. 376 00:29:04,034 --> 00:29:06,036 My Attorney General told me not to come. 377 00:29:09,498 --> 00:29:10,749 So why did you come? 378 00:29:14,086 --> 00:29:15,379 I know what happened. 379 00:29:21,218 --> 00:29:22,470 But it's a risk. 380 00:29:25,598 --> 00:29:27,475 For you and for me. 381 00:29:28,517 --> 00:29:32,104 One mistake is enough to ruin your chances of winning. 382 00:29:33,314 --> 00:29:35,524 I don't have a chance anyway. 383 00:29:37,067 --> 00:29:38,903 I know what happens in these cases. 384 00:29:40,196 --> 00:29:41,363 People with power... 385 00:29:42,823 --> 00:29:44,283 can screw up your life 386 00:29:44,366 --> 00:29:47,203 while they investigate every decision you've ever made... 387 00:29:49,622 --> 00:29:53,334 to prevent their friends or family from ending up in prison. 388 00:29:57,213 --> 00:29:58,547 But if we do nothing, 389 00:30:01,258 --> 00:30:04,303 if we let these little shits intimidate you, 390 00:30:06,180 --> 00:30:07,556 then you're right. 391 00:30:10,935 --> 00:30:12,686 You have no chance of winning. 392 00:30:16,732 --> 00:30:19,652 People want to trust that their government will protect them, 393 00:30:20,569 --> 00:30:21,946 that there will be justice. 394 00:30:22,738 --> 00:30:24,448 That's why I need your help. 395 00:30:28,077 --> 00:30:29,203 Yes, of course. 396 00:30:30,496 --> 00:30:32,289 My daughter will help you however she can. 397 00:30:34,959 --> 00:30:36,585 I need you to say it, Jimena. 398 00:30:39,171 --> 00:30:40,089 Just you. 399 00:30:42,299 --> 00:30:43,384 That's why I'm here. 400 00:30:49,640 --> 00:30:50,516 Okay. 401 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 How'd it go with the dog walker? 402 00:31:07,616 --> 00:31:08,993 Just like we planned. 403 00:31:09,451 --> 00:31:11,287 Ballet, hospital, and everything. 404 00:31:12,496 --> 00:31:14,915 So, she said yes? 405 00:31:14,999 --> 00:31:16,542 She said she'd think about it. 406 00:31:19,837 --> 00:31:20,796 Okay. 407 00:31:22,131 --> 00:31:24,383 So, you're at a bar. 408 00:31:25,134 --> 00:31:28,470 Some guy asks for your number, and you say "I'll think about it." 409 00:31:28,554 --> 00:31:29,805 You gonna fuck him? 410 00:31:31,807 --> 00:31:33,434 Okay, so I need to follow up. 411 00:31:34,310 --> 00:31:35,978 -I'll convince her. -No. 412 00:31:36,061 --> 00:31:37,521 She's blowing you out. 413 00:31:38,814 --> 00:31:43,402 She didn't wanna disappoint her fancy American friend, 414 00:31:43,485 --> 00:31:45,279 so she gave you a Mexican no. 415 00:31:45,362 --> 00:31:46,322 You weren't there. 416 00:31:46,405 --> 00:31:48,324 It doesn't matter if I was there or not! 417 00:31:48,782 --> 00:31:51,493 Unlike you, I know this fucking country! 418 00:31:51,577 --> 00:31:52,453 She is out! 419 00:31:52,536 --> 00:31:55,539 Don't fucking yell at me. I did everything right. 420 00:31:55,623 --> 00:31:58,667 Yeah, yet here we are with fucking nada! 421 00:32:08,135 --> 00:32:09,970 Fuck! Fuck! 422 00:32:20,981 --> 00:32:23,442 Excuse me. Wayne, can we talk? 423 00:32:24,234 --> 00:32:26,195 -Wayne? -Not a good time, Ted. 424 00:32:26,278 --> 00:32:28,405 Wayne, what happened to Camila was not my fault. 425 00:32:34,411 --> 00:32:35,329 Let me at him! 426 00:32:35,412 --> 00:32:36,747 Fucking scumbag! 427 00:32:36,830 --> 00:32:37,956 -Stop! -Fucker! 428 00:32:38,040 --> 00:32:39,083 Fucking lunatic! 429 00:32:40,209 --> 00:32:41,460 Fuck you! 430 00:32:56,475 --> 00:32:58,977 Either of you wanna tell me what the fuck that was? 431 00:33:02,564 --> 00:33:03,524 Nope. 432 00:33:04,608 --> 00:33:05,484 No. 433 00:33:06,652 --> 00:33:10,489 Mr. Malek, I assume you're going to want to file a grievance. 434 00:33:11,949 --> 00:33:12,950 I'm fine. 435 00:33:14,118 --> 00:33:16,537 -Ted. -Look, it was a personal dispute. 436 00:33:18,330 --> 00:33:19,665 It's not gonna happen again. 437 00:33:24,211 --> 00:33:25,170 Wait here. 438 00:33:33,053 --> 00:33:34,179 Hi, it's Carla Goyne. 439 00:33:34,263 --> 00:33:36,265 I'd like to speak with Faustino Walsh. 440 00:33:37,516 --> 00:33:38,559 Sure. 441 00:33:45,691 --> 00:33:47,818 Carla, what can I do for you? 442 00:33:48,026 --> 00:33:50,237 I just had a fist fight in my station. 443 00:33:50,487 --> 00:33:52,698 Wayne Addison and Ted Malek. 444 00:33:53,240 --> 00:33:54,450 Who won? 445 00:33:54,533 --> 00:33:58,245 They won't tell me what it's about, and Ted doesn't want to file a grievance. 446 00:33:59,329 --> 00:34:01,832 Then it sounds like our options are limited. 447 00:34:01,915 --> 00:34:05,502 Look, I know they both ran Bautista, 448 00:34:05,586 --> 00:34:06,879 one after another. 449 00:34:07,588 --> 00:34:09,548 Did something happen I should know about? 450 00:34:10,841 --> 00:34:12,968 I don't know anything more than you do. 451 00:34:13,051 --> 00:34:14,887 I find that difficult to believe. 452 00:34:14,970 --> 00:34:17,890 Wayne's a lunatic, but if Ted doesn't wanna escalate, 453 00:34:17,973 --> 00:34:19,641 the 7th floor is gonna stay out of it. 454 00:34:20,684 --> 00:34:22,144 I don't like this. 455 00:34:22,227 --> 00:34:23,604 It's how it works. 456 00:34:24,813 --> 00:34:26,732 Your car is waiting downstairs. 457 00:34:27,107 --> 00:34:28,859 You, go the fuck home. 458 00:34:28,942 --> 00:34:30,444 We'll get back to this later. 459 00:34:44,792 --> 00:34:47,127 Hey, Torito, be careful. 460 00:34:53,592 --> 00:34:54,802 Tabasco! 461 00:34:56,386 --> 00:34:58,806 Hi, Tabasco! 462 00:34:59,681 --> 00:35:02,309 How are you? And you, Torito? 463 00:35:02,976 --> 00:35:04,895 How do you know my dogs? 464 00:35:06,188 --> 00:35:08,732 We had the same dog walker. 465 00:35:08,857 --> 00:35:11,193 When she came for Paco, she brought your dogs. 466 00:35:11,276 --> 00:35:12,736 Yes, Pamela! 467 00:35:12,986 --> 00:35:14,238 She's such a nice girl. 468 00:35:17,407 --> 00:35:19,701 Doesn't she work for you anymore? 469 00:35:21,036 --> 00:35:22,162 No. 470 00:35:23,789 --> 00:35:26,124 Sorry, no, I shouldn't gossip. 471 00:35:27,251 --> 00:35:28,335 What happened? 472 00:35:31,964 --> 00:35:33,632 The other day, 473 00:35:33,715 --> 00:35:37,678 I found her looking through the drawer where I keep my jewelry. 474 00:35:37,970 --> 00:35:40,806 I don't know if she wanted to rob me or what, but... 475 00:35:42,432 --> 00:35:43,684 well, you know. 476 00:35:43,767 --> 00:35:46,562 But she seems so decent. 477 00:35:48,188 --> 00:35:50,524 Well, you never know these days, right? 478 00:35:50,899 --> 00:35:52,109 No. 479 00:36:00,868 --> 00:36:03,620 Start putting the dressing to the salad. 480 00:36:03,871 --> 00:36:04,997 Yes, ma'am. 481 00:36:06,331 --> 00:36:07,541 -Hello. -Hello. 482 00:36:07,624 --> 00:36:09,293 -How are you? Come in. -Good. 483 00:36:13,130 --> 00:36:14,256 -Hello. -Hello. 484 00:36:15,924 --> 00:36:18,969 And then this Italian guy comes over and throws himself... 485 00:36:19,052 --> 00:36:21,722 That's enough, thank you. We don't need... 486 00:36:21,805 --> 00:36:24,474 No, you never tell me anything. 487 00:36:24,558 --> 00:36:26,476 Keep going, please. 488 00:36:26,560 --> 00:36:28,353 They both started shouting. 489 00:36:28,437 --> 00:36:31,315 Honestly, I had no idea what they were saying, 490 00:36:31,398 --> 00:36:34,526 but, all of a sudden, Lalo lifts his arms up, 491 00:36:34,610 --> 00:36:35,986 grabs him by the face, 492 00:36:36,111 --> 00:36:38,906 -and plants a kiss right on his mouth. -No! 493 00:36:41,033 --> 00:36:42,200 Luckily there were no cameras, 494 00:36:42,284 --> 00:36:45,579 or the campaigns against him would've been very different. 495 00:36:45,662 --> 00:36:48,498 Or maybe more gays would've voted for me. 496 00:36:53,045 --> 00:36:56,673 Thank you very much, Isa, for telling us such a moving story. 497 00:36:56,882 --> 00:36:58,508 I've got more, you know. 498 00:36:58,592 --> 00:37:00,928 -I'll save them for next time. -Yes. 499 00:37:01,011 --> 00:37:03,221 Who said there'll be a next time? 500 00:37:04,681 --> 00:37:06,934 I didn't know you spoke such good Spanish. 501 00:37:08,852 --> 00:37:11,188 My... 502 00:37:12,230 --> 00:37:15,317 My mom had her problems, but she always wanted us to be 503 00:37:15,859 --> 00:37:18,195 in touch with our Mexican side. 504 00:37:18,946 --> 00:37:20,656 She was from Michoacán. 505 00:37:21,615 --> 00:37:23,367 Just like Lalo's parents. 506 00:37:24,159 --> 00:37:26,244 So that's what you had in common. 507 00:37:33,710 --> 00:37:34,836 Sorry. 508 00:37:35,045 --> 00:37:36,964 A lot of wine and a lot of work 509 00:37:37,673 --> 00:37:39,132 is a terrible combination. 510 00:37:40,384 --> 00:37:42,260 Okay, I'm going to serve dessert. 511 00:37:43,512 --> 00:37:45,097 A Mexican one, in your honor. 512 00:37:45,764 --> 00:37:48,475 It's from Contramar, babe. Your favorite. 513 00:37:49,810 --> 00:37:51,353 You're going to love it, Isa. 514 00:37:55,691 --> 00:37:57,401 She doesn't know what she's saying. 515 00:37:59,236 --> 00:38:02,990 She's been really nice to me despite everything and... 516 00:38:15,585 --> 00:38:16,586 Hello? 517 00:38:17,879 --> 00:38:19,965 You could at least have chosen a story 518 00:38:20,048 --> 00:38:22,217 that didn't end with me kissing a guy. 519 00:38:22,426 --> 00:38:23,468 I'll talk to him. 520 00:38:23,969 --> 00:38:25,554 Like the one about the iguana? 521 00:38:26,013 --> 00:38:26,847 No! 522 00:38:27,514 --> 00:38:29,474 No, the fucking iguana deserved it. 523 00:38:29,558 --> 00:38:30,392 Oh, my God. 524 00:38:30,475 --> 00:38:32,978 -No, don't look at me like that... -Lalo, honey? 525 00:38:33,270 --> 00:38:34,312 Could you help me? 526 00:38:34,521 --> 00:38:35,731 Yes, honey, I'm coming. 527 00:38:37,649 --> 00:38:39,026 I'll be right back. 528 00:38:49,911 --> 00:38:51,747 Fer just called. 529 00:38:53,707 --> 00:38:57,669 The Attorney General has summoned Sebastián about the rape. 530 00:39:01,423 --> 00:39:03,425 I was going to talk to you after supper. 531 00:39:03,508 --> 00:39:04,760 After supper? 532 00:39:06,845 --> 00:39:10,015 You said there was nothing to worry about. 533 00:39:13,518 --> 00:39:14,436 Bathroom? 534 00:39:14,644 --> 00:39:17,064 Yes, it's down the hall on the left. 535 00:39:21,943 --> 00:39:23,487 Now it seems like there is. 536 00:39:35,082 --> 00:39:37,417 I've known Sebastián since he was little. 537 00:39:37,709 --> 00:39:40,629 -He would never do that. -What do you know? 538 00:39:42,756 --> 00:39:43,715 He's 18. 539 00:39:43,799 --> 00:39:47,260 He's a rich kid who's never had to deal with consequences his whole life. 540 00:39:48,720 --> 00:39:50,097 Are you saying that... 541 00:39:51,306 --> 00:39:53,141 that he raped her? 542 00:39:56,186 --> 00:39:59,147 I'm saying we'll have to see what the Attorney General decides. 543 00:39:59,898 --> 00:40:01,024 What for? 544 00:40:01,858 --> 00:40:03,235 You've already decided. 545 00:40:53,243 --> 00:40:54,244 Sorry. 546 00:40:56,413 --> 00:40:58,165 That bathroom isn't working. 547 00:41:00,917 --> 00:41:02,752 No problem. 548 00:41:03,128 --> 00:41:04,421 Don't worry. 549 00:41:04,796 --> 00:41:06,006 Excuse me. 550 00:41:13,013 --> 00:41:17,350 We were going to have flan, but it fell apart. 551 00:41:19,060 --> 00:41:20,604 No, don't worry. 552 00:41:20,687 --> 00:41:23,356 Actually, I have to go. 553 00:41:24,691 --> 00:41:26,526 Thanks for having me. 554 00:41:26,735 --> 00:41:29,613 No, thank you. Thanks for coming. 555 00:41:32,240 --> 00:41:34,242 -Take care. -I'll walk her to the car. 556 00:41:34,868 --> 00:41:36,411 Sure, honey. 557 00:41:43,668 --> 00:41:47,297 I never really thanked you for telling me about the travel advisory. 558 00:41:47,797 --> 00:41:49,090 It was a great help. 559 00:41:50,300 --> 00:41:51,801 Whatever you need. 560 00:41:53,929 --> 00:41:56,556 The office told me you were trying to get in touch 561 00:41:56,640 --> 00:41:58,975 regarding the "Breaking Walls" exhibit? 562 00:41:59,684 --> 00:42:01,186 -Did they get back to you? -No. 563 00:42:01,853 --> 00:42:04,022 -No, actually... -You know, 564 00:42:04,272 --> 00:42:07,275 they don't know who's going to be in charge of it just yet. 565 00:42:10,737 --> 00:42:12,405 Should I volunteer? 566 00:42:13,198 --> 00:42:15,825 -No, that'd be too weird. -That would be great. 567 00:42:17,869 --> 00:42:20,372 Going from museum to museum, like old times. 568 00:42:22,499 --> 00:42:24,501 Those were fun times. 569 00:42:29,172 --> 00:42:30,382 I should go. 570 00:42:30,715 --> 00:42:31,841 Me too. 571 00:42:32,425 --> 00:42:33,677 Tonight was fun. 572 00:42:34,636 --> 00:42:36,554 It'd be great to work with you. 573 00:42:55,365 --> 00:42:57,325 Thanks, Freddy. Now go get some sleep. 574 00:43:12,340 --> 00:43:14,009 -Ofe! -Yes, ma'am? 575 00:43:15,176 --> 00:43:17,053 Help me clear the table, please. 576 00:43:17,137 --> 00:43:18,305 Of course, ma'am. 577 00:43:24,144 --> 00:43:25,478 Do you feel better? 578 00:43:37,157 --> 00:43:38,325 Mrs. Flores. 579 00:43:39,159 --> 00:43:40,869 The crazy woman with the two dogs? 580 00:43:41,661 --> 00:43:42,662 I'll be right back. 581 00:43:47,792 --> 00:43:49,210 Good evening, ma'am. 582 00:43:49,794 --> 00:43:50,628 Is everything okay? 583 00:43:54,466 --> 00:43:55,300 What? 584 00:43:56,926 --> 00:43:58,011 But... 585 00:44:01,181 --> 00:44:02,390 I don't understand. 586 00:44:02,807 --> 00:44:03,850 What did I do? 587 00:44:04,934 --> 00:44:07,145 Mrs. Flores, please. 588 00:44:07,604 --> 00:44:12,025 Whatever it was, I can fix it, but, please, don't do this. 589 00:44:13,860 --> 00:44:15,987 You make up half my income, ma'am, don't... 590 00:44:21,951 --> 00:44:22,827 Fuck. 591 00:44:45,975 --> 00:44:47,143 Hello? 592 00:44:49,396 --> 00:44:50,522 Karen? 593 00:44:51,147 --> 00:44:52,190 It's Pamela. 594 00:44:55,235 --> 00:44:56,861 I'm calling because 595 00:44:57,070 --> 00:44:59,406 I've been thinking about your offer and... 596 00:45:01,032 --> 00:45:04,702 I just want to make sure that I won't get in trouble, right? 597 00:45:05,954 --> 00:45:07,831 No, of course not. 598 00:45:08,748 --> 00:45:10,542 I've done this a thousand times. 599 00:45:12,752 --> 00:45:13,753 Okay. 600 00:45:15,672 --> 00:45:19,092 So, whatever you need, I'm here. 601 00:45:19,175 --> 00:45:21,052 I'm really happy to hear that. 602 00:45:22,137 --> 00:45:24,347 Let's talk tomorrow. I'll explain everything. 603 00:45:24,514 --> 00:45:25,432 Okay? 604 00:45:26,391 --> 00:45:27,267 Okay. 605 00:45:28,059 --> 00:45:29,060 Thanks. 606 00:45:29,144 --> 00:45:30,311 Thank you. 607 00:46:11,728 --> 00:46:14,022 -Like the new bag? -Jesus Christ! 608 00:46:16,357 --> 00:46:18,276 Airline lost my luggage. 609 00:46:18,359 --> 00:46:19,944 You got early TDY. 610 00:46:20,403 --> 00:46:22,489 Thought it'd be fun to surprise you. 611 00:46:22,572 --> 00:46:24,616 It's been such a long day, 612 00:46:24,699 --> 00:46:26,201 and it's so good to see you. 613 00:46:31,706 --> 00:46:32,665 Wait, you... 614 00:46:33,791 --> 00:46:35,210 You don't have your clothes. 615 00:46:37,295 --> 00:46:39,380 I might have to borrow some of yours. 616 00:46:41,299 --> 00:46:43,843 Yeah, I don't think this is gonna look good on you. 617 00:46:47,013 --> 00:46:48,556 -You know what? -What? 618 00:46:48,640 --> 00:46:50,475 I don't need clothes, after all. 619 00:46:55,980 --> 00:46:58,024 -God, I missed you. -I missed you, too. 620 00:47:17,585 --> 00:47:18,920 No. 621 00:47:40,108 --> 00:47:41,609 -Hey. -You're Wayne? 622 00:47:41,693 --> 00:47:43,236 Yeah, come in. 623 00:47:44,028 --> 00:47:45,154 American? 624 00:47:45,863 --> 00:47:48,908 Yeah. How many Mexicans you know called Wayne? 625 00:47:49,909 --> 00:47:52,495 I never see a gringo live somewhere so shitty. 626 00:47:54,247 --> 00:47:58,209 Thanks, but I'm not paying you for design tips. 627 00:48:02,255 --> 00:48:03,506 I'll go get ready. 628 00:48:15,184 --> 00:48:16,477 You got some drinks? 629 00:48:17,729 --> 00:48:20,273 Yeah. I'll give you a discount. 630 00:48:22,400 --> 00:48:23,943 I'll be waiting here. 631 00:48:26,195 --> 00:48:27,196 Right. 632 00:49:03,733 --> 00:49:07,987 I know all this Argentinian technology confuses you, 633 00:49:08,988 --> 00:49:11,491 but, here, mugs are for hot drinks. 634 00:49:13,242 --> 00:49:14,535 My bad. 635 00:49:18,498 --> 00:49:19,749 Come to bed. 636 00:49:25,004 --> 00:49:26,005 Camila. 637 00:49:28,633 --> 00:49:29,509 What? 638 00:49:33,888 --> 00:49:34,847 Nothing. 639 00:49:40,645 --> 00:49:42,230 I feel lonely. 640 00:49:45,650 --> 00:49:46,651 Here. 641 00:53:07,685 --> 00:53:10,354 We had a deal. What the fuck are you doing? 43491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.