Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
[Siena]
Te toca primero.
2
00:00:16,851 --> 00:00:18,644
[llaves chocando con metal]
3
00:00:19,353 --> 00:00:20,396
[Bárbara]
Voy yo.
4
00:00:22,106 --> 00:00:23,774
[llaves chocando con metal]
5
00:00:25,693 --> 00:00:28,654
[llaves chocando con metal]
6
00:00:31,782 --> 00:00:33,701
Bueno, a mí me tocó la última.
7
00:00:34,493 --> 00:00:36,245
Ahora sí,
el momento de la verdad.
8
00:00:36,871 --> 00:00:38,998
Recuerden
que no hay fiesta sin globos.
9
00:00:42,042 --> 00:00:43,627
[dedo contra mesa]
Esas son mías.
10
00:00:45,546 --> 00:00:48,215
Muy bien,
la primera pareja de la noche.
11
00:00:50,551 --> 00:00:52,595
[gemido]
Esas son mías.
12
00:00:58,350 --> 00:01:00,686
Estas definitivamente
no son nuestras.
13
00:01:03,272 --> 00:01:06,108
Bueno, supongo que estas
son tuyas, camarada.
14
00:01:06,317 --> 00:01:07,985
[risa perversa]
Sí.
15
00:01:08,611 --> 00:01:11,071
Muy bien,
damas y caballeros, adelante.
16
00:01:12,114 --> 00:01:13,449
Nosotros nos quedamos aquí.
17
00:01:14,742 --> 00:01:16,076
-¿Nos vamos?
-[Siena] Vamos.
18
00:01:20,456 --> 00:01:21,624
[beso]
Te amo.
19
00:01:24,210 --> 00:01:25,252
[beso]
20
00:01:26,086 --> 00:01:27,505
[música]
21
00:01:37,431 --> 00:01:38,599
[nerviosos]
¿Todo bien?
22
00:01:38,599 --> 00:01:39,725
-Todo bien, ¿tú?
-Sí.
23
00:01:40,017 --> 00:01:41,101
-Sí.
-Todo bien
24
00:01:41,143 --> 00:01:43,103
[auto arrancando]
25
00:01:43,687 --> 00:01:44,730
[susurrando]
Así.
26
00:01:45,481 --> 00:01:46,565
[exaltada]
¡Ay!
27
00:01:48,818 --> 00:01:50,778
-¿Todo bien?
-[riendo] Perdón.
28
00:01:51,153 --> 00:01:53,364
Mañana lo recojo y ya.
[riendo]
29
00:01:53,447 --> 00:01:54,532
Sí, sí.
30
00:01:55,074 --> 00:01:56,075
[gime]
31
00:01:57,409 --> 00:01:58,494
Bueno.
32
00:01:59,161 --> 00:02:00,329
Vamos a mi casa, ¿no?
33
00:02:01,163 --> 00:02:02,248
De acuerdo.
34
00:02:08,170 --> 00:02:09,922
Hice una reserva
en el Hotel Mirador.
35
00:02:10,548 --> 00:02:11,715
Espero que te guste.
36
00:02:11,924 --> 00:02:12,925
¡Me encanta!
37
00:02:13,676 --> 00:02:14,927
Hicimos una boda ahí.
38
00:02:15,719 --> 00:02:17,555
La vista de ese lugar
es espectacular.
39
00:02:18,180 --> 00:02:19,640
Bueno, qué bueno que te gusta.
40
00:02:20,391 --> 00:02:21,475
Gracias.
41
00:02:42,955 --> 00:02:44,164
¿A dónde vamos a ir?
42
00:02:44,415 --> 00:02:47,418
Yo conozco un hotel boutique
que hacen su propio mezcal.
43
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
Uff, delicioso.
44
00:02:48,836 --> 00:02:51,297
[exhalando]
Tenía en mente otra cosa.
45
00:02:51,422 --> 00:02:52,464
¿A dónde?
46
00:02:52,756 --> 00:02:56,635
¿A donde el Che y Castro
planearon la Revolución Cubana?
47
00:02:57,678 --> 00:02:58,721
No.
48
00:02:59,096 --> 00:03:00,139
Otra cosa.
49
00:03:00,431 --> 00:03:04,101
[respirando fuerte]
50
00:03:06,145 --> 00:03:08,689
¿Qué haces, chiquito?
¡Agarra bien!
51
00:03:10,441 --> 00:03:12,192
[risas sensuales]
52
00:03:13,027 --> 00:03:15,362
Presiento que tú y yo
nos vamos a llevar muy bien.
53
00:03:15,404 --> 00:03:16,447
[gemido]
Muy.
54
00:03:16,780 --> 00:03:18,282
[respiraciones intensas]
55
00:03:18,490 --> 00:03:20,159
-¿Estás lista?
-Lista.
56
00:03:22,161 --> 00:03:23,495
[auto arrancando]
57
00:03:24,079 --> 00:03:25,956
-Vámonos.
-¡Vámonos!
58
00:03:43,390 --> 00:03:45,184
[respiraciones intensas]
59
00:03:46,185 --> 00:03:47,227
Ey...
60
00:03:48,062 --> 00:03:49,521
¿Y ahora? Préndele.
61
00:03:49,521 --> 00:03:51,398
Shh. Así me gusta.
62
00:03:58,197 --> 00:03:59,198
Ey...
63
00:04:00,783 --> 00:04:01,825
Quiero verte.
64
00:04:02,952 --> 00:04:04,203
Estás hermosa.
65
00:04:25,057 --> 00:04:26,183
[Sergio] ¿Qué pasa?
66
00:04:28,143 --> 00:04:29,144
[Adriana] Nada.
67
00:04:47,121 --> 00:04:48,247
Ay, no puedo.
68
00:04:50,457 --> 00:04:51,709
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
69
00:04:56,171 --> 00:04:57,464
Nunca he tenido sexo
70
00:04:58,173 --> 00:04:59,633
con un hombre
que no sea Óscar.
71
00:05:03,303 --> 00:05:04,388
Tranquila.
72
00:05:05,180 --> 00:05:06,598
No tenemos que hacerlo ahora.
73
00:05:07,349 --> 00:05:08,350
Perdón.
74
00:05:10,769 --> 00:05:11,770
¿En serio?
75
00:05:12,062 --> 00:05:14,023
¿No has cogido
a nadie más que a Óscar?
76
00:05:15,315 --> 00:05:17,192
[Adriana suspira fuerte]
77
00:05:17,818 --> 00:05:18,902
¿No se aburren?
78
00:05:20,487 --> 00:05:22,531
Tiene sus altas y sus bajas.
79
00:05:26,744 --> 00:05:28,120
[Adriana suspira fuerte]
80
00:05:28,620 --> 00:05:29,663
Oye.
81
00:05:30,914 --> 00:05:33,167
¿Sí sabes que Óscar se va
a coger a alguien más hoy?
82
00:05:35,044 --> 00:05:36,086
No.
83
00:05:36,170 --> 00:05:38,213
No, Óscar jamás haría
una cosa así.
84
00:05:39,089 --> 00:05:40,632
[Gaby]
Mi amor, te voy a sacar, ¿eh?
85
00:05:41,425 --> 00:05:42,843
A ver, Oscarín, ponte cómodo.
86
00:05:42,968 --> 00:05:44,553
No, no me digas Oscarín
87
00:05:44,553 --> 00:05:47,473
porque así es
como le dice Adriana a mí...
88
00:05:47,598 --> 00:05:48,682
[Gaby riendo]
89
00:05:51,602 --> 00:05:52,644
Perdón.
90
00:05:53,395 --> 00:05:54,897
Es que la verdad, yo nunca...
91
00:05:55,230 --> 00:05:56,190
Mira...
92
00:05:56,398 --> 00:05:58,484
Me voy a cambiar y ahorita...
93
00:05:59,735 --> 00:06:01,320
[nerviosa]
nos acomodamos...
94
00:06:02,362 --> 00:06:03,447
Qué raro, ¿no?
95
00:06:03,655 --> 00:06:05,449
Nos conocemos desde la prepa,
96
00:06:05,699 --> 00:06:07,910
hemos vivido tantas cosas,
tantas experiencias,
97
00:06:07,910 --> 00:06:09,244
obviamente nunca sexuales,
98
00:06:09,536 --> 00:06:12,206
-pero es raro.
-Igual para mí.
99
00:06:13,207 --> 00:06:16,794
Digo, desde la prepa
que te conozco y...
100
00:06:17,544 --> 00:06:21,256
además eres
la mejor amiga de mi esposa...
101
00:06:24,259 --> 00:06:26,845
[voz entrecortada]
Y eres la madrina de Mica...
102
00:06:27,763 --> 00:06:28,764
Sí está...
103
00:06:28,931 --> 00:06:30,224
Sí está muy cabrón.
104
00:06:38,607 --> 00:06:40,400
[sorprendida]
¡Oscarón!
105
00:06:44,488 --> 00:06:46,365
Además está monísima
porque es...
106
00:06:48,367 --> 00:06:49,535
izquierda.
107
00:06:58,544 --> 00:07:00,003
[respiración intensa]
108
00:07:02,297 --> 00:07:04,174
[gemidos]
109
00:07:08,011 --> 00:07:09,138
[Óscar]
Dioses.
110
00:07:13,976 --> 00:07:15,018
Guau.
[risas]
111
00:07:15,185 --> 00:07:17,104
Los ostiones son mis favoritos.
112
00:07:18,564 --> 00:07:21,275
Se me ocurrió que una cena
afrodisiaca sería...
113
00:07:22,985 --> 00:07:24,486
interesante, ¿no?
114
00:07:25,863 --> 00:07:26,989
Mmh.
115
00:07:28,448 --> 00:07:31,160
-¿Más?
-Gracias, un poquito más.
116
00:07:31,910 --> 00:07:32,953
Bon appetit.
117
00:07:34,204 --> 00:07:35,247
¡Salud!
118
00:07:36,123 --> 00:07:37,499
Por las nuevas aventuras.
119
00:07:39,376 --> 00:07:40,377
Salud.
120
00:07:43,213 --> 00:07:44,464
¿Puedo preguntarte algo?
121
00:07:45,340 --> 00:07:46,341
Claro.
122
00:07:49,469 --> 00:07:50,846
¿Por qué cuando jugamos
123
00:07:50,888 --> 00:07:53,098
"Yo nunca, nunca",
me volteaste a ver?
124
00:07:53,473 --> 00:07:54,641
¿Yo?
[Adriana asiente]
125
00:07:54,641 --> 00:07:55,642
¿Te vi? ¿En serio?
126
00:07:59,646 --> 00:08:00,898
Puede ser porque...
127
00:08:01,440 --> 00:08:03,525
tenía un enamoramiento enorme
contigo en la prepa.
128
00:08:03,817 --> 00:08:04,943
[incrédula]
Ay, ajá.
129
00:08:04,943 --> 00:08:07,237
-¿Qué?
-¡Claro que no!
130
00:08:07,738 --> 00:08:09,072
Es en serio.
131
00:08:10,073 --> 00:08:11,116
Sentía algo por ti.
132
00:08:12,618 --> 00:08:14,870
Tú solamente te acercabas
para pedirme las tareas.
133
00:08:15,996 --> 00:08:18,498
Sí, eras la niña más inteligente
que conozco.
134
00:08:20,209 --> 00:08:21,501
Pero siempre has sido guapa.
135
00:08:25,297 --> 00:08:28,091
Entonces, mientras te la pasabas
entre tetas y culos,
136
00:08:28,300 --> 00:08:30,093
[sarcasmo] todo el día estabas
pensando en mí.
137
00:08:30,219 --> 00:08:32,596
Ey, tampoco es para tanto, ¿eh?
[risas]
138
00:08:32,930 --> 00:08:34,014
Pero...
139
00:08:35,265 --> 00:08:36,308
La verdad, sí.
140
00:08:37,851 --> 00:08:39,269
¿Y por qué nunca me lo dijiste?
141
00:08:42,981 --> 00:08:44,024
No sé.
142
00:08:45,108 --> 00:08:46,443
No pensé que tú...
143
00:08:47,778 --> 00:08:48,820
No era el momento.
144
00:08:50,405 --> 00:08:52,407
Y pues luego empezaste
a salir con Óscar.
145
00:08:53,825 --> 00:08:54,826
¿Te imaginas?
146
00:08:56,119 --> 00:08:57,454
¿Si lo hubiéramos intentado?
147
00:08:58,330 --> 00:08:59,831
No, no, no.
148
00:09:00,207 --> 00:09:02,584
Éramos muy diferentes.
Somos.
149
00:09:03,502 --> 00:09:05,212
Bueno, tal vez
eso es lo que necesitamos.
150
00:09:06,546 --> 00:09:07,547
Digo...
151
00:09:08,215 --> 00:09:09,341
necesitábamos.
152
00:09:11,551 --> 00:09:12,678
[música]
153
00:09:24,523 --> 00:09:26,942
[gemidos]
¡Oh, Leo!
154
00:09:27,818 --> 00:09:31,071
[gemidos]
¡Sí!
155
00:09:32,322 --> 00:09:34,783
Conquístame toda, chiquito.
[sirena de patrulla]
156
00:09:35,617 --> 00:09:38,245
[gemidos]
¡Sí, Leo!
157
00:09:38,620 --> 00:09:40,080
[gemidos]
[sirena de patrulla]
158
00:09:40,122 --> 00:09:42,082
[gemidos]
Su lengua.
159
00:09:42,332 --> 00:09:45,419
[gemidos]
[golpes en cristal]
160
00:09:45,752 --> 00:09:47,838
[sirena de patrulla]
Hijos de la chingada.
161
00:09:47,921 --> 00:09:49,548
Veamos qué pasa.
162
00:09:50,299 --> 00:09:52,175
[golpes fuertes en cristal]
163
00:09:59,141 --> 00:10:00,392
A ver, buenas noches, caballero.
164
00:10:00,559 --> 00:10:02,269
-¿Todo en orden?
-Sí, todo en orden.
165
00:10:04,021 --> 00:10:06,481
¿Trae su licencia de manejo
y tarjeta de circulación?
166
00:10:06,815 --> 00:10:09,192
Efectivamente, sí,
pero no se las voy a mostrar.
167
00:10:09,985 --> 00:10:11,611
Lamento decirle
que voy a multarlo
168
00:10:11,653 --> 00:10:12,738
por faltas a la moral.
169
00:10:12,779 --> 00:10:14,323
No, yo lamento decirle que no
170
00:10:14,406 --> 00:10:16,992
porque de acuerdo al Artículo 16
de la Constitución,
171
00:10:17,159 --> 00:10:20,454
nadie puede ser importunado
en su propiedad privada,
172
00:10:20,704 --> 00:10:23,915
excepto en virtud de un escrito
por la autoridad competente
173
00:10:24,082 --> 00:10:26,084
y que establezca
causa legal para proceder.
174
00:10:26,084 --> 00:10:28,628
Mire, estamos en mi vehículo
que es mi propiedad,
175
00:10:28,670 --> 00:10:31,089
así que,
por favor, retírese, ¿sí?
176
00:10:31,131 --> 00:10:33,300
Sí, pero su vehículo
está en la vía pública
177
00:10:33,300 --> 00:10:34,760
que es propiedad del gobierno.
178
00:10:36,887 --> 00:10:39,431
Qué interesante
y retorcido concepto
179
00:10:39,431 --> 00:10:41,016
ser dueños de la Tierra, ¿no?
180
00:10:41,141 --> 00:10:42,976
-Totalmente.
-Mire, señor, vamos...
181
00:10:43,226 --> 00:10:45,645
vamos a hacer una cosa.
[voces en radio]
182
00:10:45,979 --> 00:10:48,273
Usted parece un caballero
bastante respetable,
183
00:10:48,315 --> 00:10:49,524
la señorita también.
184
00:10:50,108 --> 00:10:51,777
Yo creo que podríamos llegar...
185
00:10:52,778 --> 00:10:53,945
Llegar a un acuerdo, ¿no?
186
00:10:55,280 --> 00:10:56,782
¿Está buscando un soborno?
187
00:10:57,032 --> 00:10:58,116
¡Cerdo asqueroso!
188
00:10:58,658 --> 00:10:59,701
[Siena]
Leo.
189
00:11:00,285 --> 00:11:01,328
¡Leo!
190
00:11:02,037 --> 00:11:04,581
-Tranquilícese, señor.
-Más que un cerdo fascista.
191
00:11:04,790 --> 00:11:07,250
La representación
de lo jodido en el país.
192
00:11:08,377 --> 00:11:10,796
-Cálmese, señor.
-Estoy calmado, estoy calmado,
193
00:11:11,088 --> 00:11:13,256
¡pero la corrupción me altera!
194
00:11:13,382 --> 00:11:15,675
Es peor que lo que haya pasado
en este vehículo.
195
00:11:17,219 --> 00:11:19,346
El único delincuente aquí
eres tú, maestro.
196
00:11:19,805 --> 00:11:21,014
-¡Ya estuvo!
-Agárralo.
197
00:11:21,098 --> 00:11:22,224
¡No me toques!
198
00:11:22,349 --> 00:11:24,267
Él no quiso decir
lo que acaba de decir.
199
00:11:24,309 --> 00:11:25,602
No, sí quise decirlo.
200
00:11:25,644 --> 00:11:28,313
¡Son unos cerdos fascistas
de mierda!
201
00:11:28,355 --> 00:11:29,815
¡No me toques, cerdo!
202
00:11:29,856 --> 00:11:31,983
Chicos, acabo de presenciar
un abuso de poder
203
00:11:32,025 --> 00:11:33,193
por parte de la policía.
204
00:11:33,610 --> 00:11:34,736
Se lo están llevando.
205
00:11:34,820 --> 00:11:36,696
[sirenas de patrulla]
206
00:11:42,244 --> 00:11:44,287
[Sergio] Ve, mandas mensaje
cuando llegues.
207
00:11:44,746 --> 00:11:46,665
Sí, sí, ve.
Nosotros ya vamos para allá.
208
00:11:47,040 --> 00:11:48,959
-Adiós.
-¿Qué pasó?
209
00:11:49,459 --> 00:11:51,086
Que a tu amigo Leonardo
lo arrestaron
210
00:11:51,128 --> 00:11:53,839
por faltas a la moral
y por agredir un policía.
211
00:11:54,131 --> 00:11:55,173
-¿Cómo crees?
-Sí.
212
00:11:55,549 --> 00:11:57,509
-Es en serio, ¿vamos?
-Sí, obvio, vamos.
213
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Ya no sé dónde dejé mi celular.
214
00:12:04,599 --> 00:12:06,268
-¿Qué?
-[risas] Nada.
215
00:12:06,601 --> 00:12:07,811
Ya comimos...
216
00:12:08,645 --> 00:12:09,896
Ya bebimos...
217
00:12:11,106 --> 00:12:12,566
y de coger ni hablamos.
218
00:12:13,066 --> 00:12:14,359
[carcajeándose]
219
00:12:15,235 --> 00:12:16,570
No, no, sí, claro, vamos.
220
00:12:17,237 --> 00:12:18,405
-Perdón.
-No, no.
221
00:12:18,405 --> 00:12:20,240
-Perdón, Valentín, es que...
-No, no.
222
00:12:20,490 --> 00:12:21,533
Perdóname a mí.
223
00:12:21,825 --> 00:12:23,493
[suspiro profundo]
224
00:12:24,995 --> 00:12:26,496
[Valentín susurrando]
Ya no sé.
225
00:12:30,292 --> 00:12:31,710
[sorprendida]
¡Valentín!
226
00:12:34,045 --> 00:12:36,089
-¡Qué ordenadito eres!
-Lo sé.
227
00:12:36,131 --> 00:12:37,716
[risas]
228
00:12:39,176 --> 00:12:40,218
Sos hermosa.
229
00:12:47,517 --> 00:12:48,560
Sos muy hermosa.
230
00:12:51,313 --> 00:12:53,482
[besos]
231
00:13:12,000 --> 00:13:14,044
[timbre de celular]
Ay.
232
00:13:15,420 --> 00:13:17,255
-¿Qué?
-Bueno.
233
00:13:18,632 --> 00:13:19,674
¿Qué?
234
00:13:21,134 --> 00:13:22,385
¡No mames!
235
00:13:24,554 --> 00:13:26,431
[Siena]
¡No mames! ¿Cinco mil views?
236
00:13:26,473 --> 00:13:28,099
-¡Qué asco!
-[Sergio] ¿Todo bien?
237
00:13:28,308 --> 00:13:29,851
-¿Qué onda?
Pue sí, estábamos cogiendo
238
00:13:29,851 --> 00:13:31,978
en la camioneta y todo se jodió.
239
00:13:32,312 --> 00:13:33,563
¿Qué? ¿En la camioneta?
240
00:13:33,688 --> 00:13:36,233
Sí, técnicamente no es
un delito y queríamos coger ahí.
241
00:13:36,483 --> 00:13:38,902
El punto es que llegó un policía
y nos quería sacar lana
242
00:13:38,902 --> 00:13:40,195
y Leo se puso como loco.
243
00:13:40,487 --> 00:13:42,697
Tranquilos, no pasa nada,
si estamos tranquilos
244
00:13:42,781 --> 00:13:46,535
-y no se arme más...
-Sí, pero Leo se puso loco
245
00:13:46,576 --> 00:13:48,161
-ya sabes...
-[Bárbara] ¿Dónde está Leo?
246
00:13:48,453 --> 00:13:50,705
-No sabemos todavía...
-¿Qué?
247
00:13:51,915 --> 00:13:53,500
-¿Qué paso?
-Encarcelado.
248
00:13:53,583 --> 00:13:55,460
-Pero ¿por qué?
-Porque cogimos en la camioneta.
249
00:13:55,502 --> 00:13:56,545
A ver, Bárbara, tranquila.
250
00:13:56,545 --> 00:13:58,547
Vamos a platicarlo
con la señorita
251
00:13:58,547 --> 00:14:00,507
-y vemos qué pasó.
-Buenas noches.
252
00:14:01,591 --> 00:14:04,344
¿Me puede dar informes
sobre el señor Leonardo Cuevas?
253
00:14:04,594 --> 00:14:06,805
Soy su mujer,
quiero verlo o hablar con él.
254
00:14:07,222 --> 00:14:09,182
¿Lo puede traer, por favor?
¿Me puede dejar pasar?
255
00:14:09,224 --> 00:14:10,517
-¡Bárbara!
-Calma, señora.
256
00:14:10,600 --> 00:14:12,018
Estoy calmadísima, ¿eh?
257
00:14:12,435 --> 00:14:13,812
Tiene aliento alcohólico.
258
00:14:13,812 --> 00:14:15,564
-¿Y eso qué tiene que ver?
-¡Bárbara!
259
00:14:15,772 --> 00:14:17,899
Ey, tranquila, yo le pregunto.
260
00:14:18,483 --> 00:14:19,693
Señorita,
¿me puede decir
261
00:14:20,193 --> 00:14:23,280
si mi amigo dijo algo,
tuvo una declaración, sabe algo?
262
00:14:25,031 --> 00:14:27,492
-No lo sé.
-¿Hay algo que sí sepa
263
00:14:27,492 --> 00:14:29,160
para no estar parados
como tontos?
264
00:14:30,287 --> 00:14:31,663
Esperen al oficial.
265
00:14:32,747 --> 00:14:35,166
-¿Eso cuándo va a ser?
-Llamaré a mi abogado.
266
00:14:35,292 --> 00:14:36,626
-De acuerdo.
-Tú tranquilo.
267
00:14:40,171 --> 00:14:43,008
-¿Qué pasó? ¿Están bien?
-Ya lo están resolviendo.
268
00:14:44,009 --> 00:14:45,218
¿Qué onda? ¿Cómo les fue?
269
00:14:46,595 --> 00:14:49,598
-Bien, estuvo bien.
-¿Bien? Quiero más detalles.
270
00:14:49,598 --> 00:14:51,725
Amo las historias de primerizos.
Cuéntenme.
271
00:14:51,891 --> 00:14:53,560
Espérate, ¿sí lo hicieron?
272
00:14:56,062 --> 00:14:57,606
-Pues...
-Amor.
273
00:14:58,023 --> 00:14:59,691
-No mamen, no.
-¿Cómo?
274
00:14:59,691 --> 00:15:02,110
¿No se trataba de eso?
¿Que lo hiciéramos?
275
00:15:02,319 --> 00:15:03,987
-¡Sí, chócalas!
-¡Nada de chócalas!
276
00:15:04,487 --> 00:15:05,822
¿Tú no lo hiciste con Sergio?
277
00:15:06,364 --> 00:15:08,325
-No, nadie lo hizo conmigo.
-¿Por?
278
00:15:08,742 --> 00:15:09,993
-Yo qué sé.
-Porque
279
00:15:10,243 --> 00:15:13,413
hiciste votos en el matrimonio
y tanta mamada me dijiste...
280
00:15:13,413 --> 00:15:14,748
Qué decepción.
281
00:15:15,165 --> 00:15:17,250
-Yo si quería.
-Te entrené años por esto.
282
00:15:17,792 --> 00:15:19,461
[Óscar]
Pensé era lo que querías.
283
00:15:19,628 --> 00:15:21,171
¿Que cogieras
con mi mejor amiga?
284
00:15:21,338 --> 00:15:24,341
No, ¿dónde quedo todo eso
de querer explorar nuevas cosas?
285
00:15:24,758 --> 00:15:26,843
Hicimos lo que se supone
teníamos que hacer, ¿no?
286
00:15:27,302 --> 00:15:29,095
Estábamos de acuerdo,
fue tu idea.
287
00:15:29,346 --> 00:15:31,139
-Sí, pero no creí lo hicieras.
-Adri...
288
00:15:31,139 --> 00:15:32,182
Pero, ¿por qué no?
289
00:15:32,807 --> 00:15:35,727
Porque no, nadie se coge
al esposo de su mejor amiga.
290
00:15:35,810 --> 00:15:38,271
Adriana,
de eso se trata este juego.
291
00:15:38,521 --> 00:15:40,732
Si ese es el punto...
[todos hablan al unísono]
292
00:15:40,732 --> 00:15:43,568
A ver, Adri, espera.
Espérate, no te pongas así.
293
00:15:43,610 --> 00:15:45,528
[hombre grita de fondo]
[Siena] Lo hubiéramos hecho...
294
00:15:45,612 --> 00:15:47,197
A ver, a ver,
¿qué está pasando aquí?
295
00:15:47,530 --> 00:15:51,076
Te puedes coger a Gabriela
como si nada, no pasó nada.
296
00:15:51,284 --> 00:15:54,037
[todos discutiendo]
297
00:15:54,287 --> 00:15:56,122
[gritando]
¡Se callan o los encierro!
298
00:16:00,585 --> 00:16:02,629
[risas de hombre loco]
-[Bárbara] ¡Ey!
299
00:16:03,505 --> 00:16:05,632
¡Sáquenos de aquí,
hijos de la chingada!
300
00:16:06,091 --> 00:16:08,760
[Adriana gritando] ¿Sergio?
¿Estás haciendo tus ejercicios?
301
00:16:09,219 --> 00:16:10,845
Recuerda, que los tienes
que hacer
302
00:16:10,845 --> 00:16:12,639
si no, después te duele
la espalda.
303
00:16:12,681 --> 00:16:14,891
[reos se burlan]
-[Sergio] Sí, eso hago.
304
00:16:15,058 --> 00:16:17,811
Pobrecito, pobrecito güerito.
305
00:16:18,269 --> 00:16:19,604
[risas burlonas]
306
00:16:19,938 --> 00:16:23,316
Se va a ir directo al infierno
gracias a los fascistas
307
00:16:23,316 --> 00:16:25,151
a cargo
de nuestro sistema judicial.
308
00:16:25,568 --> 00:16:28,613
[reos burlándose]
309
00:16:28,613 --> 00:16:30,323
Igual y somos tendencia
en redes.
310
00:16:30,949 --> 00:16:32,409
Ay, cállate Siena.
311
00:16:32,867 --> 00:16:34,202
¿Por qué me voy a callar,
Adriana,
312
00:16:34,202 --> 00:16:35,495
si estamos aquí
por tu culpa?
313
00:16:35,578 --> 00:16:38,164
¿Mi culpa?
Tú cogiste en público, no yo.
314
00:16:39,124 --> 00:16:41,626
Sí, estaba cogiendo en público
y ¿sabes qué, Bárbara?
315
00:16:42,001 --> 00:16:43,169
Felicidades.
316
00:16:43,378 --> 00:16:46,047
Leo tiene una lengua increíble.
317
00:16:48,133 --> 00:16:50,802
-¿Ya oíste, mi amor?
-¿Qué?
318
00:16:51,261 --> 00:16:52,762
[reo]
¡Güey!
319
00:16:53,722 --> 00:16:56,141
Que tienes
una lengua maravillosa.
320
00:16:56,182 --> 00:16:57,392
¿Sí, güey?
321
00:16:57,642 --> 00:16:59,227
-[Leo] Gracias.
-Cogió con esa,
322
00:16:59,227 --> 00:17:01,396
pero en realidad está juntado
con la de allá.
323
00:17:01,771 --> 00:17:03,857
[reos ríen]
¡Qué suerte por él!
324
00:17:04,190 --> 00:17:06,401
¿Por qué esta de acá
se pone toda crazy?
325
00:17:06,484 --> 00:17:08,361
Ah, porque no se le hizo
con el de acá
326
00:17:08,361 --> 00:17:12,073
el de carita de Brayan Gosling.
[reos riendo]
327
00:17:12,115 --> 00:17:13,616
¿Sabes por qué?
[chiflido]
328
00:17:14,075 --> 00:17:17,162
No fue por eso, cabrón.
¡No fue por eso!
329
00:17:17,746 --> 00:17:18,663
No mamen.
330
00:17:19,122 --> 00:17:21,249
Se siente más cabrón
que esa del RBD.
331
00:17:21,291 --> 00:17:22,333
[reos burlándose]
332
00:17:22,876 --> 00:17:24,669
[reo burlándose]
¡No se le paró!
333
00:17:25,795 --> 00:17:28,089
-Ustedes pueden irse.
-Poli, aguanta.
334
00:17:28,089 --> 00:17:30,300
[reos gritan para no irse]
335
00:17:30,341 --> 00:17:32,385
-Chinga, vámonos.
-Vemos la novela.
336
00:17:32,427 --> 00:17:33,803
[oficial Pérez]
¡Vámonos!
337
00:17:34,721 --> 00:17:35,764
[reo]
Güerito.
338
00:17:36,556 --> 00:17:39,267
-Qué te mejores, cabrón.
-¡Muévete!
339
00:17:39,601 --> 00:17:41,519
Adiós, güerito.
Qué te mejores.
340
00:17:44,355 --> 00:17:45,607
[Sergio]
¿Nosotros cuándo?
341
00:17:46,608 --> 00:17:47,776
No entiendes, ¿Pin-pon?
342
00:17:53,364 --> 00:17:54,866
Este juego fue pésima idea.
343
00:17:56,075 --> 00:17:58,077
[música]
344
00:19:16,447 --> 00:19:18,575
-¿Dónde estaban?
-Pregúntale a tu papá.
345
00:19:18,658 --> 00:19:20,326
¿Ni siquiera
contestan el teléfono!
346
00:19:20,326 --> 00:19:21,578
Ah, pues que te cuente él.
347
00:19:23,621 --> 00:19:25,915
Ay, perdón, perdón, chiquita.
348
00:19:28,793 --> 00:19:29,794
Perdón.
349
00:19:35,967 --> 00:19:38,386
-Buenos días.
-¡Hola, mami!
350
00:19:38,469 --> 00:19:40,513
Mi amor, más bajito porque...
351
00:19:41,097 --> 00:19:42,348
me duele la cabeza.
352
00:19:43,349 --> 00:19:45,226
-Buenos días, Carmen.
-Buenos días.
353
00:19:46,853 --> 00:19:48,605
¿Desde cuándo
comen fruta los niños?
354
00:19:48,605 --> 00:19:49,814
Solo cuando me encargo.
355
00:19:52,150 --> 00:19:54,944
Muchas gracias, Carmen,
por quedarte con los niños.
356
00:19:55,153 --> 00:19:56,529
Alguien tiene que cuidarlos.
357
00:19:57,322 --> 00:19:59,157
-Siéntense y coman.
-¿Cómo te fue, má?
358
00:20:02,744 --> 00:20:05,288
[pisadas fuertes]
359
00:20:06,915 --> 00:20:09,292
Este pinche juego de las llaves
fue una verdadera estupidez.
360
00:20:10,251 --> 00:20:12,086
Mejor hagamos de cuenta
como que nunca pasó.
361
00:20:12,712 --> 00:20:14,631
No, chiquitito, ¡ni madres!
362
00:20:17,050 --> 00:20:18,217
¡Vamos a volver a jugar!
363
00:20:20,595 --> 00:20:21,596
¿De qué hablas?
364
00:20:21,596 --> 00:20:23,139
¡De que tú te cogiste a Gaby
y yo...!
365
00:20:23,181 --> 00:20:24,474
[calla a Adriana]
366
00:20:24,515 --> 00:20:26,976
[susurrando]
Merezco una oportunidad.
367
00:20:27,018 --> 00:20:29,103
A ver, Adriana,
tuviste una oportunidad.
368
00:20:29,479 --> 00:20:31,064
Pero no lo hice
por lo que dijiste.
369
00:20:31,814 --> 00:20:34,359
Tú sí terminaste teniendo
una noche de sexo salvaje.
370
00:20:40,990 --> 00:20:41,991
¿Entonces sí fue?
371
00:20:46,329 --> 00:20:48,247
-¿Sí la tuviste?
-Adri, ya, por favor.
372
00:20:49,832 --> 00:20:50,917
Óscar, respóndeme.
373
00:20:54,545 --> 00:20:56,756
En verdad puedes decirme,
no pasa nada.
374
00:20:56,756 --> 00:20:59,467
-No me enojaré.
-Amor, en verdad, déjalo ahí.
375
00:21:01,427 --> 00:21:02,428
Óscar...
376
00:21:03,888 --> 00:21:06,849
Óscar, ¿te cuesta mucho trabajo
decirme si sí o no?
377
00:21:07,141 --> 00:21:09,352
-Sí o no, no más.
-Tuve sexo salvaje con Gaby.
378
00:21:09,560 --> 00:21:11,938
¡Muy salvaje!
¿Estás contenta?
379
00:21:14,816 --> 00:21:15,817
¡Carajo!
380
00:21:19,195 --> 00:21:22,240
Es la última vez, de verdad.
Creo que ya.
381
00:21:23,366 --> 00:21:25,326
-Estoy cansadísima.
-Ya sé.
382
00:21:25,493 --> 00:21:27,161
[puerta cerrándose]
Oye.
383
00:21:28,079 --> 00:21:29,539
¿Me vas a contar
cómo te fue ayer?
384
00:21:29,539 --> 00:21:30,790
[gemido de Bárbara]
385
00:21:31,916 --> 00:21:34,627
Digamos que Valentín
es todo un caballero.
386
00:21:35,420 --> 00:21:36,462
-¿Sí?
-Sí.
387
00:21:37,088 --> 00:21:39,132
-Poquito de flojera.
-[Leo riendo]
388
00:21:39,298 --> 00:21:40,341
¿A ti?
389
00:21:41,884 --> 00:21:43,511
-¿De qué?
-¿Cómo te fue?
390
00:21:44,137 --> 00:21:46,931
Me estaba yendo muy bien
hasta que...
391
00:21:47,265 --> 00:21:50,143
aparecieron esos neandertales
ahí nada más.
392
00:21:50,351 --> 00:21:52,520
-[Adriana gimiendo]
-A fastidiar.
393
00:21:52,770 --> 00:21:55,064
Pues Siena
se veía muy satisfecha, ¿eh?
394
00:21:55,064 --> 00:21:56,065
Estaba, mmh.
395
00:21:56,065 --> 00:21:59,068
Hasta sorprendida
por tus habilidades orales.
396
00:21:59,110 --> 00:22:00,695
[ambos gimiendo]
397
00:22:01,487 --> 00:22:02,947
Bájame el cierre, por fa.
398
00:22:04,699 --> 00:22:05,783
Ahí está.
399
00:22:06,743 --> 00:22:08,369
¿Ahora sí me vas a contar
qué le hiciste
400
00:22:08,369 --> 00:22:10,413
a ese bombón de 20 años?
401
00:22:10,872 --> 00:22:12,040
¿Quieres que te cuente?
402
00:22:12,331 --> 00:22:13,624
-Quiero que me cuentes.
-¿O te lo hago?
403
00:22:13,791 --> 00:22:16,335
[Adriana gimiendo]
Házmelo.
404
00:22:16,419 --> 00:22:18,129
Esta va a traer una pila.
405
00:22:19,797 --> 00:22:22,175
Hola, ma.
Hola, mami.
406
00:22:22,675 --> 00:22:24,093
Ven, ven.
407
00:22:27,221 --> 00:22:29,015
-Ay, no aguanto.
-¿Damos una vuelta?
408
00:22:30,266 --> 00:22:32,018
-¿Ahorita?
-Sí.
409
00:22:33,227 --> 00:22:34,437
¿Cómo, amor?
No.
410
00:22:35,313 --> 00:22:36,981
No, yo quiero que hablemos.
411
00:22:36,981 --> 00:22:38,649
Quiero que me cuentes
cómo te fue.
412
00:22:39,275 --> 00:22:42,236
¿Cómo te sentiste con Bárbara?
¿Cómo te sientes? ¿Qué pasó?
413
00:22:43,321 --> 00:22:44,864
Déjame que la saque un ratito.
414
00:22:46,699 --> 00:22:48,076
De acuerdo, bueno.
415
00:22:48,576 --> 00:22:50,286
No te tardes
que voy a estar dormida.
416
00:22:57,293 --> 00:22:58,294
Estar en la cárcel
417
00:22:58,294 --> 00:22:59,879
es una experiencia
que te cambia la vida.
418
00:23:00,505 --> 00:23:03,049
Ahorita que yo estuve ahí,
descubrí que nuestros hermanos
419
00:23:03,508 --> 00:23:05,843
y nuestras hermanas
encarcelados injustamente
420
00:23:06,219 --> 00:23:07,678
tienen una vida muy triste.
421
00:23:08,096 --> 00:23:09,972
No tienen comida,
no tienen ropa.
422
00:23:10,139 --> 00:23:13,643
Ya, Siena, por favor, neta.
Necesito dormirme.
423
00:23:15,103 --> 00:23:16,938
Ay, Sergio.
424
00:23:17,355 --> 00:23:18,981
¿Quién está de malas
por no coger?
425
00:23:19,065 --> 00:23:22,068
Puede ser eso o que llevo
27 horas sin dormir.
426
00:23:22,985 --> 00:23:24,070
Por favor, ¿sí?
427
00:23:24,237 --> 00:23:25,947
O porque estás triste
428
00:23:26,489 --> 00:23:30,535
porque no te pudiste coger
a tu amorcito de la prepa.
429
00:23:30,576 --> 00:23:32,703
-Voy a superarlo.
-¿Sí?
430
00:23:32,829 --> 00:23:35,790
-Sí.
-¿Si jugamos a que soy Adriana
431
00:23:35,790 --> 00:23:37,750
de 17 y tú eres tú?
432
00:23:38,543 --> 00:23:42,588
[fingiendo voz]
Hola, yo soy Adriana de 17 años.
433
00:23:43,089 --> 00:23:46,968
y este fin de semana
mis papás no van a estar
434
00:23:46,968 --> 00:23:48,469
se van a ir de vacaciones.
435
00:23:48,928 --> 00:23:51,806
-Y tengo casa sola.
-Ya, Siena, por favor.
436
00:23:53,516 --> 00:23:55,560
Me gustaría mucho
437
00:23:55,852 --> 00:23:58,688
que me ayudaras a estudiar
un poco de álgebra.
438
00:23:59,147 --> 00:24:01,190
Necesito saber la diferencia
439
00:24:01,190 --> 00:24:02,984
-entre coseno...
-¡Hija de tu...!
440
00:24:04,068 --> 00:24:05,153
y seno.
441
00:24:05,736 --> 00:24:08,281
-¿Sí?
-Sí, seno y seno.
442
00:24:08,364 --> 00:24:09,323
¡Ay, sí!
443
00:24:21,127 --> 00:24:22,587
-Hola.
-Hola.
444
00:24:23,212 --> 00:24:24,380
¿Te puedo ayudar en algo?
445
00:24:25,173 --> 00:24:28,509
Quería saber si hacen
servicio a domicilio para baño.
446
00:24:28,634 --> 00:24:31,179
Sí, sí, claro.
Te paso una tarjeta.
447
00:24:31,179 --> 00:24:32,263
-Qué bueno.
-Claro.
448
00:24:32,430 --> 00:24:33,472
Aquí está.
449
00:24:33,681 --> 00:24:35,725
Bien, ¿bajan todo esto o no?
450
00:24:36,851 --> 00:24:37,852
Si no quieres, no.
451
00:24:38,853 --> 00:24:41,022
Sí, mejor.
Valentín.
452
00:24:41,564 --> 00:24:43,357
-Pedro, mucho gusto.
-Mucho gusto.
453
00:24:44,817 --> 00:24:46,360
[música]
454
00:24:47,904 --> 00:24:48,905
Gracias, Mari.
455
00:24:48,905 --> 00:24:50,781
Esto es lo que le tienes
que poner al juguito del señor.
456
00:27:13,174 --> 00:27:14,342
[termina música]
31626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.