All language subtitles for El Principe (2019) 720p WEB-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 351 00:51:02,640 --> 00:51:03,839 Saia. 352 00:51:08,020 --> 00:51:09,060 Potro! 353 00:51:09,760 --> 00:51:11,799 - Para voc�. - N�o tenho dinheiro. 354 00:51:11,820 --> 00:51:13,679 Me convide para almo�ar e est� pago. 355 00:51:30,080 --> 00:51:32,959 Para celebrar, peguem uns. 356 00:51:34,840 --> 00:51:36,359 S�o argentinos. 357 00:51:39,100 --> 00:51:40,980 - Potro? - Estou comendo. 358 00:51:45,920 --> 00:51:47,519 Que beleza de gato. 359 00:51:48,520 --> 00:51:50,279 De quem �? Como se chama? 360 00:51:50,340 --> 00:51:52,180 � meu e se chama Plat�o. 361 00:51:52,320 --> 00:51:55,519 Plat�o? Pelo fil�sofo? 362 00:51:56,520 --> 00:51:58,919 N�o, cara, porque � "plateado". 363 00:52:02,680 --> 00:52:04,519 � um nome muito bonito. 364 00:52:05,080 --> 00:52:06,479 Gato muito fofo tamb�m. 365 00:52:08,400 --> 00:52:10,079 E o que aconteceu com o viol�o? 366 00:52:11,160 --> 00:52:12,399 Carcereiros. 367 00:52:13,080 --> 00:52:14,719 E voc� n�o pode conseguir outro? 368 00:52:14,800 --> 00:52:15,999 No pr�ximo m�s. 369 00:52:17,640 --> 00:52:20,959 - E voc� n�o gostaria de ter um agora? - O que voc� quer, cuz�o? 370 00:52:21,400 --> 00:52:22,679 Sua cela. 371 00:52:23,600 --> 00:52:26,959 � maior que a minha. Eu preciso de mais espa�o. 372 00:52:27,280 --> 00:52:29,279 Os neg�cios est�o indo bem para mim. 373 00:52:31,220 --> 00:52:33,599 Foda-se, imbecil. 374 00:52:33,680 --> 00:52:35,679 Com uma vassoura? 375 00:52:35,680 --> 00:52:39,639 Vem aqui, filho da puta! 376 00:52:39,660 --> 00:52:42,300 - Como voc� � rude! - Saia, cuz�o! 377 00:52:42,440 --> 00:52:44,439 Desculpe, Plat�o! 378 00:53:30,720 --> 00:53:32,559 Voc� � cigano? 379 00:53:33,360 --> 00:53:34,479 Como voc�? 380 00:53:36,520 --> 00:53:38,519 Deveria cortar seu cabelo como o de Sandro. 381 00:53:41,180 --> 00:53:42,660 Sim, amigo. 382 00:53:44,120 --> 00:53:45,079 Pra voc�. 383 00:53:50,840 --> 00:53:52,439 J� havia andado de moto antes? 384 00:53:54,320 --> 00:53:55,959 - Nunca. - E? 385 00:53:56,600 --> 00:53:57,519 � bom. 386 00:53:58,720 --> 00:54:00,159 O vento na cara. 387 00:54:01,440 --> 00:54:04,759 O cheiro do combust�vel, da grama molhada. � bom. 388 00:54:05,000 --> 00:54:06,519 - Voc� estava com medo. - Onde? 389 00:54:06,520 --> 00:54:09,399 - Onde? No corpo todo. - Est� inventando. 390 00:54:09,440 --> 00:54:11,727 Ent�o, por que apertou tanto a minha cintura? 391 00:54:11,827 --> 00:54:12,839 Para n�o cair. 392 00:54:12,840 --> 00:54:14,479 - Ent�o teve medo. - N�o. 393 00:54:15,640 --> 00:54:17,319 Mas eu teria morrido feliz l�. 394 00:54:19,280 --> 00:54:21,839 E por que voc� fez c�cegas na minha barriga? 395 00:54:22,280 --> 00:54:23,640 Porque eu estava feliz. 396 00:54:24,980 --> 00:54:25,760 Que bom. 397 00:54:27,320 --> 00:54:28,000 - Ei... - Mmm... 398 00:54:30,700 --> 00:54:32,159 - Nada. - Fala logo! 399 00:54:32,160 --> 00:54:33,039 N�o. 400 00:54:33,440 --> 00:54:35,479 N�o seja uma galinha, fale! 401 00:54:37,720 --> 00:54:40,519 Eu gosto... do seu sorriso. 402 00:54:41,560 --> 00:54:42,799 Eu realmente gosto. 403 00:54:44,080 --> 00:54:46,039 - Posso te contar um segredo? - Sim. 404 00:54:46,080 --> 00:54:48,239 - Eu roubei esse sorriso. - Como? 405 00:54:48,320 --> 00:54:51,359 S�rio, acredite. Eu era menino, tinha 9 anos, mais ou menos. 406 00:54:51,440 --> 00:54:53,999 Me levaram para o espa�o de recrea��o, l� no Paradero 18. 407 00:54:54,040 --> 00:54:57,399 E um fort�o apareceu, com um olhar tremendo. 408 00:54:57,600 --> 00:55:00,999 Um guitarrista. Trouxeram um banquinho para ele. Ele se sentou. 409 00:55:01,000 --> 00:55:02,439 E ent�o ele sorriu. 410 00:55:02,480 --> 00:55:04,479 E foi um sorriso t�o bonito. 411 00:55:04,920 --> 00:55:08,799 Depois cantou mais tr�s tangos, e depois quando o aplaudiram... 412 00:55:08,840 --> 00:55:11,319 ele sorriu novamente e eu dei uma boa olhada... 413 00:55:11,760 --> 00:55:13,439 at� perceber que estava... 414 00:55:14,160 --> 00:55:15,719 gravado na mente. 415 00:56:16,360 --> 00:56:17,759 Eu sonho com uma assim. 416 00:56:18,360 --> 00:56:20,199 Com a jaqueta? 417 00:56:21,700 --> 00:56:22,999 E a vida. 418 00:56:25,160 --> 00:56:28,119 Nenhuma das duas merdas ser� encontrada aqui no Chile, cara. 419 00:56:30,760 --> 00:56:33,679 Potro, eles precisam de voc� l� atr�s rapidinho. 420 00:56:34,220 --> 00:56:35,180 Vamos l�? 421 00:57:18,040 --> 00:57:19,319 Vamos a uma festa. 422 00:57:21,320 --> 00:57:22,919 E o filme? 423 00:57:23,520 --> 00:57:27,479 Tenho certeza que ele estava te olhando, cuz�o. Vamos. 424 00:57:39,920 --> 00:57:43,479 ...que caen al mar... 425 00:57:43,860 --> 00:57:47,220 Y el eco adormecido... 426 00:57:47,660 --> 00:57:51,460 de este lamento... 427 00:57:51,660 --> 00:57:54,580 hace que est�s presente... 428 00:57:54,620 --> 00:57:59,780 en mi so�ar... 429 00:57:59,820 --> 00:58:02,739 Quiz�s est�s llorando... 430 00:58:02,740 --> 00:58:06,620 mis pensamientos... 431 00:58:07,940 --> 00:58:10,700 Y estreches mi retrato... 432 00:58:10,740 --> 00:58:14,500 con frenes�... 433 00:58:15,780 --> 00:58:18,980 Y hasta tu oido llegue... 434 00:58:19,700 --> 00:58:23,180 la melod�a slavaje... 435 00:58:23,740 --> 00:58:26,540 Y el eco de la pena... 436 00:58:26,580 --> 00:58:30,940 de estar sin ti... 437 00:58:35,940 --> 00:58:38,460 Ansiedad... 438 00:58:38,900 --> 00:58:42,860 de tenerte en mis brazos... 439 00:58:43,860 --> 00:58:46,260 Musitando... 440 00:58:46,420 --> 00:58:50,220 palabras de amor... 441 00:58:52,100 --> 00:58:53,980 Ansiedad... 442 00:58:55,460 --> 00:58:59,100 de tener tus encantos... 443 00:59:00,020 --> 00:59:06,140 Y en la boca volverte a besar... 444 01:03:12,440 --> 01:03:13,959 Comecei a me examinar. 445 01:03:15,120 --> 01:03:17,479 O sol estava fraco e entrava pela cela. 446 01:03:19,040 --> 01:03:21,799 Isso me favorece. Estou bem. 447 01:03:23,360 --> 01:03:26,399 Como os outros me veriam? N�o era feio. 448 01:03:26,760 --> 01:03:28,519 Algu�m me acharia bonito? 449 01:03:33,080 --> 01:03:35,119 O que chamaria mais aten��o? 450 01:03:35,600 --> 01:03:39,279 Meus olhos, minha boca, meu cabelo, ou talvez meu corpo? 451 01:03:40,760 --> 01:03:42,839 Ou seria apenas tudo na m�dia? 452 01:03:53,400 --> 01:03:55,079 Por que voc� est� t�o feliz? 453 01:03:57,120 --> 01:03:58,679 Coisas de gente grande. 454 01:04:00,000 --> 01:04:01,519 Me acha jovem demais? 455 01:04:02,280 --> 01:04:03,199 N�o. 456 01:04:05,440 --> 01:04:07,279 Eu tamb�m estou feliz, olhe para mim. 457 01:04:07,360 --> 01:04:08,279 Ah, sim? 458 01:04:09,400 --> 01:04:11,279 Eu n�o acho que seja pelo mesmo motivo que eu. 459 01:04:11,360 --> 01:04:12,199 N�o. 460 01:04:12,920 --> 01:04:14,679 Deve ser pelo motivo contr�rio. 461 01:04:15,800 --> 01:04:18,319 Eu n�o sei. Ser� um segredo. 462 01:04:21,120 --> 01:04:22,239 Conte-me. 463 01:04:23,280 --> 01:04:25,159 Os carcereiros podem ouvir. 464 01:04:26,160 --> 01:04:27,479 Me diga no ouvido. 465 01:04:43,040 --> 01:04:45,719 Quantos banhos por dia voc� toma, Rucio? 466 01:04:46,080 --> 01:04:48,039 Uns 2 ou 3. 467 01:04:48,080 --> 01:04:49,559 E por que tantos? 468 01:04:50,680 --> 01:04:54,719 - Porque aqui tudo est� sujo. - � verdade, est� tudo sujo. 469 01:04:55,960 --> 01:04:57,119 E aquilo? 470 01:04:57,520 --> 01:05:00,999 "O Pr�ncipe s� precisa colocar a metade". 471 01:05:01,920 --> 01:05:05,399 Que auto-estima elevada tem o Pr�ncipe. 472 01:05:06,200 --> 01:05:09,159 Temos que ver isso, n�o �? Vamos ver. 473 01:05:12,320 --> 01:05:14,119 Est� muito bem. 474 01:05:15,320 --> 01:05:17,239 Isso deve ser visto porque... 475 01:05:18,440 --> 01:05:20,479 o Rucia tem... 476 01:05:21,480 --> 01:05:22,879 dois punhos. 477 01:05:23,360 --> 01:05:25,599 Voc� deveria medir o seu, certo? 478 01:05:31,760 --> 01:05:35,399 Voc� gostaria de ter a jaqueta, certo? 479 01:05:36,960 --> 01:05:38,199 Junte-se a n�s... 480 01:05:38,200 --> 01:05:40,759 n�s andamos por a� e voc� ganha a jaqueta. 481 01:05:41,480 --> 01:05:43,039 Vamos? 482 01:05:44,920 --> 01:05:46,719 Ah... Est� com tes�o... 483 01:05:46,960 --> 01:05:48,879 Voc� gosta da ideia, n�o �? 484 01:05:52,960 --> 01:05:54,799 V� arrumar a cama. 485 01:06:33,920 --> 01:06:37,079 Que viadagem era aquela com aqueles babacas no chuveiro, idiota? 486 01:06:37,120 --> 01:06:39,279 - Obrigado, Ricardo. - Filho da puta! 487 01:06:42,400 --> 01:06:44,399 Toca qualquer bosta. 488 01:06:58,080 --> 01:07:00,079 Voc� � uma merda tocando. 489 01:07:00,200 --> 01:07:03,159 Vou dizer ao Roberto que venha dar uma aula para voc� hoje. 490 01:07:05,360 --> 01:07:06,319 Muito bem. 491 01:07:08,360 --> 01:07:12,159 N�o quero mais ver voc� de viadagem com esses caras, entendeu? 492 01:07:13,460 --> 01:07:14,460 Entendi. 493 01:07:17,160 --> 01:07:18,639 Por que voc� tem estado t�o irritado? 494 01:07:20,040 --> 01:07:21,759 - Quando? - Faz uns dias. 495 01:07:23,760 --> 01:07:26,399 Deve ser por causa da senten�a que n�o sai. 496 01:07:30,920 --> 01:07:31,959 Voc� quer ir? 497 01:07:33,000 --> 01:07:35,320 Quem vai querer ficar aqui, cara? 498 01:07:37,780 --> 01:07:38,620 Eu. 499 01:07:41,640 --> 01:07:44,520 � que para voc� tudo isso � novo, idiota. 500 01:07:46,320 --> 01:07:49,159 Aguarde passarem sete anos sem ningu�m vir v�-lo. 501 01:07:54,040 --> 01:07:55,319 Ningu�m vem me ver. 502 01:07:57,120 --> 01:07:59,759 � que voc� n�o formou uma fam�lia, idiota. 503 01:08:00,600 --> 01:08:03,799 Voc� n�o tem filhos. N�o tem esposa. 504 01:08:06,720 --> 01:08:07,799 E a tua? 505 01:08:10,080 --> 01:08:11,679 Deve estar por a�. 506 01:08:13,000 --> 01:08:14,199 Vivendo. 507 01:08:15,120 --> 01:08:16,639 E aquela que veio te ver? 508 01:08:18,900 --> 01:08:19,940 N�o. 509 01:08:21,560 --> 01:08:23,279 N�o era a Cristina. 510 01:08:26,200 --> 01:08:27,999 Cristina era linda. 511 01:08:30,480 --> 01:08:33,079 Aqui as �nicas que esperam que esses bandidos saiam da cadeia 512 01:08:33,080 --> 01:08:36,199 s�o aquelas mulheres gordas, feias e desdentadas. 513 01:08:36,600 --> 01:08:38,759 Com 5 filhos nas costas. 514 01:08:40,120 --> 01:08:42,039 Cristina era bonita. 515 01:08:43,160 --> 01:08:45,119 Trabalhava em um parque de divers�es. 516 01:08:45,880 --> 01:08:48,599 - Na barraca dos gatos. - Como assim gatos? 517 01:08:50,880 --> 01:08:53,159 Os gatos. Um jogo que... 518 01:08:53,640 --> 01:08:55,159 Com aqueles gatos de olhos redondos, 519 01:08:55,200 --> 01:08:57,759 que voc� acertava com uma bola de meia. 520 01:08:59,200 --> 01:08:59,999 Ah, sim. 521 01:09:00,440 --> 01:09:02,399 Passava horas l�, jogando. 522 01:09:02,400 --> 01:09:05,159 Gastava todo meu dinheiro naquela merda de jogo. 523 01:09:05,320 --> 01:09:07,239 Para estar perto dela. 524 01:09:15,320 --> 01:09:18,479 Ela nunca me perdoou pela vida de merda que eu levava. 525 01:09:22,600 --> 01:09:23,999 � que... 526 01:09:25,840 --> 01:09:28,119 ela era uma mulher decente, a Cristina. 527 01:09:51,760 --> 01:09:53,399 Voc� viu o Plat�o, cara? 528 01:09:54,400 --> 01:09:55,199 N�o. 529 01:09:56,040 --> 01:09:58,079 Ele n�o aparece h� dias. 530 01:09:59,560 --> 01:10:01,119 Deve estar por a�. 531 01:10:02,640 --> 01:10:03,599 � um gato. 532 01:10:44,180 --> 01:10:45,798 - Como? - � essa aqui. 533 01:10:45,799 --> 01:10:46,700 Aqui? 534 01:10:47,640 --> 01:10:48,479 Isso! 535 01:10:50,520 --> 01:10:52,759 - Sim. - Essa! 536 01:10:52,800 --> 01:10:53,879 Depois? 537 01:10:54,960 --> 01:10:56,199 Ol�! 538 01:10:56,400 --> 01:10:57,679 Podemos? 539 01:10:58,680 --> 01:11:00,839 Eu venho trazer seu Plat�o. 540 01:11:01,080 --> 01:11:02,559 Ele se escondeu na minha cela. 541 01:11:02,560 --> 01:11:04,559 - Esse gato louco. - Deveria ter avisado antes, bund�o. 542 01:11:04,600 --> 01:11:07,359 Est�vamos apenas esperando por um tango, garoto. Certo? 543 01:11:07,560 --> 01:11:10,839 - Voc� quer um tango? Eu canto um tango para eles. - O qu�? Voc� tamb�m canta? 544 01:11:10,840 --> 01:11:15,199 - Voc� tem que aprender tudo, Potro. - Existe alguma coisa voc� n�o saiba fazer? 545 01:11:17,640 --> 01:11:19,679 Guardar rancor. Eu n�o aprendi. 546 01:11:19,720 --> 01:11:21,180 Ah, que merda. 547 01:11:31,000 --> 01:11:32,599 No sabr�s... 548 01:11:34,960 --> 01:11:36,359 O que aconteceu com Plat�o? 549 01:11:36,720 --> 01:11:39,239 O gato ficou meio esquivo por dias. 550 01:11:39,560 --> 01:11:42,199 Por causa daquele viado argentino. 551 01:11:49,980 --> 01:11:52,100 Entender... 552 01:11:53,180 --> 01:11:57,180 lo que es amar y enloquecer... 553 01:11:58,540 --> 01:12:01,220 Tus besos que queman... 554 01:12:01,260 --> 01:12:03,979 tus labios que embriagan... 555 01:12:03,980 --> 01:12:07,300 y que torturan mi raz�n... 556 01:12:07,700 --> 01:12:08,780 S�... 557 01:12:11,340 --> 01:12:14,060 que nunca m�s... 558 01:12:15,380 --> 01:12:17,899 podr� arrancar del pecho... 559 01:12:17,900 --> 01:12:20,620 este querer. 560 01:12:22,460 --> 01:12:25,900 Y sin embargo me atormento... 561 01:12:26,060 --> 01:12:29,940 porque en la sangre te llevo... 562 01:12:29,980 --> 01:12:31,859 Y a cada instante... 563 01:12:31,860 --> 01:12:33,899 febril y amante... 564 01:12:33,900 --> 01:12:37,100 quiero tus labios besar. 565 01:12:37,980 --> 01:12:41,899 Te quiero siempre as�, est�s clavada en m�. 566 01:12:41,900 --> 01:12:45,500 Como un pu�al en la carne. 567 01:12:45,540 --> 01:12:50,420 Y ardiente y pasional, temblando de ansiedad... 568 01:12:51,020 --> 01:12:53,100 quiero en tus labios... Eu quero nos seus l�bios... 569 01:12:54,540 --> 01:12:57,820 morir. Morrer. 570 01:12:58,960 --> 01:12:59,959 Muito boa! 571 01:13:01,460 --> 01:13:04,060 Muito obrigado, companheiros. 572 01:13:04,120 --> 01:13:06,319 Cante uma chilena, imbecil. 573 01:13:06,320 --> 01:13:07,554 Voc� � ou n�o � chileno? 574 01:13:07,654 --> 01:13:10,439 Ele pediu um tango, Potro. Voc� quer tocar? 575 01:13:10,460 --> 01:13:12,879 Voc� � ou n�o � chileno? 576 01:13:13,120 --> 01:13:15,359 Ou vai negar o seu pa�s? 577 01:13:18,520 --> 01:13:22,459 Vamos, o show acabou, pessoal! Vamos, todos para suas celas! Saiam! 578 01:13:22,460 --> 01:13:24,279 Para suas celas! Para suas celas! 579 01:13:26,320 --> 01:13:28,279 Andem, andem, vamos! 580 01:13:39,560 --> 01:13:41,879 Por que o defende tanto, cara? 581 01:13:42,400 --> 01:13:43,959 Gosta dele, por acaso? 582 01:13:45,000 --> 01:13:45,919 V� se deitar. 583 01:13:47,080 --> 01:13:50,559 - Deita comigo! - Filho da puta! 584 01:13:52,840 --> 01:13:54,639 Com quem mais eu deitaria? 585 01:14:07,280 --> 01:14:09,319 Ei, amigo, podemos sentar com voc�? 586 01:14:09,480 --> 01:14:12,319 N�s viemos da feira. Trabalhamos a manh� toda e queremos tomar algumas cervejas. 587 01:14:12,320 --> 01:14:13,439 Sim. 588 01:14:13,760 --> 01:14:14,940 - Meu s�cio. - Ol�. 589 01:14:14,940 --> 01:14:15,500 - Ol�. 590 01:14:15,820 --> 01:14:18,140 Anda. V� buscar uma d�zia. 591 01:14:19,200 --> 01:14:20,439 N�s o convidamos. 592 01:14:21,200 --> 01:14:24,959 Nos sa�mos bem. Vendemos, tipo, 800 baldes. N�s viemos carregados. 593 01:14:26,640 --> 01:14:29,039 Deixe-me apresentar, me chamam de El Tropical. 594 01:14:29,080 --> 01:14:30,839 N�o apenas por ser quente, mas... 595 01:14:30,880 --> 01:14:34,759 por ser doido, por ser macho, por ser bom de dan�a. 596 01:14:35,240 --> 01:14:36,959 - Jaime. - Um prazer. 597 01:14:37,800 --> 01:14:39,239 Aqui parece divertido, n�? 598 01:14:45,240 --> 01:14:46,479 Isso. Obrigado. 599 01:14:47,520 --> 01:14:49,999 - Sirva o amigo. - Eu tenho a minha. 600 01:15:18,480 --> 01:15:20,279 Filho da puta. 601 01:15:30,800 --> 01:15:33,838 O que voc� fez, filho da puta? 602 01:15:33,839 --> 01:15:36,740 A puta que te pariu! O que houve? 603 01:15:36,800 --> 01:15:39,359 Filho da puta, cuz�o. - Toma, Potro! 604 01:15:39,400 --> 01:15:41,319 Eu quero falar! 605 01:15:44,160 --> 01:15:46,639 Ajudem, ajudem! Ajudem! 606 01:15:48,000 --> 01:15:49,800 Parem eles ou eles v�o se matar! Fa�am alguma coisa! 607 01:15:49,840 --> 01:15:53,519 N�o, n�o vamos entrar. Eles nos matariam. 608 01:15:53,840 --> 01:15:55,079 E o que voc�s v�o fazer? 609 01:15:55,600 --> 01:15:57,559 Aqui quem morre, apenas morre, garoto. 610 01:16:00,440 --> 01:16:01,799 Filho da puta! 611 01:16:07,440 --> 01:16:09,439 Separem, separem! Eles v�o se matar! Separem eles, por favor! 612 01:16:24,820 --> 01:16:27,159 Mata ele! 613 01:16:29,040 --> 01:16:31,399 N�o! Me deixem passar! 614 01:16:31,460 --> 01:16:37,180 N�o! N�o! N�o!! N�o!! 615 01:16:39,120 --> 01:16:40,716 Venha aqui, acalme-se! Voc� vai ficar bem, idiota! 616 01:16:40,816 --> 01:16:42,199 - Vamos, vamos! - Calma, calma! 617 01:17:17,440 --> 01:17:18,999 Merda. 618 01:17:20,040 --> 01:17:23,159 Por que enfeita tanto, se tenho que jogar fora de qualquer maneira, idiota? 619 01:17:26,480 --> 01:17:27,999 Fa�a o que tiver que fazer. 620 01:17:29,960 --> 01:17:31,959 Deixe-me fazer o que tenho que fazer. 621 01:18:30,160 --> 01:18:31,119 Pegue. 622 01:18:32,960 --> 01:18:34,839 - N�o quero. - Vai te fazer bem. 623 01:18:59,480 --> 01:19:00,639 Voc� quer comer? 624 01:19:03,160 --> 01:19:04,519 N�o estou com fome. 625 01:19:10,840 --> 01:19:11,679 Eu tamb�m n�o. 626 01:19:23,840 --> 01:19:25,319 Vai dormir na minha cama? 627 01:19:28,760 --> 01:19:29,639 E voc�? 628 01:19:32,400 --> 01:19:33,799 Eu vou dormir no ch�o. 629 01:19:37,120 --> 01:19:38,399 Durma comigo. 630 01:20:24,920 --> 01:20:25,679 Ou�a... 631 01:20:26,760 --> 01:20:28,759 Ricardo est� esperando por voc� na enfermaria. 632 01:20:29,440 --> 01:20:30,239 Ande. 633 01:20:57,680 --> 01:20:58,439 Oi. 634 01:21:00,460 --> 01:21:01,940 Oi, pr�ncipe. 635 01:21:05,660 --> 01:21:07,740 - Por que voc� est� rindo, idiota? - Nada, cara. 636 01:21:09,680 --> 01:21:11,719 Vamos, diga, o tempo est� acabando. 637 01:21:11,760 --> 01:21:15,279 N�o, idiota. V�o me dar alta agora. 638 01:21:28,160 --> 01:21:29,239 A jaqueta. 639 01:21:31,980 --> 01:21:34,580 - � para mim? - N�o, idiota, para mim. 640 01:21:35,260 --> 01:21:36,460 Vista. 641 01:21:54,980 --> 01:21:56,340 Agora sim. 642 01:21:57,420 --> 01:21:59,900 Agora sim voc� parece um pr�ncipe. 643 01:22:25,720 --> 01:22:27,119 Fique bem r�pido, ok? 644 01:22:28,360 --> 01:22:29,199 Sim. 645 01:22:30,400 --> 01:22:31,758 Eu tamb�m tenho um presente para voc�. 646 01:22:31,759 --> 01:22:32,860 - S�rio? - Sim. 647 01:22:33,680 --> 01:22:36,119 - Trago para voc� na pr�xima visita. - Ok. 648 01:22:36,960 --> 01:22:38,980 Se preocupe apenas em melhorar, cara. 649 01:23:05,900 --> 01:23:08,639 - Em alguns dias ele receber� alta. - Que bom. 650 01:23:10,320 --> 01:23:12,679 - Quero dar a ele um presente. - O qu�? 651 01:23:13,000 --> 01:23:14,879 Um gato. De materiais. 652 01:23:15,080 --> 01:23:16,639 Como aqueles nos carross�is. 653 01:23:17,160 --> 01:23:18,599 E que se pare�a com Plat�o. 654 01:23:35,160 --> 01:23:36,839 Como vai, Jaime? 655 01:23:38,440 --> 01:23:40,559 Ei, e quem � seu amigo? 656 01:23:41,720 --> 01:23:43,999 - El Tropical. - �s suas ordens. 657 01:23:44,040 --> 01:23:45,959 Prazer em conhec�-lo, Tropical. 658 01:23:45,960 --> 01:23:48,159 Omar! Traga outra d�zia aqui. 659 01:23:48,520 --> 01:23:51,279 Ei, cara, � um prazer em conhec�-lo. 660 01:23:51,280 --> 01:23:53,279 Um prazer conhec�-lo tamb�m, cavalheiro. 661 01:23:54,660 --> 01:23:56,140 E voc�... 662 01:23:56,200 --> 01:23:57,279 o que faz? 663 01:23:58,920 --> 01:24:00,359 Na vida? 664 01:24:01,700 --> 01:24:02,620 Eu vivo. 665 01:24:05,960 --> 01:24:07,679 E pronto! 666 01:24:08,800 --> 01:24:13,159 - Voc� � boa pinta, hein, Cigano! - Voc� acha, Tropical? 667 01:24:15,360 --> 01:24:18,559 Se eu n�o gostasse tanto das minhas pernas, 668 01:24:18,720 --> 01:24:21,559 eu te convidaria para dan�ar. 669 01:24:22,280 --> 01:24:24,360 E qual � o preconceito? 670 01:24:24,760 --> 01:24:27,020 - Sou ousado. - Venha com seu rei. 671 01:25:00,220 --> 01:25:03,100 Vida... 672 01:25:03,140 --> 01:25:06,340 Si quieres mi vida... 673 01:25:07,220 --> 01:25:09,460 dilo calladito... 674 01:25:09,740 --> 01:25:13,100 que te la dar�... 675 01:25:15,340 --> 01:25:18,900 Dame s�lo un poco... 676 01:25:19,500 --> 01:25:22,300 Nada m�s que un poco... 677 01:25:23,100 --> 01:25:25,780 de ese amor que escondes... 678 01:25:26,060 --> 01:25:29,580 y ser�s mi bien. 679 01:25:58,800 --> 01:26:01,540 - Bom dia. - Bom dia. 680 01:26:14,100 --> 01:26:16,479 Eu venho para informar que... 681 01:26:17,020 --> 01:26:19,060 o preso Ricardo Garc�a... 682 01:26:20,000 --> 01:26:23,239 faleceu hoje na enfermaria. 683 01:26:23,280 --> 01:26:24,879 As minhas condol�ncias. 684 01:26:29,760 --> 01:26:32,799 Viemos buscar seus pertences. 685 01:26:33,020 --> 01:26:36,199 - Como? V�o lev�-los agora? - Agora. 686 01:26:36,760 --> 01:26:38,279 Amanh� � o funeral. 687 01:26:39,880 --> 01:26:43,639 - Eu ordeno imediatamente. - Eu fa�o. 688 01:27:15,540 --> 01:27:17,300 Ricardito! 689 01:27:24,920 --> 01:27:26,519 Ricardito! 690 01:27:50,880 --> 01:27:52,359 Meus mais sentidos p�sames. 691 01:27:55,080 --> 01:27:57,079 Ricardo era meu melhor amigo. 692 01:28:35,680 --> 01:28:37,799 - Posso? - Entre. 693 01:28:56,480 --> 01:28:57,559 Sinto muito. 694 01:29:54,400 --> 01:29:56,479 Te pegarei dormindo, filho da puta. 695 01:30:09,600 --> 01:30:11,679 Como te permitiram ir ao funeral? 696 01:30:12,960 --> 01:30:14,159 Gonz�lez! 697 01:30:21,960 --> 01:30:22,919 E este? 698 01:30:24,600 --> 01:30:25,919 Este � o novato. 699 01:30:26,600 --> 01:30:27,839 Ficar� aqui. 700 01:30:38,040 --> 01:30:39,559 Eles te castigaram, garoto. 701 01:30:41,960 --> 01:30:43,119 Como se chama? 702 01:30:44,980 --> 01:30:46,860 - Mauro. - O seu dinheiro? 703 01:30:48,500 --> 01:30:50,599 - N�o tenho. - Voc� tem que ter. 704 01:30:53,880 --> 01:30:55,039 Vai dormir ali. 705 01:30:58,320 --> 01:31:01,279 E voc� se comportar� com respeito, porque aqui estamos de luto. 706 01:31:02,160 --> 01:31:03,359 Voc� sabe respeitar? 707 01:31:05,400 --> 01:31:06,399 Muito bem. 708 01:31:08,280 --> 01:31:09,279 E isso? 709 01:31:12,320 --> 01:31:13,479 � o meu r�dio. 710 01:31:29,400 --> 01:31:31,519 Vai ter que voltar a sua cela algum dia. 711 01:31:32,880 --> 01:31:33,999 Sim, eu sei. 712 01:31:35,840 --> 01:31:36,919 Amanh�. 713 01:31:38,040 --> 01:31:39,879 Posso ficar com voc� hoje? 714 01:31:42,720 --> 01:31:43,559 OK. 715 01:31:53,320 --> 01:31:56,079 E agora para o banho. Est� imundo. 716 01:32:02,880 --> 01:32:04,119 J�, vamos. 717 01:32:12,540 --> 01:32:14,279 Eu os pe�o... 718 01:32:15,160 --> 01:32:17,559 para irem para suas casas... 719 01:32:18,320 --> 01:32:20,799 com a alegria digna... 720 01:32:21,080 --> 01:32:24,319 de uma vit�ria limpa alcan�ada. 721 01:32:24,860 --> 01:32:26,540 E que esta noite, 722 01:32:26,840 --> 01:32:29,479 quando acariciarem seus filhos, 723 01:32:30,000 --> 01:32:32,679 quando forem dormir, 724 01:32:32,820 --> 01:32:34,140 que lembrem... 725 01:32:34,560 --> 01:32:38,399 no duro amanh� que teremos em frente, 726 01:32:38,640 --> 01:32:41,239 quando teremos que por 727 01:32:41,360 --> 01:32:44,919 mais paix�o e mais carinho... 728 01:32:44,960 --> 01:32:49,719 para fazer cada vez maior o Chile, 729 01:32:49,920 --> 01:32:54,199 e cada vez mais justa a vida em nossa p�tria. 730 01:32:54,320 --> 01:32:56,719 Allende! Allende! 731 01:33:00,140 --> 01:33:05,300 Legenda por: Z� Ricardo Gay Dream Filmes e S�ries gaydreamfilmes.blogspot.com 26422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.