Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
351
00:51:02,640 --> 00:51:03,839
Saia.
352
00:51:08,020 --> 00:51:09,060
Potro!
353
00:51:09,760 --> 00:51:11,799
- Para voc�.
- N�o tenho dinheiro.
354
00:51:11,820 --> 00:51:13,679
Me convide para almo�ar e est� pago.
355
00:51:30,080 --> 00:51:32,959
Para celebrar, peguem uns.
356
00:51:34,840 --> 00:51:36,359
S�o argentinos.
357
00:51:39,100 --> 00:51:40,980
- Potro?
- Estou comendo.
358
00:51:45,920 --> 00:51:47,519
Que beleza de gato.
359
00:51:48,520 --> 00:51:50,279
De quem �? Como se chama?
360
00:51:50,340 --> 00:51:52,180
� meu e se chama Plat�o.
361
00:51:52,320 --> 00:51:55,519
Plat�o? Pelo fil�sofo?
362
00:51:56,520 --> 00:51:58,919
N�o, cara, porque � "plateado".
363
00:52:02,680 --> 00:52:04,519
� um nome muito bonito.
364
00:52:05,080 --> 00:52:06,479
Gato muito fofo tamb�m.
365
00:52:08,400 --> 00:52:10,079
E o que aconteceu com o viol�o?
366
00:52:11,160 --> 00:52:12,399
Carcereiros.
367
00:52:13,080 --> 00:52:14,719
E voc� n�o pode conseguir outro?
368
00:52:14,800 --> 00:52:15,999
No pr�ximo m�s.
369
00:52:17,640 --> 00:52:20,959
- E voc� n�o gostaria de ter um agora?
- O que voc� quer, cuz�o?
370
00:52:21,400 --> 00:52:22,679
Sua cela.
371
00:52:23,600 --> 00:52:26,959
� maior que a minha.
Eu preciso de mais espa�o.
372
00:52:27,280 --> 00:52:29,279
Os neg�cios est�o indo bem para mim.
373
00:52:31,220 --> 00:52:33,599
Foda-se, imbecil.
374
00:52:33,680 --> 00:52:35,679
Com uma vassoura?
375
00:52:35,680 --> 00:52:39,639
Vem aqui, filho da puta!
376
00:52:39,660 --> 00:52:42,300
- Como voc� � rude!
- Saia, cuz�o!
377
00:52:42,440 --> 00:52:44,439
Desculpe, Plat�o!
378
00:53:30,720 --> 00:53:32,559
Voc� � cigano?
379
00:53:33,360 --> 00:53:34,479
Como voc�?
380
00:53:36,520 --> 00:53:38,519
Deveria cortar seu cabelo como o de Sandro.
381
00:53:41,180 --> 00:53:42,660
Sim, amigo.
382
00:53:44,120 --> 00:53:45,079
Pra voc�.
383
00:53:50,840 --> 00:53:52,439
J� havia andado de moto antes?
384
00:53:54,320 --> 00:53:55,959
- Nunca.
- E?
385
00:53:56,600 --> 00:53:57,519
� bom.
386
00:53:58,720 --> 00:54:00,159
O vento na cara.
387
00:54:01,440 --> 00:54:04,759
O cheiro do combust�vel,
da grama molhada. � bom.
388
00:54:05,000 --> 00:54:06,519
- Voc� estava com medo.
- Onde?
389
00:54:06,520 --> 00:54:09,399
- Onde? No corpo todo.
- Est� inventando.
390
00:54:09,440 --> 00:54:11,727
Ent�o, por que apertou tanto a minha cintura?
391
00:54:11,827 --> 00:54:12,839
Para n�o cair.
392
00:54:12,840 --> 00:54:14,479
- Ent�o teve medo.
- N�o.
393
00:54:15,640 --> 00:54:17,319
Mas eu teria morrido feliz l�.
394
00:54:19,280 --> 00:54:21,839
E por que voc� fez c�cegas na minha barriga?
395
00:54:22,280 --> 00:54:23,640
Porque eu estava feliz.
396
00:54:24,980 --> 00:54:25,760
Que bom.
397
00:54:27,320 --> 00:54:28,000
- Ei...
- Mmm...
398
00:54:30,700 --> 00:54:32,159
- Nada.
- Fala logo!
399
00:54:32,160 --> 00:54:33,039
N�o.
400
00:54:33,440 --> 00:54:35,479
N�o seja uma galinha, fale!
401
00:54:37,720 --> 00:54:40,519
Eu gosto... do seu sorriso.
402
00:54:41,560 --> 00:54:42,799
Eu realmente gosto.
403
00:54:44,080 --> 00:54:46,039
- Posso te contar um segredo?
- Sim.
404
00:54:46,080 --> 00:54:48,239
- Eu roubei esse sorriso.
- Como?
405
00:54:48,320 --> 00:54:51,359
S�rio, acredite. Eu era menino,
tinha 9 anos, mais ou menos.
406
00:54:51,440 --> 00:54:53,999
Me levaram para o espa�o de
recrea��o, l� no Paradero 18.
407
00:54:54,040 --> 00:54:57,399
E um fort�o apareceu, com um olhar tremendo.
408
00:54:57,600 --> 00:55:00,999
Um guitarrista. Trouxeram um
banquinho para ele. Ele se sentou.
409
00:55:01,000 --> 00:55:02,439
E ent�o ele sorriu.
410
00:55:02,480 --> 00:55:04,479
E foi um sorriso t�o bonito.
411
00:55:04,920 --> 00:55:08,799
Depois cantou mais tr�s tangos,
e depois quando o aplaudiram...
412
00:55:08,840 --> 00:55:11,319
ele sorriu novamente e eu dei uma boa olhada...
413
00:55:11,760 --> 00:55:13,439
at� perceber que estava...
414
00:55:14,160 --> 00:55:15,719
gravado na mente.
415
00:56:16,360 --> 00:56:17,759
Eu sonho com uma assim.
416
00:56:18,360 --> 00:56:20,199
Com a jaqueta?
417
00:56:21,700 --> 00:56:22,999
E a vida.
418
00:56:25,160 --> 00:56:28,119
Nenhuma das duas merdas ser�
encontrada aqui no Chile, cara.
419
00:56:30,760 --> 00:56:33,679
Potro, eles precisam de voc� l� atr�s rapidinho.
420
00:56:34,220 --> 00:56:35,180
Vamos l�?
421
00:57:18,040 --> 00:57:19,319
Vamos a uma festa.
422
00:57:21,320 --> 00:57:22,919
E o filme?
423
00:57:23,520 --> 00:57:27,479
Tenho certeza que ele estava
te olhando, cuz�o. Vamos.
424
00:57:39,920 --> 00:57:43,479
...que caen al mar...
425
00:57:43,860 --> 00:57:47,220
Y el eco adormecido...
426
00:57:47,660 --> 00:57:51,460
de este lamento...
427
00:57:51,660 --> 00:57:54,580
hace que est�s presente...
428
00:57:54,620 --> 00:57:59,780
en mi so�ar...
429
00:57:59,820 --> 00:58:02,739
Quiz�s est�s llorando...
430
00:58:02,740 --> 00:58:06,620
mis pensamientos...
431
00:58:07,940 --> 00:58:10,700
Y estreches mi retrato...
432
00:58:10,740 --> 00:58:14,500
con frenes�...
433
00:58:15,780 --> 00:58:18,980
Y hasta tu oido llegue...
434
00:58:19,700 --> 00:58:23,180
la melod�a slavaje...
435
00:58:23,740 --> 00:58:26,540
Y el eco de la pena...
436
00:58:26,580 --> 00:58:30,940
de estar sin ti...
437
00:58:35,940 --> 00:58:38,460
Ansiedad...
438
00:58:38,900 --> 00:58:42,860
de tenerte en mis brazos...
439
00:58:43,860 --> 00:58:46,260
Musitando...
440
00:58:46,420 --> 00:58:50,220
palabras de amor...
441
00:58:52,100 --> 00:58:53,980
Ansiedad...
442
00:58:55,460 --> 00:58:59,100
de tener tus encantos...
443
00:59:00,020 --> 00:59:06,140
Y en la boca volverte a besar...
444
01:03:12,440 --> 01:03:13,959
Comecei a me examinar.
445
01:03:15,120 --> 01:03:17,479
O sol estava fraco e entrava pela cela.
446
01:03:19,040 --> 01:03:21,799
Isso me favorece. Estou bem.
447
01:03:23,360 --> 01:03:26,399
Como os outros me veriam?
N�o era feio.
448
01:03:26,760 --> 01:03:28,519
Algu�m me acharia bonito?
449
01:03:33,080 --> 01:03:35,119
O que chamaria mais aten��o?
450
01:03:35,600 --> 01:03:39,279
Meus olhos, minha boca, meu
cabelo, ou talvez meu corpo?
451
01:03:40,760 --> 01:03:42,839
Ou seria apenas tudo na m�dia?
452
01:03:53,400 --> 01:03:55,079
Por que voc� est� t�o feliz?
453
01:03:57,120 --> 01:03:58,679
Coisas de gente grande.
454
01:04:00,000 --> 01:04:01,519
Me acha jovem demais?
455
01:04:02,280 --> 01:04:03,199
N�o.
456
01:04:05,440 --> 01:04:07,279
Eu tamb�m estou feliz, olhe para mim.
457
01:04:07,360 --> 01:04:08,279
Ah, sim?
458
01:04:09,400 --> 01:04:11,279
Eu n�o acho que seja pelo mesmo motivo que eu.
459
01:04:11,360 --> 01:04:12,199
N�o.
460
01:04:12,920 --> 01:04:14,679
Deve ser pelo motivo contr�rio.
461
01:04:15,800 --> 01:04:18,319
Eu n�o sei. Ser� um segredo.
462
01:04:21,120 --> 01:04:22,239
Conte-me.
463
01:04:23,280 --> 01:04:25,159
Os carcereiros podem ouvir.
464
01:04:26,160 --> 01:04:27,479
Me diga no ouvido.
465
01:04:43,040 --> 01:04:45,719
Quantos banhos por dia voc� toma, Rucio?
466
01:04:46,080 --> 01:04:48,039
Uns 2 ou 3.
467
01:04:48,080 --> 01:04:49,559
E por que tantos?
468
01:04:50,680 --> 01:04:54,719
- Porque aqui tudo est� sujo.
- � verdade, est� tudo sujo.
469
01:04:55,960 --> 01:04:57,119
E aquilo?
470
01:04:57,520 --> 01:05:00,999
"O Pr�ncipe s� precisa colocar a metade".
471
01:05:01,920 --> 01:05:05,399
Que auto-estima elevada tem o Pr�ncipe.
472
01:05:06,200 --> 01:05:09,159
Temos que ver isso, n�o �? Vamos ver.
473
01:05:12,320 --> 01:05:14,119
Est� muito bem.
474
01:05:15,320 --> 01:05:17,239
Isso deve ser visto porque...
475
01:05:18,440 --> 01:05:20,479
o Rucia tem...
476
01:05:21,480 --> 01:05:22,879
dois punhos.
477
01:05:23,360 --> 01:05:25,599
Voc� deveria medir o seu, certo?
478
01:05:31,760 --> 01:05:35,399
Voc� gostaria de ter a jaqueta, certo?
479
01:05:36,960 --> 01:05:38,199
Junte-se a n�s...
480
01:05:38,200 --> 01:05:40,759
n�s andamos por a� e voc� ganha a jaqueta.
481
01:05:41,480 --> 01:05:43,039
Vamos?
482
01:05:44,920 --> 01:05:46,719
Ah... Est� com tes�o...
483
01:05:46,960 --> 01:05:48,879
Voc� gosta da ideia, n�o �?
484
01:05:52,960 --> 01:05:54,799
V� arrumar a cama.
485
01:06:33,920 --> 01:06:37,079
Que viadagem era aquela com
aqueles babacas no chuveiro, idiota?
486
01:06:37,120 --> 01:06:39,279
- Obrigado, Ricardo.
- Filho da puta!
487
01:06:42,400 --> 01:06:44,399
Toca qualquer bosta.
488
01:06:58,080 --> 01:07:00,079
Voc� � uma merda tocando.
489
01:07:00,200 --> 01:07:03,159
Vou dizer ao Roberto que venha
dar uma aula para voc� hoje.
490
01:07:05,360 --> 01:07:06,319
Muito bem.
491
01:07:08,360 --> 01:07:12,159
N�o quero mais ver voc� de
viadagem com esses caras, entendeu?
492
01:07:13,460 --> 01:07:14,460
Entendi.
493
01:07:17,160 --> 01:07:18,639
Por que voc� tem estado t�o irritado?
494
01:07:20,040 --> 01:07:21,759
- Quando?
- Faz uns dias.
495
01:07:23,760 --> 01:07:26,399
Deve ser por causa da senten�a que n�o sai.
496
01:07:30,920 --> 01:07:31,959
Voc� quer ir?
497
01:07:33,000 --> 01:07:35,320
Quem vai querer ficar aqui, cara?
498
01:07:37,780 --> 01:07:38,620
Eu.
499
01:07:41,640 --> 01:07:44,520
� que para voc� tudo isso � novo, idiota.
500
01:07:46,320 --> 01:07:49,159
Aguarde passarem sete
anos sem ningu�m vir v�-lo.
501
01:07:54,040 --> 01:07:55,319
Ningu�m vem me ver.
502
01:07:57,120 --> 01:07:59,759
� que voc� n�o formou uma fam�lia, idiota.
503
01:08:00,600 --> 01:08:03,799
Voc� n�o tem filhos. N�o tem esposa.
504
01:08:06,720 --> 01:08:07,799
E a tua?
505
01:08:10,080 --> 01:08:11,679
Deve estar por a�.
506
01:08:13,000 --> 01:08:14,199
Vivendo.
507
01:08:15,120 --> 01:08:16,639
E aquela que veio te ver?
508
01:08:18,900 --> 01:08:19,940
N�o.
509
01:08:21,560 --> 01:08:23,279
N�o era a Cristina.
510
01:08:26,200 --> 01:08:27,999
Cristina era linda.
511
01:08:30,480 --> 01:08:33,079
Aqui as �nicas que esperam que
esses bandidos saiam da cadeia
512
01:08:33,080 --> 01:08:36,199
s�o aquelas mulheres
gordas, feias e desdentadas.
513
01:08:36,600 --> 01:08:38,759
Com 5 filhos nas costas.
514
01:08:40,120 --> 01:08:42,039
Cristina era bonita.
515
01:08:43,160 --> 01:08:45,119
Trabalhava em um parque de divers�es.
516
01:08:45,880 --> 01:08:48,599
- Na barraca dos gatos.
- Como assim gatos?
517
01:08:50,880 --> 01:08:53,159
Os gatos. Um jogo que...
518
01:08:53,640 --> 01:08:55,159
Com aqueles gatos de olhos redondos,
519
01:08:55,200 --> 01:08:57,759
que voc� acertava com uma bola de meia.
520
01:08:59,200 --> 01:08:59,999
Ah, sim.
521
01:09:00,440 --> 01:09:02,399
Passava horas l�, jogando.
522
01:09:02,400 --> 01:09:05,159
Gastava todo meu dinheiro
naquela merda de jogo.
523
01:09:05,320 --> 01:09:07,239
Para estar perto dela.
524
01:09:15,320 --> 01:09:18,479
Ela nunca me perdoou pela
vida de merda que eu levava.
525
01:09:22,600 --> 01:09:23,999
� que...
526
01:09:25,840 --> 01:09:28,119
ela era uma mulher decente, a Cristina.
527
01:09:51,760 --> 01:09:53,399
Voc� viu o Plat�o, cara?
528
01:09:54,400 --> 01:09:55,199
N�o.
529
01:09:56,040 --> 01:09:58,079
Ele n�o aparece h� dias.
530
01:09:59,560 --> 01:10:01,119
Deve estar por a�.
531
01:10:02,640 --> 01:10:03,599
� um gato.
532
01:10:44,180 --> 01:10:45,798
- Como?
- � essa aqui.
533
01:10:45,799 --> 01:10:46,700
Aqui?
534
01:10:47,640 --> 01:10:48,479
Isso!
535
01:10:50,520 --> 01:10:52,759
- Sim.
- Essa!
536
01:10:52,800 --> 01:10:53,879
Depois?
537
01:10:54,960 --> 01:10:56,199
Ol�!
538
01:10:56,400 --> 01:10:57,679
Podemos?
539
01:10:58,680 --> 01:11:00,839
Eu venho trazer seu Plat�o.
540
01:11:01,080 --> 01:11:02,559
Ele se escondeu na minha cela.
541
01:11:02,560 --> 01:11:04,559
- Esse gato louco.
- Deveria ter avisado antes, bund�o.
542
01:11:04,600 --> 01:11:07,359
Est�vamos apenas esperando
por um tango, garoto. Certo?
543
01:11:07,560 --> 01:11:10,839
- Voc� quer um tango? Eu canto um tango para eles.
- O qu�? Voc� tamb�m canta?
544
01:11:10,840 --> 01:11:15,199
- Voc� tem que aprender tudo, Potro.
- Existe alguma coisa voc� n�o saiba fazer?
545
01:11:17,640 --> 01:11:19,679
Guardar rancor. Eu n�o aprendi.
546
01:11:19,720 --> 01:11:21,180
Ah, que merda.
547
01:11:31,000 --> 01:11:32,599
No sabr�s...
548
01:11:34,960 --> 01:11:36,359
O que aconteceu com Plat�o?
549
01:11:36,720 --> 01:11:39,239
O gato ficou meio esquivo por dias.
550
01:11:39,560 --> 01:11:42,199
Por causa daquele viado argentino.
551
01:11:49,980 --> 01:11:52,100
Entender...
552
01:11:53,180 --> 01:11:57,180
lo que es amar y enloquecer...
553
01:11:58,540 --> 01:12:01,220
Tus besos que queman...
554
01:12:01,260 --> 01:12:03,979
tus labios que embriagan...
555
01:12:03,980 --> 01:12:07,300
y que torturan mi raz�n...
556
01:12:07,700 --> 01:12:08,780
S�...
557
01:12:11,340 --> 01:12:14,060
que nunca m�s...
558
01:12:15,380 --> 01:12:17,899
podr� arrancar del pecho...
559
01:12:17,900 --> 01:12:20,620
este querer.
560
01:12:22,460 --> 01:12:25,900
Y sin embargo me atormento...
561
01:12:26,060 --> 01:12:29,940
porque en la sangre te llevo...
562
01:12:29,980 --> 01:12:31,859
Y a cada instante...
563
01:12:31,860 --> 01:12:33,899
febril y amante...
564
01:12:33,900 --> 01:12:37,100
quiero tus labios besar.
565
01:12:37,980 --> 01:12:41,899
Te quiero siempre as�,
est�s clavada en m�.
566
01:12:41,900 --> 01:12:45,500
Como un pu�al en la carne.
567
01:12:45,540 --> 01:12:50,420
Y ardiente y pasional,
temblando de ansiedad...
568
01:12:51,020 --> 01:12:53,100
quiero en tus labios...Eu quero nos seus l�bios...
569
01:12:54,540 --> 01:12:57,820
morir.Morrer.
570
01:12:58,960 --> 01:12:59,959
Muito boa!
571
01:13:01,460 --> 01:13:04,060
Muito obrigado, companheiros.
572
01:13:04,120 --> 01:13:06,319
Cante uma chilena, imbecil.
573
01:13:06,320 --> 01:13:07,554
Voc� � ou n�o � chileno?
574
01:13:07,654 --> 01:13:10,439
Ele pediu um tango, Potro.
Voc� quer tocar?
575
01:13:10,460 --> 01:13:12,879
Voc� � ou n�o � chileno?
576
01:13:13,120 --> 01:13:15,359
Ou vai negar o seu pa�s?
577
01:13:18,520 --> 01:13:22,459
Vamos, o show acabou, pessoal!
Vamos, todos para suas celas! Saiam!
578
01:13:22,460 --> 01:13:24,279
Para suas celas! Para suas celas!
579
01:13:26,320 --> 01:13:28,279
Andem, andem, vamos!
580
01:13:39,560 --> 01:13:41,879
Por que o defende tanto, cara?
581
01:13:42,400 --> 01:13:43,959
Gosta dele, por acaso?
582
01:13:45,000 --> 01:13:45,919
V� se deitar.
583
01:13:47,080 --> 01:13:50,559
- Deita comigo!
- Filho da puta!
584
01:13:52,840 --> 01:13:54,639
Com quem mais eu deitaria?
585
01:14:07,280 --> 01:14:09,319
Ei, amigo, podemos sentar com voc�?
586
01:14:09,480 --> 01:14:12,319
N�s viemos da feira. Trabalhamos a manh�
toda e queremos tomar algumas cervejas.
587
01:14:12,320 --> 01:14:13,439
Sim.
588
01:14:13,760 --> 01:14:14,940
- Meu s�cio.
- Ol�.
589
01:14:14,940 --> 01:14:15,500
- Ol�.
590
01:14:15,820 --> 01:14:18,140
Anda. V� buscar uma d�zia.
591
01:14:19,200 --> 01:14:20,439
N�s o convidamos.
592
01:14:21,200 --> 01:14:24,959
Nos sa�mos bem. Vendemos, tipo,
800 baldes. N�s viemos carregados.
593
01:14:26,640 --> 01:14:29,039
Deixe-me apresentar, me chamam de El Tropical.
594
01:14:29,080 --> 01:14:30,839
N�o apenas por ser quente, mas...
595
01:14:30,880 --> 01:14:34,759
por ser doido, por ser macho,
por ser bom de dan�a.
596
01:14:35,240 --> 01:14:36,959
- Jaime.
- Um prazer.
597
01:14:37,800 --> 01:14:39,239
Aqui parece divertido, n�?
598
01:14:45,240 --> 01:14:46,479
Isso. Obrigado.
599
01:14:47,520 --> 01:14:49,999
- Sirva o amigo.
- Eu tenho a minha.
600
01:15:18,480 --> 01:15:20,279
Filho da puta.
601
01:15:30,800 --> 01:15:33,838
O que voc� fez, filho da puta?
602
01:15:33,839 --> 01:15:36,740
A puta que te pariu! O que houve?
603
01:15:36,800 --> 01:15:39,359
Filho da puta, cuz�o.
- Toma, Potro!
604
01:15:39,400 --> 01:15:41,319
Eu quero falar!
605
01:15:44,160 --> 01:15:46,639
Ajudem, ajudem! Ajudem!
606
01:15:48,000 --> 01:15:49,800
Parem eles ou eles v�o se matar!
Fa�am alguma coisa!
607
01:15:49,840 --> 01:15:53,519
N�o, n�o vamos entrar. Eles nos matariam.
608
01:15:53,840 --> 01:15:55,079
E o que voc�s v�o fazer?
609
01:15:55,600 --> 01:15:57,559
Aqui quem morre, apenas morre, garoto.
610
01:16:00,440 --> 01:16:01,799
Filho da puta!
611
01:16:07,440 --> 01:16:09,439
Separem, separem! Eles v�o se matar!
Separem eles, por favor!
612
01:16:24,820 --> 01:16:27,159
Mata ele!
613
01:16:29,040 --> 01:16:31,399
N�o! Me deixem passar!
614
01:16:31,460 --> 01:16:37,180
N�o! N�o! N�o!! N�o!!
615
01:16:39,120 --> 01:16:40,716
Venha aqui, acalme-se!
Voc� vai ficar bem, idiota!
616
01:16:40,816 --> 01:16:42,199
- Vamos, vamos!
- Calma, calma!
617
01:17:17,440 --> 01:17:18,999
Merda.
618
01:17:20,040 --> 01:17:23,159
Por que enfeita tanto, se tenho que
jogar fora de qualquer maneira, idiota?
619
01:17:26,480 --> 01:17:27,999
Fa�a o que tiver que fazer.
620
01:17:29,960 --> 01:17:31,959
Deixe-me fazer o que tenho que fazer.
621
01:18:30,160 --> 01:18:31,119
Pegue.
622
01:18:32,960 --> 01:18:34,839
- N�o quero.
- Vai te fazer bem.
623
01:18:59,480 --> 01:19:00,639
Voc� quer comer?
624
01:19:03,160 --> 01:19:04,519
N�o estou com fome.
625
01:19:10,840 --> 01:19:11,679
Eu tamb�m n�o.
626
01:19:23,840 --> 01:19:25,319
Vai dormir na minha cama?
627
01:19:28,760 --> 01:19:29,639
E voc�?
628
01:19:32,400 --> 01:19:33,799
Eu vou dormir no ch�o.
629
01:19:37,120 --> 01:19:38,399
Durma comigo.
630
01:20:24,920 --> 01:20:25,679
Ou�a...
631
01:20:26,760 --> 01:20:28,759
Ricardo est� esperando por voc� na enfermaria.
632
01:20:29,440 --> 01:20:30,239
Ande.
633
01:20:57,680 --> 01:20:58,439
Oi.
634
01:21:00,460 --> 01:21:01,940
Oi, pr�ncipe.
635
01:21:05,660 --> 01:21:07,740
- Por que voc� est� rindo, idiota?
- Nada, cara.
636
01:21:09,680 --> 01:21:11,719
Vamos, diga, o tempo est� acabando.
637
01:21:11,760 --> 01:21:15,279
N�o, idiota. V�o me dar alta agora.
638
01:21:28,160 --> 01:21:29,239
A jaqueta.
639
01:21:31,980 --> 01:21:34,580
- � para mim?
- N�o, idiota, para mim.
640
01:21:35,260 --> 01:21:36,460
Vista.
641
01:21:54,980 --> 01:21:56,340
Agora sim.
642
01:21:57,420 --> 01:21:59,900
Agora sim voc� parece um pr�ncipe.
643
01:22:25,720 --> 01:22:27,119
Fique bem r�pido, ok?
644
01:22:28,360 --> 01:22:29,199
Sim.
645
01:22:30,400 --> 01:22:31,758
Eu tamb�m tenho um presente para voc�.
646
01:22:31,759 --> 01:22:32,860
- S�rio?
- Sim.
647
01:22:33,680 --> 01:22:36,119
- Trago para voc� na pr�xima visita.
- Ok.
648
01:22:36,960 --> 01:22:38,980
Se preocupe apenas em melhorar, cara.
649
01:23:05,900 --> 01:23:08,639
- Em alguns dias ele receber� alta.
- Que bom.
650
01:23:10,320 --> 01:23:12,679
- Quero dar a ele um presente.
- O qu�?
651
01:23:13,000 --> 01:23:14,879
Um gato. De materiais.
652
01:23:15,080 --> 01:23:16,639
Como aqueles nos carross�is.
653
01:23:17,160 --> 01:23:18,599
E que se pare�a com Plat�o.
654
01:23:35,160 --> 01:23:36,839
Como vai, Jaime?
655
01:23:38,440 --> 01:23:40,559
Ei, e quem � seu amigo?
656
01:23:41,720 --> 01:23:43,999
- El Tropical.
- �s suas ordens.
657
01:23:44,040 --> 01:23:45,959
Prazer em conhec�-lo, Tropical.
658
01:23:45,960 --> 01:23:48,159
Omar! Traga outra d�zia aqui.
659
01:23:48,520 --> 01:23:51,279
Ei, cara, � um prazer em conhec�-lo.
660
01:23:51,280 --> 01:23:53,279
Um prazer conhec�-lo tamb�m, cavalheiro.
661
01:23:54,660 --> 01:23:56,140
E voc�...
662
01:23:56,200 --> 01:23:57,279
o que faz?
663
01:23:58,920 --> 01:24:00,359
Na vida?
664
01:24:01,700 --> 01:24:02,620
Eu vivo.
665
01:24:05,960 --> 01:24:07,679
E pronto!
666
01:24:08,800 --> 01:24:13,159
- Voc� � boa pinta, hein, Cigano!
- Voc� acha, Tropical?
667
01:24:15,360 --> 01:24:18,559
Se eu n�o gostasse tanto das minhas pernas,
668
01:24:18,720 --> 01:24:21,559
eu te convidaria para dan�ar.
669
01:24:22,280 --> 01:24:24,360
E qual � o preconceito?
670
01:24:24,760 --> 01:24:27,020
- Sou ousado.
- Venha com seu rei.
671
01:25:00,220 --> 01:25:03,100
Vida...
672
01:25:03,140 --> 01:25:06,340
Si quieres mi vida...
673
01:25:07,220 --> 01:25:09,460
dilo calladito...
674
01:25:09,740 --> 01:25:13,100
que te la dar�...
675
01:25:15,340 --> 01:25:18,900
Dame s�lo un poco...
676
01:25:19,500 --> 01:25:22,300
Nada m�s que un poco...
677
01:25:23,100 --> 01:25:25,780
de ese amor que escondes...
678
01:25:26,060 --> 01:25:29,580
y ser�s mi bien.
679
01:25:58,800 --> 01:26:01,540
- Bom dia.
- Bom dia.
680
01:26:14,100 --> 01:26:16,479
Eu venho para informar que...
681
01:26:17,020 --> 01:26:19,060
o preso Ricardo Garc�a...
682
01:26:20,000 --> 01:26:23,239
faleceu hoje na enfermaria.
683
01:26:23,280 --> 01:26:24,879
As minhas condol�ncias.
684
01:26:29,760 --> 01:26:32,799
Viemos buscar seus pertences.
685
01:26:33,020 --> 01:26:36,199
- Como? V�o lev�-los agora?
- Agora.
686
01:26:36,760 --> 01:26:38,279
Amanh� � o funeral.
687
01:26:39,880 --> 01:26:43,639
- Eu ordeno imediatamente.
- Eu fa�o.
688
01:27:15,540 --> 01:27:17,300
Ricardito!
689
01:27:24,920 --> 01:27:26,519
Ricardito!
690
01:27:50,880 --> 01:27:52,359
Meus mais sentidos p�sames.
691
01:27:55,080 --> 01:27:57,079
Ricardo era meu melhor amigo.
692
01:28:35,680 --> 01:28:37,799
- Posso?
- Entre.
693
01:28:56,480 --> 01:28:57,559
Sinto muito.
694
01:29:54,400 --> 01:29:56,479
Te pegarei dormindo, filho da puta.
695
01:30:09,600 --> 01:30:11,679
Como te permitiram ir ao funeral?
696
01:30:12,960 --> 01:30:14,159
Gonz�lez!
697
01:30:21,960 --> 01:30:22,919
E este?
698
01:30:24,600 --> 01:30:25,919
Este � o novato.
699
01:30:26,600 --> 01:30:27,839
Ficar� aqui.
700
01:30:38,040 --> 01:30:39,559
Eles te castigaram, garoto.
701
01:30:41,960 --> 01:30:43,119
Como se chama?
702
01:30:44,980 --> 01:30:46,860
- Mauro.
- O seu dinheiro?
703
01:30:48,500 --> 01:30:50,599
- N�o tenho.
- Voc� tem que ter.
704
01:30:53,880 --> 01:30:55,039
Vai dormir ali.
705
01:30:58,320 --> 01:31:01,279
E voc� se comportar� com respeito,
porque aqui estamos de luto.
706
01:31:02,160 --> 01:31:03,359
Voc� sabe respeitar?
707
01:31:05,400 --> 01:31:06,399
Muito bem.
708
01:31:08,280 --> 01:31:09,279
E isso?
709
01:31:12,320 --> 01:31:13,479
� o meu r�dio.
710
01:31:29,400 --> 01:31:31,519
Vai ter que voltar a sua cela algum dia.
711
01:31:32,880 --> 01:31:33,999
Sim, eu sei.
712
01:31:35,840 --> 01:31:36,919
Amanh�.
713
01:31:38,040 --> 01:31:39,879
Posso ficar com voc� hoje?
714
01:31:42,720 --> 01:31:43,559
OK.
715
01:31:53,320 --> 01:31:56,079
E agora para o banho. Est� imundo.
716
01:32:02,880 --> 01:32:04,119
J�, vamos.
717
01:32:12,540 --> 01:32:14,279
Eu os pe�o...
718
01:32:15,160 --> 01:32:17,559
para irem para suas casas...
719
01:32:18,320 --> 01:32:20,799
com a alegria digna...
720
01:32:21,080 --> 01:32:24,319
de uma vit�ria limpa alcan�ada.
721
01:32:24,860 --> 01:32:26,540
E que esta noite,
722
01:32:26,840 --> 01:32:29,479
quando acariciarem seus filhos,
723
01:32:30,000 --> 01:32:32,679
quando forem dormir,
724
01:32:32,820 --> 01:32:34,140
que lembrem...
725
01:32:34,560 --> 01:32:38,399
no duro amanh� que teremos em frente,
726
01:32:38,640 --> 01:32:41,239
quando teremos que por
727
01:32:41,360 --> 01:32:44,919
mais paix�o e mais carinho...
728
01:32:44,960 --> 01:32:49,719
para fazer cada vez maior o Chile,
729
01:32:49,920 --> 01:32:54,199
e cada vez mais justa a vida em nossa p�tria.
730
01:32:54,320 --> 01:32:56,719
Allende! Allende!
731
01:33:00,140 --> 01:33:05,300
Legenda por: Z� Ricardo
Gay Dream Filmes e S�ries
gaydreamfilmes.blogspot.com
26422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.