Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,938 --> 00:00:23,065
Admiral!
2
00:00:23,816 --> 00:00:25,651
The gringo told me to give you this.
3
00:00:43,335 --> 00:00:45,421
I've got a source inside the cartel.
4
00:00:46,046 --> 00:00:48,466
We might be able to get a location
on your guys.
5
00:00:49,300 --> 00:00:50,676
What do you want in return?
6
00:00:50,843 --> 00:00:52,261
To not get fucked.
7
00:00:52,928 --> 00:00:54,805
So you're gonna protect that source.
8
00:00:55,431 --> 00:00:57,475
Plus an officer I am bringing in on this.
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,227
She's undeclared
and she's gonna stay that way, right?
10
00:01:01,771 --> 00:01:03,272
Fine. As you wish.
11
00:01:04,565 --> 00:01:06,525
Zero DEA, zero armed forces.
12
00:01:07,276 --> 00:01:08,402
Just you and me.
13
00:01:09,111 --> 00:01:10,488
Let's go to the Intelligence Center.
14
00:01:10,571 --> 00:01:11,697
I'll meet you there.
15
00:01:12,865 --> 00:01:16,327
I just gotta check
if our source is still working for us.
16
00:01:35,721 --> 00:01:37,223
You don't work for a bank.
17
00:01:38,307 --> 00:01:39,141
No.
18
00:01:40,351 --> 00:01:42,019
What the hell are you doing here?
19
00:01:45,356 --> 00:01:46,732
Nicolás Araujo,
20
00:01:47,858 --> 00:01:49,693
Eduardo Oropeza,
21
00:01:49,902 --> 00:01:51,403
and Miguel Téllez.
22
00:01:52,780 --> 00:01:55,241
These Navy Officers were kidnapped
23
00:01:55,324 --> 00:01:57,368
a few hours ago by the Guerrero Cartel.
24
00:01:57,701 --> 00:01:59,954
And you can help us rescue them.
25
00:02:01,247 --> 00:02:02,998
What's this got to do with Natalia?
26
00:02:03,332 --> 00:02:04,959
She's the cartel's banker.
27
00:02:06,836 --> 00:02:09,171
If you help us get her phone,
28
00:02:10,089 --> 00:02:12,842
we'll have a better chance
of finding the hostages.
29
00:02:14,552 --> 00:02:15,970
I'm a dog walker.
30
00:02:16,971 --> 00:02:20,599
It's rare that life gives you
an opportunity like this.
31
00:02:21,517 --> 00:02:22,935
Right now,
32
00:02:23,018 --> 00:02:26,438
you're the only person
who can help us save them.
33
00:02:29,608 --> 00:02:30,609
Who are you?
34
00:02:33,779 --> 00:02:35,364
My name is Isabel Alfaro.
35
00:02:35,614 --> 00:02:39,410
I work for the United States
Central Intelligence Agency.
36
00:03:22,411 --> 00:03:26,624
THE CANDIDATE
37
00:03:34,298 --> 00:03:38,510
Trueba and his corrupt government
have allied with the Northern Federation
38
00:03:38,677 --> 00:03:40,471
to declare war on our territory,
39
00:03:41,138 --> 00:03:44,433
so we're going to pay back the favor.
40
00:03:44,642 --> 00:03:49,229
Every day at midnight,
we're going to kill one of these assholes.
41
00:03:49,563 --> 00:03:51,857
And this will continue until the President
42
00:03:51,941 --> 00:03:53,901
backs his troops off of Guerrero.
43
00:03:53,984 --> 00:03:56,028
You have been warned.
44
00:03:56,528 --> 00:03:58,197
It's a death sentence.
45
00:04:00,115 --> 00:04:01,700
Bautista knows perfectly well
46
00:04:01,784 --> 00:04:04,495
we can't clear our bases
in so little time.
47
00:04:05,621 --> 00:04:09,166
And we are 13 hours to zero.
48
00:04:09,833 --> 00:04:13,170
Wayne's contact is tracking
the cartel banker's phone now,
49
00:04:13,253 --> 00:04:15,297
so that's the plan.
50
00:04:16,590 --> 00:04:19,176
We know from the gringos
that Bautista's banker
51
00:04:19,969 --> 00:04:22,554
is going to circle around
to lose any tails.
52
00:04:23,180 --> 00:04:24,348
We're gonna follow her.
53
00:04:24,890 --> 00:04:27,393
As soon as she communicates
with her contact in the cartel,
54
00:04:27,476 --> 00:04:28,978
we'll trace the call
55
00:04:29,269 --> 00:04:33,357
and follow the contact to find out
where they're holding our guys.
56
00:04:34,817 --> 00:04:37,277
All right. Let's get them back.
57
00:04:42,032 --> 00:04:43,158
Great speech.
58
00:04:44,952 --> 00:04:46,161
It was bull.
59
00:04:47,287 --> 00:04:49,081
She might not circle around today.
60
00:04:49,832 --> 00:04:52,001
Or her contact might not be in the city.
61
00:04:52,835 --> 00:04:55,421
He might not go back to the safe house,
62
00:04:55,546 --> 00:04:57,297
or the hostages might not be there.
63
00:04:59,591 --> 00:05:01,385
That would've made a shitty speech.
64
00:05:05,097 --> 00:05:06,765
Get me the phone, Wayne.
65
00:05:07,224 --> 00:05:11,603
Ending violence is one
of our most important challenges
66
00:05:12,021 --> 00:05:14,690
as Mexicans and as a society.
67
00:05:15,190 --> 00:05:17,192
Let there be no doubt,
68
00:05:17,276 --> 00:05:20,362
federal law enforcement
will find these criminals.
69
00:05:20,446 --> 00:05:23,615
This crime will not go unpunished.
70
00:05:25,784 --> 00:05:27,036
I can't stand that guy.
71
00:05:40,591 --> 00:05:42,760
-Morning. Thank you.
-Good morning.
72
00:05:51,185 --> 00:05:52,269
Lalo,
73
00:05:53,353 --> 00:05:55,481
those soldiers are good people.
74
00:05:58,817 --> 00:06:01,320
I'm going to do all I can to rescue them.
75
00:06:02,321 --> 00:06:03,322
I promise.
76
00:06:16,001 --> 00:06:17,878
Aren't you going for your smoke?
77
00:06:17,961 --> 00:06:19,254
No, I'm trying to quit.
78
00:06:20,547 --> 00:06:21,381
Really?
79
00:06:21,965 --> 00:06:23,759
My wife says it gives me bad breath.
80
00:06:24,384 --> 00:06:26,095
Okay, don't insist.
81
00:06:26,178 --> 00:06:28,388
We have to change the plan
to make him leave.
82
00:06:33,644 --> 00:06:35,395
I know how to make him leave.
83
00:06:36,313 --> 00:06:40,025
When he's out, go directly to the safe
and do as we planned. Okay?
84
00:06:40,734 --> 00:06:42,236
Cough if you understood me.
85
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
You can do this, Pamela.
86
00:06:45,489 --> 00:06:46,532
Are you okay?
87
00:06:47,199 --> 00:06:48,909
I'll call you if he's heading back.
88
00:06:48,992 --> 00:06:50,369
-Are you okay?
-Yes.
89
00:06:50,452 --> 00:06:51,537
Yes, fine.
90
00:07:03,215 --> 00:07:06,176
What the fuck was that? Shit!
91
00:07:19,189 --> 00:07:21,191
Hey, what is going on, ma'am?
92
00:07:21,275 --> 00:07:22,526
You scared me.
93
00:07:22,609 --> 00:07:23,819
You hit a parked car!
94
00:07:24,111 --> 00:07:26,738
But your SUV is really far
from the sidewalk.
95
00:07:26,822 --> 00:07:28,574
It's not far. It's perfectly parked.
96
00:07:28,657 --> 00:07:30,617
But it wasn't like that when I hit it.
97
00:07:32,077 --> 00:07:35,247
Look, if your car means that much,
you should've left it inside.
98
00:07:36,707 --> 00:07:38,041
Do you live around here?
99
00:07:39,585 --> 00:07:40,669
Where are you from?
100
00:07:41,420 --> 00:07:42,629
What is it to you?
101
00:07:46,216 --> 00:07:48,051
Don't tell me you're armed?
102
00:07:48,135 --> 00:07:49,845
What? Don't be ridiculous.
103
00:07:50,345 --> 00:07:52,639
I'm here on Temístocles Street
104
00:07:52,764 --> 00:07:56,101
and this man, this bodyguard,
is threatening me
105
00:07:56,185 --> 00:07:57,603
-because I scratched his car.
-Stop recording.
106
00:07:57,686 --> 00:07:58,937
Nobody is threatening you.
107
00:07:59,021 --> 00:08:00,439
-Who do you work for?
-Delete it.
108
00:08:00,522 --> 00:08:02,065
-Don't touch me!
-Delete it!
109
00:08:02,149 --> 00:08:03,233
-Delete it!
-That's enough.
110
00:08:09,781 --> 00:08:10,824
Here.
111
00:08:10,908 --> 00:08:13,493
With some to spare.
Your boss won't ever find out.
112
00:08:38,143 --> 00:08:39,269
Pamela?
113
00:08:39,978 --> 00:08:40,938
Pamela.
114
00:08:41,647 --> 00:08:44,024
He's coming back. Did you do it?
115
00:08:44,107 --> 00:08:45,442
-I think so.
-You think so?
116
00:08:46,151 --> 00:08:47,486
I'm really scared.
117
00:08:48,779 --> 00:08:50,614
Just get me that phone.
118
00:08:50,697 --> 00:08:53,325
And don't forget to change the dog collar.
119
00:08:58,747 --> 00:08:59,831
Come here.
120
00:09:20,435 --> 00:09:21,520
Can you believe this?
121
00:09:21,853 --> 00:09:23,855
Some fucking woman hit the boss's car.
122
00:09:25,816 --> 00:09:27,276
I hope she doesn't fire me.
123
00:09:29,778 --> 00:09:31,446
And just today you quit smoking.
124
00:09:32,781 --> 00:09:33,865
Tell me about it.
125
00:09:36,410 --> 00:09:37,661
The UECS haven't stopped.
126
00:09:37,744 --> 00:09:39,579
Checking leads, conducting searches,
127
00:09:39,788 --> 00:09:41,540
tapping the phones of anyone
128
00:09:41,623 --> 00:09:44,668
who's had the slightest contact
with the cartel, and nothing.
129
00:09:47,045 --> 00:09:48,588
And the C5 analysts?
130
00:09:49,214 --> 00:09:50,841
They must have seen something.
131
00:09:51,174 --> 00:09:53,427
The kidnappers avoided streets
with cameras, sir.
132
00:09:55,679 --> 00:09:56,847
The kidnapping experts?
133
00:09:57,264 --> 00:09:59,057
Our men haven't even been able to get in.
134
00:09:59,349 --> 00:10:00,851
Why the fuck not?
135
00:10:01,101 --> 00:10:03,270
The Navy closed the street
and took the car.
136
00:10:03,770 --> 00:10:05,856
They've got us blocked off
like never before.
137
00:10:08,567 --> 00:10:11,194
Keep checking with your informants
and the tapped phones.
138
00:10:11,820 --> 00:10:13,947
I want triple the staff on C5.
139
00:10:14,573 --> 00:10:16,742
Use all the overtime you need, okay?
140
00:10:16,825 --> 00:10:18,368
-Okay.
-Of course.
141
00:11:15,467 --> 00:11:18,804
There was no contact with Romero.
142
00:11:18,887 --> 00:11:22,182
We're out of the investigation.
143
00:11:27,854 --> 00:11:29,648
Receiving.
144
00:11:31,316 --> 00:11:33,443
It's not enough.
145
00:11:33,527 --> 00:11:35,695
We need more.
146
00:11:49,793 --> 00:11:50,877
There's the collar.
147
00:11:51,795 --> 00:11:53,130
And the photo of the SIM?
148
00:11:59,219 --> 00:12:00,679
Thank fucking God.
149
00:12:02,973 --> 00:12:03,807
You did it.
150
00:12:05,183 --> 00:12:07,602
It's over, okay? Done.
151
00:12:08,437 --> 00:12:09,771
This is as far as I go.
152
00:12:10,689 --> 00:12:11,523
Yes.
153
00:12:25,370 --> 00:12:26,580
Your money.
154
00:12:28,206 --> 00:12:30,250
And this morning, we paid the hospital.
155
00:12:30,709 --> 00:12:32,961
Mónica's treatment is covered.
156
00:12:36,465 --> 00:12:37,591
Listen.
157
00:12:39,092 --> 00:12:41,553
Any change can seem suspicious.
158
00:12:42,095 --> 00:12:46,099
I need you to keep working for Natalia,
just for a few months.
159
00:12:46,183 --> 00:12:49,644
Then you can start getting worse
until she fires you.
160
00:12:49,936 --> 00:12:50,770
Okay.
161
00:12:52,063 --> 00:12:53,607
I'll keep an eye on you this week.
162
00:12:54,024 --> 00:12:55,901
To make sure everything is okay.
163
00:12:58,570 --> 00:13:01,323
Thank you so much, Pamela.
164
00:13:02,115 --> 00:13:04,326
With this, we can save those men.
165
00:13:12,876 --> 00:13:13,960
Bye.
166
00:13:30,310 --> 00:13:31,311
Got the collar.
167
00:13:32,646 --> 00:13:33,522
Carol!
168
00:13:33,897 --> 00:13:34,981
I heard you.
169
00:13:35,357 --> 00:13:36,191
Inbox.
170
00:13:41,655 --> 00:13:42,697
-Hey.
-Hey!
171
00:13:42,989 --> 00:13:44,074
How did it go?
172
00:13:44,157 --> 00:13:45,659
We got the SIM card.
173
00:13:46,034 --> 00:13:47,077
Yes!
174
00:13:47,661 --> 00:13:48,870
What are you working on?
175
00:13:48,995 --> 00:13:50,622
Doing those file reviews for targeting.
176
00:13:50,705 --> 00:13:52,541
Wildfire, Penumbra?
177
00:13:52,624 --> 00:13:53,750
TOP SECRET
178
00:13:53,833 --> 00:13:55,544
Aren't those Wayne's assets?
179
00:13:55,835 --> 00:13:59,506
Yeah, there's something
I gotta ask him about later.
180
00:14:00,882 --> 00:14:02,259
Something important?
181
00:14:02,926 --> 00:14:04,261
I'm not sure yet.
182
00:14:06,972 --> 00:14:09,099
Okay. I gotta go.
183
00:14:09,182 --> 00:14:10,934
-I love you.
-I love you too.
184
00:14:11,017 --> 00:14:12,102
Go get 'em.
185
00:14:47,929 --> 00:14:48,888
Eva.
186
00:15:01,401 --> 00:15:03,987
Today we need your blessing
more than ever.
187
00:15:05,030 --> 00:15:06,281
Of course, Rafa.
188
00:15:13,079 --> 00:15:14,247
Oh, thin lady.
189
00:15:15,206 --> 00:15:16,374
Oh, thin lady.
190
00:15:17,167 --> 00:15:18,627
Beloved Santa Muerte.
191
00:15:19,085 --> 00:15:20,462
Beloved Santa Muerte.
192
00:15:21,338 --> 00:15:24,883
These men are about to face
a very powerful enemy.
193
00:15:26,885 --> 00:15:29,512
Do not let anything, nor anyone
do them any harm.
194
00:15:31,556 --> 00:15:33,850
Cover them with your protective cloak,
195
00:15:34,934 --> 00:15:37,062
and deceive those who wish harm on them.
196
00:15:39,939 --> 00:15:40,982
Admiral.
197
00:15:42,901 --> 00:15:46,154
This is my colleague, John Smith.
198
00:15:46,237 --> 00:15:47,197
Hello, John.
199
00:15:47,280 --> 00:15:48,490
Thank you for your help.
200
00:15:48,615 --> 00:15:49,949
The banker is leaving her house.
201
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Okay, here we go.
202
00:15:52,994 --> 00:15:54,871
Romeo One. Tango is moving.
203
00:15:54,954 --> 00:15:56,831
She's heading north on Aristóteles.
204
00:15:56,915 --> 00:15:58,208
Romeo Six, you're up.
205
00:16:16,309 --> 00:16:18,853
She's going north on Aristóteles.
206
00:16:19,771 --> 00:16:21,064
Passing Horacio.
207
00:16:22,982 --> 00:16:26,611
Good. Follow her
until she contacts the cartel.
208
00:16:30,490 --> 00:16:31,366
Hello?
209
00:16:33,702 --> 00:16:34,703
How are you?
210
00:16:34,786 --> 00:16:37,580
Not great. I feel terrible
asking you this, but...
211
00:16:37,664 --> 00:16:39,499
No, don't worry.
212
00:16:40,083 --> 00:16:41,292
What is it?
213
00:16:41,501 --> 00:16:42,794
This kidnapping.
214
00:16:44,337 --> 00:16:47,590
My police want to help,
but Trueba's frozen us out...
215
00:16:50,927 --> 00:16:53,179
I know it's a long shot,
this isn't your area,
216
00:16:53,263 --> 00:16:55,223
but you're my only contact
in the embassy and...
217
00:16:56,307 --> 00:16:59,436
Do you happen to know
what the federal forces are doing today?
218
00:17:01,521 --> 00:17:02,939
Not at all, no.
219
00:17:03,148 --> 00:17:05,525
I wouldn't even know who to ask.
220
00:17:06,359 --> 00:17:07,736
-Okay.
-Good luck.
221
00:17:08,111 --> 00:17:09,738
-Thanks.
-Bye.
222
00:17:18,913 --> 00:17:20,081
Who was that?
223
00:17:20,915 --> 00:17:22,333
Your favorite person.
224
00:17:24,669 --> 00:17:26,087
What did he want?
225
00:17:29,340 --> 00:17:32,761
He wanted to know if I had any idea
what was going on in the Fusion Center.
226
00:17:32,844 --> 00:17:33,887
Oh, fuck.
227
00:17:34,596 --> 00:17:36,139
Motherfucker.
228
00:17:37,474 --> 00:17:38,975
You see what he's doing here?
229
00:17:40,268 --> 00:17:43,188
He's trying to find a way
to sabotage this operation.
230
00:17:44,189 --> 00:17:47,650
Or maybe he's been put
in a terrible situation
231
00:17:47,734 --> 00:17:49,486
and he's just trying to do his job.
232
00:17:50,987 --> 00:17:52,113
What are you saying?
233
00:17:54,657 --> 00:17:56,201
We've been on him for weeks.
234
00:17:58,244 --> 00:18:01,206
Just judging by everything I've seen,
235
00:18:02,332 --> 00:18:03,708
I think he's clean.
236
00:18:15,929 --> 00:18:16,971
Let's go for a walk.
237
00:18:18,598 --> 00:18:20,475
I don't care about Trueba's bullshit.
238
00:18:21,768 --> 00:18:24,062
But if we do nothing,
they're going to kill the hostages.
239
00:18:24,145 --> 00:18:26,564
-We're doing everything we can.
-That's not true.
240
00:18:28,066 --> 00:18:31,778
When Bautista's men left their banner,
the Navy followed them to Iztapalapa.
241
00:18:32,070 --> 00:18:34,155
They have access to our C5 cameras, right?
242
00:18:35,824 --> 00:18:36,699
Yes.
243
00:18:36,783 --> 00:18:38,409
I'm sure they're using them now.
244
00:18:39,619 --> 00:18:42,497
Imagine how much it would help us
knowing what they're seeing right now.
245
00:18:44,082 --> 00:18:46,042
Are you asking me to spy on the Navy?
246
00:18:46,125 --> 00:18:48,586
I'm asking you to not sit there
with your arms crossed
247
00:18:48,670 --> 00:18:51,172
while I try and stop narcos
from invading the city.
248
00:18:52,423 --> 00:18:55,385
Hey, boss,
if the federal forces hear about this,
249
00:18:55,468 --> 00:18:56,678
-I'm out.
-That won't happen.
250
00:18:56,761 --> 00:18:58,513
If it happens, I'll take the blame.
251
00:18:58,680 --> 00:19:00,139
I'll talk to the systems guy.
252
00:19:03,017 --> 00:19:05,603
The banker is running on the road.
253
00:19:11,693 --> 00:19:13,987
She crossed the street.
She's heading toward the square.
254
00:19:17,407 --> 00:19:18,616
She's on the square.
255
00:19:19,409 --> 00:19:20,994
She's slowing down.
256
00:19:23,371 --> 00:19:24,998
POPOCATEPETL SQUARE
257
00:19:26,082 --> 00:19:27,625
She's near the fountain.
258
00:19:28,167 --> 00:19:29,669
It looks like she's stopping.
259
00:19:53,484 --> 00:19:55,028
I've got a direct view.
260
00:19:55,612 --> 00:19:57,614
She is sitting on the fountain.
261
00:20:05,288 --> 00:20:07,498
At least three more vehicles
262
00:20:07,582 --> 00:20:10,710
involved in the kidnapping
of the Navy Officers.
263
00:20:10,793 --> 00:20:12,462
It seems as if...
264
00:20:12,712 --> 00:20:15,131
How interesting can
that fucking magazine be?
265
00:20:15,840 --> 00:20:17,592
It's six hours to zero.
266
00:20:17,675 --> 00:20:20,929
Can you just make
the fucking call already?
267
00:20:21,638 --> 00:20:24,682
We now have the names and photographs
268
00:20:24,766 --> 00:20:28,061
of the three Navy officers
who were kidnapped.
269
00:20:28,519 --> 00:20:31,189
Captain Miguel Téllez
270
00:20:31,272 --> 00:20:33,107
and two of his officers,
271
00:20:33,191 --> 00:20:35,568
Nicolás Araujo and Eduardo Oropeza.
272
00:20:35,652 --> 00:20:37,779
If you let them fight, they'd all be dead.
273
00:20:43,284 --> 00:20:46,287
And I would have
to buy my own lunch today.
274
00:20:49,165 --> 00:20:50,917
The banker turned on the phone.
275
00:20:51,376 --> 00:20:52,877
She just sent a text message.
276
00:20:53,294 --> 00:20:54,837
Is the cartel phone on?
277
00:20:54,921 --> 00:20:56,089
They just turned it on.
278
00:20:57,131 --> 00:20:58,925
That's the tower that located them.
279
00:20:59,008 --> 00:21:00,259
The drone is searching.
280
00:21:00,426 --> 00:21:02,178
But, Admiral, it's too far.
281
00:21:02,261 --> 00:21:04,847
Jesus! They're all way
out at the Estadio Azteca.
282
00:21:05,556 --> 00:21:06,683
Damn it.
283
00:21:07,642 --> 00:21:10,228
I need you to fly heading 1-4-5.
284
00:21:10,311 --> 00:21:11,980
Firewall the throttle.
285
00:21:12,397 --> 00:21:13,231
ETA?
286
00:21:16,401 --> 00:21:18,277
They're gonna be in range
in around 20 seconds.
287
00:21:18,945 --> 00:21:21,197
Checking a text takes less time than that.
288
00:21:23,658 --> 00:21:24,826
Almost there.
289
00:21:26,119 --> 00:21:27,203
They turned it off.
290
00:21:27,286 --> 00:21:28,705
It's gone. We can't find it.
291
00:21:28,955 --> 00:21:31,624
I want to see all the cameras in the area.
292
00:21:32,625 --> 00:21:34,752
All of them! Check the monitors.
293
00:21:49,809 --> 00:21:50,643
There.
294
00:21:50,852 --> 00:21:52,353
I know that guy.
295
00:21:52,437 --> 00:21:54,063
The one eating in the street.
296
00:21:54,147 --> 00:21:56,399
Long hair, he has something on his neck.
297
00:21:57,650 --> 00:21:58,860
Blow up the image.
298
00:22:00,445 --> 00:22:01,696
Look at the tattoo.
299
00:22:01,946 --> 00:22:03,656
He's the one from the chart
in your office.
300
00:22:04,073 --> 00:22:05,867
Yes, El Iguala.
301
00:22:07,785 --> 00:22:09,704
So, this is Israel Neri.
302
00:22:09,787 --> 00:22:11,581
Number five in the Guerrero Cartel.
303
00:22:11,664 --> 00:22:13,124
Head of Communications.
304
00:22:13,833 --> 00:22:17,378
Okay, we have a black Toyota pickup
305
00:22:17,462 --> 00:22:21,340
at the intersection
of Avenida Aztecas and Santo Tomás.
306
00:22:29,223 --> 00:22:30,058
Locked on.
307
00:22:31,768 --> 00:22:33,186
Follow the black pickup.
308
00:22:33,269 --> 00:22:35,605
But keep your distance, don't spook them.
309
00:22:46,282 --> 00:22:49,619
COLONIA DOCTORES
310
00:23:22,485 --> 00:23:24,570
Spare change? Spare change?
311
00:23:25,988 --> 00:23:28,950
Spare change? Spare change?
312
00:23:29,367 --> 00:23:30,701
Spare change?
313
00:23:31,744 --> 00:23:33,371
Activating the tail.
314
00:23:33,454 --> 00:23:35,581
We can follow two blocks behind.
315
00:23:38,709 --> 00:23:41,337
We still have four hours
before the first execution.
316
00:23:41,462 --> 00:23:42,380
Come on, let's go!
317
00:23:45,675 --> 00:23:46,634
The neighbor.
318
00:24:00,064 --> 00:24:01,190
Be cautious, eh?
319
00:24:02,191 --> 00:24:04,318
Just relax. Stay alert.
320
00:24:22,461 --> 00:24:23,421
Boss.
321
00:24:23,838 --> 00:24:24,881
Enanito.
322
00:24:43,900 --> 00:24:45,985
-How is everything, Enanito?
-Good.
323
00:24:46,485 --> 00:24:48,487
I'll introduce you to your soldiers.
324
00:24:50,364 --> 00:24:53,868
Bola, Edgar and Lino.
325
00:25:00,833 --> 00:25:02,001
I know you.
326
00:25:03,586 --> 00:25:04,754
I don't think so, boss.
327
00:25:05,546 --> 00:25:07,590
But my brother worked for you.
328
00:25:08,925 --> 00:25:10,301
Eighty-six.
329
00:25:11,552 --> 00:25:12,970
May he rest in peace.
330
00:25:17,099 --> 00:25:18,809
You've got the same eyes as him.
331
00:25:20,186 --> 00:25:23,022
-So Edgar is working out, Enano?
-Yes.
332
00:25:23,397 --> 00:25:24,523
Thank you, boss.
333
00:25:26,984 --> 00:25:29,445
Give your thanks to the holy lady.
334
00:25:31,113 --> 00:25:32,615
Where is the cargo?
335
00:25:32,823 --> 00:25:34,575
Over here. Come this way.
336
00:25:50,800 --> 00:25:52,009
Which one's the leader?
337
00:26:01,769 --> 00:26:02,937
Go fuck your mother.
338
00:26:04,855 --> 00:26:06,565
Go fuck your mother!
339
00:26:17,201 --> 00:26:18,452
Do you know who I am?
340
00:26:19,328 --> 00:26:20,913
What do you think, asshole?
341
00:26:22,456 --> 00:26:23,833
Relax.
342
00:26:24,583 --> 00:26:27,128
You'll only get me excited doing that.
343
00:26:27,753 --> 00:26:29,213
Chill out.
344
00:26:29,672 --> 00:26:31,632
That way, things will be easier.
345
00:26:36,053 --> 00:26:37,054
Guys.
346
00:26:39,765 --> 00:26:41,058
Relax, please.
347
00:26:42,393 --> 00:26:43,978
We're going to get out of this.
348
00:26:48,733 --> 00:26:50,067
Thanks. I owe you one.
349
00:26:59,160 --> 00:27:01,537
The Navy is checking
the cameras in Doctores.
350
00:27:02,163 --> 00:27:04,623
The SWAT team is ready. I'm gonna ask them
351
00:27:04,707 --> 00:27:06,000
-to move in.
-Good.
352
00:27:18,137 --> 00:27:19,388
Boss.
353
00:27:25,728 --> 00:27:31,025
The Fusion Center is reviewing
the cameras in Colonia Doctores.
354
00:27:48,209 --> 00:27:49,126
Iguala.
355
00:27:49,710 --> 00:27:53,172
Don't turn around.
Silent communication only.
356
00:27:53,381 --> 00:27:55,591
One beep for yes, two for no.
357
00:27:58,094 --> 00:27:59,178
Are you close?
358
00:28:02,181 --> 00:28:04,183
You can't come home.
359
00:28:05,768 --> 00:28:06,727
I'm sorry.
360
00:28:06,811 --> 00:28:09,230
-But, boss...
-No, Ignacio, no.
361
00:28:09,313 --> 00:28:11,315
Silent communication only, okay?
362
00:28:11,565 --> 00:28:12,983
They're watching you.
363
00:28:13,067 --> 00:28:15,569
I know it's tough.
Don't turn around, don't accelerate.
364
00:28:16,320 --> 00:28:19,198
Do you have another device
apart from your phone or radio?
365
00:28:22,868 --> 00:28:23,994
Okay.
366
00:28:25,496 --> 00:28:26,539
Be strong.
367
00:28:28,124 --> 00:28:29,583
You know what you have to do.
368
00:28:31,001 --> 00:28:32,336
Just like we practiced.
369
00:28:34,505 --> 00:28:36,424
This is really important for us.
370
00:28:37,341 --> 00:28:38,676
Don't fail me.
371
00:28:46,350 --> 00:28:47,560
Good.
372
00:28:48,644 --> 00:28:50,813
Thank you, brother. Good luck.
373
00:28:57,069 --> 00:28:58,863
The driver turned the phone on.
374
00:28:59,029 --> 00:29:00,614
Is he communicating?
375
00:29:00,781 --> 00:29:01,907
Not yet, agent.
376
00:29:05,369 --> 00:29:06,662
He turned it off again.
377
00:29:07,746 --> 00:29:08,998
What does that mean?
378
00:29:09,081 --> 00:29:10,916
He could have wiped the phone.
379
00:29:11,000 --> 00:29:13,544
Check if the phone sent a...
380
00:29:14,587 --> 00:29:15,963
Shutoff signal.
381
00:29:18,466 --> 00:29:19,341
No.
382
00:29:19,842 --> 00:29:21,260
He formatted his phone.
383
00:29:21,760 --> 00:29:23,929
We need to see him
from the front right now.
384
00:29:28,100 --> 00:29:29,351
No, it's too late.
385
00:29:29,768 --> 00:29:30,769
Stopped short.
386
00:29:31,896 --> 00:29:33,731
All units. Arrest El Iguala.
387
00:29:33,898 --> 00:29:35,608
Rubber bullets. We need him alive.
388
00:29:36,817 --> 00:29:38,319
We've got eyes on his car.
389
00:29:39,111 --> 00:29:40,279
We're getting closer.
390
00:29:44,283 --> 00:29:45,576
Come on!
391
00:29:46,702 --> 00:29:48,829
To the left, there. To the right.
392
00:29:49,371 --> 00:29:50,748
Yes, sir. Clear!
393
00:29:50,831 --> 00:29:51,749
-Clear!
-Clear!
394
00:29:51,832 --> 00:29:53,375
-Clear!
-Clear!
395
00:29:53,667 --> 00:29:55,669
Clear. Confirmed. There's nobody here.
396
00:29:57,379 --> 00:29:58,839
There he is. Be careful.
397
00:29:58,923 --> 00:30:00,049
Gun! Take cover!
398
00:30:02,134 --> 00:30:03,552
Let's go, let's go! Move up!
399
00:30:03,636 --> 00:30:05,304
Remember we need him alive.
400
00:30:05,387 --> 00:30:07,598
He's our only link to Bautista.
401
00:30:08,641 --> 00:30:09,850
Formation!
402
00:30:11,894 --> 00:30:13,521
Look out! On the left! Come on!
403
00:30:17,066 --> 00:30:19,944
Fire! Now! Don't forget our target!
404
00:30:24,573 --> 00:30:25,824
He's hit.
405
00:30:28,744 --> 00:30:30,120
Put the gun down. On the ground!
406
00:30:30,246 --> 00:30:31,455
Put the gun down!
407
00:30:35,000 --> 00:30:36,377
We've got him, we've got him!
408
00:30:36,710 --> 00:30:38,170
We're approaching Iguala.
409
00:30:39,713 --> 00:30:41,298
Move in, let's go!
410
00:30:41,549 --> 00:30:43,551
Put your arms down!
411
00:30:44,426 --> 00:30:46,220
What's he doing? Arms down!
412
00:30:46,303 --> 00:30:47,304
Be careful!
413
00:30:48,514 --> 00:30:49,682
He put something in his mouth.
414
00:30:49,765 --> 00:30:50,766
We're approaching.
415
00:30:50,849 --> 00:30:52,434
Put your arms down. Don't move!
416
00:30:56,272 --> 00:30:57,690
Stay still! Stay still!
417
00:30:58,983 --> 00:31:00,568
He needs medical attention.
418
00:31:03,028 --> 00:31:04,029
He has no pulse.
419
00:31:04,446 --> 00:31:05,906
No pulse.
420
00:31:07,491 --> 00:31:08,367
Starting CPR.
421
00:31:17,710 --> 00:31:18,544
Fuck.
422
00:31:18,877 --> 00:31:20,170
We lost the target.
423
00:31:20,254 --> 00:31:22,464
I repeat, we lost the target.
424
00:31:22,840 --> 00:31:23,841
Goddamn it!
425
00:31:42,026 --> 00:31:43,777
Let's go to the contingency plan.
426
00:31:44,820 --> 00:31:47,781
-Activate the assault team.
-Right away. You know what to do.
427
00:31:47,865 --> 00:31:49,199
Assault team, what for?
428
00:31:51,160 --> 00:31:52,745
I'm going to arrest the banker.
429
00:31:52,828 --> 00:31:54,955
-No, you can't!
-Are you out of your fucking mind?
430
00:31:55,205 --> 00:31:56,081
Sorry.
431
00:31:56,165 --> 00:31:58,876
If you arrest Natalia now,
he'll work everything out.
432
00:31:58,959 --> 00:32:00,544
They'll kill my source.
433
00:32:00,628 --> 00:32:02,796
Natalia is our only connection
to the cartel.
434
00:32:02,880 --> 00:32:04,673
And you are about to fucking blow it.
435
00:32:05,049 --> 00:32:08,093
You will get nada from her
in time to save your men.
436
00:32:08,844 --> 00:32:10,137
She'll talk. You'll see.
437
00:32:10,220 --> 00:32:13,307
Even if you torture her,
she doesn't know where Bautista is.
438
00:32:13,557 --> 00:32:17,436
Why the hell do you think she crosses
three neighborhoods to make a damn call?
439
00:32:17,603 --> 00:32:19,688
I understand everything you are saying.
440
00:32:20,439 --> 00:32:22,066
But we are 90 minutes to zero.
441
00:32:22,149 --> 00:32:23,734
I asked one thing of you.
442
00:32:24,902 --> 00:32:26,654
Not to fuck me.
443
00:32:28,197 --> 00:32:30,157
And that is exactly what you're doing.
444
00:32:35,746 --> 00:32:37,164
I'll look after your source.
445
00:32:38,624 --> 00:32:39,833
You have my word.
446
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
-We leave in five minutes.
-Yes, Admiral.
447
00:32:43,170 --> 00:32:44,254
This is fucking bullshit.
448
00:32:44,463 --> 00:32:46,090
-Got it?
-After a brief chase,
449
00:32:46,173 --> 00:32:50,594
we're told the suspect died
under unknown circumstances.
450
00:32:50,886 --> 00:32:54,807
What we do know is that the officers
who found him are safe.
451
00:32:54,890 --> 00:32:56,517
-Are you okay?
-We do not know what this means
452
00:32:56,600 --> 00:32:58,060
for the three hostages...
453
00:32:58,143 --> 00:32:59,895
-Let's go.
-...kidnapped last night,
454
00:32:59,978 --> 00:33:02,272
as it's unlikely that the driver gave
455
00:33:02,356 --> 00:33:04,817
any information to the Navy
before his death.
456
00:33:04,900 --> 00:33:06,610
Those cowards killed Iguala.
457
00:33:06,860 --> 00:33:08,070
They didn't.
458
00:33:08,862 --> 00:33:10,989
He sacrificed himself for us.
459
00:33:12,408 --> 00:33:13,701
He was a good man.
460
00:33:15,160 --> 00:33:17,496
We'll take care of his family.
Take your posts.
461
00:33:23,293 --> 00:33:24,878
Get up, fucker, get up.
462
00:33:25,295 --> 00:33:27,589
-Is it still on?
-Give the signal.
463
00:33:34,805 --> 00:33:36,640
Now.
464
00:33:41,854 --> 00:33:42,813
All right.
465
00:33:58,787 --> 00:34:00,372
Get over there.
466
00:34:03,959 --> 00:34:05,586
Calm down.
467
00:34:05,669 --> 00:34:07,713
It might be a rescue. Relax.
468
00:34:17,181 --> 00:34:19,057
Operator. What's the emergency?
469
00:34:19,141 --> 00:34:21,226
Miss, we need help.
470
00:34:22,186 --> 00:34:23,812
We're in the middle of Doctores.
471
00:34:24,188 --> 00:34:26,356
Some fucking idiots
are shooting off AK-47s.
472
00:34:26,440 --> 00:34:30,486
Please, send help.
485 Doctor Barragán Street.
473
00:34:30,861 --> 00:34:31,904
We need help here.
474
00:34:36,158 --> 00:34:37,826
-Who's shooting?
-I don't know.
475
00:34:38,243 --> 00:34:39,828
The police will be here soon.
476
00:34:39,912 --> 00:34:41,914
-Should we go?
-Don't worry, stay calm.
477
00:34:41,997 --> 00:34:43,207
We have a height advantage.
478
00:34:43,290 --> 00:34:45,209
We have a shitload of guns.
479
00:34:45,667 --> 00:34:49,755
And if necessary, we have the hostages
to negotiate our exit. Understood?
480
00:34:50,422 --> 00:34:54,551
Lino, Edgar, Bola, I need you guys.
481
00:35:10,859 --> 00:35:12,236
We need help.
482
00:35:12,986 --> 00:35:14,655
We're in the middle of Doctores.
483
00:35:14,822 --> 00:35:17,658
Some fucking idiots
are shooting off AK-47s.
484
00:35:17,741 --> 00:35:19,409
Please, send help.
Doctor Barragán Street...
485
00:35:19,493 --> 00:35:21,245
That's it. Send in the SWAT team.
486
00:35:21,578 --> 00:35:23,372
-Pineda, I need a vest.
-Yes.
487
00:35:23,455 --> 00:35:25,290
They have automatic weapons, sir.
It's dangerous.
488
00:35:25,374 --> 00:35:26,667
I'm going with you.
489
00:35:43,600 --> 00:35:45,185
No, I know, it's amazing.
490
00:35:45,269 --> 00:35:46,895
-But they're really respectful.
-Very charming.
491
00:35:46,979 --> 00:35:49,064
-I mean, after...
-Guess what happened to me.
492
00:35:49,147 --> 00:35:52,067
Only my second time at the Corona,
and some asshole steals my phone.
493
00:35:52,150 --> 00:35:53,819
Of course. Hello!
494
00:35:53,902 --> 00:35:55,696
Don't be stingy. Pay for the VIP.
495
00:35:55,779 --> 00:35:58,323
-Who doesn't go to the VIP room?
-See you later.
496
00:35:58,490 --> 00:36:00,409
Well, that's my experience.
497
00:36:00,492 --> 00:36:01,493
Obviously.
498
00:36:01,577 --> 00:36:03,120
Where are you going?
499
00:36:17,551 --> 00:36:19,553
Perimeter secured. Ready to enter.
500
00:36:34,359 --> 00:36:36,236
All units to Colonia Doctores.
501
00:36:36,403 --> 00:36:38,071
Multiple shots fired
from automatic weapons
502
00:36:38,155 --> 00:36:39,489
near Doctor Barragán Street.
503
00:36:40,032 --> 00:36:41,909
Falcon Six, John Smith here.
504
00:36:43,744 --> 00:36:45,245
Falcon Six, go ahead.
505
00:36:45,829 --> 00:36:47,623
There was a shoot-out in Doctores.
506
00:36:47,873 --> 00:36:51,001
Automatic weapons very close
to where Iguala deleted his phone.
507
00:36:51,084 --> 00:36:53,462
It might be the safe house. Listen.
508
00:36:54,171 --> 00:36:57,132
Multiple shots fired
near Doctor Barragán Street.
509
00:36:57,507 --> 00:37:00,260
Tactical unit on the way.
Surround it, but do not enter.
510
00:37:01,178 --> 00:37:02,721
Do you copy, Falcon Six?
511
00:37:06,975 --> 00:37:09,102
Retreat. To Doctores.
512
00:37:24,743 --> 00:37:26,495
-What did I...
-Shut up.
513
00:37:29,998 --> 00:37:31,083
It was nothing.
514
00:37:43,303 --> 00:37:45,973
There are probably four sicarios in there.
We don't know who else.
515
00:37:46,765 --> 00:37:49,393
Only our snipers have permission to shoot.
516
00:37:49,601 --> 00:37:51,353
And only if they have a clean shot.
517
00:37:51,436 --> 00:37:53,522
We've tried communicating, no answer.
518
00:37:53,605 --> 00:37:54,773
We have to go in.
519
00:37:55,148 --> 00:37:56,066
It's dangerous.
520
00:37:56,233 --> 00:37:57,484
The Navy is on its way.
521
00:37:57,567 --> 00:37:58,902
They'll be here in seven minutes.
522
00:37:58,986 --> 00:38:01,279
We should wait, so we can go in together.
523
00:38:01,905 --> 00:38:04,741
This is the Guerrero Cartel.
We don't know if we have seven minutes.
524
00:38:04,825 --> 00:38:06,994
We don't even know if they're in there.
525
00:38:07,327 --> 00:38:09,287
Send the SWAT team in.
526
00:38:09,371 --> 00:38:11,540
If you don't, I'll do it myself!
527
00:38:12,624 --> 00:38:13,792
Send them in!
528
00:38:16,211 --> 00:38:17,212
Barrera.
529
00:38:18,755 --> 00:38:19,673
Let's go.
530
00:38:26,513 --> 00:38:27,806
That's the last step.
531
00:38:27,889 --> 00:38:29,474
They're coming in. Let's go.
532
00:38:29,850 --> 00:38:30,767
Edgar.
533
00:38:33,020 --> 00:38:33,979
Here's your gun.
534
00:38:34,312 --> 00:38:35,772
I have a clear shot.
535
00:38:35,856 --> 00:38:36,815
Awaiting orders.
536
00:38:38,734 --> 00:38:40,819
Let's fuck them up!
537
00:38:54,291 --> 00:38:56,376
Alpha Team approaching the entrance.
538
00:39:04,551 --> 00:39:06,470
We weren't going to kill anybody,
539
00:39:07,763 --> 00:39:09,639
but you killed my Iguala.
540
00:39:31,161 --> 00:39:32,537
What the fuck is going on?
541
00:39:32,621 --> 00:39:35,874
Relax. We're going to cover the back.
542
00:39:35,957 --> 00:39:38,335
You don't move from this room. Okay?
543
00:39:38,752 --> 00:39:41,421
Everybody get ready to break down
the reinforced door.
544
00:39:41,505 --> 00:39:42,923
We are closing in.
545
00:39:44,758 --> 00:39:46,843
We have time. The door's still intact.
546
00:39:49,262 --> 00:39:51,890
I gave the AK-47s to Bola and Lino.
547
00:39:52,099 --> 00:39:53,934
We should go in now.
548
00:39:56,478 --> 00:39:58,772
You're staying here, little brother.
549
00:40:03,151 --> 00:40:04,569
I'll stop drinking.
550
00:40:05,195 --> 00:40:06,613
I can do it.
551
00:40:08,824 --> 00:40:10,367
Give me another chance.
552
00:40:11,034 --> 00:40:12,619
Who did you confess to?
553
00:40:13,829 --> 00:40:15,163
What did you tell them?
554
00:40:15,497 --> 00:40:16,998
I can't remember.
555
00:40:20,168 --> 00:40:21,628
I'm sorry.
556
00:40:26,591 --> 00:40:30,095
I'm sorry too, Enanito.
557
00:40:48,697 --> 00:40:50,824
No way! Boss!
558
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
They're coming in! Boss!
559
00:40:55,120 --> 00:40:57,455
Boss, can you hear me? Shit!
560
00:41:11,386 --> 00:41:12,637
Boss, where are you?
561
00:41:12,721 --> 00:41:13,763
They're in.
562
00:41:15,599 --> 00:41:16,641
Motherfuckers!
563
00:41:19,561 --> 00:41:20,770
One down.
564
00:41:21,021 --> 00:41:22,230
Main room, clear.
565
00:41:22,314 --> 00:41:24,149
Entering the living room. Clear.
566
00:41:24,691 --> 00:41:26,193
We've just found the hostages!
567
00:41:27,277 --> 00:41:28,361
They're in the bathroom.
568
00:41:28,445 --> 00:41:30,614
One is injured! We need a doctor.
569
00:41:30,697 --> 00:41:31,615
Roger that.
570
00:41:31,698 --> 00:41:34,201
To the back!
571
00:41:37,662 --> 00:41:39,414
All clear!
572
00:41:39,497 --> 00:41:40,874
We need a doctor, quick!
573
00:41:47,923 --> 00:41:50,383
They're reporting that
four cartel members have been killed.
574
00:41:50,467 --> 00:41:51,968
I don't have all the details,
575
00:41:52,052 --> 00:41:54,221
but it looks like our guys are okay.
576
00:41:56,056 --> 00:41:57,599
And you won't believe this,
577
00:41:57,682 --> 00:42:00,602
but the hostages say
that Bautista was there today.
578
00:42:00,936 --> 00:42:02,520
We were so close to catching him.
579
00:42:03,897 --> 00:42:05,023
Hey, Romero.
580
00:42:05,732 --> 00:42:07,901
Did Lalo's SWAT team go in without you?
581
00:42:07,984 --> 00:42:10,779
Apparently the Mayor didn't want
to wait for us.
582
00:42:10,862 --> 00:42:11,821
I have to go.
583
00:42:11,905 --> 00:42:13,907
We're going to check the whole block
with the SWAT team.
584
00:42:13,990 --> 00:42:16,493
I want to find Bautista. Over and out.
585
00:42:20,288 --> 00:42:21,623
Congratulations.
586
00:42:30,257 --> 00:42:32,175
-Checking closets again.
-Clear!
587
00:43:10,880 --> 00:43:12,090
And Miguel?
588
00:43:12,173 --> 00:43:13,091
I'm so sorry.
589
00:43:15,385 --> 00:43:16,761
We had to go in.
590
00:43:17,304 --> 00:43:18,555
You did the right thing.
591
00:43:21,433 --> 00:43:22,434
Are you okay?
592
00:43:22,517 --> 00:43:24,019
Take it easy.
593
00:43:24,102 --> 00:43:26,604
Tellez? Tellez?
594
00:43:30,525 --> 00:43:31,484
Who is it?
595
00:43:47,751 --> 00:43:49,419
What are those cameras doing here?
596
00:43:49,502 --> 00:43:51,629
Get those fucking vultures
out of here now!
597
00:43:51,713 --> 00:43:53,214
-Sir, let's go!
-Tapia!
598
00:43:53,298 --> 00:43:54,674
-Go away!
-Let's go.
599
00:44:15,320 --> 00:44:16,363
Wayne!
600
00:44:18,656 --> 00:44:19,574
Wayne!
601
00:44:23,495 --> 00:44:24,704
What's wrong?
602
00:44:28,375 --> 00:44:29,542
You heard Romero.
603
00:44:30,668 --> 00:44:33,004
Lalo ordered his SWAT team in
604
00:44:33,088 --> 00:44:35,590
before the Navy arrived.
605
00:44:36,174 --> 00:44:38,635
-No, that's not...
-Wait.
606
00:44:39,427 --> 00:44:41,012
Who is the hero here?
607
00:44:41,513 --> 00:44:45,725
Who saved the hostages
when all the President's men couldn't?
608
00:44:46,643 --> 00:44:47,977
But they killed Enano.
609
00:44:48,144 --> 00:44:50,063
Bautista wouldn't have sacrificed
his main guy.
610
00:44:50,146 --> 00:44:52,524
In order to get his own president elected?
611
00:44:52,607 --> 00:44:55,026
Are you fucking kidding me?
Of course he fucking would!
612
00:44:56,986 --> 00:45:02,992
No. Bautista was running
the most important op of his life.
613
00:45:03,952 --> 00:45:08,164
He had to make sure it all went perfectly.
614
00:45:09,833 --> 00:45:11,334
So he planned this.
615
00:45:12,544 --> 00:45:13,837
All of it.
616
00:45:19,634 --> 00:45:21,136
He fucking won.
617
00:45:33,273 --> 00:45:34,107
Hey.
618
00:45:34,899 --> 00:45:36,234
We rescued them.
619
00:45:37,277 --> 00:45:38,820
It was thanks to us, right?
620
00:45:43,074 --> 00:45:43,908
Yes.
621
00:45:44,909 --> 00:45:46,786
We couldn't have done it without you.
622
00:45:47,912 --> 00:45:48,955
Thank you.
623
00:45:52,375 --> 00:45:56,212
The Mayor of Mexico City is
clearly annoyed,
624
00:45:56,296 --> 00:45:59,340
but we can't deny that
this is a great victory for him.
625
00:45:59,424 --> 00:46:02,844
Of course,
it was Mexico City's own SWAT team,
626
00:46:02,927 --> 00:46:05,430
not the Navy,
who saved two of the hostages
627
00:46:05,513 --> 00:46:07,765
and killed one of Bautista's top men.
628
00:46:23,031 --> 00:46:26,493
TOP SECRET
629
00:46:40,340 --> 00:46:41,466
Fuck.
630
00:47:06,491 --> 00:47:07,450
Honey.
631
00:47:12,997 --> 00:47:15,208
-Are you okay?
-Yes.
632
00:47:20,338 --> 00:47:21,798
You did all you could.
633
00:47:24,008 --> 00:47:25,385
You saved two men.
634
00:47:30,014 --> 00:47:31,140
Thanks.
635
00:47:43,736 --> 00:47:45,863
Get those fucking vultures
out of here now!
636
00:47:47,949 --> 00:47:48,992
Go!
637
00:47:49,909 --> 00:47:50,910
Go away!
638
00:47:51,369 --> 00:47:54,956
The first time we've seen a civil servant
not looking for the limelight.
639
00:47:55,039 --> 00:47:56,416
But as we saw today,
640
00:47:56,499 --> 00:47:58,876
Eduardo Yzaguirre is
no ordinary politician.
641
00:47:58,960 --> 00:48:01,671
I'll was Mexico City's own SWAT team,
642
00:48:01,754 --> 00:48:04,549
not the Navy,
who saved two of the hostages
643
00:48:04,674 --> 00:48:07,969
and killed one of Bautista's top men,
644
00:48:08,469 --> 00:48:12,140
in what was surely
a very hard hit to the cartel.
645
00:48:21,399 --> 00:48:23,276
If you're right about Lalo,
646
00:48:23,651 --> 00:48:24,819
we'll find out.
647
00:48:25,528 --> 00:48:28,448
We'll prove it and we will get him.
648
00:48:28,781 --> 00:48:32,076
Yeah, well, time's running out
on that one.
649
00:48:32,577 --> 00:48:33,786
What do you mean?
650
00:48:42,920 --> 00:48:44,172
Boyd wrote this?
651
00:48:47,050 --> 00:48:50,511
Okay, so he sees some circular reporting
652
00:48:50,595 --> 00:48:52,013
in your Cuban assets.
653
00:48:53,014 --> 00:48:55,433
So what?
They could have the same sub-source.
654
00:48:55,850 --> 00:49:00,188
Yeah, except I have only one Cuban asset.
655
00:49:02,065 --> 00:49:03,191
Excuse me?
656
00:49:04,609 --> 00:49:08,446
Wildfire is real. Penumbra doesn't exist.
657
00:49:08,613 --> 00:49:09,739
I made him up.
658
00:49:11,074 --> 00:49:12,325
Why would you do that?
659
00:49:14,786 --> 00:49:17,622
How do you think we've been paying
for all the shit with Lalo?
660
00:49:18,581 --> 00:49:22,543
Guns, surveillance equipment,
bribes don't come cheap.
661
00:49:23,252 --> 00:49:26,130
Okay, so all the money
you're supposed to be giving to Penumbra,
662
00:49:26,214 --> 00:49:27,799
you're using for the Lalo shit?
663
00:49:30,301 --> 00:49:33,262
If Boyd finds out
you can get forced out of the Agency.
664
00:49:34,597 --> 00:49:36,516
Yeah, that's just for starters.
665
00:49:36,599 --> 00:49:38,393
Then I'll be thrown in jail.
666
00:49:38,893 --> 00:49:40,436
Maybe you too.
667
00:49:41,562 --> 00:49:43,189
And Bautista and Lalo
668
00:49:44,357 --> 00:49:47,610
will still be out there
doing their fucking thing.
669
00:50:43,124 --> 00:50:44,542
You lied to me.
670
00:50:46,502 --> 00:50:49,714
You promised me
you wouldn't kill anyone, motherfuckers!
45953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.