All language subtitles for E.C.S01E05.Operativo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,938 --> 00:00:23,065 Admiral! 2 00:00:23,816 --> 00:00:25,651 The gringo told me to give you this. 3 00:00:43,335 --> 00:00:45,421 I've got a source inside the cartel. 4 00:00:46,046 --> 00:00:48,466 We might be able to get a location on your guys. 5 00:00:49,300 --> 00:00:50,676 What do you want in return? 6 00:00:50,843 --> 00:00:52,261 To not get fucked. 7 00:00:52,928 --> 00:00:54,805 So you're gonna protect that source. 8 00:00:55,431 --> 00:00:57,475 Plus an officer I am bringing in on this. 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,227 She's undeclared and she's gonna stay that way, right? 10 00:01:01,771 --> 00:01:03,272 Fine. As you wish. 11 00:01:04,565 --> 00:01:06,525 Zero DEA, zero armed forces. 12 00:01:07,276 --> 00:01:08,402 Just you and me. 13 00:01:09,111 --> 00:01:10,488 Let's go to the Intelligence Center. 14 00:01:10,571 --> 00:01:11,697 I'll meet you there. 15 00:01:12,865 --> 00:01:16,327 I just gotta check if our source is still working for us. 16 00:01:35,721 --> 00:01:37,223 You don't work for a bank. 17 00:01:38,307 --> 00:01:39,141 No. 18 00:01:40,351 --> 00:01:42,019 What the hell are you doing here? 19 00:01:45,356 --> 00:01:46,732 Nicolás Araujo, 20 00:01:47,858 --> 00:01:49,693 Eduardo Oropeza, 21 00:01:49,902 --> 00:01:51,403 and Miguel Téllez. 22 00:01:52,780 --> 00:01:55,241 These Navy Officers were kidnapped 23 00:01:55,324 --> 00:01:57,368 a few hours ago by the Guerrero Cartel. 24 00:01:57,701 --> 00:01:59,954 And you can help us rescue them. 25 00:02:01,247 --> 00:02:02,998 What's this got to do with Natalia? 26 00:02:03,332 --> 00:02:04,959 She's the cartel's banker. 27 00:02:06,836 --> 00:02:09,171 If you help us get her phone, 28 00:02:10,089 --> 00:02:12,842 we'll have a better chance of finding the hostages. 29 00:02:14,552 --> 00:02:15,970 I'm a dog walker. 30 00:02:16,971 --> 00:02:20,599 It's rare that life gives you an opportunity like this. 31 00:02:21,517 --> 00:02:22,935 Right now, 32 00:02:23,018 --> 00:02:26,438 you're the only person who can help us save them. 33 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Who are you? 34 00:02:33,779 --> 00:02:35,364 My name is Isabel Alfaro. 35 00:02:35,614 --> 00:02:39,410 I work for the United States Central Intelligence Agency. 36 00:03:22,411 --> 00:03:26,624 THE CANDIDATE 37 00:03:34,298 --> 00:03:38,510 Trueba and his corrupt government have allied with the Northern Federation 38 00:03:38,677 --> 00:03:40,471 to declare war on our territory, 39 00:03:41,138 --> 00:03:44,433 so we're going to pay back the favor. 40 00:03:44,642 --> 00:03:49,229 Every day at midnight, we're going to kill one of these assholes. 41 00:03:49,563 --> 00:03:51,857 And this will continue until the President 42 00:03:51,941 --> 00:03:53,901 backs his troops off of Guerrero. 43 00:03:53,984 --> 00:03:56,028 You have been warned. 44 00:03:56,528 --> 00:03:58,197 It's a death sentence. 45 00:04:00,115 --> 00:04:01,700 Bautista knows perfectly well 46 00:04:01,784 --> 00:04:04,495 we can't clear our bases in so little time. 47 00:04:05,621 --> 00:04:09,166 And we are 13 hours to zero. 48 00:04:09,833 --> 00:04:13,170 Wayne's contact is tracking the cartel banker's phone now, 49 00:04:13,253 --> 00:04:15,297 so that's the plan. 50 00:04:16,590 --> 00:04:19,176 We know from the gringos that Bautista's banker 51 00:04:19,969 --> 00:04:22,554 is going to circle around to lose any tails. 52 00:04:23,180 --> 00:04:24,348 We're gonna follow her. 53 00:04:24,890 --> 00:04:27,393 As soon as she communicates with her contact in the cartel, 54 00:04:27,476 --> 00:04:28,978 we'll trace the call 55 00:04:29,269 --> 00:04:33,357 and follow the contact to find out where they're holding our guys. 56 00:04:34,817 --> 00:04:37,277 All right. Let's get them back. 57 00:04:42,032 --> 00:04:43,158 Great speech. 58 00:04:44,952 --> 00:04:46,161 It was bull. 59 00:04:47,287 --> 00:04:49,081 She might not circle around today. 60 00:04:49,832 --> 00:04:52,001 Or her contact might not be in the city. 61 00:04:52,835 --> 00:04:55,421 He might not go back to the safe house, 62 00:04:55,546 --> 00:04:57,297 or the hostages might not be there. 63 00:04:59,591 --> 00:05:01,385 That would've made a shitty speech. 64 00:05:05,097 --> 00:05:06,765 Get me the phone, Wayne. 65 00:05:07,224 --> 00:05:11,603 Ending violence is one of our most important challenges 66 00:05:12,021 --> 00:05:14,690 as Mexicans and as a society. 67 00:05:15,190 --> 00:05:17,192 Let there be no doubt, 68 00:05:17,276 --> 00:05:20,362 federal law enforcement will find these criminals. 69 00:05:20,446 --> 00:05:23,615 This crime will not go unpunished. 70 00:05:25,784 --> 00:05:27,036 I can't stand that guy. 71 00:05:40,591 --> 00:05:42,760 -Morning. Thank you. -Good morning. 72 00:05:51,185 --> 00:05:52,269 Lalo, 73 00:05:53,353 --> 00:05:55,481 those soldiers are good people. 74 00:05:58,817 --> 00:06:01,320 I'm going to do all I can to rescue them. 75 00:06:02,321 --> 00:06:03,322 I promise. 76 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 Aren't you going for your smoke? 77 00:06:17,961 --> 00:06:19,254 No, I'm trying to quit. 78 00:06:20,547 --> 00:06:21,381 Really? 79 00:06:21,965 --> 00:06:23,759 My wife says it gives me bad breath. 80 00:06:24,384 --> 00:06:26,095 Okay, don't insist. 81 00:06:26,178 --> 00:06:28,388 We have to change the plan to make him leave. 82 00:06:33,644 --> 00:06:35,395 I know how to make him leave. 83 00:06:36,313 --> 00:06:40,025 When he's out, go directly to the safe and do as we planned. Okay? 84 00:06:40,734 --> 00:06:42,236 Cough if you understood me. 85 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 You can do this, Pamela. 86 00:06:45,489 --> 00:06:46,532 Are you okay? 87 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 I'll call you if he's heading back. 88 00:06:48,992 --> 00:06:50,369 -Are you okay? -Yes. 89 00:06:50,452 --> 00:06:51,537 Yes, fine. 90 00:07:03,215 --> 00:07:06,176 What the fuck was that? Shit! 91 00:07:19,189 --> 00:07:21,191 Hey, what is going on, ma'am? 92 00:07:21,275 --> 00:07:22,526 You scared me. 93 00:07:22,609 --> 00:07:23,819 You hit a parked car! 94 00:07:24,111 --> 00:07:26,738 But your SUV is really far from the sidewalk. 95 00:07:26,822 --> 00:07:28,574 It's not far. It's perfectly parked. 96 00:07:28,657 --> 00:07:30,617 But it wasn't like that when I hit it. 97 00:07:32,077 --> 00:07:35,247 Look, if your car means that much, you should've left it inside. 98 00:07:36,707 --> 00:07:38,041 Do you live around here? 99 00:07:39,585 --> 00:07:40,669 Where are you from? 100 00:07:41,420 --> 00:07:42,629 What is it to you? 101 00:07:46,216 --> 00:07:48,051 Don't tell me you're armed? 102 00:07:48,135 --> 00:07:49,845 What? Don't be ridiculous. 103 00:07:50,345 --> 00:07:52,639 I'm here on Temístocles Street 104 00:07:52,764 --> 00:07:56,101 and this man, this bodyguard, is threatening me 105 00:07:56,185 --> 00:07:57,603 -because I scratched his car. -Stop recording. 106 00:07:57,686 --> 00:07:58,937 Nobody is threatening you. 107 00:07:59,021 --> 00:08:00,439 -Who do you work for? -Delete it. 108 00:08:00,522 --> 00:08:02,065 -Don't touch me! -Delete it! 109 00:08:02,149 --> 00:08:03,233 -Delete it! -That's enough. 110 00:08:09,781 --> 00:08:10,824 Here. 111 00:08:10,908 --> 00:08:13,493 With some to spare. Your boss won't ever find out. 112 00:08:38,143 --> 00:08:39,269 Pamela? 113 00:08:39,978 --> 00:08:40,938 Pamela. 114 00:08:41,647 --> 00:08:44,024 He's coming back. Did you do it? 115 00:08:44,107 --> 00:08:45,442 -I think so. -You think so? 116 00:08:46,151 --> 00:08:47,486 I'm really scared. 117 00:08:48,779 --> 00:08:50,614 Just get me that phone. 118 00:08:50,697 --> 00:08:53,325 And don't forget to change the dog collar. 119 00:08:58,747 --> 00:08:59,831 Come here. 120 00:09:20,435 --> 00:09:21,520 Can you believe this? 121 00:09:21,853 --> 00:09:23,855 Some fucking woman hit the boss's car. 122 00:09:25,816 --> 00:09:27,276 I hope she doesn't fire me. 123 00:09:29,778 --> 00:09:31,446 And just today you quit smoking. 124 00:09:32,781 --> 00:09:33,865 Tell me about it. 125 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 The UECS haven't stopped. 126 00:09:37,744 --> 00:09:39,579 Checking leads, conducting searches, 127 00:09:39,788 --> 00:09:41,540 tapping the phones of anyone 128 00:09:41,623 --> 00:09:44,668 who's had the slightest contact with the cartel, and nothing. 129 00:09:47,045 --> 00:09:48,588 And the C5 analysts? 130 00:09:49,214 --> 00:09:50,841 They must have seen something. 131 00:09:51,174 --> 00:09:53,427 The kidnappers avoided streets with cameras, sir. 132 00:09:55,679 --> 00:09:56,847 The kidnapping experts? 133 00:09:57,264 --> 00:09:59,057 Our men haven't even been able to get in. 134 00:09:59,349 --> 00:10:00,851 Why the fuck not? 135 00:10:01,101 --> 00:10:03,270 The Navy closed the street and took the car. 136 00:10:03,770 --> 00:10:05,856 They've got us blocked off like never before. 137 00:10:08,567 --> 00:10:11,194 Keep checking with your informants and the tapped phones. 138 00:10:11,820 --> 00:10:13,947 I want triple the staff on C5. 139 00:10:14,573 --> 00:10:16,742 Use all the overtime you need, okay? 140 00:10:16,825 --> 00:10:18,368 -Okay. -Of course. 141 00:11:15,467 --> 00:11:18,804 There was no contact with Romero. 142 00:11:18,887 --> 00:11:22,182 We're out of the investigation. 143 00:11:27,854 --> 00:11:29,648 Receiving. 144 00:11:31,316 --> 00:11:33,443 It's not enough. 145 00:11:33,527 --> 00:11:35,695 We need more. 146 00:11:49,793 --> 00:11:50,877 There's the collar. 147 00:11:51,795 --> 00:11:53,130 And the photo of the SIM? 148 00:11:59,219 --> 00:12:00,679 Thank fucking God. 149 00:12:02,973 --> 00:12:03,807 You did it. 150 00:12:05,183 --> 00:12:07,602 It's over, okay? Done. 151 00:12:08,437 --> 00:12:09,771 This is as far as I go. 152 00:12:10,689 --> 00:12:11,523 Yes. 153 00:12:25,370 --> 00:12:26,580 Your money. 154 00:12:28,206 --> 00:12:30,250 And this morning, we paid the hospital. 155 00:12:30,709 --> 00:12:32,961 Mónica's treatment is covered. 156 00:12:36,465 --> 00:12:37,591 Listen. 157 00:12:39,092 --> 00:12:41,553 Any change can seem suspicious. 158 00:12:42,095 --> 00:12:46,099 I need you to keep working for Natalia, just for a few months. 159 00:12:46,183 --> 00:12:49,644 Then you can start getting worse until she fires you. 160 00:12:49,936 --> 00:12:50,770 Okay. 161 00:12:52,063 --> 00:12:53,607 I'll keep an eye on you this week. 162 00:12:54,024 --> 00:12:55,901 To make sure everything is okay. 163 00:12:58,570 --> 00:13:01,323 Thank you so much, Pamela. 164 00:13:02,115 --> 00:13:04,326 With this, we can save those men. 165 00:13:12,876 --> 00:13:13,960 Bye. 166 00:13:30,310 --> 00:13:31,311 Got the collar. 167 00:13:32,646 --> 00:13:33,522 Carol! 168 00:13:33,897 --> 00:13:34,981 I heard you. 169 00:13:35,357 --> 00:13:36,191 Inbox. 170 00:13:41,655 --> 00:13:42,697 -Hey. -Hey! 171 00:13:42,989 --> 00:13:44,074 How did it go? 172 00:13:44,157 --> 00:13:45,659 We got the SIM card. 173 00:13:46,034 --> 00:13:47,077 Yes! 174 00:13:47,661 --> 00:13:48,870 What are you working on? 175 00:13:48,995 --> 00:13:50,622 Doing those file reviews for targeting. 176 00:13:50,705 --> 00:13:52,541 Wildfire, Penumbra? 177 00:13:52,624 --> 00:13:53,750 TOP SECRET 178 00:13:53,833 --> 00:13:55,544 Aren't those Wayne's assets? 179 00:13:55,835 --> 00:13:59,506 Yeah, there's something I gotta ask him about later. 180 00:14:00,882 --> 00:14:02,259 Something important? 181 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 I'm not sure yet. 182 00:14:06,972 --> 00:14:09,099 Okay. I gotta go. 183 00:14:09,182 --> 00:14:10,934 -I love you. -I love you too. 184 00:14:11,017 --> 00:14:12,102 Go get 'em. 185 00:14:47,929 --> 00:14:48,888 Eva. 186 00:15:01,401 --> 00:15:03,987 Today we need your blessing more than ever. 187 00:15:05,030 --> 00:15:06,281 Of course, Rafa. 188 00:15:13,079 --> 00:15:14,247 Oh, thin lady. 189 00:15:15,206 --> 00:15:16,374 Oh, thin lady. 190 00:15:17,167 --> 00:15:18,627 Beloved Santa Muerte. 191 00:15:19,085 --> 00:15:20,462 Beloved Santa Muerte. 192 00:15:21,338 --> 00:15:24,883 These men are about to face a very powerful enemy. 193 00:15:26,885 --> 00:15:29,512 Do not let anything, nor anyone do them any harm. 194 00:15:31,556 --> 00:15:33,850 Cover them with your protective cloak, 195 00:15:34,934 --> 00:15:37,062 and deceive those who wish harm on them. 196 00:15:39,939 --> 00:15:40,982 Admiral. 197 00:15:42,901 --> 00:15:46,154 This is my colleague, John Smith. 198 00:15:46,237 --> 00:15:47,197 Hello, John. 199 00:15:47,280 --> 00:15:48,490 Thank you for your help. 200 00:15:48,615 --> 00:15:49,949 The banker is leaving her house. 201 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Okay, here we go. 202 00:15:52,994 --> 00:15:54,871 Romeo One. Tango is moving. 203 00:15:54,954 --> 00:15:56,831 She's heading north on Aristóteles. 204 00:15:56,915 --> 00:15:58,208 Romeo Six, you're up. 205 00:16:16,309 --> 00:16:18,853 She's going north on Aristóteles. 206 00:16:19,771 --> 00:16:21,064 Passing Horacio. 207 00:16:22,982 --> 00:16:26,611 Good. Follow her until she contacts the cartel. 208 00:16:30,490 --> 00:16:31,366 Hello? 209 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 How are you? 210 00:16:34,786 --> 00:16:37,580 Not great. I feel terrible asking you this, but... 211 00:16:37,664 --> 00:16:39,499 No, don't worry. 212 00:16:40,083 --> 00:16:41,292 What is it? 213 00:16:41,501 --> 00:16:42,794 This kidnapping. 214 00:16:44,337 --> 00:16:47,590 My police want to help, but Trueba's frozen us out... 215 00:16:50,927 --> 00:16:53,179 I know it's a long shot, this isn't your area, 216 00:16:53,263 --> 00:16:55,223 but you're my only contact in the embassy and... 217 00:16:56,307 --> 00:16:59,436 Do you happen to know what the federal forces are doing today? 218 00:17:01,521 --> 00:17:02,939 Not at all, no. 219 00:17:03,148 --> 00:17:05,525 I wouldn't even know who to ask. 220 00:17:06,359 --> 00:17:07,736 -Okay. -Good luck. 221 00:17:08,111 --> 00:17:09,738 -Thanks. -Bye. 222 00:17:18,913 --> 00:17:20,081 Who was that? 223 00:17:20,915 --> 00:17:22,333 Your favorite person. 224 00:17:24,669 --> 00:17:26,087 What did he want? 225 00:17:29,340 --> 00:17:32,761 He wanted to know if I had any idea what was going on in the Fusion Center. 226 00:17:32,844 --> 00:17:33,887 Oh, fuck. 227 00:17:34,596 --> 00:17:36,139 Motherfucker. 228 00:17:37,474 --> 00:17:38,975 You see what he's doing here? 229 00:17:40,268 --> 00:17:43,188 He's trying to find a way to sabotage this operation. 230 00:17:44,189 --> 00:17:47,650 Or maybe he's been put in a terrible situation 231 00:17:47,734 --> 00:17:49,486 and he's just trying to do his job. 232 00:17:50,987 --> 00:17:52,113 What are you saying? 233 00:17:54,657 --> 00:17:56,201 We've been on him for weeks. 234 00:17:58,244 --> 00:18:01,206 Just judging by everything I've seen, 235 00:18:02,332 --> 00:18:03,708 I think he's clean. 236 00:18:15,929 --> 00:18:16,971 Let's go for a walk. 237 00:18:18,598 --> 00:18:20,475 I don't care about Trueba's bullshit. 238 00:18:21,768 --> 00:18:24,062 But if we do nothing, they're going to kill the hostages. 239 00:18:24,145 --> 00:18:26,564 -We're doing everything we can. -That's not true. 240 00:18:28,066 --> 00:18:31,778 When Bautista's men left their banner, the Navy followed them to Iztapalapa. 241 00:18:32,070 --> 00:18:34,155 They have access to our C5 cameras, right? 242 00:18:35,824 --> 00:18:36,699 Yes. 243 00:18:36,783 --> 00:18:38,409 I'm sure they're using them now. 244 00:18:39,619 --> 00:18:42,497 Imagine how much it would help us knowing what they're seeing right now. 245 00:18:44,082 --> 00:18:46,042 Are you asking me to spy on the Navy? 246 00:18:46,125 --> 00:18:48,586 I'm asking you to not sit there with your arms crossed 247 00:18:48,670 --> 00:18:51,172 while I try and stop narcos from invading the city. 248 00:18:52,423 --> 00:18:55,385 Hey, boss, if the federal forces hear about this, 249 00:18:55,468 --> 00:18:56,678 -I'm out. -That won't happen. 250 00:18:56,761 --> 00:18:58,513 If it happens, I'll take the blame. 251 00:18:58,680 --> 00:19:00,139 I'll talk to the systems guy. 252 00:19:03,017 --> 00:19:05,603 The banker is running on the road. 253 00:19:11,693 --> 00:19:13,987 She crossed the street. She's heading toward the square. 254 00:19:17,407 --> 00:19:18,616 She's on the square. 255 00:19:19,409 --> 00:19:20,994 She's slowing down. 256 00:19:23,371 --> 00:19:24,998 POPOCATEPETL SQUARE 257 00:19:26,082 --> 00:19:27,625 She's near the fountain. 258 00:19:28,167 --> 00:19:29,669 It looks like she's stopping. 259 00:19:53,484 --> 00:19:55,028 I've got a direct view. 260 00:19:55,612 --> 00:19:57,614 She is sitting on the fountain. 261 00:20:05,288 --> 00:20:07,498 At least three more vehicles 262 00:20:07,582 --> 00:20:10,710 involved in the kidnapping of the Navy Officers. 263 00:20:10,793 --> 00:20:12,462 It seems as if... 264 00:20:12,712 --> 00:20:15,131 How interesting can that fucking magazine be? 265 00:20:15,840 --> 00:20:17,592 It's six hours to zero. 266 00:20:17,675 --> 00:20:20,929 Can you just make the fucking call already? 267 00:20:21,638 --> 00:20:24,682 We now have the names and photographs 268 00:20:24,766 --> 00:20:28,061 of the three Navy officers who were kidnapped. 269 00:20:28,519 --> 00:20:31,189 Captain Miguel Téllez 270 00:20:31,272 --> 00:20:33,107 and two of his officers, 271 00:20:33,191 --> 00:20:35,568 Nicolás Araujo and Eduardo Oropeza. 272 00:20:35,652 --> 00:20:37,779 If you let them fight, they'd all be dead. 273 00:20:43,284 --> 00:20:46,287 And I would have to buy my own lunch today. 274 00:20:49,165 --> 00:20:50,917 The banker turned on the phone. 275 00:20:51,376 --> 00:20:52,877 She just sent a text message. 276 00:20:53,294 --> 00:20:54,837 Is the cartel phone on? 277 00:20:54,921 --> 00:20:56,089 They just turned it on. 278 00:20:57,131 --> 00:20:58,925 That's the tower that located them. 279 00:20:59,008 --> 00:21:00,259 The drone is searching. 280 00:21:00,426 --> 00:21:02,178 But, Admiral, it's too far. 281 00:21:02,261 --> 00:21:04,847 Jesus! They're all way out at the Estadio Azteca. 282 00:21:05,556 --> 00:21:06,683 Damn it. 283 00:21:07,642 --> 00:21:10,228 I need you to fly heading 1-4-5. 284 00:21:10,311 --> 00:21:11,980 Firewall the throttle. 285 00:21:12,397 --> 00:21:13,231 ETA? 286 00:21:16,401 --> 00:21:18,277 They're gonna be in range in around 20 seconds. 287 00:21:18,945 --> 00:21:21,197 Checking a text takes less time than that. 288 00:21:23,658 --> 00:21:24,826 Almost there. 289 00:21:26,119 --> 00:21:27,203 They turned it off. 290 00:21:27,286 --> 00:21:28,705 It's gone. We can't find it. 291 00:21:28,955 --> 00:21:31,624 I want to see all the cameras in the area. 292 00:21:32,625 --> 00:21:34,752 All of them! Check the monitors. 293 00:21:49,809 --> 00:21:50,643 There. 294 00:21:50,852 --> 00:21:52,353 I know that guy. 295 00:21:52,437 --> 00:21:54,063 The one eating in the street. 296 00:21:54,147 --> 00:21:56,399 Long hair, he has something on his neck. 297 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 Blow up the image. 298 00:22:00,445 --> 00:22:01,696 Look at the tattoo. 299 00:22:01,946 --> 00:22:03,656 He's the one from the chart in your office. 300 00:22:04,073 --> 00:22:05,867 Yes, El Iguala. 301 00:22:07,785 --> 00:22:09,704 So, this is Israel Neri. 302 00:22:09,787 --> 00:22:11,581 Number five in the Guerrero Cartel. 303 00:22:11,664 --> 00:22:13,124 Head of Communications. 304 00:22:13,833 --> 00:22:17,378 Okay, we have a black Toyota pickup 305 00:22:17,462 --> 00:22:21,340 at the intersection of Avenida Aztecas and Santo Tomás. 306 00:22:29,223 --> 00:22:30,058 Locked on. 307 00:22:31,768 --> 00:22:33,186 Follow the black pickup. 308 00:22:33,269 --> 00:22:35,605 But keep your distance, don't spook them. 309 00:22:46,282 --> 00:22:49,619 COLONIA DOCTORES 310 00:23:22,485 --> 00:23:24,570 Spare change? Spare change? 311 00:23:25,988 --> 00:23:28,950 Spare change? Spare change? 312 00:23:29,367 --> 00:23:30,701 Spare change? 313 00:23:31,744 --> 00:23:33,371 Activating the tail. 314 00:23:33,454 --> 00:23:35,581 We can follow two blocks behind. 315 00:23:38,709 --> 00:23:41,337 We still have four hours before the first execution. 316 00:23:41,462 --> 00:23:42,380 Come on, let's go! 317 00:23:45,675 --> 00:23:46,634 The neighbor. 318 00:24:00,064 --> 00:24:01,190 Be cautious, eh? 319 00:24:02,191 --> 00:24:04,318 Just relax. Stay alert. 320 00:24:22,461 --> 00:24:23,421 Boss. 321 00:24:23,838 --> 00:24:24,881 Enanito. 322 00:24:43,900 --> 00:24:45,985 -How is everything, Enanito? -Good. 323 00:24:46,485 --> 00:24:48,487 I'll introduce you to your soldiers. 324 00:24:50,364 --> 00:24:53,868 Bola, Edgar and Lino. 325 00:25:00,833 --> 00:25:02,001 I know you. 326 00:25:03,586 --> 00:25:04,754 I don't think so, boss. 327 00:25:05,546 --> 00:25:07,590 But my brother worked for you. 328 00:25:08,925 --> 00:25:10,301 Eighty-six. 329 00:25:11,552 --> 00:25:12,970 May he rest in peace. 330 00:25:17,099 --> 00:25:18,809 You've got the same eyes as him. 331 00:25:20,186 --> 00:25:23,022 -So Edgar is working out, Enano? -Yes. 332 00:25:23,397 --> 00:25:24,523 Thank you, boss. 333 00:25:26,984 --> 00:25:29,445 Give your thanks to the holy lady. 334 00:25:31,113 --> 00:25:32,615 Where is the cargo? 335 00:25:32,823 --> 00:25:34,575 Over here. Come this way. 336 00:25:50,800 --> 00:25:52,009 Which one's the leader? 337 00:26:01,769 --> 00:26:02,937 Go fuck your mother. 338 00:26:04,855 --> 00:26:06,565 Go fuck your mother! 339 00:26:17,201 --> 00:26:18,452 Do you know who I am? 340 00:26:19,328 --> 00:26:20,913 What do you think, asshole? 341 00:26:22,456 --> 00:26:23,833 Relax. 342 00:26:24,583 --> 00:26:27,128 You'll only get me excited doing that. 343 00:26:27,753 --> 00:26:29,213 Chill out. 344 00:26:29,672 --> 00:26:31,632 That way, things will be easier. 345 00:26:36,053 --> 00:26:37,054 Guys. 346 00:26:39,765 --> 00:26:41,058 Relax, please. 347 00:26:42,393 --> 00:26:43,978 We're going to get out of this. 348 00:26:48,733 --> 00:26:50,067 Thanks. I owe you one. 349 00:26:59,160 --> 00:27:01,537 The Navy is checking the cameras in Doctores. 350 00:27:02,163 --> 00:27:04,623 The SWAT team is ready. I'm gonna ask them 351 00:27:04,707 --> 00:27:06,000 -to move in. -Good. 352 00:27:18,137 --> 00:27:19,388 Boss. 353 00:27:25,728 --> 00:27:31,025 The Fusion Center is reviewing the cameras in Colonia Doctores. 354 00:27:48,209 --> 00:27:49,126 Iguala. 355 00:27:49,710 --> 00:27:53,172 Don't turn around. Silent communication only. 356 00:27:53,381 --> 00:27:55,591 One beep for yes, two for no. 357 00:27:58,094 --> 00:27:59,178 Are you close? 358 00:28:02,181 --> 00:28:04,183 You can't come home. 359 00:28:05,768 --> 00:28:06,727 I'm sorry. 360 00:28:06,811 --> 00:28:09,230 -But, boss... -No, Ignacio, no. 361 00:28:09,313 --> 00:28:11,315 Silent communication only, okay? 362 00:28:11,565 --> 00:28:12,983 They're watching you. 363 00:28:13,067 --> 00:28:15,569 I know it's tough. Don't turn around, don't accelerate. 364 00:28:16,320 --> 00:28:19,198 Do you have another device apart from your phone or radio? 365 00:28:22,868 --> 00:28:23,994 Okay. 366 00:28:25,496 --> 00:28:26,539 Be strong. 367 00:28:28,124 --> 00:28:29,583 You know what you have to do. 368 00:28:31,001 --> 00:28:32,336 Just like we practiced. 369 00:28:34,505 --> 00:28:36,424 This is really important for us. 370 00:28:37,341 --> 00:28:38,676 Don't fail me. 371 00:28:46,350 --> 00:28:47,560 Good. 372 00:28:48,644 --> 00:28:50,813 Thank you, brother. Good luck. 373 00:28:57,069 --> 00:28:58,863 The driver turned the phone on. 374 00:28:59,029 --> 00:29:00,614 Is he communicating? 375 00:29:00,781 --> 00:29:01,907 Not yet, agent. 376 00:29:05,369 --> 00:29:06,662 He turned it off again. 377 00:29:07,746 --> 00:29:08,998 What does that mean? 378 00:29:09,081 --> 00:29:10,916 He could have wiped the phone. 379 00:29:11,000 --> 00:29:13,544 Check if the phone sent a... 380 00:29:14,587 --> 00:29:15,963 Shutoff signal. 381 00:29:18,466 --> 00:29:19,341 No. 382 00:29:19,842 --> 00:29:21,260 He formatted his phone. 383 00:29:21,760 --> 00:29:23,929 We need to see him from the front right now. 384 00:29:28,100 --> 00:29:29,351 No, it's too late. 385 00:29:29,768 --> 00:29:30,769 Stopped short. 386 00:29:31,896 --> 00:29:33,731 All units. Arrest El Iguala. 387 00:29:33,898 --> 00:29:35,608 Rubber bullets. We need him alive. 388 00:29:36,817 --> 00:29:38,319 We've got eyes on his car. 389 00:29:39,111 --> 00:29:40,279 We're getting closer. 390 00:29:44,283 --> 00:29:45,576 Come on! 391 00:29:46,702 --> 00:29:48,829 To the left, there. To the right. 392 00:29:49,371 --> 00:29:50,748 Yes, sir. Clear! 393 00:29:50,831 --> 00:29:51,749 -Clear! -Clear! 394 00:29:51,832 --> 00:29:53,375 -Clear! -Clear! 395 00:29:53,667 --> 00:29:55,669 Clear. Confirmed. There's nobody here. 396 00:29:57,379 --> 00:29:58,839 There he is. Be careful. 397 00:29:58,923 --> 00:30:00,049 Gun! Take cover! 398 00:30:02,134 --> 00:30:03,552 Let's go, let's go! Move up! 399 00:30:03,636 --> 00:30:05,304 Remember we need him alive. 400 00:30:05,387 --> 00:30:07,598 He's our only link to Bautista. 401 00:30:08,641 --> 00:30:09,850 Formation! 402 00:30:11,894 --> 00:30:13,521 Look out! On the left! Come on! 403 00:30:17,066 --> 00:30:19,944 Fire! Now! Don't forget our target! 404 00:30:24,573 --> 00:30:25,824 He's hit. 405 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Put the gun down. On the ground! 406 00:30:30,246 --> 00:30:31,455 Put the gun down! 407 00:30:35,000 --> 00:30:36,377 We've got him, we've got him! 408 00:30:36,710 --> 00:30:38,170 We're approaching Iguala. 409 00:30:39,713 --> 00:30:41,298 Move in, let's go! 410 00:30:41,549 --> 00:30:43,551 Put your arms down! 411 00:30:44,426 --> 00:30:46,220 What's he doing? Arms down! 412 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 Be careful! 413 00:30:48,514 --> 00:30:49,682 He put something in his mouth. 414 00:30:49,765 --> 00:30:50,766 We're approaching. 415 00:30:50,849 --> 00:30:52,434 Put your arms down. Don't move! 416 00:30:56,272 --> 00:30:57,690 Stay still! Stay still! 417 00:30:58,983 --> 00:31:00,568 He needs medical attention. 418 00:31:03,028 --> 00:31:04,029 He has no pulse. 419 00:31:04,446 --> 00:31:05,906 No pulse. 420 00:31:07,491 --> 00:31:08,367 Starting CPR. 421 00:31:17,710 --> 00:31:18,544 Fuck. 422 00:31:18,877 --> 00:31:20,170 We lost the target. 423 00:31:20,254 --> 00:31:22,464 I repeat, we lost the target. 424 00:31:22,840 --> 00:31:23,841 Goddamn it! 425 00:31:42,026 --> 00:31:43,777 Let's go to the contingency plan. 426 00:31:44,820 --> 00:31:47,781 -Activate the assault team. -Right away. You know what to do. 427 00:31:47,865 --> 00:31:49,199 Assault team, what for? 428 00:31:51,160 --> 00:31:52,745 I'm going to arrest the banker. 429 00:31:52,828 --> 00:31:54,955 -No, you can't! -Are you out of your fucking mind? 430 00:31:55,205 --> 00:31:56,081 Sorry. 431 00:31:56,165 --> 00:31:58,876 If you arrest Natalia now, he'll work everything out. 432 00:31:58,959 --> 00:32:00,544 They'll kill my source. 433 00:32:00,628 --> 00:32:02,796 Natalia is our only connection to the cartel. 434 00:32:02,880 --> 00:32:04,673 And you are about to fucking blow it. 435 00:32:05,049 --> 00:32:08,093 You will get nada from her in time to save your men. 436 00:32:08,844 --> 00:32:10,137 She'll talk. You'll see. 437 00:32:10,220 --> 00:32:13,307 Even if you torture her, she doesn't know where Bautista is. 438 00:32:13,557 --> 00:32:17,436 Why the hell do you think she crosses three neighborhoods to make a damn call? 439 00:32:17,603 --> 00:32:19,688 I understand everything you are saying. 440 00:32:20,439 --> 00:32:22,066 But we are 90 minutes to zero. 441 00:32:22,149 --> 00:32:23,734 I asked one thing of you. 442 00:32:24,902 --> 00:32:26,654 Not to fuck me. 443 00:32:28,197 --> 00:32:30,157 And that is exactly what you're doing. 444 00:32:35,746 --> 00:32:37,164 I'll look after your source. 445 00:32:38,624 --> 00:32:39,833 You have my word. 446 00:32:40,876 --> 00:32:43,087 -We leave in five minutes. -Yes, Admiral. 447 00:32:43,170 --> 00:32:44,254 This is fucking bullshit. 448 00:32:44,463 --> 00:32:46,090 -Got it? -After a brief chase, 449 00:32:46,173 --> 00:32:50,594 we're told the suspect died under unknown circumstances. 450 00:32:50,886 --> 00:32:54,807 What we do know is that the officers who found him are safe. 451 00:32:54,890 --> 00:32:56,517 -Are you okay? -We do not know what this means 452 00:32:56,600 --> 00:32:58,060 for the three hostages... 453 00:32:58,143 --> 00:32:59,895 -Let's go. -...kidnapped last night, 454 00:32:59,978 --> 00:33:02,272 as it's unlikely that the driver gave 455 00:33:02,356 --> 00:33:04,817 any information to the Navy before his death. 456 00:33:04,900 --> 00:33:06,610 Those cowards killed Iguala. 457 00:33:06,860 --> 00:33:08,070 They didn't. 458 00:33:08,862 --> 00:33:10,989 He sacrificed himself for us. 459 00:33:12,408 --> 00:33:13,701 He was a good man. 460 00:33:15,160 --> 00:33:17,496 We'll take care of his family. Take your posts. 461 00:33:23,293 --> 00:33:24,878 Get up, fucker, get up. 462 00:33:25,295 --> 00:33:27,589 -Is it still on? -Give the signal. 463 00:33:34,805 --> 00:33:36,640 Now. 464 00:33:41,854 --> 00:33:42,813 All right. 465 00:33:58,787 --> 00:34:00,372 Get over there. 466 00:34:03,959 --> 00:34:05,586 Calm down. 467 00:34:05,669 --> 00:34:07,713 It might be a rescue. Relax. 468 00:34:17,181 --> 00:34:19,057 Operator. What's the emergency? 469 00:34:19,141 --> 00:34:21,226 Miss, we need help. 470 00:34:22,186 --> 00:34:23,812 We're in the middle of Doctores. 471 00:34:24,188 --> 00:34:26,356 Some fucking idiots are shooting off AK-47s. 472 00:34:26,440 --> 00:34:30,486 Please, send help. 485 Doctor Barragán Street. 473 00:34:30,861 --> 00:34:31,904 We need help here. 474 00:34:36,158 --> 00:34:37,826 -Who's shooting? -I don't know. 475 00:34:38,243 --> 00:34:39,828 The police will be here soon. 476 00:34:39,912 --> 00:34:41,914 -Should we go? -Don't worry, stay calm. 477 00:34:41,997 --> 00:34:43,207 We have a height advantage. 478 00:34:43,290 --> 00:34:45,209 We have a shitload of guns. 479 00:34:45,667 --> 00:34:49,755 And if necessary, we have the hostages to negotiate our exit. Understood? 480 00:34:50,422 --> 00:34:54,551 Lino, Edgar, Bola, I need you guys. 481 00:35:10,859 --> 00:35:12,236 We need help. 482 00:35:12,986 --> 00:35:14,655 We're in the middle of Doctores. 483 00:35:14,822 --> 00:35:17,658 Some fucking idiots are shooting off AK-47s. 484 00:35:17,741 --> 00:35:19,409 Please, send help. Doctor Barragán Street... 485 00:35:19,493 --> 00:35:21,245 That's it. Send in the SWAT team. 486 00:35:21,578 --> 00:35:23,372 -Pineda, I need a vest. -Yes. 487 00:35:23,455 --> 00:35:25,290 They have automatic weapons, sir. It's dangerous. 488 00:35:25,374 --> 00:35:26,667 I'm going with you. 489 00:35:43,600 --> 00:35:45,185 No, I know, it's amazing. 490 00:35:45,269 --> 00:35:46,895 -But they're really respectful. -Very charming. 491 00:35:46,979 --> 00:35:49,064 -I mean, after... -Guess what happened to me. 492 00:35:49,147 --> 00:35:52,067 Only my second time at the Corona, and some asshole steals my phone. 493 00:35:52,150 --> 00:35:53,819 Of course. Hello! 494 00:35:53,902 --> 00:35:55,696 Don't be stingy. Pay for the VIP. 495 00:35:55,779 --> 00:35:58,323 -Who doesn't go to the VIP room? -See you later. 496 00:35:58,490 --> 00:36:00,409 Well, that's my experience. 497 00:36:00,492 --> 00:36:01,493 Obviously. 498 00:36:01,577 --> 00:36:03,120 Where are you going? 499 00:36:17,551 --> 00:36:19,553 Perimeter secured. Ready to enter. 500 00:36:34,359 --> 00:36:36,236 All units to Colonia Doctores. 501 00:36:36,403 --> 00:36:38,071 Multiple shots fired from automatic weapons 502 00:36:38,155 --> 00:36:39,489 near Doctor Barragán Street. 503 00:36:40,032 --> 00:36:41,909 Falcon Six, John Smith here. 504 00:36:43,744 --> 00:36:45,245 Falcon Six, go ahead. 505 00:36:45,829 --> 00:36:47,623 There was a shoot-out in Doctores. 506 00:36:47,873 --> 00:36:51,001 Automatic weapons very close to where Iguala deleted his phone. 507 00:36:51,084 --> 00:36:53,462 It might be the safe house. Listen. 508 00:36:54,171 --> 00:36:57,132 Multiple shots fired near Doctor Barragán Street. 509 00:36:57,507 --> 00:37:00,260 Tactical unit on the way. Surround it, but do not enter. 510 00:37:01,178 --> 00:37:02,721 Do you copy, Falcon Six? 511 00:37:06,975 --> 00:37:09,102 Retreat. To Doctores. 512 00:37:24,743 --> 00:37:26,495 -What did I... -Shut up. 513 00:37:29,998 --> 00:37:31,083 It was nothing. 514 00:37:43,303 --> 00:37:45,973 There are probably four sicarios in there. We don't know who else. 515 00:37:46,765 --> 00:37:49,393 Only our snipers have permission to shoot. 516 00:37:49,601 --> 00:37:51,353 And only if they have a clean shot. 517 00:37:51,436 --> 00:37:53,522 We've tried communicating, no answer. 518 00:37:53,605 --> 00:37:54,773 We have to go in. 519 00:37:55,148 --> 00:37:56,066 It's dangerous. 520 00:37:56,233 --> 00:37:57,484 The Navy is on its way. 521 00:37:57,567 --> 00:37:58,902 They'll be here in seven minutes. 522 00:37:58,986 --> 00:38:01,279 We should wait, so we can go in together. 523 00:38:01,905 --> 00:38:04,741 This is the Guerrero Cartel. We don't know if we have seven minutes. 524 00:38:04,825 --> 00:38:06,994 We don't even know if they're in there. 525 00:38:07,327 --> 00:38:09,287 Send the SWAT team in. 526 00:38:09,371 --> 00:38:11,540 If you don't, I'll do it myself! 527 00:38:12,624 --> 00:38:13,792 Send them in! 528 00:38:16,211 --> 00:38:17,212 Barrera. 529 00:38:18,755 --> 00:38:19,673 Let's go. 530 00:38:26,513 --> 00:38:27,806 That's the last step. 531 00:38:27,889 --> 00:38:29,474 They're coming in. Let's go. 532 00:38:29,850 --> 00:38:30,767 Edgar. 533 00:38:33,020 --> 00:38:33,979 Here's your gun. 534 00:38:34,312 --> 00:38:35,772 I have a clear shot. 535 00:38:35,856 --> 00:38:36,815 Awaiting orders. 536 00:38:38,734 --> 00:38:40,819 Let's fuck them up! 537 00:38:54,291 --> 00:38:56,376 Alpha Team approaching the entrance. 538 00:39:04,551 --> 00:39:06,470 We weren't going to kill anybody, 539 00:39:07,763 --> 00:39:09,639 but you killed my Iguala. 540 00:39:31,161 --> 00:39:32,537 What the fuck is going on? 541 00:39:32,621 --> 00:39:35,874 Relax. We're going to cover the back. 542 00:39:35,957 --> 00:39:38,335 You don't move from this room. Okay? 543 00:39:38,752 --> 00:39:41,421 Everybody get ready to break down the reinforced door. 544 00:39:41,505 --> 00:39:42,923 We are closing in. 545 00:39:44,758 --> 00:39:46,843 We have time. The door's still intact. 546 00:39:49,262 --> 00:39:51,890 I gave the AK-47s to Bola and Lino. 547 00:39:52,099 --> 00:39:53,934 We should go in now. 548 00:39:56,478 --> 00:39:58,772 You're staying here, little brother. 549 00:40:03,151 --> 00:40:04,569 I'll stop drinking. 550 00:40:05,195 --> 00:40:06,613 I can do it. 551 00:40:08,824 --> 00:40:10,367 Give me another chance. 552 00:40:11,034 --> 00:40:12,619 Who did you confess to? 553 00:40:13,829 --> 00:40:15,163 What did you tell them? 554 00:40:15,497 --> 00:40:16,998 I can't remember. 555 00:40:20,168 --> 00:40:21,628 I'm sorry. 556 00:40:26,591 --> 00:40:30,095 I'm sorry too, Enanito. 557 00:40:48,697 --> 00:40:50,824 No way! Boss! 558 00:40:50,907 --> 00:40:52,826 They're coming in! Boss! 559 00:40:55,120 --> 00:40:57,455 Boss, can you hear me? Shit! 560 00:41:11,386 --> 00:41:12,637 Boss, where are you? 561 00:41:12,721 --> 00:41:13,763 They're in. 562 00:41:15,599 --> 00:41:16,641 Motherfuckers! 563 00:41:19,561 --> 00:41:20,770 One down. 564 00:41:21,021 --> 00:41:22,230 Main room, clear. 565 00:41:22,314 --> 00:41:24,149 Entering the living room. Clear. 566 00:41:24,691 --> 00:41:26,193 We've just found the hostages! 567 00:41:27,277 --> 00:41:28,361 They're in the bathroom. 568 00:41:28,445 --> 00:41:30,614 One is injured! We need a doctor. 569 00:41:30,697 --> 00:41:31,615 Roger that. 570 00:41:31,698 --> 00:41:34,201 To the back! 571 00:41:37,662 --> 00:41:39,414 All clear! 572 00:41:39,497 --> 00:41:40,874 We need a doctor, quick! 573 00:41:47,923 --> 00:41:50,383 They're reporting that four cartel members have been killed. 574 00:41:50,467 --> 00:41:51,968 I don't have all the details, 575 00:41:52,052 --> 00:41:54,221 but it looks like our guys are okay. 576 00:41:56,056 --> 00:41:57,599 And you won't believe this, 577 00:41:57,682 --> 00:42:00,602 but the hostages say that Bautista was there today. 578 00:42:00,936 --> 00:42:02,520 We were so close to catching him. 579 00:42:03,897 --> 00:42:05,023 Hey, Romero. 580 00:42:05,732 --> 00:42:07,901 Did Lalo's SWAT team go in without you? 581 00:42:07,984 --> 00:42:10,779 Apparently the Mayor didn't want to wait for us. 582 00:42:10,862 --> 00:42:11,821 I have to go. 583 00:42:11,905 --> 00:42:13,907 We're going to check the whole block with the SWAT team. 584 00:42:13,990 --> 00:42:16,493 I want to find Bautista. Over and out. 585 00:42:20,288 --> 00:42:21,623 Congratulations. 586 00:42:30,257 --> 00:42:32,175 -Checking closets again. -Clear! 587 00:43:10,880 --> 00:43:12,090 And Miguel? 588 00:43:12,173 --> 00:43:13,091 I'm so sorry. 589 00:43:15,385 --> 00:43:16,761 We had to go in. 590 00:43:17,304 --> 00:43:18,555 You did the right thing. 591 00:43:21,433 --> 00:43:22,434 Are you okay? 592 00:43:22,517 --> 00:43:24,019 Take it easy. 593 00:43:24,102 --> 00:43:26,604 Tellez? Tellez? 594 00:43:30,525 --> 00:43:31,484 Who is it? 595 00:43:47,751 --> 00:43:49,419 What are those cameras doing here? 596 00:43:49,502 --> 00:43:51,629 Get those fucking vultures out of here now! 597 00:43:51,713 --> 00:43:53,214 -Sir, let's go! -Tapia! 598 00:43:53,298 --> 00:43:54,674 -Go away! -Let's go. 599 00:44:15,320 --> 00:44:16,363 Wayne! 600 00:44:18,656 --> 00:44:19,574 Wayne! 601 00:44:23,495 --> 00:44:24,704 What's wrong? 602 00:44:28,375 --> 00:44:29,542 You heard Romero. 603 00:44:30,668 --> 00:44:33,004 Lalo ordered his SWAT team in 604 00:44:33,088 --> 00:44:35,590 before the Navy arrived. 605 00:44:36,174 --> 00:44:38,635 -No, that's not... -Wait. 606 00:44:39,427 --> 00:44:41,012 Who is the hero here? 607 00:44:41,513 --> 00:44:45,725 Who saved the hostages when all the President's men couldn't? 608 00:44:46,643 --> 00:44:47,977 But they killed Enano. 609 00:44:48,144 --> 00:44:50,063 Bautista wouldn't have sacrificed his main guy. 610 00:44:50,146 --> 00:44:52,524 In order to get his own president elected? 611 00:44:52,607 --> 00:44:55,026 Are you fucking kidding me? Of course he fucking would! 612 00:44:56,986 --> 00:45:02,992 No. Bautista was running the most important op of his life. 613 00:45:03,952 --> 00:45:08,164 He had to make sure it all went perfectly. 614 00:45:09,833 --> 00:45:11,334 So he planned this. 615 00:45:12,544 --> 00:45:13,837 All of it. 616 00:45:19,634 --> 00:45:21,136 He fucking won. 617 00:45:33,273 --> 00:45:34,107 Hey. 618 00:45:34,899 --> 00:45:36,234 We rescued them. 619 00:45:37,277 --> 00:45:38,820 It was thanks to us, right? 620 00:45:43,074 --> 00:45:43,908 Yes. 621 00:45:44,909 --> 00:45:46,786 We couldn't have done it without you. 622 00:45:47,912 --> 00:45:48,955 Thank you. 623 00:45:52,375 --> 00:45:56,212 The Mayor of Mexico City is clearly annoyed, 624 00:45:56,296 --> 00:45:59,340 but we can't deny that this is a great victory for him. 625 00:45:59,424 --> 00:46:02,844 Of course, it was Mexico City's own SWAT team, 626 00:46:02,927 --> 00:46:05,430 not the Navy, who saved two of the hostages 627 00:46:05,513 --> 00:46:07,765 and killed one of Bautista's top men. 628 00:46:23,031 --> 00:46:26,493 TOP SECRET 629 00:46:40,340 --> 00:46:41,466 Fuck. 630 00:47:06,491 --> 00:47:07,450 Honey. 631 00:47:12,997 --> 00:47:15,208 -Are you okay? -Yes. 632 00:47:20,338 --> 00:47:21,798 You did all you could. 633 00:47:24,008 --> 00:47:25,385 You saved two men. 634 00:47:30,014 --> 00:47:31,140 Thanks. 635 00:47:43,736 --> 00:47:45,863 Get those fucking vultures out of here now! 636 00:47:47,949 --> 00:47:48,992 Go! 637 00:47:49,909 --> 00:47:50,910 Go away! 638 00:47:51,369 --> 00:47:54,956 The first time we've seen a civil servant not looking for the limelight. 639 00:47:55,039 --> 00:47:56,416 But as we saw today, 640 00:47:56,499 --> 00:47:58,876 Eduardo Yzaguirre is no ordinary politician. 641 00:47:58,960 --> 00:48:01,671 I'll was Mexico City's own SWAT team, 642 00:48:01,754 --> 00:48:04,549 not the Navy, who saved two of the hostages 643 00:48:04,674 --> 00:48:07,969 and killed one of Bautista's top men, 644 00:48:08,469 --> 00:48:12,140 in what was surely a very hard hit to the cartel. 645 00:48:21,399 --> 00:48:23,276 If you're right about Lalo, 646 00:48:23,651 --> 00:48:24,819 we'll find out. 647 00:48:25,528 --> 00:48:28,448 We'll prove it and we will get him. 648 00:48:28,781 --> 00:48:32,076 Yeah, well, time's running out on that one. 649 00:48:32,577 --> 00:48:33,786 What do you mean? 650 00:48:42,920 --> 00:48:44,172 Boyd wrote this? 651 00:48:47,050 --> 00:48:50,511 Okay, so he sees some circular reporting 652 00:48:50,595 --> 00:48:52,013 in your Cuban assets. 653 00:48:53,014 --> 00:48:55,433 So what? They could have the same sub-source. 654 00:48:55,850 --> 00:49:00,188 Yeah, except I have only one Cuban asset. 655 00:49:02,065 --> 00:49:03,191 Excuse me? 656 00:49:04,609 --> 00:49:08,446 Wildfire is real. Penumbra doesn't exist. 657 00:49:08,613 --> 00:49:09,739 I made him up. 658 00:49:11,074 --> 00:49:12,325 Why would you do that? 659 00:49:14,786 --> 00:49:17,622 How do you think we've been paying for all the shit with Lalo? 660 00:49:18,581 --> 00:49:22,543 Guns, surveillance equipment, bribes don't come cheap. 661 00:49:23,252 --> 00:49:26,130 Okay, so all the money you're supposed to be giving to Penumbra, 662 00:49:26,214 --> 00:49:27,799 you're using for the Lalo shit? 663 00:49:30,301 --> 00:49:33,262 If Boyd finds out you can get forced out of the Agency. 664 00:49:34,597 --> 00:49:36,516 Yeah, that's just for starters. 665 00:49:36,599 --> 00:49:38,393 Then I'll be thrown in jail. 666 00:49:38,893 --> 00:49:40,436 Maybe you too. 667 00:49:41,562 --> 00:49:43,189 And Bautista and Lalo 668 00:49:44,357 --> 00:49:47,610 will still be out there doing their fucking thing. 669 00:50:43,124 --> 00:50:44,542 You lied to me. 670 00:50:46,502 --> 00:50:49,714 You promised me you wouldn't kill anyone, motherfuckers! 45953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.