All language subtitles for Dragon.Ball.Z.s02e046.Defying.Orders.1989-1996.1080p.BluRay.x264.Dual.Audio.RadenSandy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:06,914 --> 00:00:07,914 {\an3}RadenSandy 00 00:00:09,914 --> 00:00:12,914 Singer: Hironobu Kageyama Title: Cha-La Head-Cha-La 01 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 ♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪ ♪ 光る雲を突き抜け ♪ 02 00:00:16,180 --> 00:00:18,430 ♪ Fly Away (Fly Away) ♪ 03 00:00:18,640 --> 00:00:25,730 ♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪ ♪ 体中に 広がるパノラマ ♪ 04 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪ ♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪ 05 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 ♪ okotte (okotte) ♪ ♪ 怒って (怒って) ♪ 06 00:00:31,240 --> 00:00:37,740 ♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪ ♪ 火山を爆発させる ♪ 07 00:00:37,950 --> 00:00:44,330 ♪ Toketa koori no naka ni ♪ ♪ 溶けた北極の中に ♪ 08 00:00:44,540 --> 00:00:52,540 ♪ kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne. ♪ ♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪ 09 00:00:53,420 --> 00:00:56,720 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 10 00:00:56,930 --> 00:01:04,930 ♪ Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa ♪ ♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪ 11 00:01:05,940 --> 00:01:09,190 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 12 00:01:09,400 --> 00:01:15,280 ♪ Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama. ♪ ♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪ 13 00:01:15,490 --> 00:01:18,700 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 14 00:01:18,910 --> 00:01:26,910 ♪ Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru. ♪ ♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪ 15 00:01:27,830 --> 00:01:31,210 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:34,630 ♪ Egao urutora Z de ♪ ♪ 笑顔ウルトラZ で ♪ 17 00:01:34,840 --> 00:01:38,090 ♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪ ♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪ 18 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 ♪ Sparking! ♪ 19 00:01:52,280 --> 00:01:54,860 Gohan and the others, seeking a new set of Dragon Balls, 20 00:01:55,070 --> 00:01:59,070 had at last arrived on Planet Namek. 21 00:02:00,830 --> 00:02:06,330 However, Vegeta had also come to Planet Namek to look for the Dragon Balls. 22 00:02:12,130 --> 00:02:16,840 Further, the evil wire-puller Freeza and his men were also there. 23 00:02:18,300 --> 00:02:21,760 There is a reading of around ten Namekians in that direction. 24 00:02:21,970 --> 00:02:24,100 Very well. 25 00:02:24,310 --> 00:02:28,140 It would be nice if they had the fifth Dragon Ball. 26 00:02:28,350 --> 00:02:30,100 Let us be going. 27 00:02:34,440 --> 00:02:39,240 The circumstances surrounding the Dragon Balls had taken a sudden turn. 28 00:02:39,450 --> 00:02:47,370 Will Gohan and the others be able to get hold of the Dragon Balls? 29 00:02:53,250 --> 00:03:00,760 "Goku's Power Unleashed!! Six Days to the Far End of the Galaxy." 30 00:03:07,100 --> 00:03:11,600 A ki! There's another unknown ki coming this way from over there! 31 00:03:11,810 --> 00:03:14,400 Hide! Gohan! Bulma-san! 32 00:03:15,690 --> 00:03:16,900 Wh-What, now? 33 00:03:17,110 --> 00:03:18,490 Come on, hurry! 34 00:03:18,690 --> 00:03:20,610 What in the world is it? 35 00:03:22,070 --> 00:03:25,740 I'm always impressed by how you guys know these things. 36 00:03:25,950 --> 00:03:29,500 Shh! Keep quiet. It's coming this way. 37 00:03:29,710 --> 00:03:32,710 Could we have been discovered? 38 00:03:32,920 --> 00:03:34,000 I don't know. 39 00:03:46,850 --> 00:03:47,930 They're here! 40 00:04:26,680 --> 00:04:28,180 Th-They're gone. 41 00:04:28,390 --> 00:04:32,640 Thank goodness. It looks like those people weren't coming after us, huh? 42 00:04:32,850 --> 00:04:36,360 B-But, what exactly was that about just now? 43 00:04:42,490 --> 00:04:45,200 What's the matter with you guys? 44 00:04:49,080 --> 00:04:52,790 B-Bulma-san, could you check something with the Dragon Radar? 45 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 Wh-What? 46 00:04:54,710 --> 00:05:00,210 Wh-When you examined it before, there were four Dragon Balls together, right? 47 00:05:00,420 --> 00:05:02,630 What are they doing now? 48 00:05:02,840 --> 00:05:05,130 All right, I'll check. 49 00:05:07,140 --> 00:05:10,640 All four of them are moving. Which means... 50 00:05:10,850 --> 00:05:16,060 R-Right, no doubt about it. Those guys just now had the four Dragon Balls with them. 51 00:05:16,270 --> 00:05:18,400 L-I knew it. 52 00:05:18,610 --> 00:05:19,820 You don't say. 53 00:05:20,020 --> 00:05:21,150 Gohan! 54 00:05:22,530 --> 00:05:24,530 Gohan! 55 00:05:24,740 --> 00:05:25,490 Yes? 56 00:05:25,700 --> 00:05:29,830 Gohan, did you see him? The weird one, flying second from the front? 57 00:05:30,030 --> 00:05:34,250 Yes. I sensed an incredible power from him. 58 00:05:34,460 --> 00:05:38,830 The moment I saw him, I froze. 59 00:05:39,040 --> 00:05:44,260 That guy might be even more ridiculously powerful than Vegeta. 60 00:05:44,470 --> 00:05:47,180 L-it looked like there were some other amazing guys in there, 61 00:05:47,380 --> 00:05:49,850 but that guy was in a whole different league. 62 00:05:50,050 --> 00:05:53,220 Stronger than Vegeta? It couldn't be! Just who is he? 63 00:05:53,430 --> 00:05:57,230 L-I don't know, but I think he's one of Vegeta's pals. 64 00:05:57,440 --> 00:06:00,610 They were all wearing the same kind of outfits. 65 00:06:00,810 --> 00:06:05,900 Dammit! How are we supposed to get the Dragon Balls away from those guys?! 66 00:06:06,110 --> 00:06:07,610 H-Hey, look at this. 67 00:06:07,820 --> 00:06:11,780 That group just now is heading toward another Dragon Ball. 68 00:06:11,990 --> 00:06:14,790 What's going on? Do they have radar, too? 69 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 What's the location? 70 00:06:17,210 --> 00:06:20,330 About fourteen kilometers in that direction. 71 00:06:20,540 --> 00:06:25,210 That's where we sensed that ki Kuririn-san said could be Namekians! 72 00:06:25,420 --> 00:06:29,800 I'm going to go over there and see what's going on. 73 00:06:30,010 --> 00:06:31,220 I'm going with you! 74 00:06:31,430 --> 00:06:33,560 J-Just a minute, now! 75 00:06:34,890 --> 00:06:37,430 Are you planning on leaving me here all by myself?! 76 00:06:37,640 --> 00:06:41,270 It's a lot safer staying here than moving around carelessly. 77 00:06:41,480 --> 00:06:43,820 Wh-When you put it that way, you're right. 78 00:06:44,020 --> 00:06:48,820 Okay then, I'll put up a house with my Capsules inside this cave and wait for you. 79 00:06:49,030 --> 00:06:50,860 Okay, please do. 80 00:06:51,070 --> 00:06:53,160 Come back soon, okay? 81 00:06:53,370 --> 00:06:57,080 Remember, Gohan, keep your ki as suppressed as you can, but hurry. 82 00:06:57,290 --> 00:06:58,290 You can do that, right? 83 00:06:58,370 --> 00:06:59,160 Yes. 84 00:06:59,370 --> 00:07:00,370 All right! 85 00:07:05,380 --> 00:07:09,010 They're gone. I wonder if they'll really be okay. 86 00:07:09,220 --> 00:07:12,140 Oh, that's right! I need to contact Earth! 87 00:07:29,950 --> 00:07:32,320 Oh, okay, okay, okay... 88 00:07:34,740 --> 00:07:41,750 Hello? Oh, Bulma... Yeah, I was just heading to the hospital... 89 00:07:41,960 --> 00:07:43,540 What? 90 00:07:51,300 --> 00:07:54,510 Doctor, can't I have your permission to train yet? 91 00:07:54,720 --> 00:07:56,470 Are you still goin' on about that?! 92 00:07:56,680 --> 00:08:00,140 I told you, bed rest is the best thing for you right now. 93 00:08:00,350 --> 00:08:05,400 If I don't start training soon, my body is going to go soft. 94 00:08:05,610 --> 00:08:07,360 How are you doing, Goku? 95 00:08:07,570 --> 00:08:08,360 Old Timer! 96 00:08:08,570 --> 00:08:13,950 Oh, Doctor, hello there. Uh, is Chichi around, too? 97 00:08:14,160 --> 00:08:16,530 Does me bein' here make things inconvenient for you? 98 00:08:16,740 --> 00:08:19,580 Oh, no, no, no, I wouldn't say that... 99 00:08:21,750 --> 00:08:25,960 I'm goin' to go do some laundry. 100 00:08:26,170 --> 00:08:28,340 Ah, thank goodness. 101 00:08:28,550 --> 00:08:32,760 As it happens, I just received a message from Bulma and the others. 102 00:08:34,180 --> 00:08:35,550 Not again! 103 00:08:35,760 --> 00:08:40,600 Oh, my, no, what a naughty hand! Sorry 'bout that. 104 00:08:40,810 --> 00:08:42,600 So, are Gohan and them okay? 105 00:08:42,810 --> 00:08:48,020 Ah, they did indeed arrive on Planet Namek safely. However, 106 00:08:48,230 --> 00:08:51,900 Gohan and the others weren't the only ones who went to Planet Namek. 107 00:08:52,110 --> 00:08:55,490 That Saiyan, Vegeta, has gone there, too. 108 00:08:55,700 --> 00:08:57,910 Vegeta?! He's there?! 109 00:08:58,120 --> 00:09:01,290 That's not all. In addition to Vegeta, 110 00:09:01,500 --> 00:09:04,920 there are dozens of his buddies there on Planet Namek. 111 00:09:05,120 --> 00:09:07,290 Those guys wrecked the spaceship they went there in, 112 00:09:07,500 --> 00:09:10,340 so they can't get back to Earth. 113 00:09:10,550 --> 00:09:11,710 Wh-What?! 114 00:09:11,920 --> 00:09:17,510 What's more, at least one of them has a ki that's even greater than Vegeta's. 115 00:09:17,720 --> 00:09:22,350 That can't be... Someone with a ki even greater than Vegeta? 116 00:09:29,190 --> 00:09:31,570 Hey, you still alive? 117 00:09:31,780 --> 00:09:34,140 What's this? After I went to all the trouble of comin' here, 118 00:09:34,160 --> 00:09:35,530 ya don't look to happy to see me. 119 00:09:35,740 --> 00:09:39,530 The senzu beans're finally ready. There's just a few of 'em, though. 120 00:09:39,740 --> 00:09:43,370 But Karin-sama said to take all seven of 'em. 121 00:09:43,580 --> 00:09:47,960 Wow, all right! That's what you call good timing! Hurry and let me have one! 122 00:09:48,170 --> 00:09:50,880 N-Now look, you, you can't go giving strange foods to patients! 123 00:09:51,090 --> 00:09:52,760 Here ya go. 124 00:10:13,150 --> 00:10:15,650 I've been waiting for this moment! 125 00:10:17,530 --> 00:10:23,620 Here it is, here it is. Kaio-sama sent this new gi to me for just this day. 126 00:10:26,540 --> 00:10:29,500 All right! I'm off to Planet Namek! 127 00:10:29,710 --> 00:10:32,920 Oh, thanks. I'm taking the rest of the senzu with me. 128 00:10:33,130 --> 00:10:36,420 H-How are you planning to get to Planet Namek? 129 00:10:37,550 --> 00:10:40,430 When Bulma's daddy came to visit me here earlier, 130 00:10:40,640 --> 00:10:44,970 I asked him to make me a spaceship, just in case. 131 00:10:45,180 --> 00:10:48,390 A spaceship? You mean like Kami-sama's? 132 00:10:48,600 --> 00:10:51,270 That one was made from stuff that ain't found on Earth, 133 00:10:51,480 --> 00:10:53,900 so even Bulma's daddy said he couldn't do that. 134 00:10:54,110 --> 00:10:56,320 Well, then»? 135 00:10:56,530 --> 00:10:58,610 When I thought hard about it, 136 00:10:58,820 --> 00:11:03,450 I realized there were still two Saiyan spaceships here on Earth. 137 00:11:03,660 --> 00:11:05,950 The spaceship that my brother came here in, 138 00:11:06,160 --> 00:11:09,870 and the spaceship that I myself came to Earth in as a kid. 139 00:11:10,080 --> 00:11:12,290 Th-That's right! 140 00:11:12,500 --> 00:11:17,880 I had Bulma's daddy go looking for them, and while my brother's was blown up, 141 00:11:18,090 --> 00:11:21,430 mine was from long ago, so it was still all right. 142 00:11:21,640 --> 00:11:24,470 I'm having him repair and rebuild it. 143 00:11:24,680 --> 00:11:26,930 Kinto Un! 144 00:11:27,140 --> 00:11:29,430 Okay, I'll be back later. 145 00:11:30,730 --> 00:11:32,600 Um... 146 00:11:36,150 --> 00:11:38,610 I'm off to Bulma's house! 147 00:11:40,530 --> 00:11:42,490 Ah! Goku-sa! 148 00:11:42,700 --> 00:11:45,780 Hey! Where are you goin'?! 149 00:11:49,120 --> 00:11:52,790 Goku-sa! 150 00:11:57,710 --> 00:11:59,510 So, where's he going? 151 00:11:59,720 --> 00:12:02,340 Hmm, well, as it turns out... 152 00:12:03,720 --> 00:12:08,390 With things's bad as you're saying they are, what's that guy so happy for? 153 00:12:08,600 --> 00:12:14,400 I guess it has to be his Saiyan blood. Of course, he wants to save everyone, 154 00:12:14,610 --> 00:12:19,570 but more than anything, he seems thrilled to be able to fight someone so strong. 155 00:12:19,780 --> 00:12:24,950 That guy sure ain't normal, all right. I can't take being around him. 156 00:12:25,160 --> 00:12:28,620 Idiot. It's obvious he's got zero chance of winning. 157 00:12:28,830 --> 00:12:35,040 I can't believe it. How could there be anyone even more incredible than Vegeta? 158 00:12:59,150 --> 00:13:02,950 Gohan, your ki is a little too strong. Suppress it a little more. 159 00:13:03,150 --> 00:13:04,150 Right. 160 00:13:26,130 --> 00:13:27,930 Huh? 161 00:13:31,770 --> 00:13:33,980 Goku-chan! 162 00:13:34,180 --> 00:13:35,980 Ah, Bulma's mommy. 163 00:13:36,190 --> 00:13:39,560 Oh, my, are you all better now? 164 00:13:39,770 --> 00:13:42,400 As fit as you see me. 165 00:13:42,610 --> 00:13:45,650 By the way, is the reconstruction on the spaceship that I asked for finished? 166 00:13:45,780 --> 00:13:50,870 Well, I'm not sure. It looked like he was still working on something. 167 00:13:51,080 --> 00:13:55,710 He ain't done yet? That's a problem... 168 00:13:55,910 --> 00:13:58,960 It's in the inner yard. Let's go there. 169 00:14:00,920 --> 00:14:05,720 You know, I never thought that little Goku-chan would grow up to be so handsome. 170 00:14:05,920 --> 00:14:08,300 Say, let's date sometime, okay, okay? 171 00:14:08,510 --> 00:14:13,350 L-I have to beat that Saiyan before I can do that... 172 00:14:13,560 --> 00:14:15,350 You're so busy, aren't you? 173 00:14:15,560 --> 00:14:19,350 Oh, right, I discovered this terribly delicious cake shop not long ago, 174 00:14:19,560 --> 00:14:21,940 and it's all thanks to you, Goku-chan. 175 00:14:22,150 --> 00:14:25,950 If the Earth had been lost, I wouldn't have been able to eat any of it. Thank goodness for that. 176 00:14:25,970 --> 00:14:27,360 I guess so. 177 00:14:27,570 --> 00:14:32,740 Dear, Goku-chan is here! 178 00:14:32,950 --> 00:14:35,330 L-Is this... 179 00:14:35,540 --> 00:14:37,710 my spaceship? 180 00:14:37,910 --> 00:14:40,750 It's huge! 181 00:14:46,130 --> 00:14:48,760 Oh, Goku, you're better already? 182 00:14:48,970 --> 00:14:51,930 Yeah, thanks to a senzu. This is mine, right? 183 00:14:52,140 --> 00:14:53,890 Is it true it ain't finished yet? 184 00:14:54,100 --> 00:14:58,310 Yeah, there's still a little bit left on it. Well, come on in and see. 185 00:14:58,520 --> 00:15:01,310 Okay, I'll go get us something to drink. 186 00:15:01,520 --> 00:15:02,940 Thanks. 187 00:15:06,530 --> 00:15:11,280 This is incredible! I'm surprised that teeny spaceship has become this. 188 00:15:11,490 --> 00:15:14,870 Nothing to it. Everything is as you ordered. 189 00:15:15,080 --> 00:15:18,870 I can train just fine like this. 190 00:15:19,080 --> 00:15:23,290 I took great pains. It was hard to find your spaceship. 191 00:15:23,500 --> 00:15:25,880 It was broken into little pieces, you know. 192 00:15:26,090 --> 00:15:28,720 Still, lucky for us, 193 00:15:28,920 --> 00:15:31,890 the important parts were left intact, but I had to rebuild most of it. 194 00:15:32,090 --> 00:15:34,930 My spaceship was in pieces?! 195 00:15:35,140 --> 00:15:38,770 That's strange. I wonder if I busted it when I was a kid. 196 00:15:38,980 --> 00:15:44,150 You know, this Saiyan science is absolutely amazing. 197 00:15:44,360 --> 00:15:48,940 Huh? Um, where is the artificial gravity device thing? 198 00:15:49,150 --> 00:15:51,700 Oh, this is it over here. 199 00:15:51,910 --> 00:15:54,660 Wow, this thing, huh? 200 00:15:54,870 --> 00:15:56,240 Let's see, this is the switch. 201 00:15:56,450 --> 00:15:58,120 This is the controller. 202 00:15:58,330 --> 00:16:03,250 As you ordered, it can generate at most 100 Gs worth of gravity, 203 00:16:03,460 --> 00:16:05,840 but even for you, isn't that a bit reckless? 204 00:16:06,040 --> 00:16:11,680 At 100 Gs, after all, if you weigh 60 kilos, that will become 6,000 kilos. 205 00:16:11,880 --> 00:16:14,680 That's six tons. Ordinarily, that would kill you. 206 00:16:14,890 --> 00:16:17,680 That's okay. If I don't train someplace like that, 207 00:16:17,890 --> 00:16:20,310 I won't be able to beat that Saiyan. 208 00:16:20,520 --> 00:16:22,890 So, can't this thing fly yet? 209 00:16:23,100 --> 00:16:26,310 It can fly anywhere you want to. Even to the ends of the universe. 210 00:16:26,520 --> 00:16:28,320 Huh? Then... 211 00:16:28,530 --> 00:16:32,900 Uh, the bathroom, kitchen and bedroom are down that ladder... 212 00:16:33,110 --> 00:16:35,700 Say, then what still ain't done yet? 213 00:16:35,910 --> 00:16:39,870 I can't quite settle on the placement for the stereo speakers. 214 00:16:40,080 --> 00:16:42,920 As long as you're listening to it, you want it to sound good, don't you? 215 00:16:42,940 --> 00:16:46,880 Th-That's all?! When you say it ain't finished, is that all you mean?! 216 00:16:47,090 --> 00:16:49,710 "Is that all?" 217 00:16:49,920 --> 00:16:53,720 When you consider reverberations and everything, it's quite difficult. 218 00:16:55,010 --> 00:17:00,270 L-I don't care where the stereo is placed! I'm in a hurry here! I'll leave right now! 219 00:17:00,470 --> 00:17:02,270 What are you in such a rush for? 220 00:17:02,480 --> 00:17:07,110 We got a message from Bulma, and anyhow, I just have to hurry! 221 00:17:08,060 --> 00:17:11,690 Tell me how to make this thing fly, quickly! 222 00:17:11,900 --> 00:17:14,860 All right. Now, you're sure about the placement of the stereo? 223 00:17:15,070 --> 00:17:15,860 Uh-huh! 224 00:17:16,070 --> 00:17:21,660 The data has all been input. All you have to do is give the switch a little boi-oing, 225 00:17:21,870 --> 00:17:24,660 and six days later, you will arrive on Planet Namek. 226 00:17:24,870 --> 00:17:30,090 Six days? I can get there in just six days? That's awesome! 227 00:17:32,050 --> 00:17:33,840 Is it true that Goku is here?! 228 00:17:34,050 --> 00:17:38,720 Yes. He's looking at the spaceship in the inner yard right now. 229 00:17:38,930 --> 00:17:40,720 Huh? 230 00:17:55,860 --> 00:18:00,530 Let's see... after that comes this button, right? 231 00:18:18,840 --> 00:18:22,640 Ho, for as hurriedly as I put that together... 232 00:18:24,890 --> 00:18:27,270 it actually flew. 233 00:18:27,480 --> 00:18:30,270 Huh? Where's Goku? 234 00:18:31,900 --> 00:18:34,070 He left in a hurry. 235 00:18:35,280 --> 00:18:39,280 I wonder if he's really okay with the stereo... 236 00:18:43,450 --> 00:18:48,040 Close... we're close. Cut your ki completely. Let's walk our way in. 237 00:18:48,250 --> 00:18:49,670 Right. 238 00:19:00,010 --> 00:19:02,430 They're on the other side of that bluff. 239 00:19:06,270 --> 00:19:08,640 What an incredible ki! 240 00:19:16,280 --> 00:19:18,650 This is bad! We've come up right in front of them! 241 00:19:18,860 --> 00:19:20,300 Let's move around to the other side. 242 00:19:20,330 --> 00:19:21,490 Right. 243 00:19:35,590 --> 00:19:40,220 Those houses are just like the spaceship that we came here in. 244 00:19:40,430 --> 00:19:44,680 What are they doing? Those other guys aside, 245 00:19:44,890 --> 00:19:49,680 those three... especially the one in the middle, riding in that round vehicle... 246 00:19:49,890 --> 00:19:52,190 Each have a terrifyingly strong ki. 247 00:19:52,400 --> 00:19:54,310 I can tell. 248 00:19:57,400 --> 00:20:00,700 Look at what the two guys on either side have in their hands! 249 00:20:00,900 --> 00:20:02,410 They're Dragon Balls! 250 00:20:02,610 --> 00:20:05,330 H-Huge Dragon Balls... 251 00:20:12,370 --> 00:20:14,000 ls something the matter, Dodoria-san? 252 00:20:14,210 --> 00:20:18,590 No, there was just a slight power reading coming from that cliff. 253 00:20:18,800 --> 00:20:23,890 It is gone now, though. It must have been a small animal or insect. 254 00:20:30,430 --> 00:20:35,360 Y-Yikes, yikes! They very nearly spotted us! 255 00:20:38,860 --> 00:20:42,070 Freeza-sama, we have only found five of them. 256 00:20:42,280 --> 00:20:45,660 The remaining others appear to be out at the moment. 257 00:20:45,870 --> 00:20:50,160 Get out here, now, unless you want to die! 258 00:21:01,170 --> 00:21:02,970 He looks just like Piccolo-sen! 259 00:21:03,170 --> 00:21:05,640 Th-They're Namekians! 260 00:21:22,820 --> 00:21:25,700 Wow, this certainly is fast. 261 00:21:30,240 --> 00:21:35,000 Outer space sure is dark, huh? Or maybe it's just nighttime out here right now. 262 00:21:35,210 --> 00:21:38,590 Well, never mind. I've got to start training right away. 263 00:21:38,790 --> 00:21:41,000 I'm glad it's only going to take six days to get there, 264 00:21:41,210 --> 00:21:45,180 but I've got to surpass that Vegeta guy before then, too. 265 00:21:45,380 --> 00:21:46,680 Let's see, as I remember, 266 00:21:46,890 --> 00:21:50,220 Kaio-sama said that his world had ten-times gravity, didn't he? 267 00:21:50,430 --> 00:21:54,310 For the time being, I guess I should get used to around twenty-times. 268 00:22:11,870 --> 00:22:15,660 It's working, all right! 269 00:22:18,460 --> 00:22:21,250 At last, Goku had blasted off into space. 270 00:22:21,460 --> 00:22:25,630 However, the Dragon Balls were falling into Freeza's hands, one after the next. 271 00:22:25,840 --> 00:22:30,640 Is Goku's power about to be unleashed? 272 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com 273 00:22:36,300 --> 00:22:40,880 Singer: Shoko Nakagawa Title: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power! 274 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 ♪ Kakete kuru yo appuru iro monstaa. ♪ ♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪ 275 00:22:50,870 --> 00:22:56,410 ♪ Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien. ♪ ♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪ 276 00:22:56,620 --> 00:22:59,540 ♪ Deatte dokkin dokkin. ♪ ♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪ 277 00:23:02,250 --> 00:23:07,760 ♪ Pika pika ginga wa poppukoon shawaa. ♪ ♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪ 278 00:23:09,760 --> 00:23:13,890 ♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪ ♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪ 279 00:23:14,100 --> 00:23:17,890 ♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪ ♪ 不思議(一杯) ♪ 280 00:23:18,100 --> 00:23:21,230 ♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪ ♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪ 281 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 ♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪ ♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪ 282 00:23:26,030 --> 00:23:31,820 ♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…ミラクル全開パワー ♪ 283 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 ♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪ ♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪ 284 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 ♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪ ♪ 山程沢山 水平線 ♪ 285 00:23:37,790 --> 00:23:39,660 ♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪ ♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪ 286 00:23:39,870 --> 00:23:41,500 ♪ Ta-i-he-n. ♪ ♪ 大変 ♪ 287 00:23:41,710 --> 00:23:47,300 ♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪ ♪ ああもう 神様も辛いよね ♪ 288 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ♪ Gomen. ♪ ♪ …御免 ♪ 289 00:23:49,670 --> 00:23:54,760 ♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…満腹全開パワー ♪ 290 00:23:57,470 --> 00:24:02,730 ♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪ ♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪26608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.