Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,914 --> 00:00:05,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
00
00:00:06,914 --> 00:00:07,914
{\an3}RadenSandy
00
00:00:09,914 --> 00:00:12,914
Singer: Hironobu KageyamaTitle: Cha-La Head-Cha-La
01
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪
♪ 光る雲を突き抜け ♪
02
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
♪ Fly Away (Fly Away) ♪
03
00:00:18,640 --> 00:00:25,730
♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪
♪ 体中に 広がるパノラマ ♪
04
00:00:25,940 --> 00:00:28,360
♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪
♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪
05
00:00:28,570 --> 00:00:31,030
♪ okotte (okotte) ♪
♪ 怒って (怒って) ♪
06
00:00:31,240 --> 00:00:37,740
♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪
♪ 火山を爆発させる ♪
07
00:00:37,950 --> 00:00:44,330
♪ Toketa koori no naka ni ♪
♪ 溶けた北極の中に ♪
08
00:00:44,540 --> 00:00:52,540
♪ kyouryuu ga itara
tamanori shikomitai ne. ♪
♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪
09
00:00:53,420 --> 00:00:56,720
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
10
00:00:56,930 --> 00:01:04,930
♪ Nani ga okite mo kibun
wa heno heno kappa ♪
♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪
11
00:01:05,940 --> 00:01:09,190
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
12
00:01:09,400 --> 00:01:15,280
♪ Mune ga pachi pachi suru
hodo sawagu genki dama. ♪
♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪
13
00:01:15,490 --> 00:01:18,700
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
14
00:01:18,910 --> 00:01:26,910
♪ Atama karappo no hou
ga yume tsumekomeru. ♪
♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪
15
00:01:27,830 --> 00:01:31,210
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
16
00:01:31,420 --> 00:01:34,630
♪ Egao urutora Z de ♪
♪ 笑顔ウルトラZ で ♪
17
00:01:34,840 --> 00:01:38,090
♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪
♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪
18
00:01:38,300 --> 00:01:40,180
♪ Sparking! ♪
19
00:01:52,280 --> 00:01:54,860
Gohan and the others, seeking
a new set of Dragon Balls,
20
00:01:55,070 --> 00:01:59,070
had at last arrived
on Planet Namek.
21
00:02:00,830 --> 00:02:06,330
However, Vegeta had also come to Planet
Namek to look for the Dragon Balls.
22
00:02:12,130 --> 00:02:16,840
Further, the evil wire-puller
Freeza and his men were also there.
23
00:02:18,300 --> 00:02:21,760
There is a reading of around ten
Namekians in that direction.
24
00:02:21,970 --> 00:02:24,100
Very well.
25
00:02:24,310 --> 00:02:28,140
It would be nice if they
had the fifth Dragon Ball.
26
00:02:28,350 --> 00:02:30,100
Let us be going.
27
00:02:34,440 --> 00:02:39,240
The circumstances surrounding the
Dragon Balls had taken a sudden turn.
28
00:02:39,450 --> 00:02:47,370
Will Gohan and the others be able
to get hold of the Dragon Balls?
29
00:02:53,250 --> 00:03:00,760
"Goku's Power Unleashed!! Six Days
to the Far End of the Galaxy."
30
00:03:07,100 --> 00:03:11,600
A ki! There's another unknown ki
coming this way from over there!
31
00:03:11,810 --> 00:03:14,400
Hide! Gohan! Bulma-san!
32
00:03:15,690 --> 00:03:16,900
Wh-What, now?
33
00:03:17,110 --> 00:03:18,490
Come on, hurry!
34
00:03:18,690 --> 00:03:20,610
What in the world is it?
35
00:03:22,070 --> 00:03:25,740
I'm always impressed by how
you guys know these things.
36
00:03:25,950 --> 00:03:29,500
Shh! Keep quiet. It's
coming this way.
37
00:03:29,710 --> 00:03:32,710
Could we have been discovered?
38
00:03:32,920 --> 00:03:34,000
I don't know.
39
00:03:46,850 --> 00:03:47,930
They're here!
40
00:04:26,680 --> 00:04:28,180
Th-They're gone.
41
00:04:28,390 --> 00:04:32,640
Thank goodness. It looks like those
people weren't coming after us, huh?
42
00:04:32,850 --> 00:04:36,360
B-But, what exactly was
that about just now?
43
00:04:42,490 --> 00:04:45,200
What's the matter with you guys?
44
00:04:49,080 --> 00:04:52,790
B-Bulma-san, could you check
something with the Dragon Radar?
45
00:04:53,000 --> 00:04:54,500
Wh-What?
46
00:04:54,710 --> 00:05:00,210
Wh-When you examined it before, there
were four Dragon Balls together, right?
47
00:05:00,420 --> 00:05:02,630
What are they doing now?
48
00:05:02,840 --> 00:05:05,130
All right, I'll check.
49
00:05:07,140 --> 00:05:10,640
All four of them are moving.
Which means...
50
00:05:10,850 --> 00:05:16,060
R-Right, no doubt about it. Those guys just
now had the four Dragon Balls with them.
51
00:05:16,270 --> 00:05:18,400
L-I knew it.
52
00:05:18,610 --> 00:05:19,820
You don't say.
53
00:05:20,020 --> 00:05:21,150
Gohan!
54
00:05:22,530 --> 00:05:24,530
Gohan!
55
00:05:24,740 --> 00:05:25,490
Yes?
56
00:05:25,700 --> 00:05:29,830
Gohan, did you see him? The weird
one, flying second from the front?
57
00:05:30,030 --> 00:05:34,250
Yes. I sensed an
incredible power from him.
58
00:05:34,460 --> 00:05:38,830
The moment I saw him, I froze.
59
00:05:39,040 --> 00:05:44,260
That guy might be even more
ridiculously powerful than Vegeta.
60
00:05:44,470 --> 00:05:47,180
L-it looked like there were some
other amazing guys in there,
61
00:05:47,380 --> 00:05:49,850
but that guy was in a
whole different league.
62
00:05:50,050 --> 00:05:53,220
Stronger than Vegeta? It couldn't be!
Just who is he?
63
00:05:53,430 --> 00:05:57,230
L-I don't know, but I think
he's one of Vegeta's pals.
64
00:05:57,440 --> 00:06:00,610
They were all wearing the
same kind of outfits.
65
00:06:00,810 --> 00:06:05,900
Dammit! How are we supposed to get the
Dragon Balls away from those guys?!
66
00:06:06,110 --> 00:06:07,610
H-Hey, look at this.
67
00:06:07,820 --> 00:06:11,780
That group just now is heading
toward another Dragon Ball.
68
00:06:11,990 --> 00:06:14,790
What's going on? Do
they have radar, too?
69
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
What's the location?
70
00:06:17,210 --> 00:06:20,330
About fourteen kilometers
in that direction.
71
00:06:20,540 --> 00:06:25,210
That's where we sensed that ki
Kuririn-san said could be Namekians!
72
00:06:25,420 --> 00:06:29,800
I'm going to go over there
and see what's going on.
73
00:06:30,010 --> 00:06:31,220
I'm going with you!
74
00:06:31,430 --> 00:06:33,560
J-Just a minute, now!
75
00:06:34,890 --> 00:06:37,430
Are you planning on leaving
me here all by myself?!
76
00:06:37,640 --> 00:06:41,270
It's a lot safer staying here
than moving around carelessly.
77
00:06:41,480 --> 00:06:43,820
Wh-When you put it that
way, you're right.
78
00:06:44,020 --> 00:06:48,820
Okay then, I'll put up a house with my
Capsules inside this cave and wait for you.
79
00:06:49,030 --> 00:06:50,860
Okay, please do.
80
00:06:51,070 --> 00:06:53,160
Come back soon, okay?
81
00:06:53,370 --> 00:06:57,080
Remember, Gohan, keep your ki as
suppressed as you can, but hurry.
82
00:06:57,290 --> 00:06:58,290
You can do that, right?
83
00:06:58,370 --> 00:06:59,160
Yes.
84
00:06:59,370 --> 00:07:00,370
All right!
85
00:07:05,380 --> 00:07:09,010
They're gone. I wonder if
they'll really be okay.
86
00:07:09,220 --> 00:07:12,140
Oh, that's right! I
need to contact Earth!
87
00:07:29,950 --> 00:07:32,320
Oh, okay, okay, okay...
88
00:07:34,740 --> 00:07:41,750
Hello? Oh, Bulma... Yeah, I was
just heading to the hospital...
89
00:07:41,960 --> 00:07:43,540
What?
90
00:07:51,300 --> 00:07:54,510
Doctor, can't I have your
permission to train yet?
91
00:07:54,720 --> 00:07:56,470
Are you still goin'
on about that?!
92
00:07:56,680 --> 00:08:00,140
I told you, bed rest is the
best thing for you right now.
93
00:08:00,350 --> 00:08:05,400
If I don't start training soon,
my body is going to go soft.
94
00:08:05,610 --> 00:08:07,360
How are you doing, Goku?
95
00:08:07,570 --> 00:08:08,360
Old Timer!
96
00:08:08,570 --> 00:08:13,950
Oh, Doctor, hello there.
Uh, is Chichi around, too?
97
00:08:14,160 --> 00:08:16,530
Does me bein' here make
things inconvenient for you?
98
00:08:16,740 --> 00:08:19,580
Oh, no, no, no, I
wouldn't say that...
99
00:08:21,750 --> 00:08:25,960
I'm goin' to go do some laundry.
100
00:08:26,170 --> 00:08:28,340
Ah, thank goodness.
101
00:08:28,550 --> 00:08:32,760
As it happens, I just received a
message from Bulma and the others.
102
00:08:34,180 --> 00:08:35,550
Not again!
103
00:08:35,760 --> 00:08:40,600
Oh, my, no, what a naughty hand!
Sorry 'bout that.
104
00:08:40,810 --> 00:08:42,600
So, are Gohan and them okay?
105
00:08:42,810 --> 00:08:48,020
Ah, they did indeed arrive on
Planet Namek safely. However,
106
00:08:48,230 --> 00:08:51,900
Gohan and the others weren't the
only ones who went to Planet Namek.
107
00:08:52,110 --> 00:08:55,490
That Saiyan, Vegeta,
has gone there, too.
108
00:08:55,700 --> 00:08:57,910
Vegeta?! He's there?!
109
00:08:58,120 --> 00:09:01,290
That's not all. In
addition to Vegeta,
110
00:09:01,500 --> 00:09:04,920
there are dozens of his buddies
there on Planet Namek.
111
00:09:05,120 --> 00:09:07,290
Those guys wrecked the
spaceship they went there in,
112
00:09:07,500 --> 00:09:10,340
so they can't get back to Earth.
113
00:09:10,550 --> 00:09:11,710
Wh-What?!
114
00:09:11,920 --> 00:09:17,510
What's more, at least one of them has a
ki that's even greater than Vegeta's.
115
00:09:17,720 --> 00:09:22,350
That can't be... Someone with a
ki even greater than Vegeta?
116
00:09:29,190 --> 00:09:31,570
Hey, you still alive?
117
00:09:31,780 --> 00:09:34,140
What's this? After I went to all
the trouble of comin' here,
118
00:09:34,160 --> 00:09:35,530
ya don't look to
happy to see me.
119
00:09:35,740 --> 00:09:39,530
The senzu beans're finally ready.
There's just a few of 'em, though.
120
00:09:39,740 --> 00:09:43,370
But Karin-sama said to
take all seven of 'em.
121
00:09:43,580 --> 00:09:47,960
Wow, all right! That's what you call
good timing! Hurry and let me have one!
122
00:09:48,170 --> 00:09:50,880
N-Now look, you, you can't go
giving strange foods to patients!
123
00:09:51,090 --> 00:09:52,760
Here ya go.
124
00:10:13,150 --> 00:10:15,650
I've been waiting
for this moment!
125
00:10:17,530 --> 00:10:23,620
Here it is, here it is. Kaio-sama sent
this new gi to me for just this day.
126
00:10:26,540 --> 00:10:29,500
All right! I'm off
to Planet Namek!
127
00:10:29,710 --> 00:10:32,920
Oh, thanks. I'm taking the
rest of the senzu with me.
128
00:10:33,130 --> 00:10:36,420
H-How are you planning
to get to Planet Namek?
129
00:10:37,550 --> 00:10:40,430
When Bulma's daddy came
to visit me here earlier,
130
00:10:40,640 --> 00:10:44,970
I asked him to make me a
spaceship, just in case.
131
00:10:45,180 --> 00:10:48,390
A spaceship? You mean
like Kami-sama's?
132
00:10:48,600 --> 00:10:51,270
That one was made from stuff
that ain't found on Earth,
133
00:10:51,480 --> 00:10:53,900
so even Bulma's daddy
said he couldn't do that.
134
00:10:54,110 --> 00:10:56,320
Well, then»?
135
00:10:56,530 --> 00:10:58,610
When I thought hard about it,
136
00:10:58,820 --> 00:11:03,450
I realized there were still two
Saiyan spaceships here on Earth.
137
00:11:03,660 --> 00:11:05,950
The spaceship that my
brother came here in,
138
00:11:06,160 --> 00:11:09,870
and the spaceship that I myself
came to Earth in as a kid.
139
00:11:10,080 --> 00:11:12,290
Th-That's right!
140
00:11:12,500 --> 00:11:17,880
I had Bulma's daddy go looking for them,
and while my brother's was blown up,
141
00:11:18,090 --> 00:11:21,430
mine was from long ago, so
it was still all right.
142
00:11:21,640 --> 00:11:24,470
I'm having him repair
and rebuild it.
143
00:11:24,680 --> 00:11:26,930
Kinto Un!
144
00:11:27,140 --> 00:11:29,430
Okay, I'll be back later.
145
00:11:30,730 --> 00:11:32,600
Um...
146
00:11:36,150 --> 00:11:38,610
I'm off to Bulma's house!
147
00:11:40,530 --> 00:11:42,490
Ah! Goku-sa!
148
00:11:42,700 --> 00:11:45,780
Hey! Where are you goin'?!
149
00:11:49,120 --> 00:11:52,790
Goku-sa!
150
00:11:57,710 --> 00:11:59,510
So, where's he going?
151
00:11:59,720 --> 00:12:02,340
Hmm, well, as it turns out...
152
00:12:03,720 --> 00:12:08,390
With things's bad as you're saying they
are, what's that guy so happy for?
153
00:12:08,600 --> 00:12:14,400
I guess it has to be his Saiyan blood.
Of course, he wants to save everyone,
154
00:12:14,610 --> 00:12:19,570
but more than anything, he seems thrilled
to be able to fight someone so strong.
155
00:12:19,780 --> 00:12:24,950
That guy sure ain't normal, all right.
I can't take being around him.
156
00:12:25,160 --> 00:12:28,620
Idiot. It's obvious he's got
zero chance of winning.
157
00:12:28,830 --> 00:12:35,040
I can't believe it. How could there be
anyone even more incredible than Vegeta?
158
00:12:59,150 --> 00:13:02,950
Gohan, your ki is a little too strong.
Suppress it a little more.
159
00:13:03,150 --> 00:13:04,150
Right.
160
00:13:26,130 --> 00:13:27,930
Huh?
161
00:13:31,770 --> 00:13:33,980
Goku-chan!
162
00:13:34,180 --> 00:13:35,980
Ah, Bulma's mommy.
163
00:13:36,190 --> 00:13:39,560
Oh, my, are you all better now?
164
00:13:39,770 --> 00:13:42,400
As fit as you see me.
165
00:13:42,610 --> 00:13:45,650
By the way, is the reconstruction on the
spaceship that I asked for finished?
166
00:13:45,780 --> 00:13:50,870
Well, I'm not sure. It looked like
he was still working on something.
167
00:13:51,080 --> 00:13:55,710
He ain't done yet?
That's a problem...
168
00:13:55,910 --> 00:13:58,960
It's in the inner yard.
Let's go there.
169
00:14:00,920 --> 00:14:05,720
You know, I never thought that little
Goku-chan would grow up to be so handsome.
170
00:14:05,920 --> 00:14:08,300
Say, let's date
sometime, okay, okay?
171
00:14:08,510 --> 00:14:13,350
L-I have to beat that Saiyan
before I can do that...
172
00:14:13,560 --> 00:14:15,350
You're so busy, aren't you?
173
00:14:15,560 --> 00:14:19,350
Oh, right, I discovered this terribly
delicious cake shop not long ago,
174
00:14:19,560 --> 00:14:21,940
and it's all thanks
to you, Goku-chan.
175
00:14:22,150 --> 00:14:25,950
If the Earth had been lost, I wouldn't have been
able to eat any of it. Thank goodness for that.
176
00:14:25,970 --> 00:14:27,360
I guess so.
177
00:14:27,570 --> 00:14:32,740
Dear, Goku-chan is here!
178
00:14:32,950 --> 00:14:35,330
L-Is this...
179
00:14:35,540 --> 00:14:37,710
my spaceship?
180
00:14:37,910 --> 00:14:40,750
It's huge!
181
00:14:46,130 --> 00:14:48,760
Oh, Goku, you're better already?
182
00:14:48,970 --> 00:14:51,930
Yeah, thanks to a senzu.
This is mine, right?
183
00:14:52,140 --> 00:14:53,890
Is it true it ain't
finished yet?
184
00:14:54,100 --> 00:14:58,310
Yeah, there's still a little bit left
on it. Well, come on in and see.
185
00:14:58,520 --> 00:15:01,310
Okay, I'll go get us
something to drink.
186
00:15:01,520 --> 00:15:02,940
Thanks.
187
00:15:06,530 --> 00:15:11,280
This is incredible! I'm surprised
that teeny spaceship has become this.
188
00:15:11,490 --> 00:15:14,870
Nothing to it. Everything
is as you ordered.
189
00:15:15,080 --> 00:15:18,870
I can train just fine like this.
190
00:15:19,080 --> 00:15:23,290
I took great pains. It was
hard to find your spaceship.
191
00:15:23,500 --> 00:15:25,880
It was broken into
little pieces, you know.
192
00:15:26,090 --> 00:15:28,720
Still, lucky for us,
193
00:15:28,920 --> 00:15:31,890
the important parts were left intact,
but I had to rebuild most of it.
194
00:15:32,090 --> 00:15:34,930
My spaceship was in pieces?!
195
00:15:35,140 --> 00:15:38,770
That's strange. I wonder if I
busted it when I was a kid.
196
00:15:38,980 --> 00:15:44,150
You know, this Saiyan science
is absolutely amazing.
197
00:15:44,360 --> 00:15:48,940
Huh? Um, where is the artificial
gravity device thing?
198
00:15:49,150 --> 00:15:51,700
Oh, this is it over here.
199
00:15:51,910 --> 00:15:54,660
Wow, this thing, huh?
200
00:15:54,870 --> 00:15:56,240
Let's see, this is the switch.
201
00:15:56,450 --> 00:15:58,120
This is the controller.
202
00:15:58,330 --> 00:16:03,250
As you ordered, it can generate
at most 100 Gs worth of gravity,
203
00:16:03,460 --> 00:16:05,840
but even for you, isn't
that a bit reckless?
204
00:16:06,040 --> 00:16:11,680
At 100 Gs, after all, if you weigh 60
kilos, that will become 6,000 kilos.
205
00:16:11,880 --> 00:16:14,680
That's six tons. Ordinarily,
that would kill you.
206
00:16:14,890 --> 00:16:17,680
That's okay. If I don't
train someplace like that,
207
00:16:17,890 --> 00:16:20,310
I won't be able to
beat that Saiyan.
208
00:16:20,520 --> 00:16:22,890
So, can't this thing fly yet?
209
00:16:23,100 --> 00:16:26,310
It can fly anywhere you want to.
Even to the ends of the universe.
210
00:16:26,520 --> 00:16:28,320
Huh? Then...
211
00:16:28,530 --> 00:16:32,900
Uh, the bathroom, kitchen and
bedroom are down that ladder...
212
00:16:33,110 --> 00:16:35,700
Say, then what still
ain't done yet?
213
00:16:35,910 --> 00:16:39,870
I can't quite settle on the
placement for the stereo speakers.
214
00:16:40,080 --> 00:16:42,920
As long as you're listening to it, you
want it to sound good, don't you?
215
00:16:42,940 --> 00:16:46,880
Th-That's all?! When you say it ain't
finished, is that all you mean?!
216
00:16:47,090 --> 00:16:49,710
"Is that all?"
217
00:16:49,920 --> 00:16:53,720
When you consider reverberations and
everything, it's quite difficult.
218
00:16:55,010 --> 00:17:00,270
L-I don't care where the stereo is placed!
I'm in a hurry here! I'll leave right now!
219
00:17:00,470 --> 00:17:02,270
What are you in such a rush for?
220
00:17:02,480 --> 00:17:07,110
We got a message from Bulma, and
anyhow, I just have to hurry!
221
00:17:08,060 --> 00:17:11,690
Tell me how to make this
thing fly, quickly!
222
00:17:11,900 --> 00:17:14,860
All right. Now, you're sure about
the placement of the stereo?
223
00:17:15,070 --> 00:17:15,860
Uh-huh!
224
00:17:16,070 --> 00:17:21,660
The data has all been input. All you have
to do is give the switch a little boi-oing,
225
00:17:21,870 --> 00:17:24,660
and six days later, you will
arrive on Planet Namek.
226
00:17:24,870 --> 00:17:30,090
Six days? I can get there in just six days?
That's awesome!
227
00:17:32,050 --> 00:17:33,840
Is it true that Goku is here?!
228
00:17:34,050 --> 00:17:38,720
Yes. He's looking at the spaceship
in the inner yard right now.
229
00:17:38,930 --> 00:17:40,720
Huh?
230
00:17:55,860 --> 00:18:00,530
Let's see... after that
comes this button, right?
231
00:18:18,840 --> 00:18:22,640
Ho, for as hurriedly as
I put that together...
232
00:18:24,890 --> 00:18:27,270
it actually flew.
233
00:18:27,480 --> 00:18:30,270
Huh? Where's Goku?
234
00:18:31,900 --> 00:18:34,070
He left in a hurry.
235
00:18:35,280 --> 00:18:39,280
I wonder if he's really
okay with the stereo...
236
00:18:43,450 --> 00:18:48,040
Close... we're close. Cut your ki
completely. Let's walk our way in.
237
00:18:48,250 --> 00:18:49,670
Right.
238
00:19:00,010 --> 00:19:02,430
They're on the other
side of that bluff.
239
00:19:06,270 --> 00:19:08,640
What an incredible ki!
240
00:19:16,280 --> 00:19:18,650
This is bad! We've come up
right in front of them!
241
00:19:18,860 --> 00:19:20,300
Let's move around
to the other side.
242
00:19:20,330 --> 00:19:21,490
Right.
243
00:19:35,590 --> 00:19:40,220
Those houses are just like the
spaceship that we came here in.
244
00:19:40,430 --> 00:19:44,680
What are they doing?
Those other guys aside,
245
00:19:44,890 --> 00:19:49,680
those three... especially the one in the
middle, riding in that round vehicle...
246
00:19:49,890 --> 00:19:52,190
Each have a
terrifyingly strong ki.
247
00:19:52,400 --> 00:19:54,310
I can tell.
248
00:19:57,400 --> 00:20:00,700
Look at what the two guys on
either side have in their hands!
249
00:20:00,900 --> 00:20:02,410
They're Dragon Balls!
250
00:20:02,610 --> 00:20:05,330
H-Huge Dragon Balls...
251
00:20:12,370 --> 00:20:14,000
ls something the
matter, Dodoria-san?
252
00:20:14,210 --> 00:20:18,590
No, there was just a slight power
reading coming from that cliff.
253
00:20:18,800 --> 00:20:23,890
It is gone now, though. It must
have been a small animal or insect.
254
00:20:30,430 --> 00:20:35,360
Y-Yikes, yikes! They
very nearly spotted us!
255
00:20:38,860 --> 00:20:42,070
Freeza-sama, we have
only found five of them.
256
00:20:42,280 --> 00:20:45,660
The remaining others appear
to be out at the moment.
257
00:20:45,870 --> 00:20:50,160
Get out here, now,
unless you want to die!
258
00:21:01,170 --> 00:21:02,970
He looks just like Piccolo-sen!
259
00:21:03,170 --> 00:21:05,640
Th-They're Namekians!
260
00:21:22,820 --> 00:21:25,700
Wow, this certainly is fast.
261
00:21:30,240 --> 00:21:35,000
Outer space sure is dark, huh? Or maybe
it's just nighttime out here right now.
262
00:21:35,210 --> 00:21:38,590
Well, never mind. I've got to
start training right away.
263
00:21:38,790 --> 00:21:41,000
I'm glad it's only going to
take six days to get there,
264
00:21:41,210 --> 00:21:45,180
but I've got to surpass that
Vegeta guy before then, too.
265
00:21:45,380 --> 00:21:46,680
Let's see, as I remember,
266
00:21:46,890 --> 00:21:50,220
Kaio-sama said that his world had
ten-times gravity, didn't he?
267
00:21:50,430 --> 00:21:54,310
For the time being, I guess I should
get used to around twenty-times.
268
00:22:11,870 --> 00:22:15,660
It's working, all right!
269
00:22:18,460 --> 00:22:21,250
At last, Goku had
blasted off into space.
270
00:22:21,460 --> 00:22:25,630
However, the Dragon Balls were falling
into Freeza's hands, one after the next.
271
00:22:25,840 --> 00:22:30,640
Is Goku's power about
to be unleashed?
272
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com
273
00:22:36,300 --> 00:22:40,880
Singer: Shoko NakagawaTitle: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power!
274
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
♪ Kakete kuru yo
appuru iro monstaa. ♪
♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪
275
00:22:50,870 --> 00:22:56,410
♪ Tonde kuru yo nattsu
no kaori eirien. ♪
♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪
276
00:22:56,620 --> 00:22:59,540
♪ Deatte dokkin dokkin. ♪
♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪
277
00:23:02,250 --> 00:23:07,760
♪ Pika pika ginga wa
poppukoon shawaa. ♪
♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪
278
00:23:09,760 --> 00:23:13,890
♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪
♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪
279
00:23:14,100 --> 00:23:17,890
♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪
♪ 不思議(一杯) ♪
280
00:23:18,100 --> 00:23:21,230
♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪
♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪
281
00:23:21,440 --> 00:23:23,860
♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪
♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪
282
00:23:26,030 --> 00:23:31,820
♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…ミラクル全開パワー ♪
283
00:23:33,830 --> 00:23:35,490
♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪
♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪
284
00:23:35,700 --> 00:23:37,580
♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪
♪ 山程沢山 水平線 ♪
285
00:23:37,790 --> 00:23:39,660
♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪
♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪
286
00:23:39,870 --> 00:23:41,500
♪ Ta-i-he-n. ♪
♪ 大変 ♪
287
00:23:41,710 --> 00:23:47,300
♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪
♪ ああもう 神様も辛いよね ♪
288
00:23:47,510 --> 00:23:49,470
♪ Gomen. ♪
♪ …御免 ♪
289
00:23:49,670 --> 00:23:54,760
♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…満腹全開パワー ♪
290
00:23:57,470 --> 00:24:02,730
♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪
♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪26608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.