Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,914 --> 00:00:05,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
00
00:00:06,914 --> 00:00:07,914
{\an3}RadenSandy
00
00:00:09,914 --> 00:00:12,914
Singer: Hironobu KageyamaTitle: Cha-La Head-Cha-La
00
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪
♪ 光る雲を突き抜け ♪
00
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
♪ Fly Away (Fly Away) ♪
00
00:00:18,640 --> 00:00:25,730
♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪
♪ 体中に 広がるパノラマ ♪
01
00:00:25,940 --> 00:00:28,360
♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪
♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪
02
00:00:28,570 --> 00:00:31,030
♪ okotte (okotte) ♪
♪ 怒って (怒って) ♪
03
00:00:31,240 --> 00:00:37,740
♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪
♪ 火山を爆発させる ♪
04
00:00:37,950 --> 00:00:44,330
♪ Toketa koori no naka ni ♪
♪ 溶けた北極の中に ♪
05
00:00:44,540 --> 00:00:52,540
♪ kyouryuu ga itara
tamanori shikomitai ne. ♪
♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪
06
00:00:53,420 --> 00:00:56,720
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
07
00:00:56,930 --> 00:01:04,930
♪ Nani ga okite mo kibun
wa heno heno kappa ♪
♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪
08
00:01:05,940 --> 00:01:09,190
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
09
00:01:09,400 --> 00:01:15,280
♪ Mune ga pachi pachi suru
hodo sawagu genki dama. ♪
♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪
10
00:01:15,490 --> 00:01:18,700
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
11
00:01:18,910 --> 00:01:26,910
♪ Atama karappo no hou
ga yume tsumekomeru. ♪
♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪
12
00:01:27,830 --> 00:01:31,210
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
13
00:01:31,420 --> 00:01:34,630
♪ Egao urutora Z de ♪
♪ 笑顔ウルトラZ で ♪
14
00:01:34,840 --> 00:01:38,090
♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪
♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪
15
00:01:38,300 --> 00:01:40,180
♪ Sparking! ♪
16
00:02:14,170 --> 00:02:16,800
As Bulma and the others
search for the Dragon Balls,
17
00:02:17,010 --> 00:02:21,180
they have already obtained five of them.
However...
18
00:02:28,600 --> 00:02:32,020
You are now healed. You
may open your eyes.
19
00:02:34,190 --> 00:02:37,400
Unfortunately, we were not
able to regenerate your tail.
20
00:02:37,610 --> 00:02:40,410
No matter. It will
grow back in time.
21
00:02:40,610 --> 00:02:48,610
Vegeta has recovered at last. That which
was feared is about to begin again.
22
00:02:50,540 --> 00:02:57,420
"The Dragon Balls Are All Found!
Piccolo-sen Will Also Come Back to Life."
23
00:03:20,990 --> 00:03:23,200
Brr...
24
00:03:36,960 --> 00:03:40,420
H-Hurry it up! Are you trying
to freeze me to death?!
25
00:03:40,630 --> 00:03:43,050
You can't ask us to do that.
26
00:03:43,260 --> 00:03:48,560
He's right. If we melt it too fast,
this whole cave could collapse.
27
00:03:48,770 --> 00:03:53,190
I get it! I get it already,
so just hurry it up!
28
00:03:57,110 --> 00:04:00,070
Ah, man! I'm sure this cold
is no good for my skin!
29
00:04:00,280 --> 00:04:06,080
If my beauty is ruined because of this, it
would be a serious loss for the universe,
30
00:04:06,280 --> 00:04:08,910
wouldn't it, Zarkuro-san?
31
00:04:10,120 --> 00:04:13,120
Huh? Where could he have gone?
32
00:04:14,710 --> 00:04:17,290
Bulma-san, just a little more.
33
00:04:34,230 --> 00:04:36,770
We did it! The sixth one!
34
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
One more to go!
35
00:04:38,150 --> 00:04:42,110
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
36
00:04:42,320 --> 00:04:43,530
What?
37
00:04:50,910 --> 00:04:55,880
What is this?! I thought you were
going to keep this from happening!
38
00:04:56,080 --> 00:04:59,130
If you're going to complain, tell us later!
Let's just hurry!
39
00:05:44,300 --> 00:05:47,970
Kuririn, do something, quick!
40
00:05:48,300 --> 00:05:50,720
Wah! Oh no!
41
00:05:53,220 --> 00:05:56,440
Left! Left! Go left!
42
00:05:56,640 --> 00:05:57,940
All right!
43
00:06:19,080 --> 00:06:21,040
Ho, ho, not bad.
44
00:06:21,250 --> 00:06:23,460
But they're finished now.
45
00:06:32,140 --> 00:06:34,350
I guess we can relax now.
46
00:06:37,690 --> 00:06:41,310
This is no time to relax!
47
00:06:43,690 --> 00:06:48,900
Vegeta-sama, as powerful as you are, you
sure must have had a hard time of it.
48
00:06:49,110 --> 00:06:52,910
As busted up as this high-quality
rubber protector is,
49
00:06:53,120 --> 00:06:55,830
I'm surprised you came
back to us safely.
50
00:06:56,040 --> 00:06:58,960
It would take quite a lot
for it to end up like this.
51
00:06:59,160 --> 00:07:03,880
What in the world happened
to you on that planet Earth?
52
00:07:13,260 --> 00:07:16,100
Is Freeza-sama around?
53
00:07:17,220 --> 00:07:19,850
N-No, he has departed.
54
00:07:20,060 --> 00:07:22,860
He's already gotten tired
of this planet, huh?
55
00:07:23,060 --> 00:07:25,440
Um... Kewie-sama...
56
00:07:25,650 --> 00:07:27,690
said that he had something
to speak to you about,
57
00:07:27,900 --> 00:07:31,110
and that you were to come to the training
room when your treatment was finished.
58
00:07:31,320 --> 00:07:37,870
Ha! You tell him that I said, "I've got
nothing to discuss with the likes of you."
59
00:07:38,080 --> 00:07:39,250
B-But...
60
00:07:43,250 --> 00:07:47,250
Vegeta-sama... um... you've
forgotten your Scouter.
61
00:07:47,460 --> 00:07:51,090
I don't need that thing.
You can have it.
62
00:09:17,640 --> 00:09:22,270
It's no good... I ain't able
to control my power at all...
63
00:09:29,440 --> 00:09:31,400
Damn...
64
00:09:36,610 --> 00:09:38,200
I've had it.
65
00:09:38,410 --> 00:09:43,450
I ain't even able to perform the Kaio-ken
like this, let alone a Genki Dama.
66
00:10:02,970 --> 00:10:05,810
Hurry up and do something!
67
00:10:09,980 --> 00:10:12,270
Gohan, up there!
68
00:10:13,980 --> 00:10:16,070
Right, understood!
69
00:10:55,940 --> 00:10:57,150
An outlet?
70
00:10:57,360 --> 00:10:58,740
Lucky! There's an outlet!
71
00:10:58,950 --> 00:11:01,450
I see an outlet!
72
00:11:02,950 --> 00:11:04,410
You're right!
73
00:11:25,390 --> 00:11:27,430
That was close.
74
00:11:50,580 --> 00:11:52,210
Okay, one more to go.
75
00:11:52,420 --> 00:11:53,880
Right.
76
00:11:57,000 --> 00:12:01,840
Say, Bulma-san, don't you think
this is a little bit strange?
77
00:12:02,050 --> 00:12:03,090
What?
78
00:12:03,300 --> 00:12:07,100
N-Nothing, really. Never mind.
79
00:12:19,030 --> 00:12:20,400
It's almost time, huh?
80
00:12:20,610 --> 00:12:22,240
Yeah.
81
00:12:29,040 --> 00:12:31,830
It's just ahead.
We're nearly there.
82
00:12:59,570 --> 00:13:02,780
Isn't this where we were before?
83
00:13:24,470 --> 00:13:26,680
What's the matter?
84
00:13:28,050 --> 00:13:30,060
We'll leave you behind.
85
00:13:37,020 --> 00:13:41,610
It looks like the Dragon
Ball is in that lake.
86
00:13:54,370 --> 00:13:56,830
There doesn't seem
to be any doubt.
87
00:14:04,970 --> 00:14:08,390
It has to be inside
that stone figure.
88
00:14:09,850 --> 00:14:11,890
Judging by all the other
events we've had up to now,
89
00:14:11,970 --> 00:14:14,600
it doesn't look like this is
going to be easy, either.
90
00:14:14,810 --> 00:14:19,770
It would be a relief if Lychee-san
or Zarkuro-san were here, huh?
91
00:14:19,980 --> 00:14:21,610
What are you worrying about?
92
00:14:21,820 --> 00:14:25,190
This one out here is going to be a simple
affair compared to the others, isn't it?
93
00:14:25,400 --> 00:14:27,610
I don't see you going
out to get it.
94
00:14:27,820 --> 00:14:28,530
One more to go.
95
00:14:28,740 --> 00:14:32,530
One more, and then Kami-sama and
Piccolo can both come back to life.
96
00:14:32,740 --> 00:14:33,740
Right.
97
00:14:33,830 --> 00:14:34,620
But Bulma-san...
98
00:14:34,830 --> 00:14:38,250
And once that happens, the Dragon Balls will
be restored and we can return to Earth,
99
00:14:38,460 --> 00:14:42,460
and bring Yamucha, Tenshinhan and
everyone back to life, can't we?
100
00:14:44,170 --> 00:14:49,590
Then we can all go back to our regular
lives, and Earth will be at peace, won't it?
101
00:14:50,970 --> 00:14:52,890
Am I rig ht?
102
00:14:55,350 --> 00:15:00,850
Then I can put some makeup on, and go back to
being the usual beauty that I am, can't I?
103
00:15:01,940 --> 00:15:06,690
Don't you boys forget that you're
on a mission to save Earth.
104
00:15:08,360 --> 00:15:10,570
A-All right.
105
00:15:15,370 --> 00:15:20,790
One more to go, huh? One more, and then
Piccolo-sen will come back to life!
106
00:15:42,810 --> 00:15:45,770
K-Kuririn-san!
107
00:15:45,980 --> 00:15:49,820
Help me! I can't move!
108
00:15:53,660 --> 00:15:55,120
Wh-What's wrong, Gohan?!
109
00:15:55,330 --> 00:16:00,120
Geez, this is no time to be
playing around, Gohan-kun!
110
00:16:00,330 --> 00:16:04,130
I can't move! It's like I'm being
held by an incredible power!
111
00:16:04,330 --> 00:16:05,710
Gohan!
112
00:16:34,780 --> 00:16:36,740
There he is. Over there.
113
00:16:36,950 --> 00:16:38,580
Wh-Where?
114
00:16:40,370 --> 00:16:44,580
What was Goku-sa doin'
in a place like this?
115
00:16:47,790 --> 00:16:51,800
D-Don't tell me he was
training in his condition...
116
00:16:53,340 --> 00:16:56,640
He's so reckless...
117
00:17:07,400 --> 00:17:09,730
I'll head for Earth first
thing in the morning.
118
00:17:09,940 --> 00:17:12,690
I'm going to smash them to
pieces for sure this time.
119
00:17:12,900 --> 00:17:16,110
No, before that, I'll
go to Planet Namek...
120
00:17:19,330 --> 00:17:24,120
Yo, Vegeta. I heard you had
yourself a rough time of it.
121
00:17:25,750 --> 00:17:28,130
They said that both
Raditz and Nappa died.
122
00:17:28,340 --> 00:17:33,170
To whom do the supposedly invincible
Saiyans owe the pleasure of this grief?
123
00:17:33,380 --> 00:17:37,720
Get lost, Kewie. I don't have time to
entertain your inconsequential chitchat.
124
00:17:37,930 --> 00:17:39,720
Now, just listen.
125
00:17:39,930 --> 00:17:45,730
Freeza-sama is cross with you for the actions
you guys took without his permission.
126
00:17:45,940 --> 00:17:49,150
He can't complain about
it if he's not here.
127
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
Now,
128
00:17:52,280 --> 00:17:56,070
remove that filthy
hand of yours.
129
00:17:56,280 --> 00:18:01,490
Still, Freeza-sama is a magnanimous
gentleman. I hear he's going to forgive you.
130
00:18:01,700 --> 00:18:04,290
That's because you've
discovered something wonderful.
131
00:18:04,500 --> 00:18:05,080
What?
132
00:18:05,290 --> 00:18:10,090
He was thrilled when he found out he might
be able to gain eternal youth and life.
133
00:18:10,290 --> 00:18:14,710
What did you say?! Then, the place
that Freeza-sama departed for is...?
134
00:18:14,920 --> 00:18:16,720
Planet Namek.
135
00:18:16,930 --> 00:18:20,510
Damn it! He listened in on our
conversation over the Scouters, huh?
136
00:18:20,720 --> 00:18:24,680
L-I have to beat him to it somehow, or
I'll be that bastard's toady forever!
137
00:18:24,890 --> 00:18:29,520
I understand that you wanted those Dragon
Ball things to gain eternal life too,
138
00:18:29,730 --> 00:18:31,520
but you'll have to
give that up now.
139
00:18:31,730 --> 00:18:37,700
Once Freeza-sama has his wish granted, he's
planning to exterminate the Namekians.
140
00:18:37,900 --> 00:18:39,700
That bastard!
141
00:18:39,910 --> 00:18:41,950
Hey! Vegeta!
142
00:18:44,740 --> 00:18:46,120
Vegeta-sama!
143
00:18:48,330 --> 00:18:50,040
Give me that!
144
00:18:50,250 --> 00:18:53,130
It turns out I
need it after all!
145
00:18:57,300 --> 00:18:59,010
Vegeta!
146
00:19:05,100 --> 00:19:09,060
I won't let you do this!
Those belong to me!
147
00:19:17,280 --> 00:19:22,910
Wh-What are you doing? If you try anything
perverted, you're going to answer for it!
148
00:19:26,290 --> 00:19:28,790
We're through
playing around now.
149
00:19:29,000 --> 00:19:30,080
Playing around?
150
00:19:30,290 --> 00:19:32,080
Yeah.
151
00:19:32,290 --> 00:19:34,710
That's right.
152
00:19:57,230 --> 00:19:59,610
Sure enough, you guys...
153
00:19:59,820 --> 00:20:01,860
aren't Namekians!
154
00:20:04,660 --> 00:20:05,870
That's right!
155
00:20:06,080 --> 00:20:08,870
You're just now realizing it?
156
00:20:09,080 --> 00:20:10,750
What?!
157
00:21:19,650 --> 00:21:21,860
You don't mean...!
158
00:21:22,070 --> 00:21:24,150
L-it can't be...
159
00:21:38,710 --> 00:21:40,500
Are you sure you shouldn't
be rescuing him?
160
00:21:40,710 --> 00:21:45,090
Those are man-eating nautili. He'll
be eaten if you leave him there.
161
00:21:45,300 --> 00:21:46,680
Gohan!
162
00:21:46,890 --> 00:21:48,550
Bulma-san!
163
00:22:04,280 --> 00:22:10,910
What's this? This world isn't Planet Namek?
Then, just what is it?
164
00:22:11,120 --> 00:22:16,500
And who is this "Freeza" that
even Vegeta is afraid of?
165
00:22:16,710 --> 00:22:23,300
The situation grows more tense.
What fates will everyone meet?
166
00:22:25,300 --> 00:22:32,880
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com
167
00:22:34,300 --> 00:22:40,880
Singer: Shoko NakagawaTitle: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power!
168
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
♪ Kakete kuru yo
appuru iro monstaa. ♪
♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪
169
00:22:50,870 --> 00:22:56,410
♪ Tonde kuru yo nattsu
no kaori eirien. ♪
♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪
170
00:22:56,620 --> 00:22:59,540
♪ Deatte dokkin dokkin. ♪
♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪
171
00:23:02,250 --> 00:23:07,760
♪ Pika pika ginga wa
poppukoon shawaa. ♪
♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪
172
00:23:09,760 --> 00:23:13,890
♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪
♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪
173
00:23:14,100 --> 00:23:17,890
♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪
♪ 不思議(一杯) ♪
174
00:23:18,100 --> 00:23:21,230
♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪
♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪
175
00:23:21,440 --> 00:23:23,860
♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪
♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪
176
00:23:26,030 --> 00:23:31,820
♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…ミラクル全開パワー ♪
177
00:23:33,830 --> 00:23:35,490
♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪
♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪
178
00:23:35,700 --> 00:23:37,580
♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪
♪ 山程沢山 水平線 ♪
179
00:23:37,790 --> 00:23:39,660
♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪
♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪
180
00:23:39,870 --> 00:23:41,500
♪ Ta-i-he-n. ♪
♪ 大変 ♪
181
00:23:41,710 --> 00:23:47,300
♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪
♪ ああもう 神様も辛いよね ♪
182
00:23:47,510 --> 00:23:49,470
♪ Gomen. ♪
♪ …御免 ♪
183
00:23:49,670 --> 00:23:54,760
♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…満腹全開パワー ♪
184
00:23:57,470 --> 00:24:02,730
♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪
♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪17504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.