All language subtitles for Dragon.Ball.Z.s02e042.The.Search.Continues.1989-1996.1080p.BluRay.x264.Dual.Audio.RadenSandy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:06,914 --> 00:00:07,914 {\an3}RadenSandy 00 00:00:09,914 --> 00:00:12,914 Singer: Hironobu Kageyama Title: Cha-La Head-Cha-La 01 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 ♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪ ♪ 光る雲を突き抜け ♪ 02 00:00:16,180 --> 00:00:18,430 ♪ Fly Away (Fly Away) ♪ 03 00:00:18,640 --> 00:00:25,730 ♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪ ♪ 体中に 広がるパノラマ ♪ 04 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪ ♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪ 05 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 ♪ okotte (okotte) ♪ ♪ 怒って (怒って) ♪ 06 00:00:31,240 --> 00:00:37,740 ♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪ ♪ 火山を爆発させる ♪ 07 00:00:37,950 --> 00:00:44,330 ♪ Toketa koori no naka ni ♪ ♪ 溶けた北極の中に ♪ 08 00:00:44,540 --> 00:00:52,540 ♪ kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne. ♪ ♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪ 09 00:00:53,420 --> 00:00:56,720 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 10 00:00:56,930 --> 00:01:04,930 ♪ Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa ♪ ♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪ 11 00:01:05,940 --> 00:01:09,190 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 12 00:01:09,400 --> 00:01:15,280 ♪ Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama. ♪ ♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪ 13 00:01:15,490 --> 00:01:18,700 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 14 00:01:18,910 --> 00:01:26,910 ♪ Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru. ♪ ♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪ 15 00:01:27,830 --> 00:01:31,210 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:34,630 ♪ Egao urutora Z de ♪ ♪ 笑顔ウルトラZ で ♪ 17 00:01:34,840 --> 00:01:38,090 ♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪ ♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪ 18 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 ♪ Sparking! ♪ 19 00:01:54,320 --> 00:01:59,530 The trio of Gohan, Kuririn and Bulma had at last arrived on Planet Namek, 20 00:01:59,740 --> 00:02:04,870 and set out at once to search for the Dragon Balls. 21 00:02:25,600 --> 00:02:30,770 And already, they had gotten three of the Dragon Balls. 22 00:02:33,730 --> 00:02:41,070 "Planet Freeza No. 79. Vegeta Recovers!!" 23 00:03:17,230 --> 00:03:20,570 Kakarrot... 24 00:04:17,590 --> 00:04:20,010 Yow-ow-ow-ow! 25 00:04:43,780 --> 00:04:48,200 Okay, let's find the remaining Dragon Balls quickly, and go back to Earth! 26 00:04:48,410 --> 00:04:52,750 Saying "do it quickly" is one thing, but as spread-out as this place is... 27 00:04:55,920 --> 00:04:58,290 We'll find them for sure, you'll see. 28 00:04:58,500 --> 00:05:00,880 Thank you very much, Zarkuro-san. 29 00:05:01,090 --> 00:05:03,130 Come to mention it, where is Lychee-san today? 30 00:05:03,340 --> 00:05:07,140 He said he was staying home because he had some work to do. 31 00:05:07,340 --> 00:05:12,270 That's strange. One of the Dragon Balls is moving toward us rapidly. 32 00:05:24,490 --> 00:05:26,240 What is that? 33 00:05:35,160 --> 00:05:38,880 What are you doing?! The Dragon Ball is inside that thing! 34 00:05:52,850 --> 00:05:55,890 Hurry up and go get the Dragon Ball! 35 00:05:56,100 --> 00:06:00,310 Y-You can't mean that. Let's just wait until the tornado disperses. 36 00:06:01,820 --> 00:06:04,030 That tornado isn't going to disperse. 37 00:06:04,240 --> 00:06:08,530 On this planet, tornados roam around the desert forever. 38 00:06:16,250 --> 00:06:20,540 Snap to it. I'm going to be taking shelter, okay? 39 00:06:26,090 --> 00:06:27,630 What are you doing?! 40 00:06:27,840 --> 00:06:28,840 Hurry UP! 41 00:06:29,010 --> 00:06:30,800 A-All right. 42 00:06:31,010 --> 00:06:33,640 Gohan, we're going to release our ki toward that thing. 43 00:06:33,850 --> 00:06:35,060 Right. 44 00:06:35,270 --> 00:06:36,560 All right... 45 00:06:42,270 --> 00:06:44,190 Kienzan'.! 46 00:06:45,230 --> 00:06:46,990 Masenko'.! 47 00:06:47,820 --> 00:06:52,530 Stop that! If you do that, you're going to destroy the Dragon Ball! 48 00:06:52,740 --> 00:06:54,540 B-But... 49 00:06:58,160 --> 00:07:01,500 What are you doing?! Clumsy, clumsy, clumsy! 50 00:07:03,750 --> 00:07:06,090 Stay away! Stay away! Stay away! 51 00:07:12,180 --> 00:07:16,470 This is why I said I didn't want to come to Planet Namek! 52 00:07:21,600 --> 00:07:23,150 Bulma-san! 53 00:07:24,190 --> 00:07:26,470 This is why I said I couldn't go from the start, you know! 54 00:07:26,570 --> 00:07:31,950 There's no way a delicate young lady like myself can go looking for Dragon Balls! 55 00:07:32,160 --> 00:07:33,870 You're not serious! 56 00:07:35,740 --> 00:07:40,290 Without that Dragon Ball, Piccolo-san won't be coming back to life. 57 00:08:01,520 --> 00:08:02,730 There it is! 58 00:08:09,490 --> 00:08:11,280 I did it! 59 00:08:11,490 --> 00:08:13,280 All right... 60 00:08:13,490 --> 00:08:15,780 Masenko'.! 61 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 Gohan! 62 00:08:24,670 --> 00:08:26,880 Gohan-kun! 63 00:08:27,090 --> 00:08:27,880 I got it out. 64 00:08:28,090 --> 00:08:29,300 You did it! 65 00:08:29,510 --> 00:08:34,220 Yahoo! That makes four of them! You did it! 66 00:08:52,610 --> 00:08:55,570 Sure enough, this is the best outfit for me! 67 00:09:08,000 --> 00:09:11,130 This one is that way, no doubt about it. 68 00:09:26,020 --> 00:09:28,810 It sure is dark. I can't see a thing. 69 00:09:29,020 --> 00:09:31,940 Shall I make us a torch? 70 00:09:39,990 --> 00:09:43,330 Wh-What was that just now? 71 00:10:49,600 --> 00:10:52,820 This isn't a forest, it's a bird! 72 00:11:00,410 --> 00:11:03,240 Aah! Help! 73 00:11:11,250 --> 00:11:13,630 Look at that incredible castle! 74 00:11:43,070 --> 00:11:44,620 We've got no choice but to jump off! 75 00:11:44,830 --> 00:11:46,790 It does look like that's the only thing we can do. 76 00:11:46,990 --> 00:11:49,200 Y-You're kidding, right?! 77 00:11:49,410 --> 00:11:52,830 If we don't act fast, we're going to become bird food. 78 00:12:00,220 --> 00:12:04,800 All right! All right, already. But you guys are responsible for catching me! 79 00:12:05,010 --> 00:12:06,680 We know. 80 00:13:16,420 --> 00:13:21,380 Remember this well, you trash... There aren't going to be any more miracles... 81 00:13:21,590 --> 00:13:24,680 Be sure to enjoy yourselves until then... 82 00:13:41,230 --> 00:13:44,950 I can't beat that Saiyan like this. 83 00:14:31,830 --> 00:14:35,540 Say, the Dragon Ball is right nearby. 84 00:14:59,480 --> 00:15:03,400 Okay, Bulma-san, you keep a lookout, if you please. 85 00:15:08,860 --> 00:15:13,160 I-It'll be okay, right? He's sound asleep, after all. 86 00:15:21,330 --> 00:15:24,130 Kuririn-san, have you found it? 87 00:15:24,340 --> 00:15:27,670 No, not yet. What about you, Zarkuro-san? 88 00:15:27,880 --> 00:15:30,430 I haven't found it. 89 00:15:37,890 --> 00:15:41,600 Geez, where exactly have you hidden it? 90 00:16:13,930 --> 00:16:15,220 There it is! 91 00:16:21,180 --> 00:16:22,770 Here goes. 92 00:16:22,980 --> 00:16:25,730 Ready, set... 93 00:16:28,400 --> 00:16:30,530 Ready, set... 94 00:16:48,960 --> 00:16:51,090 Safe! 95 00:16:52,720 --> 00:16:55,930 Okay, let's get back, quickly. 96 00:17:04,560 --> 00:17:10,230 I've looked everywhere I can think of, but I have absolutely no idea where he went. 97 00:17:10,440 --> 00:17:14,700 Good grief! My darlin' Gohan-chan is off strugglin' hard on a distant planet, 98 00:17:14,910 --> 00:17:18,490 and what is his father, Goku-sa, doin'?! He never does anythin' a parent should! 99 00:17:18,700 --> 00:17:22,080 N-Now, now, Chichi, you don't need to get so worked up... 100 00:17:22,290 --> 00:17:26,500 Goku must have felt terrible that he couldn't do anything, all here on his own. 101 00:17:26,710 --> 00:17:31,670 No, he's not gettin' away with it! Makin' others worry about him like this... 102 00:17:31,880 --> 00:17:36,380 If he doesn't get back here soon, I'm goin' to turn this sweater into hankies! 103 00:17:40,220 --> 00:17:43,680 You won't get away from me! 104 00:17:43,890 --> 00:17:47,100 Bulma-san, are you sure this toy can fly? 105 00:17:47,310 --> 00:17:51,650 You just hush! If I say it will fly, then it will fly! 106 00:17:53,240 --> 00:17:56,030 I told you, we should have run away down the stairs. 107 00:17:56,240 --> 00:18:00,660 Stop all of your complaining and do something about that guy, now! 108 00:18:02,200 --> 00:18:04,120 I guess we've got no choice. 109 00:18:04,330 --> 00:18:06,000 All right, Gohan, let's go! Right! 110 00:18:06,210 --> 00:18:09,750 Hold it, hold it, hold it! 111 00:18:26,310 --> 00:18:30,610 Oh, man! Enough, already! 112 00:18:35,940 --> 00:18:40,870 I did it! I really am a mechanical genius! Amazing! 113 00:18:41,070 --> 00:18:42,780 Kienzan'.! 114 00:18:48,040 --> 00:18:49,920 Masenko'.! 115 00:18:52,540 --> 00:18:54,380 We got him! 116 00:19:19,130 --> 00:19:20,130 We' re saved! 117 00:19:20,160 --> 00:19:23,910 For goodness' sake, you guys are nothing but trouble for me! 118 00:19:24,120 --> 00:19:28,500 If I weren't around, we wouldn't have gotten a single Dragon Ball. You're hopeless. 119 00:19:28,710 --> 00:19:30,830 You don't say... 120 00:19:38,880 --> 00:19:40,470 Now there's only two left. 121 00:19:40,680 --> 00:19:43,930 At this rate, we should be able to go back to Earth soon, huh? 122 00:19:44,140 --> 00:19:46,060 That would be nice... 123 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 Huh?! 124 00:21:26,820 --> 00:21:28,620 It's almost time... 125 00:21:39,380 --> 00:21:41,380 All right. 126 00:21:52,390 --> 00:21:56,440 You are now healed. You may open your eyes. 127 00:22:07,410 --> 00:22:11,030 Unfortunately, we were not able to regenerate your tail. 128 00:22:11,240 --> 00:22:13,750 No matter. It will grow back in time. 129 00:22:21,210 --> 00:22:29,210 Vegeta has recovered at last. The fearsome battle is about to begin again. 130 00:22:30,000 --> 00:22:34,000 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com 131 00:22:36,300 --> 00:22:40,880 Singer: Shoko Nakagawa Title: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power! 132 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 ♪ Kakete kuru yo appuru iro monstaa. ♪ ♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪ 133 00:22:50,870 --> 00:22:56,410 ♪ Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien. ♪ ♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪ 134 00:22:56,620 --> 00:22:59,540 ♪ Deatte dokkin dokkin. ♪ ♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪ 135 00:23:02,250 --> 00:23:07,760 ♪ Pika pika ginga wa poppukoon shawaa. ♪ ♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪ 136 00:23:09,760 --> 00:23:13,890 ♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪ ♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪ 137 00:23:14,100 --> 00:23:17,890 ♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪ ♪ 不思議(一杯) ♪ 138 00:23:18,100 --> 00:23:21,230 ♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪ ♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪ 139 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 ♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪ ♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪ 140 00:23:26,030 --> 00:23:31,820 ♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…ミラクル全開パワー ♪ 141 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 ♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪ ♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪ 142 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 ♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪ ♪ 山程沢山 水平線 ♪ 143 00:23:37,790 --> 00:23:39,660 ♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪ ♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪ 144 00:23:39,870 --> 00:23:41,500 ♪ Ta-i-he-n. ♪ ♪ 大変 ♪ 145 00:23:41,710 --> 00:23:47,300 ♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪ ♪ ああもう 神様も辛いよね ♪ 146 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ♪ Gomen. ♪ ♪ …御免 ♪ 147 00:23:49,670 --> 00:23:54,760 ♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…満腹全開パワー ♪ 148 00:23:57,470 --> 00:24:02,730 ♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪ ♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪14390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.