All language subtitles for Dragon.Ball.Z.s01e034.Krillins.Offensive.1989-1996.1080p.BluRay.x264.Dual.Audio.RadenSandy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:06,914 --> 00:00:07,914 {\an3}RadenSandy 00 00:00:09,914 --> 00:00:12,914 Singer: Hironobu Kageyama Title: Cha-La Head-Cha-La 01 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 ♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪ ♪ 光る雲を突き抜け ♪ 02 00:00:16,180 --> 00:00:18,430 ♪ Fly Away (Fly Away) ♪ 03 00:00:18,640 --> 00:00:25,730 ♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪ ♪ 体中に 広がるパノラマ ♪ 04 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪ ♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪ 05 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 ♪ okotte (okotte) ♪ ♪ 怒って (怒って) ♪ 06 00:00:31,240 --> 00:00:37,740 ♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪ ♪ 火山を爆発させる ♪ 07 00:00:37,950 --> 00:00:44,330 ♪ Toketa koori no naka ni ♪ ♪ 溶けた北極の中に ♪ 08 00:00:44,540 --> 00:00:52,540 ♪ kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne. ♪ ♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪ 09 00:00:53,420 --> 00:00:56,720 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 10 00:00:56,930 --> 00:01:04,930 ♪ Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa ♪ ♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪ 11 00:01:05,940 --> 00:01:09,190 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 12 00:01:09,400 --> 00:01:15,280 ♪ Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama. ♪ ♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪ 13 00:01:15,490 --> 00:01:18,700 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 14 00:01:18,910 --> 00:01:26,910 ♪ Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru. ♪ ♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪ 15 00:01:27,830 --> 00:01:31,210 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:34,630 ♪ Egao urutora Z de ♪ ♪ 笑顔ウルトラZ で ♪ 17 00:01:34,840 --> 00:01:38,090 ♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪ ♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪ 18 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 ♪ Sparking! ♪ 19 00:01:56,650 --> 00:02:01,490 Facing the persistent attack of Vegeta, who had transformed into a Great Ape, 20 00:02:01,700 --> 00:02:04,330 Goku was near death. 21 00:02:42,580 --> 00:02:46,500 However, he was unexpectedly saved by Yajirobe. 22 00:02:46,700 --> 00:02:52,590 Still, the damage to his whole body was severe, and he faced his greatest pinch. 23 00:03:05,640 --> 00:03:09,940 The only means left to them was the Genki Dama. 24 00:03:10,140 --> 00:03:16,030 Goku entrusted the ki he had gathered from everyone on Earth to Kuririn. 25 00:03:17,740 --> 00:03:24,080 "Shoot, Kuririn! The Genki Dama, Packed with Hope." 26 00:03:55,060 --> 00:04:01,030 Stay with it, Kuririn... Gohan can't control this ki... 27 00:04:09,540 --> 00:04:12,750 Th-Th-There it is! Is this...? 28 00:04:12,960 --> 00:04:16,340 A Genki Dama... You did it... 29 00:04:16,540 --> 00:04:21,970 Hit him... with that... 30 00:04:22,170 --> 00:04:28,350 I can't make another Genki Dama... Make sure you hit him... please! 31 00:04:28,560 --> 00:04:33,270 Y-You got it! I'll try. Let me take care of it. 32 00:04:49,160 --> 00:04:56,040 He's so strong! He should be fairly worn out from fighting with Father, too... 33 00:05:17,730 --> 00:05:22,230 You're a tough little runt, but you appear to be nearing your limit. 34 00:05:28,320 --> 00:05:30,950 Gohan-chan, fight! 35 00:05:31,160 --> 00:05:34,080 Fight, Gohan-chan! 36 00:05:34,830 --> 00:05:39,960 Wh-Wh-What are you sayin', Chichi?! Gohan's no match for that guy! 37 00:05:40,170 --> 00:05:42,460 Gohan, get out of there! 38 00:05:44,970 --> 00:05:46,970 Gohan-chan... 39 00:05:47,180 --> 00:05:49,680 Chichi, are you...? 40 00:05:52,100 --> 00:05:53,890 Pa! 41 00:05:55,230 --> 00:05:57,020 Chichi... 42 00:06:03,320 --> 00:06:04,650 They've vanished! 43 00:06:11,330 --> 00:06:13,040 Gohan-chan? 44 00:06:14,750 --> 00:06:20,460 Uranai Baba, hurry up and show me Gohan-chan! 45 00:06:21,380 --> 00:06:27,550 A-All right! All right! I'll try! Let me go! 46 00:06:27,760 --> 00:06:31,100 You've got a ridiculous amount of strength for a woman! 47 00:06:50,320 --> 00:06:53,870 Kamehame-Ha! 48 00:06:55,080 --> 00:06:57,040 Is that your last-ditch effort?! 49 00:07:01,330 --> 00:07:02,670 Darn it! 50 00:07:06,340 --> 00:07:08,090 One more! 51 00:07:27,530 --> 00:07:32,240 Damn! With my skill, I can't hit him when he's moving around like that! 52 00:07:34,330 --> 00:07:37,660 You don't hit him with the Genki Dama by using your eyes. 53 00:07:37,870 --> 00:07:41,330 You sense out his evil ki and shoot at that. 54 00:07:41,540 --> 00:07:43,250 Wh-Who's there?! 55 00:07:45,340 --> 00:07:50,590 I am Kaio, the one who taught Son Goku the Genki Dama. 56 00:07:50,800 --> 00:07:53,050 K-Kaio-sama? 57 00:07:53,260 --> 00:07:56,470 Everything will be decided by your one shot. 58 00:07:56,680 --> 00:08:02,270 Know that the ball of that Genki Dama is filled with the hopes of the whole earth. 59 00:08:03,520 --> 00:08:07,650 The ball is filled with the hopes of the whole earth? 60 00:08:16,870 --> 00:08:23,580 No matter how many of you scum gang up on me, you're still no match for an elite. 61 00:08:26,750 --> 00:08:30,670 It looks like once you realized that, it was already too late. 62 00:08:37,180 --> 00:08:42,940 S-Sense out his evil ki and shoot at that... So that's it... 63 00:08:43,140 --> 00:08:45,100 Kuririn, we're counting on you! 64 00:08:45,310 --> 00:08:48,070 You'll only get one chance. 65 00:08:55,660 --> 00:08:57,870 I'm done playing around. 66 00:09:34,780 --> 00:09:36,780 You think you can get away?! 67 00:09:37,740 --> 00:09:42,080 F-Feel it! Feel his evil ki! 68 00:09:58,680 --> 00:10:01,260 K-Kuririn! 69 00:10:04,220 --> 00:10:08,440 H-He's fixin' to do somethin'. That's a humungous amount of ki. 70 00:10:08,650 --> 00:10:11,230 If you're gonna get him, then get him, already! 71 00:10:30,250 --> 00:10:36,050 Watch closely, Kakarrot! This is the end of your foolish son! 72 00:10:38,260 --> 00:10:39,470 I've got him! 73 00:10:39,680 --> 00:10:44,010 What're ya doin', ya dimwit?! Hurry up and hit him with that! 74 00:10:44,220 --> 00:10:45,020 Wh-What? 75 00:10:45,220 --> 00:10:46,430 Th-That idiot! 76 00:10:46,640 --> 00:10:49,060 Damn it all! 77 00:10:56,990 --> 00:10:59,070 Wh-What is that?! 78 00:11:01,660 --> 00:11:03,240 Hit him! 79 00:11:08,080 --> 00:11:09,250 It missed! 80 00:11:17,460 --> 00:11:21,470 Wh-What happened?! How could my crystal ball crack?! 81 00:11:21,680 --> 00:11:24,050 G-Gohan-chan! 82 00:11:29,810 --> 00:11:31,600 It's hopeless now! 83 00:11:35,230 --> 00:11:37,440 Bounce it back, Gohan! 84 00:11:39,440 --> 00:11:42,030 Gohan, that thing is on our side! 85 00:11:42,240 --> 00:11:46,080 As long as you don't have any evil in you, you should be able to bounce it back! 86 00:13:05,740 --> 00:13:07,030 You did it! 87 00:13:08,330 --> 00:13:09,830 Yahoo! 88 00:13:10,040 --> 00:13:13,910 We did it! We did it! 89 00:13:14,120 --> 00:13:16,040 We did it, Goku! 90 00:13:37,310 --> 00:13:40,900 Turtle, do you have any quick-drying glue? 91 00:13:41,110 --> 00:13:46,660 Glue? Hmm, I seem to remember having some around here somewhere... 92 00:13:49,320 --> 00:13:50,320 What about Gohan-chan?! 93 00:13:50,450 --> 00:13:53,620 Uranai Baba, can't you do something about the crystal ball?! 94 00:13:53,830 --> 00:13:55,460 Chichi! Stop that! 95 00:13:55,660 --> 00:14:00,250 Pa! Gohan-chan is still alive! 50's Goku-sa! 96 00:14:00,460 --> 00:14:05,670 Y-You're right. But how are we goin' to get to where Goku and them are? 97 00:14:07,340 --> 00:14:11,640 All right, Chichi-san, I'll take you there. 98 00:14:11,850 --> 00:14:14,810 Really? But how? 99 00:14:15,020 --> 00:14:17,020 In my airship. 100 00:14:17,770 --> 00:14:19,650 Bulma-san, thank you! 101 00:14:19,860 --> 00:14:23,730 If I were to ever have a husband and son who were in trouble, 102 00:14:23,940 --> 00:14:27,530 I would rush to their side, no matter what. That's human nature. 103 00:14:27,740 --> 00:14:30,120 All right, I'm going too. 104 00:14:30,320 --> 00:14:32,160 I'm going, too. 105 00:14:36,330 --> 00:14:38,580 K-Karin-sama! 106 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 Father“. 107 00:15:10,740 --> 00:15:13,450 You guys finally got him, huh? 108 00:15:14,950 --> 00:15:18,120 Time and again, I thought we were done for. 109 00:15:18,330 --> 00:15:20,960 YOU “NO SUTG 8T8 a mess. 110 00:15:21,170 --> 00:15:23,090 We're not as bad off as you. 111 00:15:45,730 --> 00:15:48,070 Th-The Saiyan! 112 00:15:48,940 --> 00:15:51,450 It's okay. He's dead. 113 00:15:53,450 --> 00:15:55,240 We can relax, now. 114 00:16:02,170 --> 00:16:08,260 Damn it all, he was one horrible fellow, but we could at least dig a grave. 115 00:16:12,840 --> 00:16:15,050 You mean, a grave for you guys? 116 00:16:28,730 --> 00:16:34,240 Th-Th-That's impossible! He took that Genki Dama dead-on! 117 00:16:40,330 --> 00:16:42,960 You put me through quite an awful experience, huh? 118 00:16:43,170 --> 00:16:47,250 E-Even I thought I was going to die from that one. 119 00:16:52,260 --> 00:16:54,680 I may have taken quite a bit of damage, 120 00:16:54,890 --> 00:16:58,470 but I still have enough power left to take care of you trash. 121 00:17:07,150 --> 00:17:08,650 After I've killed you, 122 00:17:08,860 --> 00:17:13,240 I'll wait until I've recovered my strength, and then thoroughly destroy this planet! 123 00:17:34,800 --> 00:17:38,800 Just keep on going straight. 124 00:17:39,010 --> 00:17:42,970 Bulma! For Karin-sama to deign to give you directions... 125 00:17:43,180 --> 00:17:46,560 is an extremely magnanimous thing for him to do! 126 00:17:48,310 --> 00:17:52,030 It is? He looks like an ordinary cat to me. 127 00:18:17,760 --> 00:18:25,100 Y-You guys dare to make me, Vegeta-sama, use up nearly all of my power? 128 00:18:31,150 --> 00:18:36,530 Never mind that you ganged up on me, against trash like you, it wounds my pride... 129 00:18:36,740 --> 00:18:40,450 Would you die already?! 130 00:18:43,330 --> 00:18:49,120 D-Dammit... Dammit! 131 00:18:49,330 --> 00:18:51,460 G-Goku! 132 00:20:28,640 --> 00:20:33,440 Damn it! Coming from me, that destructive force was pathetic! 133 00:20:33,650 --> 00:20:37,070 All three of them are still barely alive! 134 00:20:53,420 --> 00:20:59,960 L-I've taken more damage than I thought... l-l have to put them all away quickly... 135 00:21:00,170 --> 00:21:02,050 and then recuperate... 136 00:21:28,450 --> 00:21:30,790 Th-This brat has... 137 00:21:32,660 --> 00:21:35,870 re-grown his tail! 138 00:21:36,670 --> 00:21:43,470 H-His tail? That's right... In the past, Goku's tail suddenly grew back, too... 139 00:22:00,060 --> 00:22:03,570 If he were to transform, that would be a problem! 140 00:22:03,780 --> 00:22:06,650 Gohan's tail has once again grown out. 141 00:22:06,860 --> 00:22:09,530 Could this be a symbol that the fate of the Earth... 142 00:22:09,740 --> 00:22:15,660 That the fate of mankind-is to be saved from extinction? 143 00:22:20,000 --> 00:22:32,000 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com 144 00:22:36,300 --> 00:22:40,880 Singer: Shoko Nakagawa Title: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power! 145 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 ♪ Kakete kuru yo appuru iro monstaa. ♪ ♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪ 146 00:22:50,870 --> 00:22:56,410 ♪ Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien. ♪ ♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪ 147 00:22:56,620 --> 00:22:59,540 ♪ Deatte dokkin dokkin. ♪ ♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪ 148 00:23:02,250 --> 00:23:07,760 ♪ Pika pika ginga wa poppukoon shawaa. ♪ ♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪ 149 00:23:09,760 --> 00:23:13,890 ♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪ ♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪ 150 00:23:14,100 --> 00:23:17,890 ♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪ ♪ 不思議(一杯) ♪ 151 00:23:18,100 --> 00:23:21,230 ♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪ ♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪ 152 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 ♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪ ♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪ 153 00:23:26,030 --> 00:23:31,820 ♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…ミラクル全開パワー ♪ 154 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 ♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪ ♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪ 155 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 ♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪ ♪ 山程沢山 水平線 ♪ 156 00:23:37,790 --> 00:23:39,660 ♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪ ♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪ 157 00:23:39,870 --> 00:23:41,500 ♪ Ta-i-he-n. ♪ ♪ 大変 ♪ 158 00:23:41,710 --> 00:23:47,300 ♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪ ♪ ああもう 神様も辛いよね ♪ 159 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ♪ Gomen. ♪ ♪ …御免 ♪ 160 00:23:49,670 --> 00:23:54,760 ♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…満腹全開パワー ♪ 161 00:23:57,470 --> 00:24:02,730 ♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪ ♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪15498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.