Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,914 --> 00:00:05,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
00
00:00:06,914 --> 00:00:07,914
{\an3}RadenSandy
00
00:00:09,914 --> 00:00:12,914
Singer: Hironobu KageyamaTitle: Cha-La Head-Cha-La
00
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪
♪ 光る雲を突き抜け ♪
00
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
♪ Fly Away (Fly Away) ♪
00
00:00:18,640 --> 00:00:25,730
♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪
♪ 体中に 広がるパノラマ ♪
01
00:00:25,940 --> 00:00:28,360
♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪
♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪
02
00:00:28,570 --> 00:00:31,030
♪ okotte (okotte) ♪
♪ 怒って (怒って) ♪
03
00:00:31,240 --> 00:00:37,740
♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪
♪ 火山を爆発させる ♪
04
00:00:37,950 --> 00:00:44,330
♪ Toketa koori no naka ni ♪
♪ 溶けた北極の中に ♪
05
00:00:44,540 --> 00:00:52,540
♪ kyouryuu ga itara
tamanori shikomitai ne. ♪
♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪
06
00:00:53,420 --> 00:00:56,720
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
07
00:00:56,930 --> 00:01:04,930
♪ Nani ga okite mo kibun
wa heno heno kappa ♪
♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪
08
00:01:05,940 --> 00:01:09,190
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
09
00:01:09,400 --> 00:01:15,280
♪ Mune ga pachi pachi suru
hodo sawagu genki dama. ♪
♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪
10
00:01:15,490 --> 00:01:18,700
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
11
00:01:18,910 --> 00:01:26,910
♪ Atama karappo no hou
ga yume tsumekomeru. ♪
♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪
12
00:01:27,830 --> 00:01:31,210
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
13
00:01:31,420 --> 00:01:34,630
♪ Egao urutora Z de ♪
♪ 笑顔ウルトラZ で ♪
14
00:01:34,840 --> 00:01:38,090
♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪
♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪
15
00:01:38,300 --> 00:01:40,180
♪ Sparking! ♪
16
00:02:02,990 --> 00:02:05,960
Goku was displaying
overwhelming strength.
17
00:02:06,160 --> 00:02:10,500
However, the depths of Nappa's
power were still boundless.
18
00:02:10,710 --> 00:02:13,000
The fierce fighting continued.
19
00:02:45,790 --> 00:02:48,540
That punch just now
was for Chaozu.
20
00:02:49,580 --> 00:02:55,920
"Father is Awesome! Kaio-ken, the
Ultimate Finishing Technique."
21
00:03:21,160 --> 00:03:23,780
Damn you...
22
00:03:30,000 --> 00:03:31,830
This is for Yamucha!
23
00:03:37,000 --> 00:03:41,300
Why, you...!
24
00:03:45,600 --> 00:03:47,180
L-lncredible!
25
00:03:59,490 --> 00:04:03,360
You dirty brat!
26
00:04:10,790 --> 00:04:13,170
I don't even have
to dodge this one!
27
00:04:42,780 --> 00:04:45,360
Wh-What?!
28
00:04:45,570 --> 00:04:49,370
H-He defused it with
just a kiai shout?!
29
00:04:49,580 --> 00:04:52,200
D-D-Dammit!
30
00:04:53,910 --> 00:04:56,170
This is for Tenshinhan!
31
00:04:57,960 --> 00:05:02,800
How?! How does Kakarrot
have this much power?!
32
00:05:03,010 --> 00:05:04,430
What?!
33
00:05:06,180 --> 00:05:09,010
And this is for Piccolo!
34
00:05:12,020 --> 00:05:13,390
Dammit!
35
00:05:35,580 --> 00:05:39,380
Awesome! You really
are awesome, Goku!
36
00:05:39,590 --> 00:05:40,790
Yeah!
37
00:05:54,310 --> 00:06:01,940
Dammit! Dammit!
38
00:06:04,570 --> 00:06:08,160
Dammit!
39
00:06:09,990 --> 00:06:13,370
I see... Impressive... You
really are extremely tough, huh?
40
00:06:13,580 --> 00:06:16,370
I am an elite warrior from
a distinguished family!
41
00:06:16,580 --> 00:06:20,380
I'm not about to be looked down upon
by a lower-class warrior like you!
42
00:06:20,580 --> 00:06:23,590
You'll pay for this!
I'll kill you!
43
00:06:23,800 --> 00:06:27,170
You miserable fool! Cool
that head of yours!
44
00:06:27,380 --> 00:06:29,220
If you'll compose yourself
and think about it,
45
00:06:29,390 --> 00:06:32,390
you'll find he's not the kind of
opponent that you can't take, Nappa!
46
00:06:32,600 --> 00:06:34,390
Calm down!
47
00:06:46,780 --> 00:06:49,150
You're right!
48
00:06:49,360 --> 00:06:52,200
Thanks to you, my eyes
have been opened.
49
00:06:54,330 --> 00:06:59,710
That simple-celled fool! At this rate,
it looks like I will have to step in.
50
00:06:59,920 --> 00:07:05,960
It's true, I was pretty upset. Now it's
time to show you what I'm really made of.
51
00:07:06,170 --> 00:07:09,170
Are you ready for
this, Kakarrot?!
52
00:07:09,380 --> 00:07:13,390
That's more like it.
I can't wait!
53
00:07:13,600 --> 00:07:15,810
Talk tough, will you?
54
00:07:16,020 --> 00:07:21,560
He's not just talking tough. He's got
assurance and absolute confidence in himself.
55
00:07:39,160 --> 00:07:41,120
G-Goku...
56
00:07:41,330 --> 00:07:43,330
Father“.
57
00:07:54,930 --> 00:07:59,100
Son-kun, pound that guy
into a pulpy mass!
58
00:07:59,310 --> 00:08:00,770
H-Hey!
59
00:08:08,190 --> 00:08:10,780
Hey! Don't be so
rough with this!
60
00:08:10,990 --> 00:08:13,950
Who cares if a crystal
ball or two gets broken?!
61
00:08:14,160 --> 00:08:16,950
It's an important
tool of my trade!
62
00:08:17,160 --> 00:08:21,370
With Kami-sama dead, and us not knowing
whether the Earth will be destroyed or not,
63
00:08:21,580 --> 00:08:23,790
you can just stuff your trade!
64
00:08:24,000 --> 00:08:25,170
How dare you say that!
65
00:08:25,380 --> 00:08:27,590
Now see here!
66
00:08:27,800 --> 00:08:31,010
Would you two quit it?!
67
00:08:31,220 --> 00:08:32,380
It doesn't matter, does it?
68
00:08:32,590 --> 00:08:37,600
Yeah! While you two are at it there,
Goku could be getting done in.
69
00:08:37,810 --> 00:08:41,560
Rubbish! Son-kun is
obviously doing all right!
70
00:08:41,770 --> 00:08:46,150
You think he's going to lose to
those guys?! No way! No way!
71
00:08:46,360 --> 00:08:48,150
Don't hit my crystal ball!
72
00:08:48,360 --> 00:08:52,900
Hey, shut up, already!
Give that here!
73
00:08:53,110 --> 00:08:56,280
A little brother does not take
his older sister's things!
74
00:09:52,300 --> 00:09:54,380
I see you!
75
00:10:12,110 --> 00:10:15,440
Whoo! This is a lot
better, ain't it?
76
00:10:17,700 --> 00:10:19,360
This is a lot better, huh?
77
00:10:19,570 --> 00:10:23,490
I'm going to put a stop to that
irritatingly smart mouth of yours!
78
00:10:23,700 --> 00:10:25,950
You're finished now!
79
00:10:49,100 --> 00:10:54,190
What kind of guy is this?! He
countered at that close range!
80
00:11:07,700 --> 00:11:10,750
That would have been trouble
if I'd taken that one head-on.
81
00:11:10,960 --> 00:11:17,920
I-Impossible! That was... That was my
greatest technique, and you brushed it aside!
82
00:11:18,130 --> 00:11:20,300
You really are one
tough bastard.
83
00:11:20,510 --> 00:11:23,150
You should have taken at least a
little damage from my Kamehame-Ha.
84
00:11:23,300 --> 00:11:28,890
We ain't getting anywhere like this.
Enough! Get down here, Nappa!
85
00:11:29,100 --> 00:11:32,480
You're getting us nowhere!
I'll take care of him for you.
86
00:11:32,690 --> 00:11:34,900
What?!
87
00:11:35,110 --> 00:11:36,980
You're pathetic!
88
00:11:37,190 --> 00:11:42,490
To think that I would have to trouble myself
to take action against Kakarrot there.
89
00:11:42,700 --> 00:11:49,500
He's finally coming forward, huh?
Even that big guy is scared of him.
90
00:11:49,710 --> 00:11:51,790
Father“.
91
00:12:37,380 --> 00:12:39,840
D-Dammit...
92
00:12:40,050 --> 00:12:44,180
T-To think that I should have to
yield your execution to Vegeta...
93
00:12:44,380 --> 00:12:51,480
But brace yourself! Your life will
only last for a moment against Vegeta!
94
00:12:51,680 --> 00:12:57,060
He is a warrior gifted enough to take upon
him the name of Planet Vegeta, after all.
95
00:12:57,270 --> 00:13:01,570
Since he ordered me to,
I'll leave you to Vegeta.
96
00:13:01,780 --> 00:13:04,990
But I won't be content
to withdraw like this.
97
00:13:14,370 --> 00:13:16,790
Oh, no! He's going
after those two!
98
00:13:24,380 --> 00:13:26,890
It's no use! I won't
make it in time!
99
00:13:35,560 --> 00:13:38,560
Kaio-ken'.!
100
00:13:38,770 --> 00:13:39,980
What?!
101
00:14:02,800 --> 00:14:05,010
What just happened?
102
00:14:05,220 --> 00:14:07,590
Goku! How did you...?
103
00:14:13,060 --> 00:14:16,350
Dammit!
104
00:14:22,770 --> 00:14:24,940
I doubt he'll be able
to fight anymore.
105
00:14:25,150 --> 00:14:28,990
Take him, and disappear from the
face of the Earth right now!
106
00:14:30,200 --> 00:14:35,660
What was that just now?! For an instant,
his speed and power suddenly increased!
107
00:14:39,790 --> 00:14:43,590
G-Goku, how did you do that?
108
00:14:43,800 --> 00:14:47,590
Was that a technique you
learned from that Kaio person?
109
00:14:47,800 --> 00:14:51,220
Yeah. It's called Kaio-ken.
110
00:14:51,800 --> 00:14:56,850
By controlling all of the energy within
your body, you can momentarily amplify it.
111
00:15:00,270 --> 00:15:02,360
If you do it right,
your speed, power,
112
00:15:02,560 --> 00:15:06,190
destructive, and defensive forces
all increase many times over.
113
00:15:12,370 --> 00:15:13,580
Th-That's awesome!
114
00:15:13,780 --> 00:15:15,580
Even after getting
that much stronger,
115
00:15:15,790 --> 00:15:18,160
you can become many times
stronger than that?!
116
00:15:19,580 --> 00:15:20,790
Yeah.
117
00:15:22,790 --> 00:15:26,000
What are those guys
talking about?
118
00:15:26,210 --> 00:15:30,180
Goku, that was mean of you! This
is no time to be playing around.
119
00:15:30,380 --> 00:15:35,560
If you have something like that up your
sleeve, then use it right at the start!
120
00:15:35,760 --> 00:15:38,140
Sorry, but I can't do that.
121
00:15:38,350 --> 00:15:43,860
If I don't restrain my kijust right while
I'm controlling it, I could wreck myself.
122
00:15:46,190 --> 00:15:47,530
In short...
123
00:15:48,780 --> 00:15:52,160
You have done well to master
the Kaio-ken technique,
124
00:15:52,360 --> 00:15:57,080
which even I could not handle,
to this degree. However,
125
00:15:57,290 --> 00:16:03,000
I must stress once again that you must not
overuse Kaio-ken at your current level.
126
00:16:03,210 --> 00:16:07,170
If you mishandle your control, you
will end up ruining your body.
127
00:16:07,380 --> 00:16:10,170
Do your best to limit
yourself to 2x power.
128
00:16:10,380 --> 00:16:12,970
Remember, using Kaio-ken
any higher than that
129
00:16:13,180 --> 00:16:15,680
will place too great a
burden upon your body.
130
00:16:15,890 --> 00:16:18,970
In other words, your body won't be
able to keep up with the Kaio-ken,
131
00:16:19,180 --> 00:16:22,140
and it will bite back for
what you're doing to it.
132
00:16:23,350 --> 00:16:24,560
Understood clearly.
133
00:16:24,770 --> 00:16:28,150
And that's the story.
I-Is that right?
134
00:16:29,990 --> 00:16:35,950
V-Vegeta... h-help me...
135
00:16:41,370 --> 00:16:44,580
Th-Thanks...
136
00:16:45,790 --> 00:16:47,340
Not at all.
137
00:16:51,800 --> 00:16:53,930
Take that!
138
00:16:57,680 --> 00:17:02,350
Wh-What are you doing, Vegeta?!
Vegeta!
139
00:17:02,560 --> 00:17:06,770
I don't have any use for
Saiyans that can't move!
140
00:17:17,780 --> 00:17:20,160
Wh-What a ki!
141
00:17:21,790 --> 00:17:24,160
F-Father!
142
00:17:24,370 --> 00:17:27,580
Wh-What's going on?!
143
00:17:43,770 --> 00:17:48,190
V-Veg eta!
144
00:18:37,360 --> 00:18:43,660
Wh-What a beast! He even
killed his own man!
145
00:18:59,720 --> 00:19:02,140
Gohan... Kuririn...
146
00:19:02,350 --> 00:19:06,350
Both of you, go back to
Kame House right now.
147
00:19:18,780 --> 00:19:20,780
R-Right...
148
00:19:20,990 --> 00:19:24,160
Gohan, you heard him.
Let's go, now.
149
00:19:24,370 --> 00:19:26,160
B-But...
150
00:19:26,370 --> 00:19:31,580
Gohan, he's just too terrible.
We won't do any good being here.
151
00:19:31,790 --> 00:19:38,170
On the contrary, our being here will
distract Goku, and we'll just be in his way!
152
00:19:38,380 --> 00:19:41,180
Really, Father?
153
00:19:41,380 --> 00:19:47,180
Sorry, yeah. His strength appears
to be even greater than I thought.
154
00:19:48,770 --> 00:19:51,480
O-Okay, I understand.
155
00:19:51,690 --> 00:19:58,320
Oh yeah, Goku, as long as you're at it,
could you fight in some other place?
156
00:19:58,530 --> 00:20:01,740
It would be wrong to mess
up everyone's bodies,
157
00:20:01,950 --> 00:20:04,570
in case they ever
come back to life.
158
00:20:04,780 --> 00:20:09,160
They ever come back to life? With
Piccolo dead, Kami-sama is dead, too.
159
00:20:09,370 --> 00:20:13,000
The Dragon Balls have
disappeared forever.
160
00:20:16,920 --> 00:20:21,510
I hate to say it, but nobody is
ever coming back to life again.
161
00:20:21,720 --> 00:20:24,470
I know that...
162
00:20:24,680 --> 00:20:28,140
Kuririn-san, you don't think...?
163
00:20:30,100 --> 00:20:31,480
What?
164
00:20:31,680 --> 00:20:38,480
I'll go into the details later. Th-That
is, if you're able to beat him, Goku.
165
00:20:38,690 --> 00:20:41,360
If I can beat him, huh?
166
00:20:41,570 --> 00:20:45,030
Right. In any case,
I have to beat him.
167
00:20:50,700 --> 00:20:54,420
What are you doing? What happened
to all that energy you had before?
168
00:20:54,620 --> 00:20:57,840
Did you get scared, and now you're
discussing how you're going to run away?
169
00:20:58,040 --> 00:21:02,590
Now then, to change locations
and give it my best, I guess.
170
00:21:02,800 --> 00:21:04,970
Just let me take care of this.
171
00:21:06,510 --> 00:21:11,930
Goku, I feel bad about always
leaving our fate up to you.
172
00:21:12,140 --> 00:21:14,940
Don't you dare die
now, my friend.
173
00:21:18,690 --> 00:21:20,150
Right.
174
00:21:24,110 --> 00:21:25,910
Father“.
175
00:21:26,110 --> 00:21:28,490
Gohan...
176
00:21:28,700 --> 00:21:33,790
Once your daddy comes back alive,
let's go fishing again, okay?
177
00:21:45,470 --> 00:21:46,800
Okay -
178
00:21:55,100 --> 00:21:58,350
Looks like you know that it
won't do any good to run.
179
00:22:00,190 --> 00:22:03,150
We're going to change the
location of our battle.
180
00:22:03,360 --> 00:22:07,570
Suit yourself. It will
all end up the same.
181
00:22:12,790 --> 00:22:15,160
Father“.
182
00:22:18,210 --> 00:22:23,170
Vegeta... Has there ever been
a foe this powerful before?
183
00:22:23,380 --> 00:22:25,970
The curtain now rises on
a fierce deathbattle,
184
00:22:26,170 --> 00:22:30,390
with the fate of the Earth
and our friends at stake.
185
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com
186
00:22:34,300 --> 00:22:40,880
Singer: Shoko NakagawaTitle: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power!
187
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
♪ Kakete kuru yo
appuru iro monstaa. ♪
♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪
188
00:22:50,870 --> 00:22:56,410
♪ Tonde kuru yo nattsu
no kaori eirien. ♪
♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪
189
00:22:56,620 --> 00:22:59,540
♪ Deatte dokkin dokkin. ♪
♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪
190
00:23:02,250 --> 00:23:07,760
♪ Pika pika ginga wa
poppukoon shawaa. ♪
♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪
191
00:23:09,760 --> 00:23:13,890
♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪
♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪
192
00:23:14,100 --> 00:23:17,890
♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪
♪ 不思議(一杯) ♪
193
00:23:18,100 --> 00:23:21,230
♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪
♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪
194
00:23:21,440 --> 00:23:23,860
♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪
♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪
195
00:23:26,030 --> 00:23:31,820
♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…ミラクル全開パワー ♪
196
00:23:33,830 --> 00:23:35,490
♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪
♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪
197
00:23:35,700 --> 00:23:37,580
♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪
♪ 山程沢山 水平線 ♪
198
00:23:37,790 --> 00:23:39,660
♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪
♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪
199
00:23:39,870 --> 00:23:41,500
♪ Ta-i-he-n. ♪
♪ 大変 ♪
200
00:23:41,710 --> 00:23:47,300
♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪
♪ ああもう 神様も辛いよね ♪
201
00:23:47,510 --> 00:23:49,470
♪ Gomen. ♪
♪ …御免 ♪
202
00:23:49,670 --> 00:23:54,760
♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…満腹全開パワー ♪
203
00:23:57,470 --> 00:24:02,730
♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪
♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪19118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.