All language subtitles for Dragon.Ball.Z.s01e029.Lesson.Number.One.1989-1996.1080p.BluRay.x264.Dual.Audio.RadenSandy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:06,914 --> 00:00:07,914 {\an3}RadenSandy 00 00:00:09,914 --> 00:00:12,914 Singer: Hironobu Kageyama Title: Cha-La Head-Cha-La 00 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 ♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪ ♪ 光る雲を突き抜け ♪ 00 00:00:16,180 --> 00:00:18,430 ♪ Fly Away (Fly Away) ♪ 00 00:00:18,640 --> 00:00:25,730 ♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪ ♪ 体中に 広がるパノラマ ♪ 01 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪ ♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪ 02 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 ♪ okotte (okotte) ♪ ♪ 怒って (怒って) ♪ 03 00:00:31,240 --> 00:00:37,740 ♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪ ♪ 火山を爆発させる ♪ 04 00:00:37,950 --> 00:00:44,330 ♪ Toketa koori no naka ni ♪ ♪ 溶けた北極の中に ♪ 05 00:00:44,540 --> 00:00:52,540 ♪ kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne. ♪ ♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪ 06 00:00:53,420 --> 00:00:56,720 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 07 00:00:56,930 --> 00:01:04,930 ♪ Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa ♪ ♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪ 08 00:01:05,940 --> 00:01:09,190 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 09 00:01:09,400 --> 00:01:15,280 ♪ Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama. ♪ ♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪ 10 00:01:15,490 --> 00:01:18,700 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 11 00:01:18,910 --> 00:01:26,910 ♪ Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru. ♪ ♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪ 12 00:01:27,830 --> 00:01:31,210 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 13 00:01:31,420 --> 00:01:34,630 ♪ Egao urutora Z de ♪ ♪ 笑顔ウルトラZ で ♪ 14 00:01:34,840 --> 00:01:38,090 ♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪ ♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪ 15 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 ♪ Sparking! ♪ 16 00:02:02,990 --> 00:02:05,960 Goku was displaying overwhelming strength. 17 00:02:06,160 --> 00:02:10,500 However, the depths of Nappa's power were still boundless. 18 00:02:10,710 --> 00:02:13,000 The fierce fighting continued. 19 00:02:45,790 --> 00:02:48,540 That punch just now was for Chaozu. 20 00:02:49,580 --> 00:02:55,920 "Father is Awesome! Kaio-ken, the Ultimate Finishing Technique." 21 00:03:21,160 --> 00:03:23,780 Damn you... 22 00:03:30,000 --> 00:03:31,830 This is for Yamucha! 23 00:03:37,000 --> 00:03:41,300 Why, you...! 24 00:03:45,600 --> 00:03:47,180 L-lncredible! 25 00:03:59,490 --> 00:04:03,360 You dirty brat! 26 00:04:10,790 --> 00:04:13,170 I don't even have to dodge this one! 27 00:04:42,780 --> 00:04:45,360 Wh-What?! 28 00:04:45,570 --> 00:04:49,370 H-He defused it with just a kiai shout?! 29 00:04:49,580 --> 00:04:52,200 D-D-Dammit! 30 00:04:53,910 --> 00:04:56,170 This is for Tenshinhan! 31 00:04:57,960 --> 00:05:02,800 How?! How does Kakarrot have this much power?! 32 00:05:03,010 --> 00:05:04,430 What?! 33 00:05:06,180 --> 00:05:09,010 And this is for Piccolo! 34 00:05:12,020 --> 00:05:13,390 Dammit! 35 00:05:35,580 --> 00:05:39,380 Awesome! You really are awesome, Goku! 36 00:05:39,590 --> 00:05:40,790 Yeah! 37 00:05:54,310 --> 00:06:01,940 Dammit! Dammit! 38 00:06:04,570 --> 00:06:08,160 Dammit! 39 00:06:09,990 --> 00:06:13,370 I see... Impressive... You really are extremely tough, huh? 40 00:06:13,580 --> 00:06:16,370 I am an elite warrior from a distinguished family! 41 00:06:16,580 --> 00:06:20,380 I'm not about to be looked down upon by a lower-class warrior like you! 42 00:06:20,580 --> 00:06:23,590 You'll pay for this! I'll kill you! 43 00:06:23,800 --> 00:06:27,170 You miserable fool! Cool that head of yours! 44 00:06:27,380 --> 00:06:29,220 If you'll compose yourself and think about it, 45 00:06:29,390 --> 00:06:32,390 you'll find he's not the kind of opponent that you can't take, Nappa! 46 00:06:32,600 --> 00:06:34,390 Calm down! 47 00:06:46,780 --> 00:06:49,150 You're right! 48 00:06:49,360 --> 00:06:52,200 Thanks to you, my eyes have been opened. 49 00:06:54,330 --> 00:06:59,710 That simple-celled fool! At this rate, it looks like I will have to step in. 50 00:06:59,920 --> 00:07:05,960 It's true, I was pretty upset. Now it's time to show you what I'm really made of. 51 00:07:06,170 --> 00:07:09,170 Are you ready for this, Kakarrot?! 52 00:07:09,380 --> 00:07:13,390 That's more like it. I can't wait! 53 00:07:13,600 --> 00:07:15,810 Talk tough, will you? 54 00:07:16,020 --> 00:07:21,560 He's not just talking tough. He's got assurance and absolute confidence in himself. 55 00:07:39,160 --> 00:07:41,120 G-Goku... 56 00:07:41,330 --> 00:07:43,330 Father“. 57 00:07:54,930 --> 00:07:59,100 Son-kun, pound that guy into a pulpy mass! 58 00:07:59,310 --> 00:08:00,770 H-Hey! 59 00:08:08,190 --> 00:08:10,780 Hey! Don't be so rough with this! 60 00:08:10,990 --> 00:08:13,950 Who cares if a crystal ball or two gets broken?! 61 00:08:14,160 --> 00:08:16,950 It's an important tool of my trade! 62 00:08:17,160 --> 00:08:21,370 With Kami-sama dead, and us not knowing whether the Earth will be destroyed or not, 63 00:08:21,580 --> 00:08:23,790 you can just stuff your trade! 64 00:08:24,000 --> 00:08:25,170 How dare you say that! 65 00:08:25,380 --> 00:08:27,590 Now see here! 66 00:08:27,800 --> 00:08:31,010 Would you two quit it?! 67 00:08:31,220 --> 00:08:32,380 It doesn't matter, does it? 68 00:08:32,590 --> 00:08:37,600 Yeah! While you two are at it there, Goku could be getting done in. 69 00:08:37,810 --> 00:08:41,560 Rubbish! Son-kun is obviously doing all right! 70 00:08:41,770 --> 00:08:46,150 You think he's going to lose to those guys?! No way! No way! 71 00:08:46,360 --> 00:08:48,150 Don't hit my crystal ball! 72 00:08:48,360 --> 00:08:52,900 Hey, shut up, already! Give that here! 73 00:08:53,110 --> 00:08:56,280 A little brother does not take his older sister's things! 74 00:09:52,300 --> 00:09:54,380 I see you! 75 00:10:12,110 --> 00:10:15,440 Whoo! This is a lot better, ain't it? 76 00:10:17,700 --> 00:10:19,360 This is a lot better, huh? 77 00:10:19,570 --> 00:10:23,490 I'm going to put a stop to that irritatingly smart mouth of yours! 78 00:10:23,700 --> 00:10:25,950 You're finished now! 79 00:10:49,100 --> 00:10:54,190 What kind of guy is this?! He countered at that close range! 80 00:11:07,700 --> 00:11:10,750 That would have been trouble if I'd taken that one head-on. 81 00:11:10,960 --> 00:11:17,920 I-Impossible! That was... That was my greatest technique, and you brushed it aside! 82 00:11:18,130 --> 00:11:20,300 You really are one tough bastard. 83 00:11:20,510 --> 00:11:23,150 You should have taken at least a little damage from my Kamehame-Ha. 84 00:11:23,300 --> 00:11:28,890 We ain't getting anywhere like this. Enough! Get down here, Nappa! 85 00:11:29,100 --> 00:11:32,480 You're getting us nowhere! I'll take care of him for you. 86 00:11:32,690 --> 00:11:34,900 What?! 87 00:11:35,110 --> 00:11:36,980 You're pathetic! 88 00:11:37,190 --> 00:11:42,490 To think that I would have to trouble myself to take action against Kakarrot there. 89 00:11:42,700 --> 00:11:49,500 He's finally coming forward, huh? Even that big guy is scared of him. 90 00:11:49,710 --> 00:11:51,790 Father“. 91 00:12:37,380 --> 00:12:39,840 D-Dammit... 92 00:12:40,050 --> 00:12:44,180 T-To think that I should have to yield your execution to Vegeta... 93 00:12:44,380 --> 00:12:51,480 But brace yourself! Your life will only last for a moment against Vegeta! 94 00:12:51,680 --> 00:12:57,060 He is a warrior gifted enough to take upon him the name of Planet Vegeta, after all. 95 00:12:57,270 --> 00:13:01,570 Since he ordered me to, I'll leave you to Vegeta. 96 00:13:01,780 --> 00:13:04,990 But I won't be content to withdraw like this. 97 00:13:14,370 --> 00:13:16,790 Oh, no! He's going after those two! 98 00:13:24,380 --> 00:13:26,890 It's no use! I won't make it in time! 99 00:13:35,560 --> 00:13:38,560 Kaio-ken'.! 100 00:13:38,770 --> 00:13:39,980 What?! 101 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 What just happened? 102 00:14:05,220 --> 00:14:07,590 Goku! How did you...? 103 00:14:13,060 --> 00:14:16,350 Dammit! 104 00:14:22,770 --> 00:14:24,940 I doubt he'll be able to fight anymore. 105 00:14:25,150 --> 00:14:28,990 Take him, and disappear from the face of the Earth right now! 106 00:14:30,200 --> 00:14:35,660 What was that just now?! For an instant, his speed and power suddenly increased! 107 00:14:39,790 --> 00:14:43,590 G-Goku, how did you do that? 108 00:14:43,800 --> 00:14:47,590 Was that a technique you learned from that Kaio person? 109 00:14:47,800 --> 00:14:51,220 Yeah. It's called Kaio-ken. 110 00:14:51,800 --> 00:14:56,850 By controlling all of the energy within your body, you can momentarily amplify it. 111 00:15:00,270 --> 00:15:02,360 If you do it right, your speed, power, 112 00:15:02,560 --> 00:15:06,190 destructive, and defensive forces all increase many times over. 113 00:15:12,370 --> 00:15:13,580 Th-That's awesome! 114 00:15:13,780 --> 00:15:15,580 Even after getting that much stronger, 115 00:15:15,790 --> 00:15:18,160 you can become many times stronger than that?! 116 00:15:19,580 --> 00:15:20,790 Yeah. 117 00:15:22,790 --> 00:15:26,000 What are those guys talking about? 118 00:15:26,210 --> 00:15:30,180 Goku, that was mean of you! This is no time to be playing around. 119 00:15:30,380 --> 00:15:35,560 If you have something like that up your sleeve, then use it right at the start! 120 00:15:35,760 --> 00:15:38,140 Sorry, but I can't do that. 121 00:15:38,350 --> 00:15:43,860 If I don't restrain my kijust right while I'm controlling it, I could wreck myself. 122 00:15:46,190 --> 00:15:47,530 In short... 123 00:15:48,780 --> 00:15:52,160 You have done well to master the Kaio-ken technique, 124 00:15:52,360 --> 00:15:57,080 which even I could not handle, to this degree. However, 125 00:15:57,290 --> 00:16:03,000 I must stress once again that you must not overuse Kaio-ken at your current level. 126 00:16:03,210 --> 00:16:07,170 If you mishandle your control, you will end up ruining your body. 127 00:16:07,380 --> 00:16:10,170 Do your best to limit yourself to 2x power. 128 00:16:10,380 --> 00:16:12,970 Remember, using Kaio-ken any higher than that 129 00:16:13,180 --> 00:16:15,680 will place too great a burden upon your body. 130 00:16:15,890 --> 00:16:18,970 In other words, your body won't be able to keep up with the Kaio-ken, 131 00:16:19,180 --> 00:16:22,140 and it will bite back for what you're doing to it. 132 00:16:23,350 --> 00:16:24,560 Understood clearly. 133 00:16:24,770 --> 00:16:28,150 And that's the story. I-Is that right? 134 00:16:29,990 --> 00:16:35,950 V-Vegeta... h-help me... 135 00:16:41,370 --> 00:16:44,580 Th-Thanks... 136 00:16:45,790 --> 00:16:47,340 Not at all. 137 00:16:51,800 --> 00:16:53,930 Take that! 138 00:16:57,680 --> 00:17:02,350 Wh-What are you doing, Vegeta?! Vegeta! 139 00:17:02,560 --> 00:17:06,770 I don't have any use for Saiyans that can't move! 140 00:17:17,780 --> 00:17:20,160 Wh-What a ki! 141 00:17:21,790 --> 00:17:24,160 F-Father! 142 00:17:24,370 --> 00:17:27,580 Wh-What's going on?! 143 00:17:43,770 --> 00:17:48,190 V-Veg eta! 144 00:18:37,360 --> 00:18:43,660 Wh-What a beast! He even killed his own man! 145 00:18:59,720 --> 00:19:02,140 Gohan... Kuririn... 146 00:19:02,350 --> 00:19:06,350 Both of you, go back to Kame House right now. 147 00:19:18,780 --> 00:19:20,780 R-Right... 148 00:19:20,990 --> 00:19:24,160 Gohan, you heard him. Let's go, now. 149 00:19:24,370 --> 00:19:26,160 B-But... 150 00:19:26,370 --> 00:19:31,580 Gohan, he's just too terrible. We won't do any good being here. 151 00:19:31,790 --> 00:19:38,170 On the contrary, our being here will distract Goku, and we'll just be in his way! 152 00:19:38,380 --> 00:19:41,180 Really, Father? 153 00:19:41,380 --> 00:19:47,180 Sorry, yeah. His strength appears to be even greater than I thought. 154 00:19:48,770 --> 00:19:51,480 O-Okay, I understand. 155 00:19:51,690 --> 00:19:58,320 Oh yeah, Goku, as long as you're at it, could you fight in some other place? 156 00:19:58,530 --> 00:20:01,740 It would be wrong to mess up everyone's bodies, 157 00:20:01,950 --> 00:20:04,570 in case they ever come back to life. 158 00:20:04,780 --> 00:20:09,160 They ever come back to life? With Piccolo dead, Kami-sama is dead, too. 159 00:20:09,370 --> 00:20:13,000 The Dragon Balls have disappeared forever. 160 00:20:16,920 --> 00:20:21,510 I hate to say it, but nobody is ever coming back to life again. 161 00:20:21,720 --> 00:20:24,470 I know that... 162 00:20:24,680 --> 00:20:28,140 Kuririn-san, you don't think...? 163 00:20:30,100 --> 00:20:31,480 What? 164 00:20:31,680 --> 00:20:38,480 I'll go into the details later. Th-That is, if you're able to beat him, Goku. 165 00:20:38,690 --> 00:20:41,360 If I can beat him, huh? 166 00:20:41,570 --> 00:20:45,030 Right. In any case, I have to beat him. 167 00:20:50,700 --> 00:20:54,420 What are you doing? What happened to all that energy you had before? 168 00:20:54,620 --> 00:20:57,840 Did you get scared, and now you're discussing how you're going to run away? 169 00:20:58,040 --> 00:21:02,590 Now then, to change locations and give it my best, I guess. 170 00:21:02,800 --> 00:21:04,970 Just let me take care of this. 171 00:21:06,510 --> 00:21:11,930 Goku, I feel bad about always leaving our fate up to you. 172 00:21:12,140 --> 00:21:14,940 Don't you dare die now, my friend. 173 00:21:18,690 --> 00:21:20,150 Right. 174 00:21:24,110 --> 00:21:25,910 Father“. 175 00:21:26,110 --> 00:21:28,490 Gohan... 176 00:21:28,700 --> 00:21:33,790 Once your daddy comes back alive, let's go fishing again, okay? 177 00:21:45,470 --> 00:21:46,800 Okay - 178 00:21:55,100 --> 00:21:58,350 Looks like you know that it won't do any good to run. 179 00:22:00,190 --> 00:22:03,150 We're going to change the location of our battle. 180 00:22:03,360 --> 00:22:07,570 Suit yourself. It will all end up the same. 181 00:22:12,790 --> 00:22:15,160 Father“. 182 00:22:18,210 --> 00:22:23,170 Vegeta... Has there ever been a foe this powerful before? 183 00:22:23,380 --> 00:22:25,970 The curtain now rises on a fierce deathbattle, 184 00:22:26,170 --> 00:22:30,390 with the fate of the Earth and our friends at stake. 185 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com 186 00:22:34,300 --> 00:22:40,880 Singer: Shoko Nakagawa Title: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power! 187 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 ♪ Kakete kuru yo appuru iro monstaa. ♪ ♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪ 188 00:22:50,870 --> 00:22:56,410 ♪ Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien. ♪ ♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪ 189 00:22:56,620 --> 00:22:59,540 ♪ Deatte dokkin dokkin. ♪ ♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪ 190 00:23:02,250 --> 00:23:07,760 ♪ Pika pika ginga wa poppukoon shawaa. ♪ ♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪ 191 00:23:09,760 --> 00:23:13,890 ♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪ ♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪ 192 00:23:14,100 --> 00:23:17,890 ♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪ ♪ 不思議(一杯) ♪ 193 00:23:18,100 --> 00:23:21,230 ♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪ ♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪ 194 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 ♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪ ♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪ 195 00:23:26,030 --> 00:23:31,820 ♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…ミラクル全開パワー ♪ 196 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 ♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪ ♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪ 197 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 ♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪ ♪ 山程沢山 水平線 ♪ 198 00:23:37,790 --> 00:23:39,660 ♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪ ♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪ 199 00:23:39,870 --> 00:23:41,500 ♪ Ta-i-he-n. ♪ ♪ 大変 ♪ 200 00:23:41,710 --> 00:23:47,300 ♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪ ♪ ああもう 神様も辛いよね ♪ 201 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ♪ Gomen. ♪ ♪ …御免 ♪ 202 00:23:49,670 --> 00:23:54,760 ♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…満腹全開パワー ♪ 203 00:23:57,470 --> 00:24:02,730 ♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪ ♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪19118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.