All language subtitles for Doom.Patrol.S02E07.WEB.x264-PHOENiX_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,021 --> 00:01:41,021 You have reached the award 2 00:01:37,021 --> 00:01:41,021 winning Eismann Gallery. 3 00:01:41,021 --> 00:01:45,021 We will be closed due to an acute 4 00:01:41,021 --> 00:01:45,021 and unexpected infestation 5 00:01:45,021 --> 00:01:50,021 from the 13th of the month until further notice. 6 00:01:58,021 --> 00:02:25,021 Thank you. 7 00:02:25,021 --> 00:02:27,021 My bees. 8 00:02:28,021 --> 00:02:29,021 My bees! 9 00:02:32,021 --> 00:02:34,021 My bees. 10 00:02:37,021 --> 00:02:38,021 My bees? 11 00:02:44,021 --> 00:02:46,021 Oh, Rita! 12 00:02:46,021 --> 00:02:48,021 Thank God, you're home. 13 00:02:48,021 --> 00:02:49,021 Mickey. 14 00:02:49,021 --> 00:02:51,021 You look a fright, what's the matter? 15 00:02:51,021 --> 00:02:52,021 The long and short of it is 16 00:02:52,021 --> 00:02:55,021 Isabel got run over by a tractor trailer. 17 00:02:55,021 --> 00:02:57,021 -How awful-- -I was gonna 18 00:02:57,021 --> 00:02:58,021 cancel the show but then 19 00:02:58,021 --> 00:03:00,021 I'd have to eat the deposit on the theater and... 20 00:03:00,021 --> 00:03:04,021 What do you say? Can you take over the role 21 00:03:00,021 --> 00:03:04,021 of the Blob Lady? 22 00:03:04,021 --> 00:03:07,021 Mickey, a cast is a team. 23 00:03:07,021 --> 00:03:09,021 When one of our ranks falls, it's up to the others 24 00:03:10,021 --> 00:03:12,021 -to carry-- -It's a yes 25 00:03:10,021 --> 00:03:12,021 or no question, doll. 26 00:03:12,021 --> 00:03:16,021 Yes! I'd be honored for the good of the team. 27 00:03:16,021 --> 00:03:17,021 Thanks, kid. 28 00:03:19,021 --> 00:03:21,021 You're welcome. 29 00:03:22,021 --> 00:03:23,021 Mother. 30 00:03:24,021 --> 00:03:26,021 What are you doing here? 31 00:03:26,021 --> 00:03:27,021 Saving your career. 32 00:03:27,021 --> 00:03:28,021 What else? 33 00:03:29,021 --> 00:03:30,021 I beg your pardon. 34 00:03:30,021 --> 00:03:32,021 I beg your pardon. 35 00:03:32,021 --> 00:03:33,021 Don't you dare 36 00:03:33,021 --> 00:03:35,021 put on those airs with me, 37 00:03:35,021 --> 00:03:36,021 Gertrude Cramp. 38 00:03:37,021 --> 00:03:38,021 I hope you know 39 00:03:38,021 --> 00:03:41,021 you weren't Mickey's first choice to replace 40 00:03:38,021 --> 00:03:41,021 that little harpy. 41 00:03:42,021 --> 00:03:44,021 But I changed her mind. 42 00:03:47,021 --> 00:03:48,021 Changed her mind, how? 43 00:03:48,021 --> 00:03:51,021 I think we both know the answer to that. 44 00:04:02,021 --> 00:04:03,021 Bullshit! 45 00:04:10,021 --> 00:04:11,021 What's up? 46 00:04:12,021 --> 00:04:13,021 Nothing. 47 00:04:13,021 --> 00:04:14,021 Um... 48 00:04:15,021 --> 00:04:16,021 It's just... 49 00:04:17,021 --> 00:04:19,021 when you said you live with a mummy, 50 00:04:19,021 --> 00:04:21,021 I thought you were exaggerating. 51 00:04:22,021 --> 00:04:23,021 Oh, hell no. 52 00:04:24,021 --> 00:04:26,021 If anything, I downplayed most of what I told you 53 00:04:24,021 --> 00:04:26,021 about this place. 54 00:04:26,021 --> 00:04:27,021 Come on. 55 00:04:27,021 --> 00:04:28,021 Yo, Larry! 56 00:04:31,021 --> 00:04:32,021 You okay? 57 00:04:32,021 --> 00:04:35,021 Not since the early '60s, no. 58 00:04:39,021 --> 00:04:40,021 Uh, this is Roni. 59 00:04:41,021 --> 00:04:42,021 Hey. 60 00:04:42,021 --> 00:04:43,021 Hello. 61 00:04:46,021 --> 00:04:47,021 We'll just... 62 00:04:47,021 --> 00:04:48,021 let you keep doing... 63 00:04:49,021 --> 00:04:50,021 whatever. 64 00:04:50,021 --> 00:04:52,021 We're looking for Niles, you know where he is? 65 00:04:52,021 --> 00:04:53,021 Space. 66 00:04:55,021 --> 00:04:56,021 As in, outer? 67 00:04:57,021 --> 00:04:58,021 Mmm-hmm. 68 00:04:58,021 --> 00:05:00,021 Any idea when he'll be back? 69 00:05:05,021 --> 00:05:06,021 Come on. 70 00:05:08,021 --> 00:05:09,021 Bye. 71 00:05:18,021 --> 00:05:20,021 My bees. 72 00:05:20,021 --> 00:05:21,021 My bees! 73 00:05:22,021 --> 00:05:24,021 My bees. 74 00:05:24,021 --> 00:05:25,021 -My bees? -Hey, Rita! 75 00:05:25,021 --> 00:05:27,021 You have got to try this frittata. 76 00:05:27,021 --> 00:05:29,021 They will change your life. 77 00:05:29,021 --> 00:05:30,021 This is Roni, by the way. 78 00:05:30,021 --> 00:05:32,021 -Hello. -Hi. 79 00:05:33,021 --> 00:05:34,021 And which one are you? 80 00:05:35,021 --> 00:05:37,021 Oh, my God, you're Rita Farr. 81 00:05:40,021 --> 00:05:41,021 I'm sorry. 82 00:05:42,021 --> 00:05:43,021 I'm Miranda. 83 00:05:43,021 --> 00:05:45,021 -Hmm. -Apparently she's 84 00:05:43,021 --> 00:05:45,021 an amazing cook. 85 00:05:46,021 --> 00:05:47,021 Where's Jane? 86 00:05:47,021 --> 00:05:49,021 She's taking some time for herself. 87 00:05:49,021 --> 00:05:51,021 Really? 88 00:05:51,021 --> 00:05:53,021 I just can't believe I'm actually talking to you 89 00:05:51,021 --> 00:05:53,021 right now. 90 00:05:53,021 --> 00:05:55,021 I'm such a big fan. 91 00:05:56,021 --> 00:05:59,021 Oh, don't be nervous, dear. 92 00:05:59,021 --> 00:06:02,021 Celebrities are just like regular people. 93 00:06:02,021 --> 00:06:04,021 Well, not really. 94 00:06:04,021 --> 00:06:05,021 What's with the get-up? 95 00:06:06,021 --> 00:06:09,021 I'm preparing for a role in a local production. 96 00:06:09,021 --> 00:06:10,021 The Cloverton beekeeper 97 00:06:10,021 --> 00:06:13,021 has graciously agreed to let me shadow her today. 98 00:06:13,021 --> 00:06:17,021 I also had to subscribe 99 00:06:13,021 --> 00:06:17,021 to her Honey of the Month club. 100 00:06:18,021 --> 00:06:21,021 Are those pancakes I see? 101 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 I made them special for Dorothy... 102 00:06:23,021 --> 00:06:25,021 as a peace offering. 103 00:06:25,021 --> 00:06:26,021 I want her to know that 104 00:06:27,021 --> 00:06:29,021 everyone in the Underground wants to find a way to work 105 00:06:27,021 --> 00:06:29,021 through this, together. 106 00:06:29,021 --> 00:06:31,021 -What's the Underground? -Oh, it's a place, uh... 107 00:06:32,021 --> 00:06:33,021 inside Jane's mind. 108 00:06:33,021 --> 00:06:35,021 Anyone know where Dorothy is? 109 00:06:35,021 --> 00:06:37,021 Yeah, space. 110 00:06:37,021 --> 00:06:39,021 -Chief's on it. -Oh. 111 00:06:39,021 --> 00:06:40,021 I best be off. 112 00:06:43,021 --> 00:06:44,021 Okay. Um... 113 00:06:45,021 --> 00:06:47,021 Okay, I've seen a lot of shit. 114 00:06:47,021 --> 00:06:48,021 But this... 115 00:06:49,021 --> 00:06:51,021 y'all ain't right. 116 00:06:51,021 --> 00:06:53,021 I wish I could say you get used to it, but... 117 00:06:58,021 --> 00:07:00,021 What is it? 118 00:07:01,021 --> 00:07:02,021 It's a crate, Larry. 119 00:07:21,021 --> 00:07:24,021 Did anyone else just feel something weird 120 00:07:21,021 --> 00:07:24,021 go up their nose? 121 00:07:24,021 --> 00:07:26,021 Or is that some status quo shit around here too? 122 00:07:26,021 --> 00:07:27,021 Yeah. 123 00:07:27,021 --> 00:07:29,021 Okay. 124 00:07:29,021 --> 00:07:32,021 -Let's open this bad boy up and see what's what. 125 00:07:29,021 --> 00:07:32,021 -Wait. 126 00:07:32,021 --> 00:07:36,021 It says "do not open" on the front 127 00:07:36,021 --> 00:07:38,021 and on the side... 128 00:07:38,021 --> 00:07:39,021 and on the back. 129 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 Maybe we should wait for Niles. Yeah. 130 00:07:43,021 --> 00:07:45,021 Yeah, I'm with Vic. 131 00:07:45,021 --> 00:07:47,021 I... I can't explain it but it... 132 00:07:47,021 --> 00:07:49,021 It feels like a really good idea 133 00:07:49,021 --> 00:07:50,021 to open that crate. 134 00:07:50,021 --> 00:07:52,021 Yeah. Me too. 135 00:07:52,021 --> 00:07:54,021 Well, let's get this party started. 136 00:07:54,021 --> 00:07:55,021 No, no, wait. 137 00:08:00,021 --> 00:08:02,021 Is that the painting that ate Danny? 138 00:08:02,021 --> 00:08:04,021 Hold on. 139 00:08:04,021 --> 00:08:06,021 Where's Mr. Nobody and the Beard Hunter? 140 00:08:09,021 --> 00:08:10,021 That's too bad. 141 00:08:10,021 --> 00:08:12,021 I was really looking forward to catching up with those guys. 142 00:08:12,021 --> 00:08:15,021 Oh, yeah, that would have been nice. 143 00:08:18,021 --> 00:08:21,021 Slept all the way through our landing, 144 00:08:18,021 --> 00:08:21,021 didn't you? 145 00:08:22,021 --> 00:08:24,021 Dream well, dear girl. 146 00:08:25,021 --> 00:08:27,021 I'll be back. 147 00:09:05,021 --> 00:09:06,021 Fine! 148 00:09:07,021 --> 00:09:08,021 I'll fucking walk. 149 00:09:11,021 --> 00:09:15,021 Fuck, fuck, fuck, fuck! 150 00:09:15,021 --> 00:09:19,021 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 151 00:09:19,021 --> 00:09:21,021 God damn, mother... Piece of shit. 152 00:09:22,021 --> 00:09:24,021 I'm going to kill him. 153 00:09:24,021 --> 00:09:25,021 I'm gonna kill him. 154 00:09:26,021 --> 00:09:27,021 I... 155 00:09:27,021 --> 00:09:28,021 am going... 156 00:09:32,021 --> 00:09:33,021 What the fuck? 157 00:09:34,021 --> 00:09:36,021 Get back! Fuck! 158 00:09:36,021 --> 00:09:38,021 I'm going to kill him. 159 00:09:38,021 --> 00:09:39,021 I'm gonna kill that bird. 160 00:09:40,021 --> 00:09:42,021 Then I'm gonna fucking kill him. 161 00:09:48,021 --> 00:09:50,021 Good morning. 162 00:09:52,021 --> 00:09:53,021 Morning. 163 00:09:54,021 --> 00:09:56,021 You must be the actress. 164 00:09:56,021 --> 00:09:57,021 Actress, storyteller, 165 00:09:57,021 --> 00:09:59,021 student of character, 166 00:09:59,021 --> 00:10:00,021 pleasure to meet you. 167 00:10:00,021 --> 00:10:01,021 Mmm. 168 00:10:01,021 --> 00:10:03,021 Are they gonna have real bees on stage? 169 00:10:04,021 --> 00:10:06,021 No, I don't think so. 170 00:10:06,021 --> 00:10:07,021 Don't need the outfit, then. 171 00:10:07,021 --> 00:10:10,021 A ballerina doesn't wear a tutu to a bowling alley. 172 00:10:10,021 --> 00:10:12,021 Terrific point. 173 00:10:13,021 --> 00:10:14,021 What you writing? 174 00:10:14,021 --> 00:10:16,021 I like to take notes. 175 00:10:16,021 --> 00:10:19,021 Every bit helps me prepare for my monolog. 176 00:10:19,021 --> 00:10:20,021 Monolog? 177 00:10:21,021 --> 00:10:23,021 The script you sent me only had one line. 178 00:10:23,021 --> 00:10:24,021 "My bees." 179 00:10:24,021 --> 00:10:27,021 Why say it in one line, when you can say it in seven. 180 00:10:27,021 --> 00:10:30,021 There is so much more to your story, I know it. 181 00:10:30,021 --> 00:10:31,021 Not really. 182 00:10:31,021 --> 00:10:32,021 The only reason I'm in this... 183 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 Rhiannon, where you think you're going? 184 00:10:35,021 --> 00:10:36,021 Don't forget that honey jar. 185 00:10:39,021 --> 00:10:40,021 Got to get Mr. Fusco 186 00:10:40,021 --> 00:10:45,021 something sweet so that you don't 187 00:10:40,021 --> 00:10:45,021 flunk biology again! 188 00:10:46,021 --> 00:10:48,021 You really shouldn't do that. 189 00:10:49,021 --> 00:10:50,021 -Do what? -That. 190 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 The honey. 191 00:10:52,021 --> 00:10:55,021 Using bribery to open doors for your daughter. 192 00:10:55,021 --> 00:10:58,021 Trust me, that girl's as dumb as shit. 193 00:10:58,021 --> 00:11:00,021 Ain't no jar of honey gonna get her into Yale. 194 00:11:00,021 --> 00:11:02,021 She's your daughter! 195 00:11:02,021 --> 00:11:05,021 How dare you say that about her? 196 00:11:05,021 --> 00:11:08,021 She's more than just a honey jar. 197 00:11:08,021 --> 00:11:10,021 She is a person... 198 00:11:10,021 --> 00:11:12,021 with hopes and dreams... 199 00:11:14,021 --> 00:11:15,021 and potential. 200 00:11:17,021 --> 00:11:19,021 Not bad, Ms. Monolog. 201 00:11:19,021 --> 00:11:20,021 That coffee tastes like piss. 202 00:11:20,021 --> 00:11:21,021 I'm gonna get a beer. 203 00:11:21,021 --> 00:11:22,021 You want a beer? 204 00:11:23,021 --> 00:11:25,021 -Mmm-hmm -Yeah. 205 00:11:34,021 --> 00:11:36,021 Everything all right, Larry? 206 00:11:36,021 --> 00:11:37,021 Well, not really. 207 00:11:37,021 --> 00:11:40,021 Look, I... I don't like to burden people 208 00:11:37,021 --> 00:11:40,021 with my problems. 209 00:11:42,021 --> 00:11:44,021 But you seem like someone I can really open up to. 210 00:11:44,021 --> 00:11:45,021 You know? 211 00:11:47,021 --> 00:11:49,021 My grandson is in the hospital 212 00:11:49,021 --> 00:11:52,021 and my family doesn't want me to see him, 213 00:11:52,021 --> 00:11:55,021 mostly because I'm the reason he's in the hospital. 214 00:11:55,021 --> 00:11:56,021 Hmm. 215 00:11:58,021 --> 00:12:00,021 Your family will understand... 216 00:12:01,021 --> 00:12:02,021 in time. 217 00:12:02,021 --> 00:12:04,021 You just have to give them a little space. 218 00:12:06,021 --> 00:12:07,021 Yup. 219 00:12:07,021 --> 00:12:09,021 I should go visit them. 220 00:12:09,021 --> 00:12:10,021 You could. 221 00:12:10,021 --> 00:12:12,021 But that would be the opposite 222 00:12:13,021 --> 00:12:14,021 of giving them space. 223 00:12:15,021 --> 00:12:16,021 Ah. 224 00:12:22,021 --> 00:12:23,021 Jane once told me 225 00:12:23,021 --> 00:12:26,021 never to ask her other personas 226 00:12:23,021 --> 00:12:26,021 for favors... 227 00:12:26,021 --> 00:12:28,021 but you just seem so sweet 228 00:12:28,021 --> 00:12:31,021 and I really need to talk to Flit, right now. 229 00:12:34,021 --> 00:12:35,021 Of course. 230 00:12:41,021 --> 00:12:43,021 Hi, I'm here to visit Dex Trainor. 231 00:12:46,021 --> 00:12:47,021 Sorry. 232 00:12:47,021 --> 00:12:49,021 The family isn't taking any visitors right now. 233 00:12:49,021 --> 00:12:50,021 No, it's okay. 234 00:12:50,021 --> 00:12:51,021 Freeze! 235 00:12:51,021 --> 00:12:53,021 Oh, shit. 236 00:12:53,021 --> 00:12:54,021 Hands behind your heads! 237 00:12:55,021 --> 00:12:55,021 Get down on your knees! 238 00:12:55,021 --> 00:12:57,021 One sec, I got an idea. 239 00:13:02,021 --> 00:13:04,021 Maybe this was a mistake. 240 00:13:04,021 --> 00:13:05,021 Now my family hates me. 241 00:13:05,021 --> 00:13:07,021 The Bureau of Normalcy is hunting me. 242 00:13:07,021 --> 00:13:10,021 I could never just walk in to a hospital. 243 00:13:14,021 --> 00:13:15,021 Unless... 244 00:13:32,021 --> 00:13:33,021 Hello, 245 00:13:33,021 --> 00:13:35,021 I'm Dr. Larry Trainor and I'm here to check 246 00:13:33,021 --> 00:13:35,021 on my grand-- 247 00:13:35,021 --> 00:13:36,021 Um... 248 00:13:36,021 --> 00:13:38,021 -I mean... patient. -Patient. 249 00:13:38,021 --> 00:13:39,021 De... 250 00:13:39,021 --> 00:13:41,021 Dex Trainor. 251 00:13:41,021 --> 00:13:43,021 Um, could you remind me where he's being treated? 252 00:13:43,021 --> 00:13:44,021 Um... 253 00:13:44,021 --> 00:13:45,021 Stat. 254 00:13:48,021 --> 00:13:49,021 Don't worry. 255 00:13:49,021 --> 00:13:51,021 They're never going to see through our disguise. 256 00:13:53,021 --> 00:13:54,021 Um... 257 00:13:55,021 --> 00:13:56,021 Flit? 258 00:13:56,021 --> 00:13:58,021 Oh, you gotta be kidding me. 259 00:13:56,021 --> 00:13:58,021 Fuck. 260 00:14:05,021 --> 00:14:06,021 Hold on, wait. 261 00:14:06,021 --> 00:14:08,021 We can't do this right now. 262 00:14:08,021 --> 00:14:10,021 -Why not? -Because we came here 263 00:14:08,021 --> 00:14:10,021 to try and fix you. 264 00:14:10,021 --> 00:14:11,021 Well, yeah, but your... 265 00:14:11,021 --> 00:14:13,021 grandpa... 266 00:14:13,021 --> 00:14:14,021 dad... 267 00:14:14,021 --> 00:14:16,021 friend, he's not here. 268 00:14:16,021 --> 00:14:17,021 Remember? 269 00:14:17,021 --> 00:14:19,021 -He's in space. -It doesn't matter, 270 00:14:17,021 --> 00:14:19,021 we don't need him. 271 00:14:19,021 --> 00:14:20,021 He's actually a pretty bad scientist. 272 00:14:20,021 --> 00:14:24,021 And I'm carrying around the most advanced AI system 273 00:14:20,021 --> 00:14:24,021 on the planet. 274 00:14:25,021 --> 00:14:26,021 I could fix you myself. 275 00:14:28,021 --> 00:14:29,021 What's up? 276 00:14:30,021 --> 00:14:33,021 Well, Vic's just offered to perform surgery on me. 277 00:14:35,021 --> 00:14:36,021 Like, himself? 278 00:14:38,021 --> 00:14:40,021 -Oh, anything we can do to help? 279 00:14:38,021 --> 00:14:40,021 Hell, yeah. 280 00:14:40,021 --> 00:14:43,021 -You're already dressed like doctors. 281 00:14:45,021 --> 00:14:46,021 You ready? 282 00:14:47,021 --> 00:14:48,021 Booyah. 283 00:14:48,021 --> 00:14:50,021 Booyah. 284 00:14:50,021 --> 00:14:51,021 Should probably get you something 285 00:14:50,021 --> 00:14:51,021 to bite down on first. 286 00:14:51,021 --> 00:14:53,021 Hey, again. 287 00:14:53,021 --> 00:14:56,021 Sorry, I know I'm new. 288 00:14:56,021 --> 00:14:59,021 But are you guys absolutely sure 289 00:14:56,021 --> 00:14:59,021 this is a good idea? 290 00:14:59,021 --> 00:15:00,021 Yes. 291 00:15:00,021 --> 00:15:02,021 I've never been more certain of anything in my whole life. 292 00:15:02,021 --> 00:15:04,021 It just seems... 293 00:15:05,021 --> 00:15:07,021 that everyone, including Flit, 294 00:15:07,021 --> 00:15:10,021 has been acting strangely, since this morning. 295 00:15:14,021 --> 00:15:16,021 You're right, Nicer-Jane. 296 00:15:16,021 --> 00:15:17,021 I have been acting strangely. 297 00:15:18,021 --> 00:15:19,021 But I think I know why. 298 00:15:20,021 --> 00:15:21,021 Roni, 299 00:15:21,021 --> 00:15:23,021 I know we haven't been dating very long, 300 00:15:23,021 --> 00:15:26,021 I mean, we only slept together two and a half times... 301 00:15:26,021 --> 00:15:28,021 but I just can't pretend anymore. 302 00:15:29,021 --> 00:15:30,021 I love you. 303 00:15:33,021 --> 00:15:34,021 Aw! 304 00:15:35,021 --> 00:15:37,021 Cut me open, you big softy. 305 00:15:38,021 --> 00:15:40,021 Oh, you fucking twats. 306 00:15:42,021 --> 00:15:44,021 You did it, didn't you? 307 00:15:44,021 --> 00:15:45,021 You opened the box. 308 00:15:45,021 --> 00:15:48,021 The one that's marked "do not open" 309 00:15:48,021 --> 00:15:49,021 on the front, 310 00:15:49,021 --> 00:15:51,021 the back and the sides. 311 00:15:51,021 --> 00:15:52,021 All caps. 312 00:15:52,021 --> 00:15:53,021 Underlined. 313 00:15:53,021 --> 00:15:55,021 I thought it was more of a suggestion 314 00:15:55,021 --> 00:15:56,021 as opposed to a hard rule. 315 00:15:56,021 --> 00:15:57,021 Anyone else infected? 316 00:15:57,021 --> 00:15:59,021 Infected? With what? 317 00:15:59,021 --> 00:16:02,021 -The love bug. -The love bug. 318 00:16:05,021 --> 00:16:06,021 Scants. 319 00:16:06,021 --> 00:16:09,021 The painting was crawling with them when we traded it 320 00:16:06,021 --> 00:16:09,021 to Horst Eismann, 321 00:16:09,021 --> 00:16:10,021 although we didn't know it. 322 00:16:10,021 --> 00:16:13,021 Now, that old Swiss bastard's entire collection 323 00:16:13,021 --> 00:16:14,021 is crawling with the buggers. 324 00:16:15,021 --> 00:16:16,021 Only way to clear 'em out 325 00:16:16,021 --> 00:16:17,021 is to kill the queen. 326 00:16:17,021 --> 00:16:19,021 If I don't, 327 00:16:19,021 --> 00:16:22,021 Eismann's gonna feed my ass to a zombified alicorn. 328 00:16:22,021 --> 00:16:22,021 What? 329 00:16:22,021 --> 00:16:24,021 Uh, first of all... 330 00:16:24,021 --> 00:16:25,021 Nice butthole? 331 00:16:25,021 --> 00:16:26,021 Really makes your eyes pop. 332 00:16:26,021 --> 00:16:29,021 And second, what exactly are Scants? 333 00:16:29,021 --> 00:16:32,021 Niles has an old Templar slideshow in his study. 334 00:16:32,021 --> 00:16:34,021 It'll tell you everything you need to know. 335 00:16:37,021 --> 00:16:39,021 Now, just sit tight 336 00:16:39,021 --> 00:16:41,021 and watch telly till Mommy gets back. 337 00:16:41,021 --> 00:16:42,021 All right, loves? 338 00:16:43,021 --> 00:16:45,021 God help you morons. 339 00:16:48,021 --> 00:16:50,021 Scants and You. 340 00:16:52,021 --> 00:16:54,021 Have you ever seen a Scant? 341 00:16:54,021 --> 00:16:55,021 Well, I have. 342 00:16:55,021 --> 00:16:57,021 And I'd like to tell you all about them. 343 00:16:59,021 --> 00:17:01,021 Scants are pink humanoid pests. 344 00:17:01,021 --> 00:17:04,021 Odd-looking fellows, aren't they? 345 00:17:04,021 --> 00:17:07,021 Scants adhere to a social hierarchy 346 00:17:07,021 --> 00:17:08,021 similar to bees. 347 00:17:08,021 --> 00:17:09,021 There's a queen 348 00:17:10,021 --> 00:17:12,021 and the faithful drones that serve her. 349 00:17:12,021 --> 00:17:14,021 Just how do they serve her? 350 00:17:14,021 --> 00:17:16,021 I'm so glad you asked. 351 00:17:16,021 --> 00:17:19,021 Scants place bad ideas in your head. 352 00:17:19,021 --> 00:17:23,021 When your brain accepts the bad ideas 353 00:17:19,021 --> 00:17:23,021 as good ideas, 354 00:17:23,021 --> 00:17:24,021 a pink viscous substance 355 00:17:24,021 --> 00:17:28,021 -called Idyat secretes from your ears. 356 00:17:28,021 --> 00:17:31,021 Idyat, however, is only visible to Scants. 357 00:17:31,021 --> 00:17:33,021 The Scants harvest the Idyat 358 00:17:33,021 --> 00:17:36,021 and refine it into its most potent form, 359 00:17:36,021 --> 00:17:38,021 known as Uma Jelly. 360 00:17:38,021 --> 00:17:41,021 The queen then feeds upon the Uma Jelly, 361 00:17:41,021 --> 00:17:44,021 which gives her a variety of extraordinary powers. 362 00:17:44,021 --> 00:17:47,021 The only way to clear a Scant infestation 363 00:17:48,021 --> 00:17:49,021 is to kill the queen. 364 00:17:49,021 --> 00:17:52,021 If you discover a Scant infestation, 365 00:17:52,021 --> 00:17:53,021 under no circumstances 366 00:17:54,021 --> 00:17:55,021 should you approach it 367 00:17:56,021 --> 00:17:58,021 unless you have the proper equipment. 368 00:17:58,021 --> 00:18:02,021 Becoming infected by Scants is extremely dangerous, 369 00:18:02,021 --> 00:18:06,021 as the bad ideas will compound and lead to death... 370 00:18:06,021 --> 00:18:07,021 dismemberment... 371 00:18:07,021 --> 00:18:09,021 and more death. 372 00:18:09,021 --> 00:18:10,021 Thank you for your kind attention. 373 00:18:11,021 --> 00:18:15,021 We here at the Knights Templar hope you have a wonderful, 374 00:18:11,021 --> 00:18:15,021 Scant-free day. 375 00:18:15,021 --> 00:18:17,021 This makes so much sense. 376 00:18:18,021 --> 00:18:20,021 You guys are infected. 377 00:18:20,021 --> 00:18:22,021 Mmm, I don't think so. 378 00:18:24,021 --> 00:18:27,021 You were about to operate on Roni. 379 00:18:27,021 --> 00:18:28,021 He had a lab coat on. 380 00:18:28,021 --> 00:18:30,021 Good thing we did. 381 00:18:30,021 --> 00:18:31,021 Now we can help Willoughby kill the Scant queen. 382 00:18:32,021 --> 00:18:33,021 Yes! Great idea. 383 00:18:33,021 --> 00:18:34,021 Vic. 384 00:18:34,021 --> 00:18:35,021 Larry. 385 00:18:35,021 --> 00:18:38,021 I applaud your heroic spirit. 386 00:18:39,021 --> 00:18:42,021 But I think it's best if we sit this one out. 387 00:18:42,021 --> 00:18:43,021 Miranda. 388 00:18:45,021 --> 00:18:46,021 You're great. 389 00:18:46,021 --> 00:18:49,021 Like, really, really great. 390 00:18:49,021 --> 00:18:52,021 You are so great. 391 00:18:52,021 --> 00:18:55,021 But we're gonna need more of a can-do attitude from you. 392 00:19:01,021 --> 00:19:02,021 Okay. 393 00:19:02,021 --> 00:19:03,021 -We'll do it. -Yes! 394 00:19:03,021 --> 00:19:05,021 But, before we go into that painting, 395 00:19:06,021 --> 00:19:08,021 we should come up with a plan, first. 396 00:19:08,021 --> 00:19:09,021 Yeah. 397 00:19:11,021 --> 00:19:12,021 Okay. 398 00:19:17,021 --> 00:19:18,021 Guys? 399 00:20:24,021 --> 00:20:26,021 Fuck, fuck! 400 00:20:26,021 --> 00:20:28,021 Fucker ejects me into space? 401 00:20:29,021 --> 00:20:30,021 What kinda person does that? 402 00:20:30,021 --> 00:20:32,021 Asshole person, that's who! 403 00:20:33,021 --> 00:20:35,021 Has no business looking after a kid. 404 00:20:35,021 --> 00:20:36,021 None! 405 00:20:36,021 --> 00:20:39,021 I ought to do Dorothy and the entire planet a favor 406 00:20:39,021 --> 00:20:41,021 by killing the shit out of him. 407 00:20:41,021 --> 00:20:44,021 Yeah, first I'll eject him into space, 408 00:20:44,021 --> 00:20:45,021 then I'll find his stupid body, 409 00:20:45,021 --> 00:20:47,021 rip off his stupid head 410 00:20:47,021 --> 00:20:49,021 and take a mother of all craps down his neck-hole. 411 00:20:51,021 --> 00:20:53,021 Except I can't shit anymore. 412 00:20:53,021 --> 00:20:54,021 Shit! Okay. New plan! 413 00:20:55,021 --> 00:20:57,021 Eject him into space, find his body 414 00:20:57,021 --> 00:20:58,021 and a Great Dane with giardia, 415 00:20:58,021 --> 00:21:00,021 have it take a shit down his neck-hole! 416 00:21:01,021 --> 00:21:02,021 Yes! 417 00:21:02,021 --> 00:21:03,021 Revenge by Marmaduke. 418 00:21:03,021 --> 00:21:04,021 It's happening! 419 00:21:06,021 --> 00:21:07,021 The fuck? 420 00:21:09,021 --> 00:21:10,021 What the fucking fuck? 421 00:21:11,021 --> 00:21:12,021 Okay, okay, it's stuck, 422 00:21:12,021 --> 00:21:14,021 first time something like this has happened. 423 00:21:20,021 --> 00:21:21,021 Okay. 424 00:21:22,021 --> 00:21:23,021 Here we go. 425 00:21:24,021 --> 00:21:25,021 Come on. 426 00:21:26,021 --> 00:21:29,021 Move, you stupid asshole legs. 427 00:21:29,021 --> 00:21:32,021 Motherfucker! 428 00:21:37,021 --> 00:21:41,021 Seeing one's mother as a sexual being 429 00:21:37,021 --> 00:21:41,021 is traumatic enough. 430 00:21:41,021 --> 00:21:44,021 Seeing her get rigorously boffed 431 00:21:41,021 --> 00:21:44,021 by one's producer 432 00:21:44,021 --> 00:21:46,021 -is a whole other basket of cheese. 433 00:21:44,021 --> 00:21:46,021 -I'll bet. 434 00:21:47,021 --> 00:21:49,021 Look, I'm no big city headshrinker. 435 00:21:49,021 --> 00:21:50,021 But the way I see it, 436 00:21:50,021 --> 00:21:52,021 you're suffering from a whopping case 437 00:21:53,021 --> 00:21:54,021 of imposter syndrome. 438 00:21:54,021 --> 00:21:56,021 Believe me, I'm aware. 439 00:21:57,021 --> 00:21:59,021 What I can't figure out is how to... 440 00:21:59,021 --> 00:22:00,021 just move past it. 441 00:22:00,021 --> 00:22:04,021 It might help if you saw things through your mom's eyes, 442 00:22:00,021 --> 00:22:04,021 for a minute. 443 00:22:04,021 --> 00:22:05,021 I highly doubt it. 444 00:22:05,021 --> 00:22:06,021 Humor me. See, 445 00:22:06,021 --> 00:22:08,021 what people don't realize 446 00:22:08,021 --> 00:22:09,021 is that their moms 447 00:22:09,021 --> 00:22:10,021 are just as stupid as they are. 448 00:22:10,021 --> 00:22:13,021 But because they squeeze the human being 449 00:22:10,021 --> 00:22:13,021 through their pee-hole... 450 00:22:13,021 --> 00:22:16,021 they expect them to be super-human. 451 00:22:16,021 --> 00:22:19,021 My, what a way with words you have. 452 00:22:19,021 --> 00:22:22,021 A mom can love a kid to the moon and back, 453 00:22:22,021 --> 00:22:24,021 but it doesn't mean that she knows how to express it 454 00:22:24,021 --> 00:22:27,021 in healthy and constructive ways. 455 00:22:27,021 --> 00:22:29,021 So, when your mom boffed... 456 00:22:29,021 --> 00:22:31,021 that producer... 457 00:22:31,021 --> 00:22:33,021 she didn't realize that she was shackling you 458 00:22:33,021 --> 00:22:36,021 with chronic self-doubt. 459 00:22:36,021 --> 00:22:38,021 I believe she did it because she loved you. 460 00:22:39,021 --> 00:22:40,021 Oh, so that's it? 461 00:22:40,021 --> 00:22:44,021 We're just supposed to endure the toxic 462 00:22:40,021 --> 00:22:44,021 stupidity of our mothers? 463 00:22:44,021 --> 00:22:45,021 Well, you could... 464 00:22:46,021 --> 00:22:48,021 give her a call and tell her how you feel. 465 00:22:48,021 --> 00:22:50,021 Ugh, she's been dead for ages. 466 00:22:50,021 --> 00:22:52,021 -Oh. -She went peacefully 467 00:22:50,021 --> 00:22:52,021 in her sleep. 468 00:22:52,021 --> 00:22:54,021 Unfortunately. 469 00:22:55,021 --> 00:22:58,021 Well, in that case, you need a surrogate. 470 00:22:58,021 --> 00:22:59,021 For what, precisely? 471 00:22:59,021 --> 00:23:00,021 To yell at, dummy. 472 00:23:00,021 --> 00:23:03,021 To say all the crap that you want to dump 473 00:23:00,021 --> 00:23:03,021 on your mother. 474 00:23:03,021 --> 00:23:05,021 You want me to yell at you? 475 00:23:05,021 --> 00:23:06,021 No, not me. 476 00:23:07,021 --> 00:23:08,021 "My bees." 477 00:23:09,021 --> 00:23:11,021 You want me to scream at your bees? 478 00:23:12,021 --> 00:23:13,021 It ain't gonna hurt their feelings none. 479 00:23:13,021 --> 00:23:16,021 You can't believe how cathartic it is. 480 00:23:16,021 --> 00:23:18,021 Sometimes I think that's the only thing 481 00:23:16,021 --> 00:23:18,021 that's keeping me 482 00:23:18,021 --> 00:23:20,021 from killing that dumb-as-shit kid of mine. 483 00:23:33,021 --> 00:23:35,021 Hey! 484 00:23:36,021 --> 00:23:37,021 Hey. 485 00:23:37,021 --> 00:23:39,021 I know I'm new to the group... 486 00:23:39,021 --> 00:23:41,021 and I don't know how you handle... 487 00:23:41,021 --> 00:23:42,021 things like this. 488 00:23:42,021 --> 00:23:43,021 Well, typically we just kinda wing it 489 00:23:44,021 --> 00:23:45,021 and everything works out. 490 00:23:45,021 --> 00:23:48,021 And, uh, under typical circumstances 491 00:23:48,021 --> 00:23:50,021 I'm sure that's a fine way to go. 492 00:23:50,021 --> 00:23:53,021 I'm sorry to keep harping on this, 493 00:23:53,021 --> 00:23:56,021 but you guys are infected with bad ideas. 494 00:23:56,021 --> 00:23:57,021 So, any strong urges 495 00:23:58,021 --> 00:23:59,021 you might be having 496 00:23:59,021 --> 00:24:01,021 Shh! 497 00:24:04,021 --> 00:24:05,021 Beard Hunter? 498 00:24:07,021 --> 00:24:08,021 Cyborg! 499 00:24:10,021 --> 00:24:12,021 -How the heck can you see me? -Hey, wassup, man? 500 00:24:13,021 --> 00:24:14,021 -Oh. -How you doing? 501 00:24:15,021 --> 00:24:16,021 -How am I? -Yeah. 502 00:24:16,021 --> 00:24:19,021 Uh, well, you know, I've been stuck in this 503 00:24:16,021 --> 00:24:19,021 friggin' painting, 504 00:24:19,021 --> 00:24:21,021 being hunted by tiny pink eunuchs. 505 00:24:21,021 --> 00:24:22,021 So... 506 00:24:23,021 --> 00:24:24,021 how are you? 507 00:24:24,021 --> 00:24:26,021 Amazing, I'm in love. 508 00:24:26,021 --> 00:24:27,021 -With her. -Okay. Yeah. 509 00:24:27,021 --> 00:24:29,021 If we can just keep it down, for cripes' sake, 510 00:24:29,021 --> 00:24:31,021 it's, uh, a little sketch in here. 511 00:24:31,021 --> 00:24:32,021 Hey, where's Mr. Nobody? 512 00:24:32,021 --> 00:24:34,021 Oh, yeah, I would love to meet him. 513 00:24:34,021 --> 00:24:36,021 Yeah, well, you know, he got a gig 514 00:24:36,021 --> 00:24:38,021 on some animated bullcrap. 515 00:24:38,021 --> 00:24:41,021 So, haven't seen him since. 516 00:24:41,021 --> 00:24:43,021 Are you infected, too? 517 00:24:43,021 --> 00:24:45,021 With Scants? 518 00:24:49,021 --> 00:24:50,021 No way, Jose. 519 00:24:51,021 --> 00:24:52,021 So you thought it was a good idea 520 00:24:52,021 --> 00:24:54,021 to just paint the front of your body? 521 00:24:56,021 --> 00:24:57,021 Pardon me, gentlemen. 522 00:24:57,021 --> 00:24:59,021 Listen, little lady. 523 00:24:59,021 --> 00:25:02,021 I'm a self-trained shinobi warrior. 524 00:25:02,021 --> 00:25:05,021 And a semi semi-professional, 525 00:25:02,021 --> 00:25:05,021 Fortnite streamer. 526 00:25:05,021 --> 00:25:06,021 Okay. 527 00:25:06,021 --> 00:25:08,021 So, if anyone knows how to stay hidden... 528 00:25:11,021 --> 00:25:12,021 Oh, shit. 529 00:25:12,021 --> 00:25:13,021 Scants. 530 00:25:13,021 --> 00:25:14,021 Get behind me, quickly. 531 00:25:14,021 --> 00:25:15,021 Quickly, quickly. 532 00:25:15,021 --> 00:25:16,021 Beep! 533 00:25:16,021 --> 00:25:18,021 Beep! 534 00:25:18,021 --> 00:25:19,021 Don't move, if they see us, we're all dead. 535 00:25:19,021 --> 00:25:21,021 Beep! 536 00:25:22,021 --> 00:25:24,021 Beep! 537 00:25:25,021 --> 00:25:27,021 Beep! 538 00:25:28,021 --> 00:25:29,021 Beep! 539 00:25:29,021 --> 00:25:31,021 Uh, excuse me. 540 00:25:31,021 --> 00:25:32,021 Beep! 541 00:25:32,021 --> 00:25:33,021 Excuse me. 542 00:25:33,021 --> 00:25:34,021 Hi. 543 00:25:34,021 --> 00:25:35,021 I'm Dr. Larry Trainor. 544 00:25:36,021 --> 00:25:37,021 No. 545 00:25:37,021 --> 00:25:38,021 No, that's not right. 546 00:25:38,021 --> 00:25:40,021 Don't worry, guys, I got this. 547 00:25:41,021 --> 00:25:43,021 Name's Vic, aka Cyborg. 548 00:25:43,021 --> 00:25:45,021 We're a rag-tag group of misfit superheroes 549 00:25:45,021 --> 00:25:47,021 hoping to kill your queen. 550 00:25:47,021 --> 00:25:48,021 Can we follow you to your hive? 551 00:25:51,021 --> 00:25:52,021 Guys? 552 00:25:52,021 --> 00:25:53,021 We should start running. 553 00:25:54,021 --> 00:25:55,021 -Beep! -Beep! 554 00:25:55,021 --> 00:25:56,021 Nah, it's cool, 555 00:25:57,021 --> 00:25:58,021 they're totally gonna let us follow them. 556 00:25:58,021 --> 00:26:00,021 Because they're taking us hostage. 557 00:26:00,021 --> 00:26:01,021 Come on, you guys. 558 00:26:01,021 --> 00:26:02,021 Keep up. 559 00:26:02,021 --> 00:26:05,021 -Beep! Beep! Beep! Beep! Beep! -Okay. 560 00:26:12,021 --> 00:26:14,021 Fuck, fuck, fuck, fuck! 561 00:26:15,021 --> 00:26:16,021 Can't fucking move! 562 00:26:16,021 --> 00:26:19,021 Can't fucking kill the Chief if I can't fucking move. 563 00:26:20,021 --> 00:26:22,021 Can't get my fucking moving fixed 564 00:26:20,021 --> 00:26:22,021 if I fucking kill the Chief. 565 00:26:24,021 --> 00:26:25,021 Whoa. 566 00:26:26,021 --> 00:26:27,021 No way. 567 00:26:27,021 --> 00:26:28,021 A talking statue? 568 00:26:28,021 --> 00:26:29,021 I'm not a fucking statue. 569 00:26:29,021 --> 00:26:31,021 I'm a fucking robot. 570 00:26:31,021 --> 00:26:32,021 Whoa, robot? 571 00:26:33,021 --> 00:26:34,021 Can you move? 572 00:26:34,021 --> 00:26:36,021 Not at the moment. 573 00:26:36,021 --> 00:26:37,021 I don't know, dawg. 574 00:26:37,021 --> 00:26:39,021 Sounds like something a statue would say. 575 00:26:43,021 --> 00:26:45,021 -Lit. -Hey, uh... my dude. 576 00:26:45,021 --> 00:26:46,021 Could I use your phone? 577 00:26:46,021 --> 00:26:48,021 Maybe so, my friend. 578 00:26:48,021 --> 00:26:49,021 Yeah, maybe so. 579 00:26:49,021 --> 00:26:51,021 But first, could I get you doing a quick shout-out 580 00:26:51,021 --> 00:26:52,021 to my boy Double Grapes? 581 00:26:52,021 --> 00:26:53,021 He's gonna trip. 582 00:26:53,021 --> 00:26:54,021 What? No! 583 00:26:54,021 --> 00:26:56,021 Dude, just let me use your fucking phone. 584 00:26:56,021 --> 00:26:57,021 Please? 585 00:26:59,021 --> 00:27:01,021 What up, Double Grapes? 586 00:27:01,021 --> 00:27:03,021 It's me, Robotman. 587 00:27:03,021 --> 00:27:06,021 Congratulations on making bail again. 588 00:27:06,021 --> 00:27:07,021 One love. 589 00:27:09,021 --> 00:27:12,021 Pick up, pick up, pick up, pick up, pick up, pick up. 590 00:27:25,021 --> 00:27:27,021 Shit, let's try another number. 591 00:27:27,021 --> 00:27:28,021 Whoa. 592 00:27:28,021 --> 00:27:29,021 One shout-out, one call. 593 00:27:30,021 --> 00:27:31,021 Are you fucking kid-- 594 00:27:31,021 --> 00:27:32,021 What up, Thunder Nuts? 595 00:27:32,021 --> 00:27:36,021 Sorry to hear that your stepmom is allergic to cats. 596 00:27:36,021 --> 00:27:39,021 Tell her Robotman said, "Go fuck yourself!" 597 00:27:39,021 --> 00:27:40,021 One love. 598 00:27:43,021 --> 00:27:45,021 Clara? Clara, don't hang up, it's-- 599 00:27:45,021 --> 00:27:46,021 Hi, you've reached 600 00:27:46,021 --> 00:27:49,021 Salty Bump's Bar and Restaurant and Taco Shop. 601 00:27:49,021 --> 00:27:51,021 -Bump? -Our operating hours 602 00:27:51,021 --> 00:27:53,021 -are 8:00 a.m. to 2:00 a.m. -You gotta be kidding me. 603 00:27:53,021 --> 00:27:55,021 Closed on Sundays, for Jesus. 604 00:27:57,021 --> 00:27:58,021 Hey, Clara, it's Cliff. 605 00:27:59,021 --> 00:28:00,021 Your dad. 606 00:28:00,021 --> 00:28:01,021 Your real dad. 607 00:28:01,021 --> 00:28:03,021 Not that folksy asshole on your answering machine. 608 00:28:04,021 --> 00:28:05,021 You know what? 609 00:28:05,021 --> 00:28:08,021 You had the chance to have me in your life 610 00:28:08,021 --> 00:28:10,021 and you fucking threw it away. 611 00:28:10,021 --> 00:28:12,021 I'll probably die here on the side of the road 612 00:28:12,021 --> 00:28:14,021 just like you wanted. 613 00:28:14,021 --> 00:28:15,021 Maybe you're right. 614 00:28:16,021 --> 00:28:18,021 Maybe I'm not cut out to be a father. 615 00:28:18,021 --> 00:28:19,021 I'm just a robot. 616 00:28:20,021 --> 00:28:21,021 A statue, 617 00:28:21,021 --> 00:28:22,021 a piece of trash. 618 00:28:22,021 --> 00:28:26,021 So don't bother throwing a wake at your shitty bar for me. 619 00:28:28,021 --> 00:28:30,021 Oh, wait, that... That came out wrong. 620 00:28:30,021 --> 00:28:32,021 -Oh! 621 00:28:32,021 --> 00:28:33,021 Oh, man. 622 00:28:33,021 --> 00:28:34,021 Bro. 623 00:28:35,021 --> 00:28:36,021 That's some rough shit. 624 00:28:36,021 --> 00:28:37,021 Give the phone back! I need a do-over. 625 00:28:37,021 --> 00:28:40,021 Look, man, sometimes you need to know 626 00:28:37,021 --> 00:28:40,021 when to take the L. 627 00:28:40,021 --> 00:28:41,021 You know what I'm saying? 628 00:28:43,021 --> 00:28:45,021 One love. 629 00:28:45,021 --> 00:28:47,021 Hey, come back here! 630 00:28:53,021 --> 00:28:54,021 Holy shit. 631 00:28:54,021 --> 00:28:55,021 Holy shit! 632 00:28:56,021 --> 00:28:57,021 Whoo-hoo! 633 00:28:57,021 --> 00:28:58,021 One more chance. 634 00:28:58,021 --> 00:28:59,021 One more chance! 635 00:29:00,021 --> 00:29:01,021 One more chance! 636 00:29:01,021 --> 00:29:03,021 One more chance! 637 00:29:03,021 --> 00:29:04,021 One more chance! 638 00:29:04,021 --> 00:29:05,021 One more chance! 639 00:29:06,021 --> 00:29:07,021 One more chance! 640 00:29:10,021 --> 00:29:12,021 Well, this is a bit melodramatic 641 00:29:10,021 --> 00:29:12,021 even for me. 642 00:29:15,021 --> 00:29:17,021 If you could see me now. 643 00:29:17,021 --> 00:29:20,021 How the mighty have fallen. 644 00:29:21,021 --> 00:29:23,021 Who was once on the cover of Vogue? 645 00:29:25,021 --> 00:29:27,021 Fine. Who was on the inside cover? 646 00:29:28,021 --> 00:29:29,021 Inside back cover. 647 00:29:29,021 --> 00:29:30,021 And you know what? 648 00:29:30,021 --> 00:29:32,021 That should have been good enough, shouldn't it? 649 00:29:33,021 --> 00:29:34,021 I did that. 650 00:29:34,021 --> 00:29:36,021 And I did so much more. 651 00:29:39,021 --> 00:29:40,021 Without any help from you. 652 00:29:40,021 --> 00:29:42,021 I'm sure you thought you deserved credit. 653 00:29:43,021 --> 00:29:44,021 You don't! 654 00:29:44,021 --> 00:29:46,021 I gave you enough. 655 00:29:46,021 --> 00:29:49,021 I solved all of your problems. 656 00:29:49,021 --> 00:29:51,021 And who's going to solve mine? 657 00:29:52,021 --> 00:29:53,021 Me? 658 00:29:55,021 --> 00:29:57,021 I wouldn't even know where to start. 659 00:30:02,021 --> 00:30:03,021 How am I supposed 660 00:30:03,021 --> 00:30:06,021 to fix something inside of me that you broke? 661 00:30:12,021 --> 00:30:14,021 This was supposed to be cathartic. 662 00:30:21,021 --> 00:30:23,021 What is this? 663 00:30:24,021 --> 00:30:25,021 You're here, aren't you? 664 00:30:29,021 --> 00:30:31,021 I love you here. 665 00:30:33,021 --> 00:30:34,021 I can sense you. 666 00:30:36,021 --> 00:30:39,021 I came all this way. 667 00:30:39,021 --> 00:30:41,021 I need to speak with you about our daughter. 668 00:30:43,021 --> 00:30:45,021 Our daughter. 669 00:30:45,021 --> 00:30:46,021 She's... 670 00:30:47,021 --> 00:30:48,021 She's extraordinary. 671 00:30:49,021 --> 00:30:52,021 She's amazing every moment. 672 00:30:53,021 --> 00:30:54,021 Her kindness... 673 00:30:56,021 --> 00:30:58,021 her purity of spirit. 674 00:30:59,021 --> 00:31:02,021 I thought I needed to protect her from the world. 675 00:31:04,021 --> 00:31:06,021 But now I fear I must protect 676 00:31:06,021 --> 00:31:07,021 the world from her. 677 00:31:08,021 --> 00:31:10,021 She is dangerous 678 00:31:10,021 --> 00:31:11,021 beyond measure. 679 00:31:13,021 --> 00:31:14,021 Please. 680 00:31:15,021 --> 00:31:16,021 I've tried everything. 681 00:31:17,021 --> 00:31:19,021 I need you to understand that. 682 00:31:23,021 --> 00:31:26,021 Now I fear I must do something awful. 683 00:31:30,021 --> 00:31:31,021 If you know 684 00:31:31,021 --> 00:31:33,021 of a better way, please tell me. 685 00:31:34,021 --> 00:31:35,021 Show me. 686 00:31:37,021 --> 00:31:38,021 She's your daughter, too. 687 00:31:40,021 --> 00:31:43,021 The mother cannot hear you. 688 00:31:46,021 --> 00:31:49,021 The child belongs with me. 689 00:31:50,021 --> 00:31:52,021 No, no, she does not! 690 00:31:52,021 --> 00:31:55,021 Not whilst my blood runs in her veins. 691 00:31:55,021 --> 00:31:56,021 Not whilst her mother's blood-- 692 00:31:56,021 --> 00:31:59,021 The mother is gone. 693 00:31:59,021 --> 00:32:03,021 Soon the father will join her. 694 00:32:03,021 --> 00:32:06,021 I endure... 695 00:32:07,021 --> 00:32:08,021 You are just... 696 00:32:08,021 --> 00:32:10,021 a passing nightmare to her! 697 00:32:10,021 --> 00:32:13,021 I was here before you, Father, 698 00:32:13,021 --> 00:32:17,021 and I will be here long after you are gone. 699 00:32:17,021 --> 00:32:21,021 You speak of the mother as if you know her. 700 00:32:21,021 --> 00:32:23,021 You are a fool. 701 00:32:23,021 --> 00:32:27,021 Just as the mother gave birth to the child, 702 00:32:27,021 --> 00:32:31,021 the mother gave birth to me. 703 00:32:31,021 --> 00:32:35,021 You speak of her ancestors, Father. 704 00:32:35,021 --> 00:32:39,021 Who do you think created me? 705 00:32:44,021 --> 00:32:46,021 It can't be, it's not possible. 706 00:32:49,021 --> 00:32:51,021 What did that monster mean when... 707 00:32:51,021 --> 00:32:53,021 he said your people created him? 708 00:32:54,021 --> 00:32:56,021 Why would they curse her like this? 709 00:32:58,021 --> 00:33:00,021 How could you do this? 710 00:33:01,021 --> 00:33:02,021 How could you do this 711 00:33:03,021 --> 00:33:05,021 to our little girl! 712 00:33:13,021 --> 00:33:15,021 Lovely tent, lads. 713 00:33:15,021 --> 00:33:17,021 Yo, Kipling, 714 00:33:17,021 --> 00:33:18,021 you made it. 715 00:33:20,021 --> 00:33:22,021 Hey, where's your butt mask? 716 00:33:22,021 --> 00:33:23,021 Don't need it. 717 00:33:23,021 --> 00:33:25,021 Got 'em exactly where I want them. 718 00:33:25,021 --> 00:33:27,021 Unless they kill me, I'll initiate my plan. 719 00:33:28,021 --> 00:33:30,021 Damn! They'll never suspect that. 720 00:33:34,021 --> 00:33:36,021 Hmm. 721 00:33:36,021 --> 00:33:38,021 There you guys are. 722 00:33:38,021 --> 00:33:39,021 Welcome. 723 00:33:39,021 --> 00:33:41,021 Are you all settled in? 724 00:33:42,021 --> 00:33:43,021 All right. 725 00:33:44,021 --> 00:33:46,021 Let me explain what's about to happen. 726 00:33:47,021 --> 00:33:49,021 It's all very simple. 727 00:33:51,021 --> 00:33:52,021 As we speak, 728 00:33:52,021 --> 00:33:53,021 the machine you're hooked up to 729 00:33:53,021 --> 00:33:56,021 is draining a substance called Idyat, 730 00:33:56,021 --> 00:33:58,021 from your quaint little brains 731 00:33:58,021 --> 00:34:01,021 and converting it into a resource that we call... 732 00:34:01,021 --> 00:34:02,021 Uma Jelly. 733 00:34:02,021 --> 00:34:04,021 Uma Jelly. 734 00:34:04,021 --> 00:34:06,021 Uma Jelly is pure, 735 00:34:07,021 --> 00:34:09,021 uncut enlightenment. 736 00:34:09,021 --> 00:34:12,021 Bottled evolutionary potential, not... 737 00:34:12,021 --> 00:34:13,021 from concentrate. 738 00:34:28,021 --> 00:34:29,021 Wow. 739 00:34:30,021 --> 00:34:31,021 Oh, wow. 740 00:34:32,021 --> 00:34:33,021 Mmm. 741 00:34:33,021 --> 00:34:35,021 Thank you, thank you. 742 00:34:35,021 --> 00:34:36,021 No, seriously, thank you. 743 00:34:37,021 --> 00:34:38,021 Once we drain all the Idyat from your brains, 744 00:34:38,021 --> 00:34:41,021 each of you will shit your pants and die. 745 00:34:41,021 --> 00:34:42,021 So, thank you. 746 00:34:56,021 --> 00:34:58,021 Hey, don't make any sudden moves, man. 747 00:34:58,021 --> 00:35:00,021 Give me your backpack. 748 00:35:00,021 --> 00:35:01,021 Take it off right now, get it off-- 749 00:35:01,021 --> 00:35:02,021 -I'm taking off the backpack! -I will shoot you... 750 00:35:02,021 --> 00:35:04,021 -I will shoot you right now! -Please, don't. 751 00:35:12,021 --> 00:35:13,021 I'm sorry, 752 00:35:13,021 --> 00:35:14,021 did that sting? 753 00:35:21,021 --> 00:35:23,021 Holy cow. 754 00:35:23,021 --> 00:35:25,021 I feel amazing. 755 00:35:25,021 --> 00:35:30,021 Seriously, I've never had Uma Jelly this potent before, 756 00:35:25,021 --> 00:35:30,021 I'm tingling. 757 00:35:30,021 --> 00:35:31,021 You chickadees 758 00:35:31,021 --> 00:35:33,021 must have some truly, deeply, 759 00:35:33,021 --> 00:35:35,021 terrible ideas. 760 00:35:37,021 --> 00:35:38,021 However so tragic, 761 00:35:38,021 --> 00:35:41,021 you're each other's worst idea. 762 00:35:41,021 --> 00:35:42,021 Like... 763 00:35:42,021 --> 00:35:44,021 a duck being friends with a lobster. 764 00:35:47,021 --> 00:35:49,021 She was right, 765 00:35:49,021 --> 00:35:50,021 you don't belong here. 766 00:35:50,021 --> 00:35:53,021 Your biggest mistake is thinking that you can stay. 767 00:35:54,021 --> 00:35:55,021 Wow. 768 00:35:55,021 --> 00:35:57,021 That's amazing, you nailed me. 769 00:35:57,021 --> 00:36:00,021 Oh, darling, I wasn't talking to you. 770 00:36:00,021 --> 00:36:03,021 I was talking to that poor little... 771 00:36:03,021 --> 00:36:04,021 stray 772 00:36:04,021 --> 00:36:06,021 living inside you. 773 00:36:08,021 --> 00:36:10,021 Doesn't matter how many times 774 00:36:10,021 --> 00:36:12,021 you summon her, Willoughby. 775 00:36:12,021 --> 00:36:13,021 She'll never love you. 776 00:36:14,021 --> 00:36:15,021 She's a talking horse 777 00:36:15,021 --> 00:36:17,021 and she has no torso. 778 00:36:17,021 --> 00:36:18,021 You don't know that. 779 00:36:20,021 --> 00:36:23,021 You don't need a torso to have a heart. 780 00:36:26,021 --> 00:36:27,021 Interesting. 781 00:36:28,021 --> 00:36:30,021 I've never met someone... 782 00:36:30,021 --> 00:36:32,021 who displayed an immunity to our Scantification. 783 00:36:32,021 --> 00:36:35,021 -What's your name? -Miranda. 784 00:36:35,021 --> 00:36:36,021 Miranda. 785 00:36:36,021 --> 00:36:38,021 What's your secret? 786 00:36:38,021 --> 00:36:42,021 I mean, I know there's a bad idea in there, 787 00:36:38,021 --> 00:36:42,021 I can smell it. 788 00:36:42,021 --> 00:36:44,021 Perhaps one of the worst 789 00:36:44,021 --> 00:36:46,021 ideas of all time. 790 00:36:46,021 --> 00:36:48,021 But somehow, you're keeping it from me. 791 00:36:49,021 --> 00:36:53,021 We just need to squeeze it out. 792 00:36:56,021 --> 00:36:57,021 Eat... 793 00:36:57,021 --> 00:37:00,021 shit. 794 00:37:02,021 --> 00:37:05,021 -My water bed broke! -Beep, beep, beep. 795 00:37:05,021 --> 00:37:07,021 No! 796 00:37:07,021 --> 00:37:10,021 Somebody, get the patch kit! 797 00:37:39,021 --> 00:37:40,021 Shall we go home now? 798 00:37:56,021 --> 00:37:57,021 -You know what? -I think-- 799 00:38:01,021 --> 00:38:02,021 I should... 800 00:38:02,021 --> 00:38:05,021 -probably just-- -No, screw that nasty ass... 801 00:38:05,021 --> 00:38:07,021 earwax-eating freak. 802 00:38:07,021 --> 00:38:10,021 Like, who is she to say it's a bad idea for us 803 00:38:07,021 --> 00:38:10,021 to be together? 804 00:38:12,021 --> 00:38:14,021 Well, she's the queen of bad ideas. 805 00:38:14,021 --> 00:38:16,021 So, I'm guessing she kinda has an authority 806 00:38:16,021 --> 00:38:19,021 -on that subject. -Look, if we want to do this, 807 00:38:16,021 --> 00:38:19,021 then we should just do it. 808 00:38:24,021 --> 00:38:25,021 I like you. 809 00:38:27,021 --> 00:38:28,021 A lot. 810 00:38:29,021 --> 00:38:30,021 So, what do you say? 811 00:38:33,021 --> 00:38:35,021 I thought you said you loved me? 812 00:38:39,021 --> 00:38:41,021 -But that was when I was-- -So you didn't really mean it? 813 00:38:47,021 --> 00:38:50,021 I'm just fucking with you, dude. 814 00:38:52,021 --> 00:38:55,021 Aw, thank you for trying to let me down gently. 815 00:38:55,021 --> 00:38:56,021 Okay. 816 00:38:56,021 --> 00:38:58,021 Oh, that was, uh, before when I, uh, uh-- 817 00:38:58,021 --> 00:39:00,021 Well, yeah, so you think you're a comedian now, huh? 818 00:39:00,021 --> 00:39:03,021 -Oh, I bet I can be one. -Is that right? Give me 819 00:39:00,021 --> 00:39:03,021 something to laugh at. 820 00:39:10,021 --> 00:39:11,021 I gotta go. 821 00:39:12,021 --> 00:39:13,021 You coming? 822 00:39:14,021 --> 00:39:15,021 I'm going to wait for Niles. 823 00:39:17,021 --> 00:39:18,021 Call me later? 824 00:39:26,021 --> 00:39:27,021 We'll see. 825 00:40:31,021 --> 00:40:32,021 Can I help you, sir? 826 00:40:35,021 --> 00:40:36,021 Um... 827 00:40:36,021 --> 00:40:39,021 Uh, yeah, the patient who was in this room, 828 00:40:36,021 --> 00:40:39,021 Dex Trainor-- 829 00:40:39,021 --> 00:40:41,021 Checked out this afternoon. 830 00:40:43,021 --> 00:40:44,021 Was he, uh... 831 00:40:47,021 --> 00:40:48,021 How was he? 832 00:40:50,021 --> 00:40:53,021 I can't tell you anything specific... 833 00:40:53,021 --> 00:40:55,021 but we don't tend to release people 834 00:40:53,021 --> 00:40:55,021 who are still sick. 835 00:40:56,021 --> 00:40:57,021 Thanks. 836 00:41:20,021 --> 00:41:21,021 Cliff? 837 00:41:24,021 --> 00:41:25,021 Clara? 838 00:41:27,021 --> 00:41:29,021 Your friend Vic let me in. 839 00:41:29,021 --> 00:41:31,021 Wh... What are you doing here? 840 00:41:31,021 --> 00:41:33,021 I got this in the mail. 841 00:41:38,021 --> 00:41:40,021 The man... 842 00:41:40,021 --> 00:41:41,021 Niles Caulder... 843 00:41:42,021 --> 00:41:44,021 he really do all those things to you? 844 00:42:01,021 --> 00:42:03,021 I don't see what the big deal is. 845 00:42:03,021 --> 00:42:05,021 I saved our asses a hundred times before. 846 00:42:05,021 --> 00:42:07,021 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 847 00:42:07,021 --> 00:42:09,021 You know what Miranda doesn't do? 848 00:42:09,021 --> 00:42:11,021 Pout, like a little bitch. 849 00:42:22,021 --> 00:42:23,021 Holly. 850 00:42:24,021 --> 00:42:25,021 What's wrong? 851 00:42:26,021 --> 00:42:27,021 Have you seen... 852 00:42:27,021 --> 00:42:28,021 Scarlet Harlot? 853 00:42:29,021 --> 00:42:29,021 Not lately... 854 00:42:29,021 --> 00:42:31,021 but she's a bit of a night owl. 855 00:42:33,021 --> 00:42:34,021 Why? 856 00:42:34,021 --> 00:42:36,021 She didn't show up for book club... 857 00:42:36,021 --> 00:42:38,021 and we read that new dinosaur memoir 858 00:42:38,021 --> 00:42:40,021 and she was ever so keen to discuss it. 859 00:42:42,021 --> 00:42:43,021 I'm starting to get worried. 860 00:42:57,021 --> 00:42:58,021 Scarlet? 861 00:42:58,021 --> 00:42:59,021 Are you here? 862 00:43:14,021 --> 00:43:16,021 The fuck? 863 00:43:18,021 --> 00:43:20,021 Why is your station closed? 864 00:44:01,021 --> 00:44:02,021 Oh, fuck me. 865 00:44:27,021 --> 00:44:28,021 Hello, Kipling. 866 00:44:32,021 --> 00:44:33,021 I... 867 00:44:35,021 --> 00:44:36,021 I, um... 868 00:44:40,021 --> 00:44:42,021 So this is... 869 00:44:42,021 --> 00:44:44,021 that call, then. 870 00:44:46,021 --> 00:44:47,021 It is. 871 00:44:51,021 --> 00:44:52,021 When? 872 00:44:53,021 --> 00:44:55,021 I need one more day. 873 00:44:57,021 --> 00:44:58,021 Then... 874 00:45:02,021 --> 00:45:03,021 What will you do with her? 875 00:45:04,021 --> 00:45:06,021 You don't have to worry about that. 876 00:45:07,021 --> 00:45:08,021 I just need to know... 877 00:45:08,021 --> 00:45:10,021 where and when. 878 00:45:12,021 --> 00:45:13,021 I'll make sure it's done. 55914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.