Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,021 --> 00:01:41,021
You have reached the award
2
00:01:37,021 --> 00:01:41,021
winning Eismann Gallery.
3
00:01:41,021 --> 00:01:45,021
We will be closed due to an acute
4
00:01:41,021 --> 00:01:45,021
and unexpected infestation
5
00:01:45,021 --> 00:01:50,021
from the 13th of the month until further notice.
6
00:01:58,021 --> 00:02:25,021
Thank you.
7
00:02:25,021 --> 00:02:27,021
My bees.
8
00:02:28,021 --> 00:02:29,021
My bees!
9
00:02:32,021 --> 00:02:34,021
My bees.
10
00:02:37,021 --> 00:02:38,021
My bees?
11
00:02:44,021 --> 00:02:46,021
Oh, Rita!
12
00:02:46,021 --> 00:02:48,021
Thank God, you're home.
13
00:02:48,021 --> 00:02:49,021
Mickey.
14
00:02:49,021 --> 00:02:51,021
You look a fright, what's the matter?
15
00:02:51,021 --> 00:02:52,021
The long and short of it is
16
00:02:52,021 --> 00:02:55,021
Isabel got run over by a tractor trailer.
17
00:02:55,021 --> 00:02:57,021
-How awful-- -I was gonna
18
00:02:57,021 --> 00:02:58,021
cancel the show but then
19
00:02:58,021 --> 00:03:00,021
I'd have to eat the deposit on the theater and...
20
00:03:00,021 --> 00:03:04,021
What do you say? Can you take over the role
21
00:03:00,021 --> 00:03:04,021
of the Blob Lady?
22
00:03:04,021 --> 00:03:07,021
Mickey, a cast is a team.
23
00:03:07,021 --> 00:03:09,021
When one of our ranks falls, it's up to the others
24
00:03:10,021 --> 00:03:12,021
-to carry-- -It's a yes
25
00:03:10,021 --> 00:03:12,021
or no question, doll.
26
00:03:12,021 --> 00:03:16,021
Yes! I'd be honored for the good of the team.
27
00:03:16,021 --> 00:03:17,021
Thanks, kid.
28
00:03:19,021 --> 00:03:21,021
You're welcome.
29
00:03:22,021 --> 00:03:23,021
Mother.
30
00:03:24,021 --> 00:03:26,021
What are you doing here?
31
00:03:26,021 --> 00:03:27,021
Saving your career.
32
00:03:27,021 --> 00:03:28,021
What else?
33
00:03:29,021 --> 00:03:30,021
I beg your pardon.
34
00:03:30,021 --> 00:03:32,021
I beg your pardon.
35
00:03:32,021 --> 00:03:33,021
Don't you dare
36
00:03:33,021 --> 00:03:35,021
put on those airs with me,
37
00:03:35,021 --> 00:03:36,021
Gertrude Cramp.
38
00:03:37,021 --> 00:03:38,021
I hope you know
39
00:03:38,021 --> 00:03:41,021
you weren't Mickey's first choice to replace
40
00:03:38,021 --> 00:03:41,021
that little harpy.
41
00:03:42,021 --> 00:03:44,021
But I changed her mind.
42
00:03:47,021 --> 00:03:48,021
Changed her mind, how?
43
00:03:48,021 --> 00:03:51,021
I think we both know the answer to that.
44
00:04:02,021 --> 00:04:03,021
Bullshit!
45
00:04:10,021 --> 00:04:11,021
What's up?
46
00:04:12,021 --> 00:04:13,021
Nothing.
47
00:04:13,021 --> 00:04:14,021
Um...
48
00:04:15,021 --> 00:04:16,021
It's just...
49
00:04:17,021 --> 00:04:19,021
when you said you live with a mummy,
50
00:04:19,021 --> 00:04:21,021
I thought you were exaggerating.
51
00:04:22,021 --> 00:04:23,021
Oh, hell no.
52
00:04:24,021 --> 00:04:26,021
If anything, I downplayed most of what I told you
53
00:04:24,021 --> 00:04:26,021
about this place.
54
00:04:26,021 --> 00:04:27,021
Come on.
55
00:04:27,021 --> 00:04:28,021
Yo, Larry!
56
00:04:31,021 --> 00:04:32,021
You okay?
57
00:04:32,021 --> 00:04:35,021
Not since the early '60s, no.
58
00:04:39,021 --> 00:04:40,021
Uh, this is Roni.
59
00:04:41,021 --> 00:04:42,021
Hey.
60
00:04:42,021 --> 00:04:43,021
Hello.
61
00:04:46,021 --> 00:04:47,021
We'll just...
62
00:04:47,021 --> 00:04:48,021
let you keep doing...
63
00:04:49,021 --> 00:04:50,021
whatever.
64
00:04:50,021 --> 00:04:52,021
We're looking for Niles, you know where he is?
65
00:04:52,021 --> 00:04:53,021
Space.
66
00:04:55,021 --> 00:04:56,021
As in, outer?
67
00:04:57,021 --> 00:04:58,021
Mmm-hmm.
68
00:04:58,021 --> 00:05:00,021
Any idea when he'll be back?
69
00:05:05,021 --> 00:05:06,021
Come on.
70
00:05:08,021 --> 00:05:09,021
Bye.
71
00:05:18,021 --> 00:05:20,021
My bees.
72
00:05:20,021 --> 00:05:21,021
My bees!
73
00:05:22,021 --> 00:05:24,021
My bees.
74
00:05:24,021 --> 00:05:25,021
-My bees? -Hey, Rita!
75
00:05:25,021 --> 00:05:27,021
You have got to try this frittata.
76
00:05:27,021 --> 00:05:29,021
They will change your life.
77
00:05:29,021 --> 00:05:30,021
This is Roni, by the way.
78
00:05:30,021 --> 00:05:32,021
-Hello. -Hi.
79
00:05:33,021 --> 00:05:34,021
And which one are you?
80
00:05:35,021 --> 00:05:37,021
Oh, my God, you're Rita Farr.
81
00:05:40,021 --> 00:05:41,021
I'm sorry.
82
00:05:42,021 --> 00:05:43,021
I'm Miranda.
83
00:05:43,021 --> 00:05:45,021
-Hmm. -Apparently she's
84
00:05:43,021 --> 00:05:45,021
an amazing cook.
85
00:05:46,021 --> 00:05:47,021
Where's Jane?
86
00:05:47,021 --> 00:05:49,021
She's taking some time for herself.
87
00:05:49,021 --> 00:05:51,021
Really?
88
00:05:51,021 --> 00:05:53,021
I just can't believe I'm actually talking to you
89
00:05:51,021 --> 00:05:53,021
right now.
90
00:05:53,021 --> 00:05:55,021
I'm such a big fan.
91
00:05:56,021 --> 00:05:59,021
Oh, don't be nervous, dear.
92
00:05:59,021 --> 00:06:02,021
Celebrities are just like regular people.
93
00:06:02,021 --> 00:06:04,021
Well, not really.
94
00:06:04,021 --> 00:06:05,021
What's with the get-up?
95
00:06:06,021 --> 00:06:09,021
I'm preparing for a role in a local production.
96
00:06:09,021 --> 00:06:10,021
The Cloverton beekeeper
97
00:06:10,021 --> 00:06:13,021
has graciously agreed to let me shadow her today.
98
00:06:13,021 --> 00:06:17,021
I also had to subscribe
99
00:06:13,021 --> 00:06:17,021
to her Honey of the Month club.
100
00:06:18,021 --> 00:06:21,021
Are those pancakes I see?
101
00:06:21,021 --> 00:06:23,021
I made them special for Dorothy...
102
00:06:23,021 --> 00:06:25,021
as a peace offering.
103
00:06:25,021 --> 00:06:26,021
I want her to know that
104
00:06:27,021 --> 00:06:29,021
everyone in the Underground wants to find a way to work
105
00:06:27,021 --> 00:06:29,021
through this, together.
106
00:06:29,021 --> 00:06:31,021
-What's the Underground? -Oh, it's a place, uh...
107
00:06:32,021 --> 00:06:33,021
inside Jane's mind.
108
00:06:33,021 --> 00:06:35,021
Anyone know where Dorothy is?
109
00:06:35,021 --> 00:06:37,021
Yeah, space.
110
00:06:37,021 --> 00:06:39,021
-Chief's on it. -Oh.
111
00:06:39,021 --> 00:06:40,021
I best be off.
112
00:06:43,021 --> 00:06:44,021
Okay. Um...
113
00:06:45,021 --> 00:06:47,021
Okay, I've seen a lot of shit.
114
00:06:47,021 --> 00:06:48,021
But this...
115
00:06:49,021 --> 00:06:51,021
y'all ain't right.
116
00:06:51,021 --> 00:06:53,021
I wish I could say you get used to it, but...
117
00:06:58,021 --> 00:07:00,021
What is it?
118
00:07:01,021 --> 00:07:02,021
It's a crate, Larry.
119
00:07:21,021 --> 00:07:24,021
Did anyone else just feel something weird
120
00:07:21,021 --> 00:07:24,021
go up their nose?
121
00:07:24,021 --> 00:07:26,021
Or is that some status quo shit around here too?
122
00:07:26,021 --> 00:07:27,021
Yeah.
123
00:07:27,021 --> 00:07:29,021
Okay.
124
00:07:29,021 --> 00:07:32,021
-Let's open this bad boy up and see what's what.
125
00:07:29,021 --> 00:07:32,021
-Wait.
126
00:07:32,021 --> 00:07:36,021
It says "do not open" on the front
127
00:07:36,021 --> 00:07:38,021
and on the side...
128
00:07:38,021 --> 00:07:39,021
and on the back.
129
00:07:39,021 --> 00:07:42,021
Maybe we should wait for Niles. Yeah.
130
00:07:43,021 --> 00:07:45,021
Yeah, I'm with Vic.
131
00:07:45,021 --> 00:07:47,021
I... I can't explain it but it...
132
00:07:47,021 --> 00:07:49,021
It feels like a really good idea
133
00:07:49,021 --> 00:07:50,021
to open that crate.
134
00:07:50,021 --> 00:07:52,021
Yeah. Me too.
135
00:07:52,021 --> 00:07:54,021
Well, let's get this party started.
136
00:07:54,021 --> 00:07:55,021
No, no, wait.
137
00:08:00,021 --> 00:08:02,021
Is that the painting that ate Danny?
138
00:08:02,021 --> 00:08:04,021
Hold on.
139
00:08:04,021 --> 00:08:06,021
Where's Mr. Nobody and the Beard Hunter?
140
00:08:09,021 --> 00:08:10,021
That's too bad.
141
00:08:10,021 --> 00:08:12,021
I was really looking forward to catching up with those guys.
142
00:08:12,021 --> 00:08:15,021
Oh, yeah, that would have been nice.
143
00:08:18,021 --> 00:08:21,021
Slept all the way through our landing,
144
00:08:18,021 --> 00:08:21,021
didn't you?
145
00:08:22,021 --> 00:08:24,021
Dream well, dear girl.
146
00:08:25,021 --> 00:08:27,021
I'll be back.
147
00:09:05,021 --> 00:09:06,021
Fine!
148
00:09:07,021 --> 00:09:08,021
I'll fucking walk.
149
00:09:11,021 --> 00:09:15,021
Fuck, fuck, fuck, fuck!
150
00:09:15,021 --> 00:09:19,021
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
151
00:09:19,021 --> 00:09:21,021
God damn, mother... Piece of shit.
152
00:09:22,021 --> 00:09:24,021
I'm going to kill him.
153
00:09:24,021 --> 00:09:25,021
I'm gonna kill him.
154
00:09:26,021 --> 00:09:27,021
I...
155
00:09:27,021 --> 00:09:28,021
am going...
156
00:09:32,021 --> 00:09:33,021
What the fuck?
157
00:09:34,021 --> 00:09:36,021
Get back! Fuck!
158
00:09:36,021 --> 00:09:38,021
I'm going to kill him.
159
00:09:38,021 --> 00:09:39,021
I'm gonna kill that bird.
160
00:09:40,021 --> 00:09:42,021
Then I'm gonna fucking kill him.
161
00:09:48,021 --> 00:09:50,021
Good morning.
162
00:09:52,021 --> 00:09:53,021
Morning.
163
00:09:54,021 --> 00:09:56,021
You must be the actress.
164
00:09:56,021 --> 00:09:57,021
Actress, storyteller,
165
00:09:57,021 --> 00:09:59,021
student of character,
166
00:09:59,021 --> 00:10:00,021
pleasure to meet you.
167
00:10:00,021 --> 00:10:01,021
Mmm.
168
00:10:01,021 --> 00:10:03,021
Are they gonna have real bees on stage?
169
00:10:04,021 --> 00:10:06,021
No, I don't think so.
170
00:10:06,021 --> 00:10:07,021
Don't need the outfit, then.
171
00:10:07,021 --> 00:10:10,021
A ballerina doesn't wear a tutu to a bowling alley.
172
00:10:10,021 --> 00:10:12,021
Terrific point.
173
00:10:13,021 --> 00:10:14,021
What you writing?
174
00:10:14,021 --> 00:10:16,021
I like to take notes.
175
00:10:16,021 --> 00:10:19,021
Every bit helps me prepare for my monolog.
176
00:10:19,021 --> 00:10:20,021
Monolog?
177
00:10:21,021 --> 00:10:23,021
The script you sent me only had one line.
178
00:10:23,021 --> 00:10:24,021
"My bees."
179
00:10:24,021 --> 00:10:27,021
Why say it in one line, when you can say it in seven.
180
00:10:27,021 --> 00:10:30,021
There is so much more to your story, I know it.
181
00:10:30,021 --> 00:10:31,021
Not really.
182
00:10:31,021 --> 00:10:32,021
The only reason I'm in this...
183
00:10:33,021 --> 00:10:35,021
Rhiannon, where you think you're going?
184
00:10:35,021 --> 00:10:36,021
Don't forget that honey jar.
185
00:10:39,021 --> 00:10:40,021
Got to get Mr. Fusco
186
00:10:40,021 --> 00:10:45,021
something sweet so that you don't
187
00:10:40,021 --> 00:10:45,021
flunk biology again!
188
00:10:46,021 --> 00:10:48,021
You really shouldn't do that.
189
00:10:49,021 --> 00:10:50,021
-Do what? -That.
190
00:10:50,021 --> 00:10:52,021
The honey.
191
00:10:52,021 --> 00:10:55,021
Using bribery to open doors for your daughter.
192
00:10:55,021 --> 00:10:58,021
Trust me, that girl's as dumb as shit.
193
00:10:58,021 --> 00:11:00,021
Ain't no jar of honey gonna get her into Yale.
194
00:11:00,021 --> 00:11:02,021
She's your daughter!
195
00:11:02,021 --> 00:11:05,021
How dare you say that about her?
196
00:11:05,021 --> 00:11:08,021
She's more than just a honey jar.
197
00:11:08,021 --> 00:11:10,021
She is a person...
198
00:11:10,021 --> 00:11:12,021
with hopes and dreams...
199
00:11:14,021 --> 00:11:15,021
and potential.
200
00:11:17,021 --> 00:11:19,021
Not bad, Ms. Monolog.
201
00:11:19,021 --> 00:11:20,021
That coffee tastes like piss.
202
00:11:20,021 --> 00:11:21,021
I'm gonna get a beer.
203
00:11:21,021 --> 00:11:22,021
You want a beer?
204
00:11:23,021 --> 00:11:25,021
-Mmm-hmm -Yeah.
205
00:11:34,021 --> 00:11:36,021
Everything all right, Larry?
206
00:11:36,021 --> 00:11:37,021
Well, not really.
207
00:11:37,021 --> 00:11:40,021
Look, I... I don't like to burden people
208
00:11:37,021 --> 00:11:40,021
with my problems.
209
00:11:42,021 --> 00:11:44,021
But you seem like someone I can really open up to.
210
00:11:44,021 --> 00:11:45,021
You know?
211
00:11:47,021 --> 00:11:49,021
My grandson is in the hospital
212
00:11:49,021 --> 00:11:52,021
and my family doesn't want me to see him,
213
00:11:52,021 --> 00:11:55,021
mostly because I'm the reason he's in the hospital.
214
00:11:55,021 --> 00:11:56,021
Hmm.
215
00:11:58,021 --> 00:12:00,021
Your family will understand...
216
00:12:01,021 --> 00:12:02,021
in time.
217
00:12:02,021 --> 00:12:04,021
You just have to give them a little space.
218
00:12:06,021 --> 00:12:07,021
Yup.
219
00:12:07,021 --> 00:12:09,021
I should go visit them.
220
00:12:09,021 --> 00:12:10,021
You could.
221
00:12:10,021 --> 00:12:12,021
But that would be the opposite
222
00:12:13,021 --> 00:12:14,021
of giving them space.
223
00:12:15,021 --> 00:12:16,021
Ah.
224
00:12:22,021 --> 00:12:23,021
Jane once told me
225
00:12:23,021 --> 00:12:26,021
never to ask her other personas
226
00:12:23,021 --> 00:12:26,021
for favors...
227
00:12:26,021 --> 00:12:28,021
but you just seem so sweet
228
00:12:28,021 --> 00:12:31,021
and I really need to talk to Flit, right now.
229
00:12:34,021 --> 00:12:35,021
Of course.
230
00:12:41,021 --> 00:12:43,021
Hi, I'm here to visit Dex Trainor.
231
00:12:46,021 --> 00:12:47,021
Sorry.
232
00:12:47,021 --> 00:12:49,021
The family isn't taking any visitors right now.
233
00:12:49,021 --> 00:12:50,021
No, it's okay.
234
00:12:50,021 --> 00:12:51,021
Freeze!
235
00:12:51,021 --> 00:12:53,021
Oh, shit.
236
00:12:53,021 --> 00:12:54,021
Hands behind your heads!
237
00:12:55,021 --> 00:12:55,021
Get down on your knees!
238
00:12:55,021 --> 00:12:57,021
One sec, I got an idea.
239
00:13:02,021 --> 00:13:04,021
Maybe this was a mistake.
240
00:13:04,021 --> 00:13:05,021
Now my family hates me.
241
00:13:05,021 --> 00:13:07,021
The Bureau of Normalcy is hunting me.
242
00:13:07,021 --> 00:13:10,021
I could never just walk in to a hospital.
243
00:13:14,021 --> 00:13:15,021
Unless...
244
00:13:32,021 --> 00:13:33,021
Hello,
245
00:13:33,021 --> 00:13:35,021
I'm Dr. Larry Trainor and I'm here to check
246
00:13:33,021 --> 00:13:35,021
on my grand--
247
00:13:35,021 --> 00:13:36,021
Um...
248
00:13:36,021 --> 00:13:38,021
-I mean... patient. -Patient.
249
00:13:38,021 --> 00:13:39,021
De...
250
00:13:39,021 --> 00:13:41,021
Dex Trainor.
251
00:13:41,021 --> 00:13:43,021
Um, could you remind me where he's being treated?
252
00:13:43,021 --> 00:13:44,021
Um...
253
00:13:44,021 --> 00:13:45,021
Stat.
254
00:13:48,021 --> 00:13:49,021
Don't worry.
255
00:13:49,021 --> 00:13:51,021
They're never going to see through our disguise.
256
00:13:53,021 --> 00:13:54,021
Um...
257
00:13:55,021 --> 00:13:56,021
Flit?
258
00:13:56,021 --> 00:13:58,021
Oh, you gotta be kidding me.
259
00:13:56,021 --> 00:13:58,021
Fuck.
260
00:14:05,021 --> 00:14:06,021
Hold on, wait.
261
00:14:06,021 --> 00:14:08,021
We can't do this right now.
262
00:14:08,021 --> 00:14:10,021
-Why not? -Because we came here
263
00:14:08,021 --> 00:14:10,021
to try and fix you.
264
00:14:10,021 --> 00:14:11,021
Well, yeah, but your...
265
00:14:11,021 --> 00:14:13,021
grandpa...
266
00:14:13,021 --> 00:14:14,021
dad...
267
00:14:14,021 --> 00:14:16,021
friend, he's not here.
268
00:14:16,021 --> 00:14:17,021
Remember?
269
00:14:17,021 --> 00:14:19,021
-He's in space. -It doesn't matter,
270
00:14:17,021 --> 00:14:19,021
we don't need him.
271
00:14:19,021 --> 00:14:20,021
He's actually a pretty bad scientist.
272
00:14:20,021 --> 00:14:24,021
And I'm carrying around the most advanced AI system
273
00:14:20,021 --> 00:14:24,021
on the planet.
274
00:14:25,021 --> 00:14:26,021
I could fix you myself.
275
00:14:28,021 --> 00:14:29,021
What's up?
276
00:14:30,021 --> 00:14:33,021
Well, Vic's just offered to perform surgery on me.
277
00:14:35,021 --> 00:14:36,021
Like, himself?
278
00:14:38,021 --> 00:14:40,021
-Oh, anything we can do to help?
279
00:14:38,021 --> 00:14:40,021
Hell, yeah.
280
00:14:40,021 --> 00:14:43,021
-You're already dressed like doctors.
281
00:14:45,021 --> 00:14:46,021
You ready?
282
00:14:47,021 --> 00:14:48,021
Booyah.
283
00:14:48,021 --> 00:14:50,021
Booyah.
284
00:14:50,021 --> 00:14:51,021
Should probably get you something
285
00:14:50,021 --> 00:14:51,021
to bite down on first.
286
00:14:51,021 --> 00:14:53,021
Hey, again.
287
00:14:53,021 --> 00:14:56,021
Sorry, I know I'm new.
288
00:14:56,021 --> 00:14:59,021
But are you guys absolutely sure
289
00:14:56,021 --> 00:14:59,021
this is a good idea?
290
00:14:59,021 --> 00:15:00,021
Yes.
291
00:15:00,021 --> 00:15:02,021
I've never been more certain of anything in my whole life.
292
00:15:02,021 --> 00:15:04,021
It just seems...
293
00:15:05,021 --> 00:15:07,021
that everyone, including Flit,
294
00:15:07,021 --> 00:15:10,021
has been acting strangely, since this morning.
295
00:15:14,021 --> 00:15:16,021
You're right, Nicer-Jane.
296
00:15:16,021 --> 00:15:17,021
I have been acting strangely.
297
00:15:18,021 --> 00:15:19,021
But I think I know why.
298
00:15:20,021 --> 00:15:21,021
Roni,
299
00:15:21,021 --> 00:15:23,021
I know we haven't been dating very long,
300
00:15:23,021 --> 00:15:26,021
I mean, we only slept together two and a half times...
301
00:15:26,021 --> 00:15:28,021
but I just can't pretend anymore.
302
00:15:29,021 --> 00:15:30,021
I love you.
303
00:15:33,021 --> 00:15:34,021
Aw!
304
00:15:35,021 --> 00:15:37,021
Cut me open, you big softy.
305
00:15:38,021 --> 00:15:40,021
Oh, you fucking twats.
306
00:15:42,021 --> 00:15:44,021
You did it, didn't you?
307
00:15:44,021 --> 00:15:45,021
You opened the box.
308
00:15:45,021 --> 00:15:48,021
The one that's marked "do not open"
309
00:15:48,021 --> 00:15:49,021
on the front,
310
00:15:49,021 --> 00:15:51,021
the back and the sides.
311
00:15:51,021 --> 00:15:52,021
All caps.
312
00:15:52,021 --> 00:15:53,021
Underlined.
313
00:15:53,021 --> 00:15:55,021
I thought it was more of a suggestion
314
00:15:55,021 --> 00:15:56,021
as opposed to a hard rule.
315
00:15:56,021 --> 00:15:57,021
Anyone else infected?
316
00:15:57,021 --> 00:15:59,021
Infected? With what?
317
00:15:59,021 --> 00:16:02,021
-The love bug. -The love bug.
318
00:16:05,021 --> 00:16:06,021
Scants.
319
00:16:06,021 --> 00:16:09,021
The painting was crawling with them when we traded it
320
00:16:06,021 --> 00:16:09,021
to Horst Eismann,
321
00:16:09,021 --> 00:16:10,021
although we didn't know it.
322
00:16:10,021 --> 00:16:13,021
Now, that old Swiss bastard's entire collection
323
00:16:13,021 --> 00:16:14,021
is crawling with the buggers.
324
00:16:15,021 --> 00:16:16,021
Only way to clear 'em out
325
00:16:16,021 --> 00:16:17,021
is to kill the queen.
326
00:16:17,021 --> 00:16:19,021
If I don't,
327
00:16:19,021 --> 00:16:22,021
Eismann's gonna feed my ass to a zombified alicorn.
328
00:16:22,021 --> 00:16:22,021
What?
329
00:16:22,021 --> 00:16:24,021
Uh, first of all...
330
00:16:24,021 --> 00:16:25,021
Nice butthole?
331
00:16:25,021 --> 00:16:26,021
Really makes your eyes pop.
332
00:16:26,021 --> 00:16:29,021
And second, what exactly are Scants?
333
00:16:29,021 --> 00:16:32,021
Niles has an old Templar slideshow in his study.
334
00:16:32,021 --> 00:16:34,021
It'll tell you everything you need to know.
335
00:16:37,021 --> 00:16:39,021
Now, just sit tight
336
00:16:39,021 --> 00:16:41,021
and watch telly till Mommy gets back.
337
00:16:41,021 --> 00:16:42,021
All right, loves?
338
00:16:43,021 --> 00:16:45,021
God help you morons.
339
00:16:48,021 --> 00:16:50,021
Scants and You.
340
00:16:52,021 --> 00:16:54,021
Have you ever seen a Scant?
341
00:16:54,021 --> 00:16:55,021
Well, I have.
342
00:16:55,021 --> 00:16:57,021
And I'd like to tell you all about them.
343
00:16:59,021 --> 00:17:01,021
Scants are pink humanoid pests.
344
00:17:01,021 --> 00:17:04,021
Odd-looking fellows, aren't they?
345
00:17:04,021 --> 00:17:07,021
Scants adhere to a social hierarchy
346
00:17:07,021 --> 00:17:08,021
similar to bees.
347
00:17:08,021 --> 00:17:09,021
There's a queen
348
00:17:10,021 --> 00:17:12,021
and the faithful drones that serve her.
349
00:17:12,021 --> 00:17:14,021
Just how do they serve her?
350
00:17:14,021 --> 00:17:16,021
I'm so glad you asked.
351
00:17:16,021 --> 00:17:19,021
Scants place bad ideas in your head.
352
00:17:19,021 --> 00:17:23,021
When your brain accepts the bad ideas
353
00:17:19,021 --> 00:17:23,021
as good ideas,
354
00:17:23,021 --> 00:17:24,021
a pink viscous substance
355
00:17:24,021 --> 00:17:28,021
-called Idyat secretes from your ears.
356
00:17:28,021 --> 00:17:31,021
Idyat, however, is only visible to Scants.
357
00:17:31,021 --> 00:17:33,021
The Scants harvest the Idyat
358
00:17:33,021 --> 00:17:36,021
and refine it into its most potent form,
359
00:17:36,021 --> 00:17:38,021
known as Uma Jelly.
360
00:17:38,021 --> 00:17:41,021
The queen then feeds upon the Uma Jelly,
361
00:17:41,021 --> 00:17:44,021
which gives her a variety of extraordinary powers.
362
00:17:44,021 --> 00:17:47,021
The only way to clear a Scant infestation
363
00:17:48,021 --> 00:17:49,021
is to kill the queen.
364
00:17:49,021 --> 00:17:52,021
If you discover a Scant infestation,
365
00:17:52,021 --> 00:17:53,021
under no circumstances
366
00:17:54,021 --> 00:17:55,021
should you approach it
367
00:17:56,021 --> 00:17:58,021
unless you have the proper equipment.
368
00:17:58,021 --> 00:18:02,021
Becoming infected by Scants is extremely dangerous,
369
00:18:02,021 --> 00:18:06,021
as the bad ideas will compound and lead to death...
370
00:18:06,021 --> 00:18:07,021
dismemberment...
371
00:18:07,021 --> 00:18:09,021
and more death.
372
00:18:09,021 --> 00:18:10,021
Thank you for your kind attention.
373
00:18:11,021 --> 00:18:15,021
We here at the Knights Templar hope you have a wonderful,
374
00:18:11,021 --> 00:18:15,021
Scant-free day.
375
00:18:15,021 --> 00:18:17,021
This makes so much sense.
376
00:18:18,021 --> 00:18:20,021
You guys are infected.
377
00:18:20,021 --> 00:18:22,021
Mmm, I don't think so.
378
00:18:24,021 --> 00:18:27,021
You were about to operate on Roni.
379
00:18:27,021 --> 00:18:28,021
He had a lab coat on.
380
00:18:28,021 --> 00:18:30,021
Good thing we did.
381
00:18:30,021 --> 00:18:31,021
Now we can help Willoughby kill the Scant queen.
382
00:18:32,021 --> 00:18:33,021
Yes! Great idea.
383
00:18:33,021 --> 00:18:34,021
Vic.
384
00:18:34,021 --> 00:18:35,021
Larry.
385
00:18:35,021 --> 00:18:38,021
I applaud your heroic spirit.
386
00:18:39,021 --> 00:18:42,021
But I think it's best if we sit this one out.
387
00:18:42,021 --> 00:18:43,021
Miranda.
388
00:18:45,021 --> 00:18:46,021
You're great.
389
00:18:46,021 --> 00:18:49,021
Like, really, really great.
390
00:18:49,021 --> 00:18:52,021
You are so great.
391
00:18:52,021 --> 00:18:55,021
But we're gonna need more of a can-do attitude from you.
392
00:19:01,021 --> 00:19:02,021
Okay.
393
00:19:02,021 --> 00:19:03,021
-We'll do it. -Yes!
394
00:19:03,021 --> 00:19:05,021
But, before we go into that painting,
395
00:19:06,021 --> 00:19:08,021
we should come up with a plan, first.
396
00:19:08,021 --> 00:19:09,021
Yeah.
397
00:19:11,021 --> 00:19:12,021
Okay.
398
00:19:17,021 --> 00:19:18,021
Guys?
399
00:20:24,021 --> 00:20:26,021
Fuck, fuck!
400
00:20:26,021 --> 00:20:28,021
Fucker ejects me into space?
401
00:20:29,021 --> 00:20:30,021
What kinda person does that?
402
00:20:30,021 --> 00:20:32,021
Asshole person, that's who!
403
00:20:33,021 --> 00:20:35,021
Has no business looking after a kid.
404
00:20:35,021 --> 00:20:36,021
None!
405
00:20:36,021 --> 00:20:39,021
I ought to do Dorothy and the entire planet a favor
406
00:20:39,021 --> 00:20:41,021
by killing the shit out of him.
407
00:20:41,021 --> 00:20:44,021
Yeah, first I'll eject him into space,
408
00:20:44,021 --> 00:20:45,021
then I'll find his stupid body,
409
00:20:45,021 --> 00:20:47,021
rip off his stupid head
410
00:20:47,021 --> 00:20:49,021
and take a mother of all craps down his neck-hole.
411
00:20:51,021 --> 00:20:53,021
Except I can't shit anymore.
412
00:20:53,021 --> 00:20:54,021
Shit! Okay. New plan!
413
00:20:55,021 --> 00:20:57,021
Eject him into space, find his body
414
00:20:57,021 --> 00:20:58,021
and a Great Dane with giardia,
415
00:20:58,021 --> 00:21:00,021
have it take a shit down his neck-hole!
416
00:21:01,021 --> 00:21:02,021
Yes!
417
00:21:02,021 --> 00:21:03,021
Revenge by Marmaduke.
418
00:21:03,021 --> 00:21:04,021
It's happening!
419
00:21:06,021 --> 00:21:07,021
The fuck?
420
00:21:09,021 --> 00:21:10,021
What the fucking fuck?
421
00:21:11,021 --> 00:21:12,021
Okay, okay, it's stuck,
422
00:21:12,021 --> 00:21:14,021
first time something like this has happened.
423
00:21:20,021 --> 00:21:21,021
Okay.
424
00:21:22,021 --> 00:21:23,021
Here we go.
425
00:21:24,021 --> 00:21:25,021
Come on.
426
00:21:26,021 --> 00:21:29,021
Move, you stupid asshole legs.
427
00:21:29,021 --> 00:21:32,021
Motherfucker!
428
00:21:37,021 --> 00:21:41,021
Seeing one's mother as a sexual being
429
00:21:37,021 --> 00:21:41,021
is traumatic enough.
430
00:21:41,021 --> 00:21:44,021
Seeing her get rigorously boffed
431
00:21:41,021 --> 00:21:44,021
by one's producer
432
00:21:44,021 --> 00:21:46,021
-is a whole other basket of cheese.
433
00:21:44,021 --> 00:21:46,021
-I'll bet.
434
00:21:47,021 --> 00:21:49,021
Look, I'm no big city headshrinker.
435
00:21:49,021 --> 00:21:50,021
But the way I see it,
436
00:21:50,021 --> 00:21:52,021
you're suffering from a whopping case
437
00:21:53,021 --> 00:21:54,021
of imposter syndrome.
438
00:21:54,021 --> 00:21:56,021
Believe me, I'm aware.
439
00:21:57,021 --> 00:21:59,021
What I can't figure out is how to...
440
00:21:59,021 --> 00:22:00,021
just move past it.
441
00:22:00,021 --> 00:22:04,021
It might help if you saw things through your mom's eyes,
442
00:22:00,021 --> 00:22:04,021
for a minute.
443
00:22:04,021 --> 00:22:05,021
I highly doubt it.
444
00:22:05,021 --> 00:22:06,021
Humor me. See,
445
00:22:06,021 --> 00:22:08,021
what people don't realize
446
00:22:08,021 --> 00:22:09,021
is that their moms
447
00:22:09,021 --> 00:22:10,021
are just as stupid as they are.
448
00:22:10,021 --> 00:22:13,021
But because they squeeze the human being
449
00:22:10,021 --> 00:22:13,021
through their pee-hole...
450
00:22:13,021 --> 00:22:16,021
they expect them to be super-human.
451
00:22:16,021 --> 00:22:19,021
My, what a way with words you have.
452
00:22:19,021 --> 00:22:22,021
A mom can love a kid to the moon and back,
453
00:22:22,021 --> 00:22:24,021
but it doesn't mean that she knows how to express it
454
00:22:24,021 --> 00:22:27,021
in healthy and constructive ways.
455
00:22:27,021 --> 00:22:29,021
So, when your mom boffed...
456
00:22:29,021 --> 00:22:31,021
that producer...
457
00:22:31,021 --> 00:22:33,021
she didn't realize that she was shackling you
458
00:22:33,021 --> 00:22:36,021
with chronic self-doubt.
459
00:22:36,021 --> 00:22:38,021
I believe she did it because she loved you.
460
00:22:39,021 --> 00:22:40,021
Oh, so that's it?
461
00:22:40,021 --> 00:22:44,021
We're just supposed to endure the toxic
462
00:22:40,021 --> 00:22:44,021
stupidity of our mothers?
463
00:22:44,021 --> 00:22:45,021
Well, you could...
464
00:22:46,021 --> 00:22:48,021
give her a call and tell her how you feel.
465
00:22:48,021 --> 00:22:50,021
Ugh, she's been dead for ages.
466
00:22:50,021 --> 00:22:52,021
-Oh. -She went peacefully
467
00:22:50,021 --> 00:22:52,021
in her sleep.
468
00:22:52,021 --> 00:22:54,021
Unfortunately.
469
00:22:55,021 --> 00:22:58,021
Well, in that case, you need a surrogate.
470
00:22:58,021 --> 00:22:59,021
For what, precisely?
471
00:22:59,021 --> 00:23:00,021
To yell at, dummy.
472
00:23:00,021 --> 00:23:03,021
To say all the crap that you want to dump
473
00:23:00,021 --> 00:23:03,021
on your mother.
474
00:23:03,021 --> 00:23:05,021
You want me to yell at you?
475
00:23:05,021 --> 00:23:06,021
No, not me.
476
00:23:07,021 --> 00:23:08,021
"My bees."
477
00:23:09,021 --> 00:23:11,021
You want me to scream at your bees?
478
00:23:12,021 --> 00:23:13,021
It ain't gonna hurt their feelings none.
479
00:23:13,021 --> 00:23:16,021
You can't believe how cathartic it is.
480
00:23:16,021 --> 00:23:18,021
Sometimes I think that's the only thing
481
00:23:16,021 --> 00:23:18,021
that's keeping me
482
00:23:18,021 --> 00:23:20,021
from killing that dumb-as-shit kid of mine.
483
00:23:33,021 --> 00:23:35,021
Hey!
484
00:23:36,021 --> 00:23:37,021
Hey.
485
00:23:37,021 --> 00:23:39,021
I know I'm new to the group...
486
00:23:39,021 --> 00:23:41,021
and I don't know how you handle...
487
00:23:41,021 --> 00:23:42,021
things like this.
488
00:23:42,021 --> 00:23:43,021
Well, typically we just kinda wing it
489
00:23:44,021 --> 00:23:45,021
and everything works out.
490
00:23:45,021 --> 00:23:48,021
And, uh, under typical circumstances
491
00:23:48,021 --> 00:23:50,021
I'm sure that's a fine way to go.
492
00:23:50,021 --> 00:23:53,021
I'm sorry to keep harping on this,
493
00:23:53,021 --> 00:23:56,021
but you guys are infected with bad ideas.
494
00:23:56,021 --> 00:23:57,021
So, any strong urges
495
00:23:58,021 --> 00:23:59,021
you might be having
496
00:23:59,021 --> 00:24:01,021
Shh!
497
00:24:04,021 --> 00:24:05,021
Beard Hunter?
498
00:24:07,021 --> 00:24:08,021
Cyborg!
499
00:24:10,021 --> 00:24:12,021
-How the heck can you see me? -Hey, wassup, man?
500
00:24:13,021 --> 00:24:14,021
-Oh. -How you doing?
501
00:24:15,021 --> 00:24:16,021
-How am I? -Yeah.
502
00:24:16,021 --> 00:24:19,021
Uh, well, you know, I've been stuck in this
503
00:24:16,021 --> 00:24:19,021
friggin' painting,
504
00:24:19,021 --> 00:24:21,021
being hunted by tiny pink eunuchs.
505
00:24:21,021 --> 00:24:22,021
So...
506
00:24:23,021 --> 00:24:24,021
how are you?
507
00:24:24,021 --> 00:24:26,021
Amazing, I'm in love.
508
00:24:26,021 --> 00:24:27,021
-With her. -Okay. Yeah.
509
00:24:27,021 --> 00:24:29,021
If we can just keep it down, for cripes' sake,
510
00:24:29,021 --> 00:24:31,021
it's, uh, a little sketch in here.
511
00:24:31,021 --> 00:24:32,021
Hey, where's Mr. Nobody?
512
00:24:32,021 --> 00:24:34,021
Oh, yeah, I would love to meet him.
513
00:24:34,021 --> 00:24:36,021
Yeah, well, you know, he got a gig
514
00:24:36,021 --> 00:24:38,021
on some animated bullcrap.
515
00:24:38,021 --> 00:24:41,021
So, haven't seen him since.
516
00:24:41,021 --> 00:24:43,021
Are you infected, too?
517
00:24:43,021 --> 00:24:45,021
With Scants?
518
00:24:49,021 --> 00:24:50,021
No way, Jose.
519
00:24:51,021 --> 00:24:52,021
So you thought it was a good idea
520
00:24:52,021 --> 00:24:54,021
to just paint the front of your body?
521
00:24:56,021 --> 00:24:57,021
Pardon me, gentlemen.
522
00:24:57,021 --> 00:24:59,021
Listen, little lady.
523
00:24:59,021 --> 00:25:02,021
I'm a self-trained shinobi warrior.
524
00:25:02,021 --> 00:25:05,021
And a semi semi-professional,
525
00:25:02,021 --> 00:25:05,021
Fortnite streamer.
526
00:25:05,021 --> 00:25:06,021
Okay.
527
00:25:06,021 --> 00:25:08,021
So, if anyone knows how to stay hidden...
528
00:25:11,021 --> 00:25:12,021
Oh, shit.
529
00:25:12,021 --> 00:25:13,021
Scants.
530
00:25:13,021 --> 00:25:14,021
Get behind me, quickly.
531
00:25:14,021 --> 00:25:15,021
Quickly, quickly.
532
00:25:15,021 --> 00:25:16,021
Beep!
533
00:25:16,021 --> 00:25:18,021
Beep!
534
00:25:18,021 --> 00:25:19,021
Don't move, if they see us, we're all dead.
535
00:25:19,021 --> 00:25:21,021
Beep!
536
00:25:22,021 --> 00:25:24,021
Beep!
537
00:25:25,021 --> 00:25:27,021
Beep!
538
00:25:28,021 --> 00:25:29,021
Beep!
539
00:25:29,021 --> 00:25:31,021
Uh, excuse me.
540
00:25:31,021 --> 00:25:32,021
Beep!
541
00:25:32,021 --> 00:25:33,021
Excuse me.
542
00:25:33,021 --> 00:25:34,021
Hi.
543
00:25:34,021 --> 00:25:35,021
I'm Dr. Larry Trainor.
544
00:25:36,021 --> 00:25:37,021
No.
545
00:25:37,021 --> 00:25:38,021
No, that's not right.
546
00:25:38,021 --> 00:25:40,021
Don't worry, guys, I got this.
547
00:25:41,021 --> 00:25:43,021
Name's Vic, aka Cyborg.
548
00:25:43,021 --> 00:25:45,021
We're a rag-tag group of misfit superheroes
549
00:25:45,021 --> 00:25:47,021
hoping to kill your queen.
550
00:25:47,021 --> 00:25:48,021
Can we follow you to your hive?
551
00:25:51,021 --> 00:25:52,021
Guys?
552
00:25:52,021 --> 00:25:53,021
We should start running.
553
00:25:54,021 --> 00:25:55,021
-Beep! -Beep!
554
00:25:55,021 --> 00:25:56,021
Nah, it's cool,
555
00:25:57,021 --> 00:25:58,021
they're totally gonna let us follow them.
556
00:25:58,021 --> 00:26:00,021
Because they're taking us hostage.
557
00:26:00,021 --> 00:26:01,021
Come on, you guys.
558
00:26:01,021 --> 00:26:02,021
Keep up.
559
00:26:02,021 --> 00:26:05,021
-Beep! Beep! Beep! Beep! Beep! -Okay.
560
00:26:12,021 --> 00:26:14,021
Fuck, fuck, fuck, fuck!
561
00:26:15,021 --> 00:26:16,021
Can't fucking move!
562
00:26:16,021 --> 00:26:19,021
Can't fucking kill the Chief if I can't fucking move.
563
00:26:20,021 --> 00:26:22,021
Can't get my fucking moving fixed
564
00:26:20,021 --> 00:26:22,021
if I fucking kill the Chief.
565
00:26:24,021 --> 00:26:25,021
Whoa.
566
00:26:26,021 --> 00:26:27,021
No way.
567
00:26:27,021 --> 00:26:28,021
A talking statue?
568
00:26:28,021 --> 00:26:29,021
I'm not a fucking statue.
569
00:26:29,021 --> 00:26:31,021
I'm a fucking robot.
570
00:26:31,021 --> 00:26:32,021
Whoa, robot?
571
00:26:33,021 --> 00:26:34,021
Can you move?
572
00:26:34,021 --> 00:26:36,021
Not at the moment.
573
00:26:36,021 --> 00:26:37,021
I don't know, dawg.
574
00:26:37,021 --> 00:26:39,021
Sounds like something a statue would say.
575
00:26:43,021 --> 00:26:45,021
-Lit. -Hey, uh... my dude.
576
00:26:45,021 --> 00:26:46,021
Could I use your phone?
577
00:26:46,021 --> 00:26:48,021
Maybe so, my friend.
578
00:26:48,021 --> 00:26:49,021
Yeah, maybe so.
579
00:26:49,021 --> 00:26:51,021
But first, could I get you doing a quick shout-out
580
00:26:51,021 --> 00:26:52,021
to my boy Double Grapes?
581
00:26:52,021 --> 00:26:53,021
He's gonna trip.
582
00:26:53,021 --> 00:26:54,021
What? No!
583
00:26:54,021 --> 00:26:56,021
Dude, just let me use your fucking phone.
584
00:26:56,021 --> 00:26:57,021
Please?
585
00:26:59,021 --> 00:27:01,021
What up, Double Grapes?
586
00:27:01,021 --> 00:27:03,021
It's me, Robotman.
587
00:27:03,021 --> 00:27:06,021
Congratulations on making bail again.
588
00:27:06,021 --> 00:27:07,021
One love.
589
00:27:09,021 --> 00:27:12,021
Pick up, pick up, pick up, pick up, pick up, pick up.
590
00:27:25,021 --> 00:27:27,021
Shit, let's try another number.
591
00:27:27,021 --> 00:27:28,021
Whoa.
592
00:27:28,021 --> 00:27:29,021
One shout-out, one call.
593
00:27:30,021 --> 00:27:31,021
Are you fucking kid--
594
00:27:31,021 --> 00:27:32,021
What up, Thunder Nuts?
595
00:27:32,021 --> 00:27:36,021
Sorry to hear that your stepmom is allergic to cats.
596
00:27:36,021 --> 00:27:39,021
Tell her Robotman said, "Go fuck yourself!"
597
00:27:39,021 --> 00:27:40,021
One love.
598
00:27:43,021 --> 00:27:45,021
Clara? Clara, don't hang up, it's--
599
00:27:45,021 --> 00:27:46,021
Hi, you've reached
600
00:27:46,021 --> 00:27:49,021
Salty Bump's Bar and Restaurant and Taco Shop.
601
00:27:49,021 --> 00:27:51,021
-Bump? -Our operating hours
602
00:27:51,021 --> 00:27:53,021
-are 8:00 a.m. to 2:00 a.m. -You gotta be kidding me.
603
00:27:53,021 --> 00:27:55,021
Closed on Sundays, for Jesus.
604
00:27:57,021 --> 00:27:58,021
Hey, Clara, it's Cliff.
605
00:27:59,021 --> 00:28:00,021
Your dad.
606
00:28:00,021 --> 00:28:01,021
Your real dad.
607
00:28:01,021 --> 00:28:03,021
Not that folksy asshole on your answering machine.
608
00:28:04,021 --> 00:28:05,021
You know what?
609
00:28:05,021 --> 00:28:08,021
You had the chance to have me in your life
610
00:28:08,021 --> 00:28:10,021
and you fucking threw it away.
611
00:28:10,021 --> 00:28:12,021
I'll probably die here on the side of the road
612
00:28:12,021 --> 00:28:14,021
just like you wanted.
613
00:28:14,021 --> 00:28:15,021
Maybe you're right.
614
00:28:16,021 --> 00:28:18,021
Maybe I'm not cut out to be a father.
615
00:28:18,021 --> 00:28:19,021
I'm just a robot.
616
00:28:20,021 --> 00:28:21,021
A statue,
617
00:28:21,021 --> 00:28:22,021
a piece of trash.
618
00:28:22,021 --> 00:28:26,021
So don't bother throwing a wake at your shitty bar for me.
619
00:28:28,021 --> 00:28:30,021
Oh, wait, that... That came out wrong.
620
00:28:30,021 --> 00:28:32,021
-Oh!
621
00:28:32,021 --> 00:28:33,021
Oh, man.
622
00:28:33,021 --> 00:28:34,021
Bro.
623
00:28:35,021 --> 00:28:36,021
That's some rough shit.
624
00:28:36,021 --> 00:28:37,021
Give the phone back! I need a do-over.
625
00:28:37,021 --> 00:28:40,021
Look, man, sometimes you need to know
626
00:28:37,021 --> 00:28:40,021
when to take the L.
627
00:28:40,021 --> 00:28:41,021
You know what I'm saying?
628
00:28:43,021 --> 00:28:45,021
One love.
629
00:28:45,021 --> 00:28:47,021
Hey, come back here!
630
00:28:53,021 --> 00:28:54,021
Holy shit.
631
00:28:54,021 --> 00:28:55,021
Holy shit!
632
00:28:56,021 --> 00:28:57,021
Whoo-hoo!
633
00:28:57,021 --> 00:28:58,021
One more chance.
634
00:28:58,021 --> 00:28:59,021
One more chance!
635
00:29:00,021 --> 00:29:01,021
One more chance!
636
00:29:01,021 --> 00:29:03,021
One more chance!
637
00:29:03,021 --> 00:29:04,021
One more chance!
638
00:29:04,021 --> 00:29:05,021
One more chance!
639
00:29:06,021 --> 00:29:07,021
One more chance!
640
00:29:10,021 --> 00:29:12,021
Well, this is a bit melodramatic
641
00:29:10,021 --> 00:29:12,021
even for me.
642
00:29:15,021 --> 00:29:17,021
If you could see me now.
643
00:29:17,021 --> 00:29:20,021
How the mighty have fallen.
644
00:29:21,021 --> 00:29:23,021
Who was once on the cover of Vogue?
645
00:29:25,021 --> 00:29:27,021
Fine. Who was on the inside cover?
646
00:29:28,021 --> 00:29:29,021
Inside back cover.
647
00:29:29,021 --> 00:29:30,021
And you know what?
648
00:29:30,021 --> 00:29:32,021
That should have been good enough, shouldn't it?
649
00:29:33,021 --> 00:29:34,021
I did that.
650
00:29:34,021 --> 00:29:36,021
And I did so much more.
651
00:29:39,021 --> 00:29:40,021
Without any help from you.
652
00:29:40,021 --> 00:29:42,021
I'm sure you thought you deserved credit.
653
00:29:43,021 --> 00:29:44,021
You don't!
654
00:29:44,021 --> 00:29:46,021
I gave you enough.
655
00:29:46,021 --> 00:29:49,021
I solved all of your problems.
656
00:29:49,021 --> 00:29:51,021
And who's going to solve mine?
657
00:29:52,021 --> 00:29:53,021
Me?
658
00:29:55,021 --> 00:29:57,021
I wouldn't even know where to start.
659
00:30:02,021 --> 00:30:03,021
How am I supposed
660
00:30:03,021 --> 00:30:06,021
to fix something inside of me that you broke?
661
00:30:12,021 --> 00:30:14,021
This was supposed to be cathartic.
662
00:30:21,021 --> 00:30:23,021
What is this?
663
00:30:24,021 --> 00:30:25,021
You're here, aren't you?
664
00:30:29,021 --> 00:30:31,021
I love you here.
665
00:30:33,021 --> 00:30:34,021
I can sense you.
666
00:30:36,021 --> 00:30:39,021
I came all this way.
667
00:30:39,021 --> 00:30:41,021
I need to speak with you about our daughter.
668
00:30:43,021 --> 00:30:45,021
Our daughter.
669
00:30:45,021 --> 00:30:46,021
She's...
670
00:30:47,021 --> 00:30:48,021
She's extraordinary.
671
00:30:49,021 --> 00:30:52,021
She's amazing every moment.
672
00:30:53,021 --> 00:30:54,021
Her kindness...
673
00:30:56,021 --> 00:30:58,021
her purity of spirit.
674
00:30:59,021 --> 00:31:02,021
I thought I needed to protect her from the world.
675
00:31:04,021 --> 00:31:06,021
But now I fear I must protect
676
00:31:06,021 --> 00:31:07,021
the world from her.
677
00:31:08,021 --> 00:31:10,021
She is dangerous
678
00:31:10,021 --> 00:31:11,021
beyond measure.
679
00:31:13,021 --> 00:31:14,021
Please.
680
00:31:15,021 --> 00:31:16,021
I've tried everything.
681
00:31:17,021 --> 00:31:19,021
I need you to understand that.
682
00:31:23,021 --> 00:31:26,021
Now I fear I must do something awful.
683
00:31:30,021 --> 00:31:31,021
If you know
684
00:31:31,021 --> 00:31:33,021
of a better way, please tell me.
685
00:31:34,021 --> 00:31:35,021
Show me.
686
00:31:37,021 --> 00:31:38,021
She's your daughter, too.
687
00:31:40,021 --> 00:31:43,021
The mother cannot hear you.
688
00:31:46,021 --> 00:31:49,021
The child belongs with me.
689
00:31:50,021 --> 00:31:52,021
No, no, she does not!
690
00:31:52,021 --> 00:31:55,021
Not whilst my blood runs in her veins.
691
00:31:55,021 --> 00:31:56,021
Not whilst her mother's blood--
692
00:31:56,021 --> 00:31:59,021
The mother is gone.
693
00:31:59,021 --> 00:32:03,021
Soon the father will join her.
694
00:32:03,021 --> 00:32:06,021
I endure...
695
00:32:07,021 --> 00:32:08,021
You are just...
696
00:32:08,021 --> 00:32:10,021
a passing nightmare to her!
697
00:32:10,021 --> 00:32:13,021
I was here before you, Father,
698
00:32:13,021 --> 00:32:17,021
and I will be here long after you are gone.
699
00:32:17,021 --> 00:32:21,021
You speak of the mother as if you know her.
700
00:32:21,021 --> 00:32:23,021
You are a fool.
701
00:32:23,021 --> 00:32:27,021
Just as the mother gave birth to the child,
702
00:32:27,021 --> 00:32:31,021
the mother gave birth to me.
703
00:32:31,021 --> 00:32:35,021
You speak of her ancestors, Father.
704
00:32:35,021 --> 00:32:39,021
Who do you think created me?
705
00:32:44,021 --> 00:32:46,021
It can't be, it's not possible.
706
00:32:49,021 --> 00:32:51,021
What did that monster mean when...
707
00:32:51,021 --> 00:32:53,021
he said your people created him?
708
00:32:54,021 --> 00:32:56,021
Why would they curse her like this?
709
00:32:58,021 --> 00:33:00,021
How could you do this?
710
00:33:01,021 --> 00:33:02,021
How could you do this
711
00:33:03,021 --> 00:33:05,021
to our little girl!
712
00:33:13,021 --> 00:33:15,021
Lovely tent, lads.
713
00:33:15,021 --> 00:33:17,021
Yo, Kipling,
714
00:33:17,021 --> 00:33:18,021
you made it.
715
00:33:20,021 --> 00:33:22,021
Hey, where's your butt mask?
716
00:33:22,021 --> 00:33:23,021
Don't need it.
717
00:33:23,021 --> 00:33:25,021
Got 'em exactly where I want them.
718
00:33:25,021 --> 00:33:27,021
Unless they kill me, I'll initiate my plan.
719
00:33:28,021 --> 00:33:30,021
Damn! They'll never suspect that.
720
00:33:34,021 --> 00:33:36,021
Hmm.
721
00:33:36,021 --> 00:33:38,021
There you guys are.
722
00:33:38,021 --> 00:33:39,021
Welcome.
723
00:33:39,021 --> 00:33:41,021
Are you all settled in?
724
00:33:42,021 --> 00:33:43,021
All right.
725
00:33:44,021 --> 00:33:46,021
Let me explain what's about to happen.
726
00:33:47,021 --> 00:33:49,021
It's all very simple.
727
00:33:51,021 --> 00:33:52,021
As we speak,
728
00:33:52,021 --> 00:33:53,021
the machine you're hooked up to
729
00:33:53,021 --> 00:33:56,021
is draining a substance called Idyat,
730
00:33:56,021 --> 00:33:58,021
from your quaint little brains
731
00:33:58,021 --> 00:34:01,021
and converting it into a resource that we call...
732
00:34:01,021 --> 00:34:02,021
Uma Jelly.
733
00:34:02,021 --> 00:34:04,021
Uma Jelly.
734
00:34:04,021 --> 00:34:06,021
Uma Jelly is pure,
735
00:34:07,021 --> 00:34:09,021
uncut enlightenment.
736
00:34:09,021 --> 00:34:12,021
Bottled evolutionary potential, not...
737
00:34:12,021 --> 00:34:13,021
from concentrate.
738
00:34:28,021 --> 00:34:29,021
Wow.
739
00:34:30,021 --> 00:34:31,021
Oh, wow.
740
00:34:32,021 --> 00:34:33,021
Mmm.
741
00:34:33,021 --> 00:34:35,021
Thank you, thank you.
742
00:34:35,021 --> 00:34:36,021
No, seriously, thank you.
743
00:34:37,021 --> 00:34:38,021
Once we drain all the Idyat from your brains,
744
00:34:38,021 --> 00:34:41,021
each of you will shit your pants and die.
745
00:34:41,021 --> 00:34:42,021
So, thank you.
746
00:34:56,021 --> 00:34:58,021
Hey, don't make any sudden moves, man.
747
00:34:58,021 --> 00:35:00,021
Give me your backpack.
748
00:35:00,021 --> 00:35:01,021
Take it off right now, get it off--
749
00:35:01,021 --> 00:35:02,021
-I'm taking off the backpack! -I will shoot you...
750
00:35:02,021 --> 00:35:04,021
-I will shoot you right now! -Please, don't.
751
00:35:12,021 --> 00:35:13,021
I'm sorry,
752
00:35:13,021 --> 00:35:14,021
did that sting?
753
00:35:21,021 --> 00:35:23,021
Holy cow.
754
00:35:23,021 --> 00:35:25,021
I feel amazing.
755
00:35:25,021 --> 00:35:30,021
Seriously, I've never had Uma Jelly this potent before,
756
00:35:25,021 --> 00:35:30,021
I'm tingling.
757
00:35:30,021 --> 00:35:31,021
You chickadees
758
00:35:31,021 --> 00:35:33,021
must have some truly, deeply,
759
00:35:33,021 --> 00:35:35,021
terrible ideas.
760
00:35:37,021 --> 00:35:38,021
However so tragic,
761
00:35:38,021 --> 00:35:41,021
you're each other's worst idea.
762
00:35:41,021 --> 00:35:42,021
Like...
763
00:35:42,021 --> 00:35:44,021
a duck being friends with a lobster.
764
00:35:47,021 --> 00:35:49,021
She was right,
765
00:35:49,021 --> 00:35:50,021
you don't belong here.
766
00:35:50,021 --> 00:35:53,021
Your biggest mistake is thinking that you can stay.
767
00:35:54,021 --> 00:35:55,021
Wow.
768
00:35:55,021 --> 00:35:57,021
That's amazing, you nailed me.
769
00:35:57,021 --> 00:36:00,021
Oh, darling, I wasn't talking to you.
770
00:36:00,021 --> 00:36:03,021
I was talking to that poor little...
771
00:36:03,021 --> 00:36:04,021
stray
772
00:36:04,021 --> 00:36:06,021
living inside you.
773
00:36:08,021 --> 00:36:10,021
Doesn't matter how many times
774
00:36:10,021 --> 00:36:12,021
you summon her, Willoughby.
775
00:36:12,021 --> 00:36:13,021
She'll never love you.
776
00:36:14,021 --> 00:36:15,021
She's a talking horse
777
00:36:15,021 --> 00:36:17,021
and she has no torso.
778
00:36:17,021 --> 00:36:18,021
You don't know that.
779
00:36:20,021 --> 00:36:23,021
You don't need a torso to have a heart.
780
00:36:26,021 --> 00:36:27,021
Interesting.
781
00:36:28,021 --> 00:36:30,021
I've never met someone...
782
00:36:30,021 --> 00:36:32,021
who displayed an immunity to our Scantification.
783
00:36:32,021 --> 00:36:35,021
-What's your name? -Miranda.
784
00:36:35,021 --> 00:36:36,021
Miranda.
785
00:36:36,021 --> 00:36:38,021
What's your secret?
786
00:36:38,021 --> 00:36:42,021
I mean, I know there's a bad idea in there,
787
00:36:38,021 --> 00:36:42,021
I can smell it.
788
00:36:42,021 --> 00:36:44,021
Perhaps one of the worst
789
00:36:44,021 --> 00:36:46,021
ideas of all time.
790
00:36:46,021 --> 00:36:48,021
But somehow, you're keeping it from me.
791
00:36:49,021 --> 00:36:53,021
We just need to squeeze it out.
792
00:36:56,021 --> 00:36:57,021
Eat...
793
00:36:57,021 --> 00:37:00,021
shit.
794
00:37:02,021 --> 00:37:05,021
-My water bed broke! -Beep, beep, beep.
795
00:37:05,021 --> 00:37:07,021
No!
796
00:37:07,021 --> 00:37:10,021
Somebody, get the patch kit!
797
00:37:39,021 --> 00:37:40,021
Shall we go home now?
798
00:37:56,021 --> 00:37:57,021
-You know what? -I think--
799
00:38:01,021 --> 00:38:02,021
I should...
800
00:38:02,021 --> 00:38:05,021
-probably just-- -No, screw that nasty ass...
801
00:38:05,021 --> 00:38:07,021
earwax-eating freak.
802
00:38:07,021 --> 00:38:10,021
Like, who is she to say it's a bad idea for us
803
00:38:07,021 --> 00:38:10,021
to be together?
804
00:38:12,021 --> 00:38:14,021
Well, she's the queen of bad ideas.
805
00:38:14,021 --> 00:38:16,021
So, I'm guessing she kinda has an authority
806
00:38:16,021 --> 00:38:19,021
-on that subject. -Look, if we want to do this,
807
00:38:16,021 --> 00:38:19,021
then we should just do it.
808
00:38:24,021 --> 00:38:25,021
I like you.
809
00:38:27,021 --> 00:38:28,021
A lot.
810
00:38:29,021 --> 00:38:30,021
So, what do you say?
811
00:38:33,021 --> 00:38:35,021
I thought you said you loved me?
812
00:38:39,021 --> 00:38:41,021
-But that was when I was-- -So you didn't really mean it?
813
00:38:47,021 --> 00:38:50,021
I'm just fucking with you, dude.
814
00:38:52,021 --> 00:38:55,021
Aw, thank you for trying to let me down gently.
815
00:38:55,021 --> 00:38:56,021
Okay.
816
00:38:56,021 --> 00:38:58,021
Oh, that was, uh, before when I, uh, uh--
817
00:38:58,021 --> 00:39:00,021
Well, yeah, so you think you're a comedian now, huh?
818
00:39:00,021 --> 00:39:03,021
-Oh, I bet I can be one. -Is that right? Give me
819
00:39:00,021 --> 00:39:03,021
something to laugh at.
820
00:39:10,021 --> 00:39:11,021
I gotta go.
821
00:39:12,021 --> 00:39:13,021
You coming?
822
00:39:14,021 --> 00:39:15,021
I'm going to wait for Niles.
823
00:39:17,021 --> 00:39:18,021
Call me later?
824
00:39:26,021 --> 00:39:27,021
We'll see.
825
00:40:31,021 --> 00:40:32,021
Can I help you, sir?
826
00:40:35,021 --> 00:40:36,021
Um...
827
00:40:36,021 --> 00:40:39,021
Uh, yeah, the patient who was in this room,
828
00:40:36,021 --> 00:40:39,021
Dex Trainor--
829
00:40:39,021 --> 00:40:41,021
Checked out this afternoon.
830
00:40:43,021 --> 00:40:44,021
Was he, uh...
831
00:40:47,021 --> 00:40:48,021
How was he?
832
00:40:50,021 --> 00:40:53,021
I can't tell you anything specific...
833
00:40:53,021 --> 00:40:55,021
but we don't tend to release people
834
00:40:53,021 --> 00:40:55,021
who are still sick.
835
00:40:56,021 --> 00:40:57,021
Thanks.
836
00:41:20,021 --> 00:41:21,021
Cliff?
837
00:41:24,021 --> 00:41:25,021
Clara?
838
00:41:27,021 --> 00:41:29,021
Your friend Vic let me in.
839
00:41:29,021 --> 00:41:31,021
Wh... What are you doing here?
840
00:41:31,021 --> 00:41:33,021
I got this in the mail.
841
00:41:38,021 --> 00:41:40,021
The man...
842
00:41:40,021 --> 00:41:41,021
Niles Caulder...
843
00:41:42,021 --> 00:41:44,021
he really do all those things to you?
844
00:42:01,021 --> 00:42:03,021
I don't see what the big deal is.
845
00:42:03,021 --> 00:42:05,021
I saved our asses a hundred times before.
846
00:42:05,021 --> 00:42:07,021
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
847
00:42:07,021 --> 00:42:09,021
You know what Miranda doesn't do?
848
00:42:09,021 --> 00:42:11,021
Pout, like a little bitch.
849
00:42:22,021 --> 00:42:23,021
Holly.
850
00:42:24,021 --> 00:42:25,021
What's wrong?
851
00:42:26,021 --> 00:42:27,021
Have you seen...
852
00:42:27,021 --> 00:42:28,021
Scarlet Harlot?
853
00:42:29,021 --> 00:42:29,021
Not lately...
854
00:42:29,021 --> 00:42:31,021
but she's a bit of a night owl.
855
00:42:33,021 --> 00:42:34,021
Why?
856
00:42:34,021 --> 00:42:36,021
She didn't show up for book club...
857
00:42:36,021 --> 00:42:38,021
and we read that new dinosaur memoir
858
00:42:38,021 --> 00:42:40,021
and she was ever so keen to discuss it.
859
00:42:42,021 --> 00:42:43,021
I'm starting to get worried.
860
00:42:57,021 --> 00:42:58,021
Scarlet?
861
00:42:58,021 --> 00:42:59,021
Are you here?
862
00:43:14,021 --> 00:43:16,021
The fuck?
863
00:43:18,021 --> 00:43:20,021
Why is your station closed?
864
00:44:01,021 --> 00:44:02,021
Oh, fuck me.
865
00:44:27,021 --> 00:44:28,021
Hello, Kipling.
866
00:44:32,021 --> 00:44:33,021
I...
867
00:44:35,021 --> 00:44:36,021
I, um...
868
00:44:40,021 --> 00:44:42,021
So this is...
869
00:44:42,021 --> 00:44:44,021
that call, then.
870
00:44:46,021 --> 00:44:47,021
It is.
871
00:44:51,021 --> 00:44:52,021
When?
872
00:44:53,021 --> 00:44:55,021
I need one more day.
873
00:44:57,021 --> 00:44:58,021
Then...
874
00:45:02,021 --> 00:45:03,021
What will you do with her?
875
00:45:04,021 --> 00:45:06,021
You don't have to worry about that.
876
00:45:07,021 --> 00:45:08,021
I just need to know...
877
00:45:08,021 --> 00:45:10,021
where and when.
878
00:45:12,021 --> 00:45:13,021
I'll make sure it's done.
55914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.