All language subtitles for Doom.Patrol.S02E07.720p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,020 --> 00:01:38,997 You have reached the award 2 00:01:39,021 --> 00:01:40,996 winning Eismann Gallery. 3 00:01:41,020 --> 00:01:42,997 We will be closed due to an acute 4 00:01:43,021 --> 00:01:44,996 and unexpected infestation 5 00:01:45,020 --> 00:01:50,020 from the 13th of the month until further notice. 6 00:01:58,020 --> 00:01:59,020 Thank you. 7 00:02:25,020 --> 00:02:27,020 My bees. 8 00:02:28,020 --> 00:02:29,020 My bees! 9 00:02:32,020 --> 00:02:34,020 My bees. 10 00:02:37,020 --> 00:02:38,020 My bees? 11 00:02:44,020 --> 00:02:45,996 Oh, Rita! 12 00:02:46,020 --> 00:02:47,996 Thank God, you're home. 13 00:02:48,020 --> 00:02:48,997 Mickey. 14 00:02:49,021 --> 00:02:50,996 You look a fright, what's the matter? 15 00:02:51,020 --> 00:02:51,997 The long and short of it is 16 00:02:52,021 --> 00:02:54,996 Isabel got run over by a tractor trailer. 17 00:02:55,020 --> 00:02:56,996 - How awful... - I was gonna 18 00:02:57,020 --> 00:02:57,997 cancel the show but then 19 00:02:58,021 --> 00:02:59,996 I'd have to eat the deposit on the theater and... 20 00:03:00,020 --> 00:03:01,997 What do you say? Can you take over the role 21 00:03:02,021 --> 00:03:03,996 of the Blob Lady? 22 00:03:04,020 --> 00:03:06,996 Mickey, a cast is a team. 23 00:03:07,020 --> 00:03:09,020 When one of our ranks falls, it's up to the others 24 00:03:10,020 --> 00:03:11,999 - -to carry... -It's a yes. - Or no question, doll. 25 00:03:12,023 --> 00:03:15,996 Yes! I'd be honored for the good of the team. 26 00:03:16,020 --> 00:03:17,020 Thanks, kid. 27 00:03:19,020 --> 00:03:21,020 You're welcome. 28 00:03:22,020 --> 00:03:23,020 Mother. 29 00:03:24,020 --> 00:03:25,996 What are you doing here? 30 00:03:26,020 --> 00:03:26,996 Saving your career. 31 00:03:27,020 --> 00:03:28,020 What else? 32 00:03:29,020 --> 00:03:29,997 I beg your pardon. 33 00:03:30,021 --> 00:03:31,996 I beg your pardon. 34 00:03:32,020 --> 00:03:32,997 Don't you dare 35 00:03:33,021 --> 00:03:34,996 put on those airs with me, 36 00:03:35,020 --> 00:03:36,020 Gertrude Cramp. 37 00:03:37,020 --> 00:03:37,997 I hope you know 38 00:03:38,021 --> 00:03:40,997 you weren't Mickey's first choice to replace - that little harpy. 39 00:03:42,020 --> 00:03:44,020 But I changed her mind. 40 00:03:47,020 --> 00:03:47,997 Changed her mind, how? 41 00:03:48,021 --> 00:03:51,020 I think we both know the answer to that. 42 00:04:02,020 --> 00:04:03,020 Bullshit! 43 00:04:10,020 --> 00:04:11,020 What's up? 44 00:04:12,020 --> 00:04:12,996 Nothing. 45 00:04:13,020 --> 00:04:14,020 Um... 46 00:04:15,020 --> 00:04:16,020 It's just... 47 00:04:17,020 --> 00:04:18,996 when you said you live with a mummy, 48 00:04:19,020 --> 00:04:21,020 I thought you were exaggerating. 49 00:04:22,020 --> 00:04:23,020 Oh, hell no. 50 00:04:24,020 --> 00:04:25,997 If anything, I downplayed most of what I told you - about this place. 51 00:04:26,021 --> 00:04:26,996 Come on. 52 00:04:27,020 --> 00:04:28,020 Yo, Larry! 53 00:04:31,020 --> 00:04:31,997 You okay? 54 00:04:32,021 --> 00:04:35,020 Not since the early '60s, no. 55 00:04:39,020 --> 00:04:40,020 Uh, this is Roni. 56 00:04:41,020 --> 00:04:41,996 Hey. 57 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 Hello. 58 00:04:46,020 --> 00:04:46,996 We'll just... 59 00:04:47,020 --> 00:04:48,020 let you keep doing... 60 00:04:49,020 --> 00:04:49,997 whatever. 61 00:04:50,021 --> 00:04:51,996 We're looking for Niles, you know where he is? 62 00:04:52,020 --> 00:04:53,020 Space. 63 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 As in, outer? 64 00:04:57,020 --> 00:04:57,997 Mmm-hmm. 65 00:04:58,021 --> 00:05:00,020 Any idea when he'll be back? 66 00:05:05,020 --> 00:05:06,020 Come on. 67 00:05:08,020 --> 00:05:09,020 Bye. 68 00:05:18,020 --> 00:05:19,996 My bees. 69 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 My bees! 70 00:05:22,020 --> 00:05:23,996 My bees. 71 00:05:24,020 --> 00:05:24,997 - My bees? - Hey, Rita! 72 00:05:25,021 --> 00:05:26,996 You have got to try this frittata. 73 00:05:27,020 --> 00:05:28,996 They will change your life. 74 00:05:29,020 --> 00:05:29,997 This is Roni, by the way. 75 00:05:30,021 --> 00:05:32,020 - Hello. - Hi. 76 00:05:33,020 --> 00:05:34,020 And which one are you? 77 00:05:35,020 --> 00:05:37,020 Oh, my God, you're Rita Farr. 78 00:05:40,020 --> 00:05:41,020 I'm sorry. 79 00:05:42,020 --> 00:05:42,997 I'm Miranda. 80 00:05:43,021 --> 00:05:44,997 - -Hmm. -Apparently she's. - An amazing cook. 81 00:05:46,020 --> 00:05:46,997 Where's Jane? 82 00:05:47,021 --> 00:05:48,996 She's taking some time for herself. 83 00:05:49,020 --> 00:05:50,996 Really? 84 00:05:51,020 --> 00:05:52,999 I just can't believe I'm actually talking to you - right now. 85 00:05:53,023 --> 00:05:55,020 I'm such a big fan. 86 00:05:56,020 --> 00:05:58,996 Oh, don't be nervous, dear. 87 00:05:59,020 --> 00:06:01,996 Celebrities are just like regular people. 88 00:06:02,020 --> 00:06:03,996 Well, not really. 89 00:06:04,020 --> 00:06:05,020 What's with the get-up? 90 00:06:06,020 --> 00:06:08,996 I'm preparing for a role in a local production. 91 00:06:09,020 --> 00:06:09,997 The Cloverton beekeeper 92 00:06:10,021 --> 00:06:12,996 has graciously agreed to let me shadow her today. 93 00:06:13,020 --> 00:06:14,997 I also had to subscribe 94 00:06:15,021 --> 00:06:17,020 to her Honey of the Month club. 95 00:06:18,020 --> 00:06:20,996 Are those pancakes I see? 96 00:06:21,020 --> 00:06:22,996 I made them special for Dorothy... 97 00:06:23,020 --> 00:06:24,996 as a peace offering. 98 00:06:25,020 --> 00:06:26,020 I want her to know that 99 00:06:27,020 --> 00:06:28,999 everyone in the Underground wants to find a way to work - through this, together. 100 00:06:29,023 --> 00:06:31,023 - What's the Underground? - Oh, it's a place, uh... 101 00:06:32,020 --> 00:06:32,997 inside Jane's mind. 102 00:06:33,021 --> 00:06:34,996 Anyone know where Dorothy is? 103 00:06:35,020 --> 00:06:36,996 Yeah, space. 104 00:06:37,020 --> 00:06:38,996 - Chief's on it. - Oh. 105 00:06:39,020 --> 00:06:40,020 I best be off. 106 00:06:43,020 --> 00:06:44,020 Okay. Um... 107 00:06:45,020 --> 00:06:46,996 Okay, I've seen a lot of shit. 108 00:06:47,020 --> 00:06:48,020 But this... 109 00:06:49,020 --> 00:06:50,996 y'all ain't right. 110 00:06:51,020 --> 00:06:53,020 I wish I could say you get used to it, but... 111 00:06:58,020 --> 00:07:00,020 What is it? 112 00:07:01,020 --> 00:07:02,020 It's a crate, Larry. 113 00:07:21,020 --> 00:07:23,997 - Did anyone else just feel something weird. - Go up their nose? 114 00:07:24,023 --> 00:07:25,996 Or is that some status quo shit around here too? 115 00:07:26,020 --> 00:07:26,997 Yeah. 116 00:07:27,021 --> 00:07:28,996 Okay. 117 00:07:29,020 --> 00:07:31,997 - -Let's open this bad boy up and see what's what. - -Wait. 118 00:07:32,023 --> 00:07:35,996 It says "do not open" on the front 119 00:07:36,020 --> 00:07:37,996 and on the side... 120 00:07:38,020 --> 00:07:38,997 and on the back. 121 00:07:39,021 --> 00:07:42,020 Maybe we should wait for Niles. Yeah. 122 00:07:43,020 --> 00:07:44,996 Yeah, I'm with Vic. 123 00:07:45,020 --> 00:07:46,996 I... I can't explain it but it... 124 00:07:47,020 --> 00:07:48,996 It feels like a really good idea 125 00:07:49,020 --> 00:07:49,997 to open that crate. 126 00:07:50,021 --> 00:07:51,996 Yeah. Me too. 127 00:07:52,020 --> 00:07:53,996 Well, let's get this party started. 128 00:07:54,020 --> 00:07:55,020 No, no, wait. 129 00:08:00,020 --> 00:08:01,996 Is that the painting that ate Danny? 130 00:08:02,020 --> 00:08:03,996 Hold on. 131 00:08:04,020 --> 00:08:06,020 Where's Mr. Nobody and the Beard Hunter? 132 00:08:09,020 --> 00:08:09,997 That's too bad. 133 00:08:10,021 --> 00:08:11,996 I was really looking forward to catching up with those guys. 134 00:08:12,020 --> 00:08:15,020 Oh, yeah, that would have been nice. 135 00:08:18,020 --> 00:08:20,997 - Slept all the way through our landing, - didn't you? 136 00:08:22,020 --> 00:08:24,020 Dream well, dear girl. 137 00:08:25,020 --> 00:08:27,020 I'll be back. 138 00:09:05,020 --> 00:09:06,020 Fine! 139 00:09:07,020 --> 00:09:08,020 I'll fucking walk. 140 00:09:11,020 --> 00:09:14,996 Fuck, fuck, fuck, fuck! 141 00:09:15,020 --> 00:09:18,996 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 142 00:09:19,020 --> 00:09:21,020 God damn, mother... Piece of shit. 143 00:09:22,020 --> 00:09:23,996 I'm going to kill him. 144 00:09:24,020 --> 00:09:25,020 I'm gonna kill him. 145 00:09:26,020 --> 00:09:26,996 I... 146 00:09:27,020 --> 00:09:28,020 am going... 147 00:09:32,020 --> 00:09:33,020 What the fuck? 148 00:09:34,020 --> 00:09:35,996 Get back! Fuck! 149 00:09:36,020 --> 00:09:37,996 I'm going to kill him. 150 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 I'm gonna kill that bird. 151 00:09:40,020 --> 00:09:42,020 Then I'm gonna fucking kill him. 152 00:09:48,020 --> 00:09:50,020 Good morning. 153 00:09:52,020 --> 00:09:53,020 Morning. 154 00:09:54,020 --> 00:09:55,996 You must be the actress. 155 00:09:56,020 --> 00:09:56,997 Actress, storyteller, 156 00:09:57,021 --> 00:09:58,996 student of character, 157 00:09:59,020 --> 00:09:59,996 pleasure to meet you. 158 00:10:00,020 --> 00:10:00,997 Mmm. 159 00:10:01,021 --> 00:10:03,020 Are they gonna have real bees on stage? 160 00:10:04,020 --> 00:10:05,996 No, I don't think so. 161 00:10:06,020 --> 00:10:06,997 Don't need the outfit, then. 162 00:10:07,021 --> 00:10:09,996 A ballerina doesn't wear a tutu to a bowling alley. 163 00:10:10,020 --> 00:10:12,020 Terrific point. 164 00:10:13,020 --> 00:10:13,997 What you writing? 165 00:10:14,021 --> 00:10:15,996 I like to take notes. 166 00:10:16,020 --> 00:10:18,996 Every bit helps me prepare for my monolog. 167 00:10:19,020 --> 00:10:20,020 Monolog? 168 00:10:21,020 --> 00:10:22,996 The script you sent me only had one line. 169 00:10:23,020 --> 00:10:23,997 "My bees." 170 00:10:24,021 --> 00:10:26,996 Why say it in one line, when you can say it in seven. 171 00:10:27,020 --> 00:10:29,996 There is so much more to your story, I know it. 172 00:10:30,020 --> 00:10:30,996 Not really. 173 00:10:31,020 --> 00:10:32,220 The only reason I'm in this... 174 00:10:33,020 --> 00:10:34,996 Rhiannon, where you think you're going? 175 00:10:35,020 --> 00:10:36,140 Don't forget that honey jar. 176 00:10:39,020 --> 00:10:39,997 Got to get Mr. Fusco 177 00:10:40,021 --> 00:10:42,497 something sweet so that you don't 178 00:10:42,521 --> 00:10:45,020 flunk biology again! 179 00:10:46,020 --> 00:10:48,020 You really shouldn't do that. 180 00:10:49,020 --> 00:10:49,997 - Do what? - That. 181 00:10:50,021 --> 00:10:51,996 The honey. 182 00:10:52,020 --> 00:10:54,996 Using bribery to open doors for your daughter. 183 00:10:55,020 --> 00:10:57,996 Trust me, that girl's as dumb as shit. 184 00:10:58,020 --> 00:10:59,996 Ain't no jar of honey gonna get her into Yale. 185 00:11:00,020 --> 00:11:01,996 She's your daughter! 186 00:11:02,020 --> 00:11:04,996 How dare you say that about her? 187 00:11:05,020 --> 00:11:07,996 She's more than just a honey jar. 188 00:11:08,020 --> 00:11:09,996 She is a person... 189 00:11:10,020 --> 00:11:12,020 with hopes and dreams... 190 00:11:14,020 --> 00:11:15,020 and potential. 191 00:11:17,020 --> 00:11:18,996 Not bad, Ms. Monolog. 192 00:11:19,020 --> 00:11:19,996 That coffee tastes like piss. 193 00:11:20,020 --> 00:11:20,996 I'm gonna get a beer. 194 00:11:21,020 --> 00:11:22,020 You want a beer? 195 00:11:23,020 --> 00:11:25,020 Mmm-hmm -Yeah. 196 00:11:34,020 --> 00:11:35,996 Everything all right, Larry? 197 00:11:36,020 --> 00:11:36,997 Well, not really. 198 00:11:37,021 --> 00:11:39,997 - Look, I... I don't like to burden people. - With my problems. 199 00:11:42,020 --> 00:11:43,996 But you seem like someone I can really open up to. 200 00:11:44,020 --> 00:11:45,020 You know? 201 00:11:47,020 --> 00:11:48,996 My grandson is in the hospital 202 00:11:49,020 --> 00:11:51,996 and my family doesn't want me to see him, 203 00:11:52,020 --> 00:11:54,996 mostly because I'm the reason he's in the hospital. 204 00:11:55,020 --> 00:11:56,020 Hmm. 205 00:11:58,020 --> 00:12:00,020 Your family will understand... 206 00:12:01,020 --> 00:12:01,997 in time. 207 00:12:02,021 --> 00:12:04,020 You just have to give them a little space. 208 00:12:06,020 --> 00:12:06,997 Yup. 209 00:12:07,021 --> 00:12:08,996 I should go visit them. 210 00:12:09,020 --> 00:12:09,997 You could. 211 00:12:10,021 --> 00:12:12,020 But that would be the opposite 212 00:12:13,020 --> 00:12:14,020 of giving them space. 213 00:12:15,020 --> 00:12:16,020 Ah. 214 00:12:22,020 --> 00:12:22,997 Jane once told me 215 00:12:23,021 --> 00:12:24,497 never to ask her other personas 216 00:12:24,521 --> 00:12:25,996 for favors... 217 00:12:26,020 --> 00:12:27,996 but you just seem so sweet 218 00:12:28,020 --> 00:12:31,020 and I really need to talk to Flit, right now. 219 00:12:34,020 --> 00:12:35,020 Of course. 220 00:12:41,020 --> 00:12:43,020 Hi, I'm here to visit Dex Trainor. 221 00:12:46,020 --> 00:12:46,997 Sorry. 222 00:12:47,021 --> 00:12:48,996 The family isn't taking any visitors right now. 223 00:12:49,020 --> 00:12:49,996 No, it's okay. 224 00:12:50,020 --> 00:12:50,997 Freeze! 225 00:12:51,021 --> 00:12:52,996 Oh, shit. 226 00:12:53,020 --> 00:12:54,020 Hands behind your heads! 227 00:12:55,020 --> 00:12:54,997 Get down on your knees! 228 00:12:55,021 --> 00:12:57,020 One sec, I got an idea. 229 00:13:02,020 --> 00:13:03,996 Maybe this was a mistake. 230 00:13:04,020 --> 00:13:04,997 Now my family hates me. 231 00:13:05,021 --> 00:13:06,996 The Bureau of Normalcy is hunting me. 232 00:13:07,020 --> 00:13:10,020 I could never just walk in to a hospital. 233 00:13:14,020 --> 00:13:15,020 Unless... 234 00:13:32,020 --> 00:13:32,997 Hello, 235 00:13:33,021 --> 00:13:34,997 I'm Dr. Larry Trainor and I'm here to check - on my grand... 236 00:13:35,021 --> 00:13:35,997 Um... 237 00:13:36,021 --> 00:13:37,996 - I mean... patient. - Patient. 238 00:13:38,020 --> 00:13:38,997 De... 239 00:13:39,021 --> 00:13:40,996 Dex Trainor. 240 00:13:41,020 --> 00:13:42,996 Um, could you remind me where he's being treated? 241 00:13:43,020 --> 00:13:43,996 Um... 242 00:13:44,020 --> 00:13:45,020 Stat. 243 00:13:48,020 --> 00:13:48,997 Don't worry. 244 00:13:49,021 --> 00:13:51,020 They're never going to see through our disguise. 245 00:13:53,020 --> 00:13:54,020 Um... 246 00:13:55,020 --> 00:13:55,997 Flit? 247 00:13:56,021 --> 00:13:57,997 - Oh, you gotta be kidding me. - Fuck. 248 00:14:05,020 --> 00:14:05,997 Hold on, wait. 249 00:14:06,021 --> 00:14:07,996 We can't do this right now. 250 00:14:08,020 --> 00:14:09,997 - -Why not? -Because we came here. - To try and fix you. 251 00:14:10,021 --> 00:14:10,997 Well, yeah, but your... 252 00:14:11,021 --> 00:14:12,996 grandpa... 253 00:14:13,020 --> 00:14:13,997 dad... 254 00:14:14,021 --> 00:14:15,996 friend, he's not here. 255 00:14:16,020 --> 00:14:16,997 Remember? 256 00:14:17,021 --> 00:14:18,997 - -He's in space. -It doesn't matter, - we don't need him. 257 00:14:19,021 --> 00:14:19,997 He's actually a pretty bad scientist. 258 00:14:20,021 --> 00:14:23,997 And I'm carrying around the most advanced AI system - on the planet. 259 00:14:25,020 --> 00:14:26,020 I could fix you myself. 260 00:14:28,020 --> 00:14:29,020 What's up? 261 00:14:30,020 --> 00:14:33,020 Well, Vic's just offered to perform surgery on me. 262 00:14:35,020 --> 00:14:36,020 Like, himself? 263 00:14:38,020 --> 00:14:39,997 - -Oh, anything we can do to help? - Hell, yeah. 264 00:14:40,023 --> 00:14:43,020 You're already dressed like doctors. 265 00:14:45,020 --> 00:14:46,020 You ready? 266 00:14:47,020 --> 00:14:47,997 Booyah. 267 00:14:48,021 --> 00:14:49,996 Booyah. 268 00:14:50,020 --> 00:14:50,997 - Should probably get you something. - To bite down on first. 269 00:14:51,023 --> 00:14:52,996 Hey, again. 270 00:14:53,020 --> 00:14:55,996 Sorry, I know I'm new. 271 00:14:56,020 --> 00:14:58,997 - But are you guys absolutely sure. - This is a good idea? 272 00:14:59,021 --> 00:14:59,997 Yes. 273 00:15:00,021 --> 00:15:01,996 I've never been more certain of anything in my whole life. 274 00:15:02,020 --> 00:15:04,020 It just seems... 275 00:15:05,020 --> 00:15:06,996 that everyone, including Flit, 276 00:15:07,020 --> 00:15:10,020 has been acting strangely, since this morning. 277 00:15:14,020 --> 00:15:15,996 You're right, Nicer-Jane. 278 00:15:16,020 --> 00:15:17,180 I have been acting strangely. 279 00:15:18,020 --> 00:15:19,020 But I think I know why. 280 00:15:20,020 --> 00:15:20,997 Roni, 281 00:15:21,021 --> 00:15:22,996 I know we haven't been dating very long, 282 00:15:23,020 --> 00:15:25,996 I mean, we only slept together two and a half times... 283 00:15:26,020 --> 00:15:28,020 but I just can't pretend anymore. 284 00:15:29,020 --> 00:15:30,020 I love you. 285 00:15:33,020 --> 00:15:34,020 Aw! 286 00:15:35,020 --> 00:15:37,020 Cut me open, you big softy. 287 00:15:38,020 --> 00:15:40,020 Oh, you fucking twats. 288 00:15:42,020 --> 00:15:43,996 You did it, didn't you? 289 00:15:44,020 --> 00:15:44,997 You opened the box. 290 00:15:45,021 --> 00:15:47,996 The one that's marked "do not open" 291 00:15:48,020 --> 00:15:48,997 on the front, 292 00:15:49,021 --> 00:15:50,996 the back and the sides. 293 00:15:51,020 --> 00:15:51,996 All caps. 294 00:15:52,020 --> 00:15:52,997 Underlined. 295 00:15:53,021 --> 00:15:54,996 I thought it was more of a suggestion 296 00:15:55,020 --> 00:15:55,996 as opposed to a hard rule. 297 00:15:56,020 --> 00:15:56,997 Anyone else infected? 298 00:15:57,021 --> 00:15:58,996 Infected? With what? 299 00:15:59,020 --> 00:16:02,020 - The love bug. - The love bug. 300 00:16:05,020 --> 00:16:05,997 Scants. 301 00:16:06,021 --> 00:16:08,997 The painting was crawling with them when we traded it - to Horst Eismann, 302 00:16:09,021 --> 00:16:09,997 Although we didn't know it. 303 00:16:10,021 --> 00:16:12,996 Now, that old Swiss bastard's entire collection 304 00:16:13,020 --> 00:16:14,180 is crawling with the buggers. 305 00:16:15,020 --> 00:16:15,996 Only way to clear 'em out 306 00:16:16,020 --> 00:16:16,997 is to kill the queen. 307 00:16:17,021 --> 00:16:18,996 If I don't, 308 00:16:19,020 --> 00:16:21,996 Eismann's gonna feed my ass to a zombified alicorn. 309 00:16:22,020 --> 00:16:21,997 What? 310 00:16:22,021 --> 00:16:23,996 Uh, first of all... 311 00:16:24,020 --> 00:16:24,996 Nice butthole? 312 00:16:25,020 --> 00:16:25,997 Really makes your eyes pop. 313 00:16:26,021 --> 00:16:28,996 And second, what exactly are Scants? 314 00:16:29,020 --> 00:16:31,996 Niles has an old Templar slideshow in his study. 315 00:16:32,020 --> 00:16:34,020 It'll tell you everything you need to know. 316 00:16:37,020 --> 00:16:38,996 Now, just sit tight 317 00:16:39,020 --> 00:16:40,996 and watch telly till Mommy gets back. 318 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 All right, loves? 319 00:16:43,020 --> 00:16:45,020 God help you morons. 320 00:16:48,020 --> 00:16:50,020 Scants and You. 321 00:16:52,020 --> 00:16:53,996 Have you ever seen a Scant? 322 00:16:54,020 --> 00:16:54,997 Well, I have. 323 00:16:55,021 --> 00:16:57,020 And I'd like to tell you all about them. 324 00:16:59,020 --> 00:17:00,996 Scants are pink humanoid pests. 325 00:17:01,020 --> 00:17:03,996 Odd-looking fellows, aren't they? 326 00:17:04,020 --> 00:17:06,996 Scants adhere to a social hierarchy 327 00:17:07,020 --> 00:17:07,996 similar to bees. 328 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 There's a queen 329 00:17:10,020 --> 00:17:11,996 and the faithful drones that serve her. 330 00:17:12,020 --> 00:17:13,996 Just how do they serve her? 331 00:17:14,020 --> 00:17:15,996 I'm so glad you asked. 332 00:17:16,020 --> 00:17:18,996 Scants place bad ideas in your head. 333 00:17:19,020 --> 00:17:20,997 When your brain accepts the bad ideas 334 00:17:21,021 --> 00:17:22,996 as good ideas, 335 00:17:23,020 --> 00:17:23,997 a pink viscous substance 336 00:17:24,021 --> 00:17:27,996 called Idyat secretes from your ears. 337 00:17:28,020 --> 00:17:30,996 Idyat, however, is only visible to Scants. 338 00:17:31,020 --> 00:17:32,996 The Scants harvest the Idyat 339 00:17:33,020 --> 00:17:35,996 and refine it into its most potent form, 340 00:17:36,020 --> 00:17:37,996 known as Uma Jelly. 341 00:17:38,020 --> 00:17:40,996 The queen then feeds upon the Uma Jelly, 342 00:17:41,020 --> 00:17:43,996 which gives her a variety of extraordinary powers. 343 00:17:44,020 --> 00:17:47,020 The only way to clear a Scant infestation 344 00:17:48,020 --> 00:17:48,997 is to kill the queen. 345 00:17:49,021 --> 00:17:51,996 If you discover a Scant infestation, 346 00:17:52,020 --> 00:17:53,020 under no circumstances 347 00:17:54,020 --> 00:17:55,020 should you approach it 348 00:17:56,020 --> 00:17:57,996 unless you have the proper equipment. 349 00:17:58,020 --> 00:18:01,996 Becoming infected by Scants is extremely dangerous, 350 00:18:02,020 --> 00:18:05,996 as the bad ideas will compound and lead to death... 351 00:18:06,020 --> 00:18:06,997 dismemberment... 352 00:18:07,021 --> 00:18:08,996 and more death. 353 00:18:09,020 --> 00:18:10,380 Thank you for your kind attention. 354 00:18:11,020 --> 00:18:14,997 We here at the Knights Templar hope you have a wonderful, - Scant-free day. 355 00:18:15,023 --> 00:18:17,020 This makes so much sense. 356 00:18:18,020 --> 00:18:19,996 You guys are infected. 357 00:18:20,020 --> 00:18:22,020 Mmm, I don't think so. 358 00:18:24,020 --> 00:18:26,996 You were about to operate on Roni. 359 00:18:27,020 --> 00:18:27,997 He had a lab coat on. 360 00:18:28,021 --> 00:18:29,996 Good thing we did. 361 00:18:30,020 --> 00:18:31,940 Now we can help Willoughby kill the Scant queen. 362 00:18:32,020 --> 00:18:32,996 Yes! Great idea. 363 00:18:33,020 --> 00:18:33,996 Vic. 364 00:18:34,020 --> 00:18:34,997 Larry. 365 00:18:35,021 --> 00:18:38,020 I applaud your heroic spirit. 366 00:18:39,020 --> 00:18:41,996 But I think it's best if we sit this one out. 367 00:18:42,020 --> 00:18:43,020 Miranda. 368 00:18:45,020 --> 00:18:45,997 You're great. 369 00:18:46,021 --> 00:18:48,996 Like, really, really great. 370 00:18:49,020 --> 00:18:51,996 You are so great. 371 00:18:52,020 --> 00:18:55,020 But we're gonna need more of a can-do attitude from you. 372 00:19:01,020 --> 00:19:01,996 Okay. 373 00:19:02,020 --> 00:19:02,997 - We'll do it. - Yes! 374 00:19:03,021 --> 00:19:05,020 But, before we go into that painting, 375 00:19:06,020 --> 00:19:07,996 we should come up with a plan, first. 376 00:19:08,020 --> 00:19:09,020 Yeah. 377 00:19:11,020 --> 00:19:12,020 Okay. 378 00:19:17,020 --> 00:19:18,020 Guys? 379 00:20:24,020 --> 00:20:25,996 Fuck, fuck! 380 00:20:26,020 --> 00:20:28,020 Fucker ejects me into space? 381 00:20:29,020 --> 00:20:29,997 What kinda person does that? 382 00:20:30,021 --> 00:20:32,020 Asshole person, that's who! 383 00:20:33,020 --> 00:20:34,996 Has no business looking after a kid. 384 00:20:35,020 --> 00:20:35,997 None! 385 00:20:36,021 --> 00:20:38,996 I ought to do Dorothy and the entire planet a favor 386 00:20:39,020 --> 00:20:40,996 by killing the shit out of him. 387 00:20:41,020 --> 00:20:43,996 Yeah, first I'll eject him into space, 388 00:20:44,020 --> 00:20:44,997 then I'll find his stupid body, 389 00:20:45,021 --> 00:20:46,996 rip off his stupid head 390 00:20:47,020 --> 00:20:49,020 and take a mother of all craps down his neck-hole. 391 00:20:51,020 --> 00:20:52,996 Except I can't shit anymore. 392 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 Shit! Okay. New plan! 393 00:20:55,020 --> 00:20:56,996 Eject him into space, find his body 394 00:20:57,020 --> 00:20:57,997 and a Great Dane with giardia, 395 00:20:58,021 --> 00:21:00,020 have it take a shit down his neck-hole! 396 00:21:01,020 --> 00:21:01,996 Yes! 397 00:21:02,020 --> 00:21:02,996 Revenge by Marmaduke. 398 00:21:03,020 --> 00:21:04,020 It's happening! 399 00:21:06,020 --> 00:21:07,020 The fuck? 400 00:21:09,020 --> 00:21:10,020 What the fucking fuck? 401 00:21:11,020 --> 00:21:11,997 Okay, okay, it's stuck, 402 00:21:12,021 --> 00:21:14,020 first time something like this has happened. 403 00:21:20,020 --> 00:21:21,020 Okay. 404 00:21:22,020 --> 00:21:23,020 Here we go. 405 00:21:24,020 --> 00:21:25,020 Come on. 406 00:21:26,020 --> 00:21:28,996 Move, you stupid asshole legs. 407 00:21:29,020 --> 00:21:32,020 Motherfucker! 408 00:21:37,020 --> 00:21:38,997 Seeing one's mother as a sexual being 409 00:21:39,021 --> 00:21:40,996 is traumatic enough. 410 00:21:41,020 --> 00:21:43,997 - Seeing her get rigorously boffed. - By one's producer. 411 00:21:44,023 --> 00:21:45,997 - -Is a whole other basket of cheese. - -I'll bet. 412 00:21:47,020 --> 00:21:48,996 Look, I'm no big city headshrinker. 413 00:21:49,020 --> 00:21:49,997 But the way I see it, 414 00:21:50,021 --> 00:21:52,020 you're suffering from a whopping case 415 00:21:53,020 --> 00:21:53,997 of imposter syndrome. 416 00:21:54,021 --> 00:21:56,020 Believe me, I'm aware. 417 00:21:57,020 --> 00:21:58,996 What I can't figure out is how to... 418 00:21:59,020 --> 00:21:59,997 just move past it. 419 00:22:00,021 --> 00:22:03,997 It might help if you saw things through your mom's eyes, - for a minute. 420 00:22:04,021 --> 00:22:04,996 I highly doubt it. 421 00:22:05,020 --> 00:22:05,997 Humor me. See, 422 00:22:06,021 --> 00:22:07,996 what people don't realize 423 00:22:08,020 --> 00:22:08,996 is that their moms 424 00:22:09,020 --> 00:22:09,997 are just as stupid as they are. 425 00:22:10,021 --> 00:22:12,997 - But because they squeeze the human being. - Through their pee-hole... 426 00:22:13,023 --> 00:22:15,996 They expect them to be super-human. 427 00:22:16,020 --> 00:22:18,996 My, what a way with words you have. 428 00:22:19,020 --> 00:22:21,996 A mom can love a kid to the moon and back, 429 00:22:22,020 --> 00:22:23,996 but it doesn't mean that she knows how to express it 430 00:22:24,020 --> 00:22:26,996 in healthy and constructive ways. 431 00:22:27,020 --> 00:22:28,996 So, when your mom boffed... 432 00:22:29,020 --> 00:22:30,996 that producer... 433 00:22:31,020 --> 00:22:32,996 she didn't realize that she was shackling you 434 00:22:33,020 --> 00:22:35,996 with chronic self-doubt. 435 00:22:36,020 --> 00:22:38,020 I believe she did it because she loved you. 436 00:22:39,020 --> 00:22:39,997 Oh, so that's it? 437 00:22:40,021 --> 00:22:41,997 We're just supposed to endure the toxic 438 00:22:42,021 --> 00:22:43,996 stupidity of our mothers? 439 00:22:44,020 --> 00:22:45,020 Well, you could... 440 00:22:46,020 --> 00:22:47,996 give her a call and tell her how you feel. 441 00:22:48,020 --> 00:22:49,996 Ugh, she's been dead for ages. 442 00:22:50,020 --> 00:22:51,997 - -Oh. -She went peacefully. - In her sleep. 443 00:22:52,023 --> 00:22:54,020 Unfortunately. 444 00:22:55,020 --> 00:22:57,996 Well, in that case, you need a surrogate. 445 00:22:58,020 --> 00:22:58,996 For what, precisely? 446 00:22:59,020 --> 00:22:59,997 To yell at, dummy. 447 00:23:00,021 --> 00:23:02,997 - To say all the crap that you want to dump. - On your mother. 448 00:23:03,023 --> 00:23:04,996 You want me to yell at you? 449 00:23:05,020 --> 00:23:06,020 No, not me. 450 00:23:07,020 --> 00:23:08,020 "My bees." 451 00:23:09,020 --> 00:23:11,020 You want me to scream at your bees? 452 00:23:12,020 --> 00:23:12,997 It ain't gonna hurt their feelings none. 453 00:23:13,021 --> 00:23:15,996 You can't believe how cathartic it is. 454 00:23:16,020 --> 00:23:17,999 - Sometimes I think that's the only thing. - That's keeping me. 455 00:23:18,023 --> 00:23:20,020 From killing that dumb-as-shit kid of mine. 456 00:23:33,020 --> 00:23:35,020 Hey! 457 00:23:36,020 --> 00:23:36,997 Hey. 458 00:23:37,021 --> 00:23:38,996 I know I'm new to the group... 459 00:23:39,020 --> 00:23:40,996 and I don't know how you handle... 460 00:23:41,020 --> 00:23:41,996 things like this. 461 00:23:42,020 --> 00:23:43,500 Well, typically we just kinda wing it 462 00:23:44,020 --> 00:23:44,997 and everything works out. 463 00:23:45,021 --> 00:23:47,996 And, uh, under typical circumstances 464 00:23:48,020 --> 00:23:49,996 I'm sure that's a fine way to go. 465 00:23:50,020 --> 00:23:52,996 I'm sorry to keep harping on this, 466 00:23:53,020 --> 00:23:55,996 but you guys are infected with bad ideas. 467 00:23:56,020 --> 00:23:57,020 So, any strong urges 468 00:23:58,020 --> 00:23:58,997 you might be having. 469 00:23:59,021 --> 00:24:01,020 Shh! 470 00:24:04,020 --> 00:24:05,020 Beard Hunter? 471 00:24:07,020 --> 00:24:08,020 Cyborg! 472 00:24:10,020 --> 00:24:12,020 - How the heck can you see me? - Hey, wassup, man? 473 00:24:13,020 --> 00:24:14,020 - Oh. - How you doing? 474 00:24:15,020 --> 00:24:15,997 - How am I? - Yeah. 475 00:24:16,021 --> 00:24:18,997 Uh, well, you know, I've been stuck in this - friggin' painting, 476 00:24:19,023 --> 00:24:20,996 Being hunted by tiny pink eunuchs. 477 00:24:21,020 --> 00:24:22,020 So... 478 00:24:23,020 --> 00:24:23,997 how are you? 479 00:24:24,021 --> 00:24:25,996 Amazing, I'm in love. 480 00:24:26,020 --> 00:24:26,997 - With her. - Okay. Yeah. 481 00:24:27,021 --> 00:24:28,996 If we can just keep it down, for cripes' sake, 482 00:24:29,020 --> 00:24:30,996 it's, uh, a little sketch in here. 483 00:24:31,020 --> 00:24:31,997 Hey, where's Mr. Nobody? 484 00:24:32,021 --> 00:24:33,996 Oh, yeah, I would love to meet him. 485 00:24:34,020 --> 00:24:35,996 Yeah, well, you know, he got a gig 486 00:24:36,020 --> 00:24:37,996 on some animated bullcrap. 487 00:24:38,020 --> 00:24:40,996 So, haven't seen him since. 488 00:24:41,020 --> 00:24:42,996 Are you infected, too? 489 00:24:43,020 --> 00:24:45,020 With Scants? 490 00:24:49,020 --> 00:24:50,020 No way, Jose. 491 00:24:51,020 --> 00:24:51,997 So you thought it was a good idea 492 00:24:52,021 --> 00:24:54,020 to just paint the front of your body? 493 00:24:56,020 --> 00:24:56,997 Pardon me, gentlemen. 494 00:24:57,021 --> 00:24:58,996 Listen, little lady. 495 00:24:59,020 --> 00:25:01,996 I'm a self-trained shinobi warrior. 496 00:25:02,020 --> 00:25:03,497 And a semi semi-professional, 497 00:25:03,521 --> 00:25:04,996 Fortnite streamer. 498 00:25:05,020 --> 00:25:05,997 Okay. 499 00:25:06,021 --> 00:25:08,020 So, if anyone knows how to stay hidden... 500 00:25:11,020 --> 00:25:11,996 Oh, shit. 501 00:25:12,020 --> 00:25:12,996 Scants. 502 00:25:13,020 --> 00:25:13,996 Get behind me, quickly. 503 00:25:14,020 --> 00:25:14,996 Quickly, quickly. 504 00:25:15,020 --> 00:25:15,997 Beep! 505 00:25:16,021 --> 00:25:17,996 Beep! 506 00:25:18,020 --> 00:25:18,997 Don't move, if they see us, we're all dead. 507 00:25:19,021 --> 00:25:21,020 Beep! 508 00:25:22,020 --> 00:25:24,020 Beep! 509 00:25:25,020 --> 00:25:27,020 Beep! 510 00:25:28,020 --> 00:25:28,997 Beep! 511 00:25:29,021 --> 00:25:30,996 Uh, excuse me. 512 00:25:31,020 --> 00:25:31,996 Beep! 513 00:25:32,020 --> 00:25:32,996 Excuse me. 514 00:25:33,020 --> 00:25:33,996 Hi. 515 00:25:34,020 --> 00:25:35,020 I'm Dr. Larry Trainor. 516 00:25:36,020 --> 00:25:36,996 No. 517 00:25:37,020 --> 00:25:37,997 No, that's not right. 518 00:25:38,021 --> 00:25:40,020 Don't worry, guys, I got this. 519 00:25:41,020 --> 00:25:42,996 Name's Vic, aka Cyborg. 520 00:25:43,020 --> 00:25:44,996 We're a rag-tag group of misfit superheroes 521 00:25:45,020 --> 00:25:46,996 hoping to kill your queen. 522 00:25:47,020 --> 00:25:48,260 Can we follow you to your hive? 523 00:25:51,020 --> 00:25:51,996 Guys? 524 00:25:52,020 --> 00:25:53,020 We should start running. 525 00:25:54,020 --> 00:25:54,996 - Beep! - Beep! 526 00:25:55,020 --> 00:25:56,020 Nah, it's cool, 527 00:25:57,020 --> 00:25:57,997 they're totally gonna let us follow them. 528 00:25:58,021 --> 00:25:59,996 Because they're taking us hostage. 529 00:26:00,020 --> 00:26:00,996 Come on, you guys. 530 00:26:01,020 --> 00:26:01,997 Keep up. 531 00:26:02,021 --> 00:26:05,020 - Beep! Beep! Beep! Beep! Beep! - Okay. 532 00:26:12,020 --> 00:26:14,020 Fuck, fuck, fuck, fuck! 533 00:26:15,020 --> 00:26:15,997 Can't fucking move! 534 00:26:16,021 --> 00:26:19,020 Can't fucking kill the Chief if I can't fucking move. 535 00:26:20,020 --> 00:26:22,660 - Can't get my fucking moving fixed. - If I fucking kill the Chief. 536 00:26:24,020 --> 00:26:25,020 Whoa. 537 00:26:26,020 --> 00:26:26,996 No way. 538 00:26:27,020 --> 00:26:27,996 A talking statue? 539 00:26:28,020 --> 00:26:28,997 I'm not a fucking statue. 540 00:26:29,021 --> 00:26:30,996 I'm a fucking robot. 541 00:26:31,020 --> 00:26:32,020 Whoa, robot? 542 00:26:33,020 --> 00:26:33,997 Can you move? 543 00:26:34,021 --> 00:26:35,996 Not at the moment. 544 00:26:36,020 --> 00:26:36,997 I don't know, dawg. 545 00:26:37,021 --> 00:26:39,020 Sounds like something a statue would say. 546 00:26:43,020 --> 00:26:44,996 - Lit. - Hey, uh... my dude. 547 00:26:45,020 --> 00:26:45,997 Could I use your phone? 548 00:26:46,021 --> 00:26:47,996 Maybe so, my friend. 549 00:26:48,020 --> 00:26:48,997 Yeah, maybe so. 550 00:26:49,021 --> 00:26:50,996 But first, could I get you doing a quick shout-out 551 00:26:51,020 --> 00:26:51,996 to my boy Double Grapes? 552 00:26:52,020 --> 00:26:52,996 He's gonna trip. 553 00:26:53,020 --> 00:26:53,997 What? No! 554 00:26:54,021 --> 00:26:55,996 Dude, just let me use your fucking phone. 555 00:26:56,020 --> 00:26:57,020 Please? 556 00:26:59,020 --> 00:27:00,996 What up, Double Grapes? 557 00:27:01,020 --> 00:27:02,996 It's me, Robotman. 558 00:27:03,020 --> 00:27:05,996 Congratulations on making bail again. 559 00:27:06,020 --> 00:27:07,020 One love. 560 00:27:09,020 --> 00:27:12,020 Pick up, pick up, pick up, pick up, pick up, pick up. 561 00:27:25,020 --> 00:27:26,996 Shit, let's try another number. 562 00:27:27,020 --> 00:27:27,996 Whoa. 563 00:27:28,020 --> 00:27:29,020 One shout-out, one call. 564 00:27:30,020 --> 00:27:30,996 Are you fucking kid... 565 00:27:31,020 --> 00:27:31,997 What up, Thunder Nuts? 566 00:27:32,021 --> 00:27:35,996 Sorry to hear that your stepmom is allergic to cats. 567 00:27:36,020 --> 00:27:38,996 Tell her Robotman said, "Go fuck yourself!" 568 00:27:39,020 --> 00:27:40,020 One love. 569 00:27:43,020 --> 00:27:44,996 Clara? Clara, don't hang up, it's... 570 00:27:45,020 --> 00:27:45,997 Hi, you've reached. 571 00:27:46,021 --> 00:27:48,996 Salty Bump's Bar and Restaurant and Taco Shop. 572 00:27:49,020 --> 00:27:50,996 - Bump? - Our operating hours 573 00:27:51,020 --> 00:27:52,996 - are 8:00 a.m. to 2:00 a.m. - You gotta be kidding me. 574 00:27:53,020 --> 00:27:55,020 Closed on Sundays, for Jesus. 575 00:27:57,020 --> 00:27:58,020 Hey, Clara, it's Cliff. 576 00:27:59,020 --> 00:27:59,996 Your dad. 577 00:28:00,020 --> 00:28:00,997 Your real dad. 578 00:28:01,021 --> 00:28:03,021 Not that folksy asshole on your answering machine. 579 00:28:04,020 --> 00:28:04,997 You know what? 580 00:28:05,021 --> 00:28:07,996 You had the chance to have me in your life 581 00:28:08,020 --> 00:28:09,996 and you fucking threw it away. 582 00:28:10,020 --> 00:28:11,996 I'll probably die here on the side of the road 583 00:28:12,020 --> 00:28:13,996 just like you wanted. 584 00:28:14,020 --> 00:28:15,020 Maybe you're right. 585 00:28:16,020 --> 00:28:17,996 Maybe I'm not cut out to be a father. 586 00:28:18,020 --> 00:28:19,020 I'm just a robot. 587 00:28:20,020 --> 00:28:20,996 A statue, 588 00:28:21,020 --> 00:28:21,997 a piece of trash. 589 00:28:22,021 --> 00:28:26,020 So don't bother throwing a wake at your shitty bar for me. 590 00:28:28,020 --> 00:28:29,996 Oh, wait, that... That came out wrong. 591 00:28:30,020 --> 00:28:31,996 Oh! 592 00:28:32,020 --> 00:28:32,996 Oh, man. 593 00:28:33,020 --> 00:28:34,020 Bro. 594 00:28:35,020 --> 00:28:35,996 That's some rough shit. 595 00:28:36,020 --> 00:28:36,997 Give the phone back! I need a do-over. 596 00:28:37,021 --> 00:28:39,997 - Look, man, sometimes you need to know. - When to take the I. 597 00:28:40,021 --> 00:28:41,021 You know what I'm saying? 598 00:28:43,020 --> 00:28:44,996 One love. 599 00:28:45,020 --> 00:28:47,020 Hey, come back here! 600 00:28:53,020 --> 00:28:53,996 Holy shit. 601 00:28:54,020 --> 00:28:55,020 Holy shit! 602 00:28:56,020 --> 00:28:56,996 Whoo-hoo! 603 00:28:57,020 --> 00:28:57,996 One more chance. 604 00:28:58,020 --> 00:28:59,020 One more chance! 605 00:29:00,020 --> 00:29:00,997 One more chance! 606 00:29:01,021 --> 00:29:02,996 One more chance! 607 00:29:03,020 --> 00:29:03,996 One more chance! 608 00:29:04,020 --> 00:29:05,020 One more chance! 609 00:29:06,020 --> 00:29:07,020 One more chance! 610 00:29:10,020 --> 00:29:11,997 - Well, this is a bit melodramatic. - Even for me. 611 00:29:15,020 --> 00:29:16,996 If you could see me now. 612 00:29:17,020 --> 00:29:20,020 How the mighty have fallen. 613 00:29:21,020 --> 00:29:23,020 Who was once on the cover of Vogue? 614 00:29:25,020 --> 00:29:27,020 Fine. Who was on the inside cover? 615 00:29:28,020 --> 00:29:28,996 Inside back cover. 616 00:29:29,020 --> 00:29:29,997 And you know what? 617 00:29:30,021 --> 00:29:32,020 That should have been good enough, shouldn't it? 618 00:29:33,020 --> 00:29:33,997 I did that. 619 00:29:34,021 --> 00:29:36,020 And I did so much more. 620 00:29:39,020 --> 00:29:39,997 Without any help from you. 621 00:29:40,021 --> 00:29:42,020 I'm sure you thought you deserved credit. 622 00:29:43,020 --> 00:29:43,997 You don't! 623 00:29:44,021 --> 00:29:45,996 I gave you enough. 624 00:29:46,020 --> 00:29:48,996 I solved all of your problems. 625 00:29:49,020 --> 00:29:51,020 And who's going to solve mine? 626 00:29:52,020 --> 00:29:53,020 Me? 627 00:29:55,020 --> 00:29:57,020 I wouldn't even know where to start. 628 00:30:02,020 --> 00:30:02,997 How am I supposed 629 00:30:03,021 --> 00:30:06,020 to fix something inside of me that you broke? 630 00:30:12,020 --> 00:30:14,020 This was supposed to be cathartic. 631 00:30:21,020 --> 00:30:23,020 What is this? 632 00:30:24,020 --> 00:30:25,020 You're here, aren't you? 633 00:30:29,020 --> 00:30:31,020 I love you here. 634 00:30:33,020 --> 00:30:34,020 I can sense you. 635 00:30:36,020 --> 00:30:38,996 I came all this way. 636 00:30:39,020 --> 00:30:41,020 I need to speak with you about our daughter. 637 00:30:43,020 --> 00:30:44,996 Our daughter. 638 00:30:45,020 --> 00:30:46,020 She's... 639 00:30:47,020 --> 00:30:48,020 She's extraordinary. 640 00:30:49,020 --> 00:30:52,020 She's amazing every moment. 641 00:30:53,020 --> 00:30:54,020 Her kindness... 642 00:30:56,020 --> 00:30:58,020 her purity of spirit. 643 00:30:59,020 --> 00:31:02,020 I thought I needed to protect her from the world. 644 00:31:04,020 --> 00:31:05,996 But now I fear I must protect 645 00:31:06,020 --> 00:31:07,020 the world from her. 646 00:31:08,020 --> 00:31:09,996 She is dangerous 647 00:31:10,020 --> 00:31:11,020 beyond measure. 648 00:31:13,020 --> 00:31:14,020 Please. 649 00:31:15,020 --> 00:31:16,020 I've tried everything. 650 00:31:17,020 --> 00:31:19,020 I need you to understand that. 651 00:31:23,020 --> 00:31:26,020 Now I fear I must do something awful. 652 00:31:30,020 --> 00:31:30,997 If you know 653 00:31:31,021 --> 00:31:33,020 of a better way, please tell me. 654 00:31:34,020 --> 00:31:35,020 Show me. 655 00:31:37,020 --> 00:31:38,020 She's your daughter, too. 656 00:31:40,020 --> 00:31:43,020 The mother cannot hear you. 657 00:31:46,020 --> 00:31:49,020 The child belongs with me. 658 00:31:50,020 --> 00:31:51,996 No, no, she does not! 659 00:31:52,020 --> 00:31:54,996 Not whilst my blood runs in her veins. 660 00:31:55,020 --> 00:31:55,997 Not whilst her mother's blood... 661 00:31:56,021 --> 00:31:58,996 The mother is gone. 662 00:31:59,020 --> 00:32:02,996 Soon the father will join her. 663 00:32:03,020 --> 00:32:06,020 I endure... 664 00:32:07,020 --> 00:32:07,997 You are just... 665 00:32:08,021 --> 00:32:09,996 a passing nightmare to her! 666 00:32:10,020 --> 00:32:12,996 I was here before you, Father, 667 00:32:13,020 --> 00:32:16,996 and I will be here long after you are gone. 668 00:32:17,020 --> 00:32:20,996 You speak of the mother as if you know her. 669 00:32:21,020 --> 00:32:22,996 You are a fool. 670 00:32:23,020 --> 00:32:26,996 Just as the mother gave birth to the child, 671 00:32:27,020 --> 00:32:30,996 the mother gave birth to me. 672 00:32:31,020 --> 00:32:34,996 You speak of her ancestors, Father. 673 00:32:35,020 --> 00:32:39,020 Who do you think created me? 674 00:32:44,020 --> 00:32:46,020 It can't be, it's not possible. 675 00:32:49,020 --> 00:32:50,996 What did that monster mean when... 676 00:32:51,020 --> 00:32:53,020 he said your people created him? 677 00:32:54,020 --> 00:32:56,020 Why would they curse her like this? 678 00:32:58,020 --> 00:33:00,020 How could you do this? 679 00:33:01,020 --> 00:33:02,020 How could you do this 680 00:33:03,020 --> 00:33:05,020 to our little girl! 681 00:33:13,020 --> 00:33:14,996 Lovely tent, lads. 682 00:33:15,020 --> 00:33:16,996 Yo, Kipling, 683 00:33:17,020 --> 00:33:18,020 you made it. 684 00:33:20,020 --> 00:33:21,996 Hey, where's your butt mask? 685 00:33:22,020 --> 00:33:22,997 Don't need it. 686 00:33:23,021 --> 00:33:24,996 Got 'em exactly where I want them. 687 00:33:25,020 --> 00:33:27,020 Unless they kill me, I'll initiate my plan. 688 00:33:28,020 --> 00:33:30,020 Damn! They'll never suspect that. 689 00:33:34,020 --> 00:33:35,996 Hmm. 690 00:33:36,020 --> 00:33:37,996 There you guys are. 691 00:33:38,020 --> 00:33:38,997 Welcome. 692 00:33:39,021 --> 00:33:41,020 Are you all settled in? 693 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 All right. 694 00:33:44,020 --> 00:33:46,020 Let me explain what's about to happen. 695 00:33:47,020 --> 00:33:49,020 It's all very simple. 696 00:33:51,020 --> 00:33:51,996 As we speak, 697 00:33:52,020 --> 00:33:52,997 the machine you're hooked up to 698 00:33:53,021 --> 00:33:55,996 is draining a substance called Idyat, 699 00:33:56,020 --> 00:33:57,996 from your quaint little brains 700 00:33:58,020 --> 00:34:00,996 and converting it into a resource that we call... 701 00:34:01,020 --> 00:34:01,997 Uma Jelly. 702 00:34:02,021 --> 00:34:03,996 Uma Jelly. 703 00:34:04,020 --> 00:34:06,020 Uma Jelly is pure, 704 00:34:07,020 --> 00:34:08,996 uncut enlightenment. 705 00:34:09,020 --> 00:34:11,996 Bottled evolutionary potential, not... 706 00:34:12,020 --> 00:34:13,020 from concentrate. 707 00:34:28,020 --> 00:34:29,020 Wow. 708 00:34:30,020 --> 00:34:31,020 Oh, wow. 709 00:34:32,020 --> 00:34:32,997 Mmm. 710 00:34:33,021 --> 00:34:34,996 Thank you, thank you. 711 00:34:35,020 --> 00:34:36,020 No, seriously, thank you. 712 00:34:37,020 --> 00:34:37,997 Once we drain all the Idyat from your brains, 713 00:34:38,021 --> 00:34:40,996 each of you will shit your pants and die. 714 00:34:41,020 --> 00:34:42,020 So, thank you. 715 00:34:56,020 --> 00:34:57,996 Hey, don't make any sudden moves, man. 716 00:34:58,020 --> 00:34:59,996 Give me your backpack. 717 00:35:00,020 --> 00:35:00,996 Take it off right now, get it off... 718 00:35:01,020 --> 00:35:01,997 - I'm taking off the backpack! - I will shoot you... 719 00:35:02,021 --> 00:35:04,020 - I will shoot you right now! - Please, don't. 720 00:35:12,020 --> 00:35:12,996 I'm sorry, 721 00:35:13,020 --> 00:35:14,020 did that sting? 722 00:35:21,020 --> 00:35:22,996 Holy cow. 723 00:35:23,020 --> 00:35:24,996 I feel amazing. 724 00:35:25,020 --> 00:35:27,497 Seriously, I've never had Uma Jelly this potent before, 725 00:35:27,521 --> 00:35:29,996 I'm tingling. 726 00:35:30,020 --> 00:35:30,997 You chickadees 727 00:35:31,021 --> 00:35:32,996 must have some truly, deeply, 728 00:35:33,020 --> 00:35:35,020 terrible ideas. 729 00:35:37,020 --> 00:35:37,997 However so tragic, 730 00:35:38,021 --> 00:35:40,996 you're each other's worst idea. 731 00:35:41,020 --> 00:35:41,997 Like... 732 00:35:42,021 --> 00:35:44,020 a duck being friends with a lobster. 733 00:35:47,020 --> 00:35:48,996 She was right, 734 00:35:49,020 --> 00:35:49,997 you don't belong here. 735 00:35:50,021 --> 00:35:53,020 Your biggest mistake is thinking that you can stay. 736 00:35:54,020 --> 00:35:54,997 Wow. 737 00:35:55,021 --> 00:35:56,996 That's amazing, you nailed me. 738 00:35:57,020 --> 00:35:59,996 Oh, darling, I wasn't talking to you. 739 00:36:00,020 --> 00:36:02,996 I was talking to that poor little... 740 00:36:03,020 --> 00:36:03,997 stray 741 00:36:04,021 --> 00:36:06,020 living inside you. 742 00:36:08,020 --> 00:36:09,996 Doesn't matter how many times 743 00:36:10,020 --> 00:36:11,996 you summon her, Willoughby. 744 00:36:12,020 --> 00:36:13,020 She'll never love you. 745 00:36:14,020 --> 00:36:14,997 She's a talking horse 746 00:36:15,021 --> 00:36:16,996 and she has no torso. 747 00:36:17,020 --> 00:36:18,020 You don't know that. 748 00:36:20,020 --> 00:36:23,020 You don't need a torso to have a heart. 749 00:36:26,020 --> 00:36:27,020 Interesting. 750 00:36:28,020 --> 00:36:29,996 I've never met someone... 751 00:36:30,020 --> 00:36:31,996 who displayed an immunity to our Scantification. 752 00:36:32,020 --> 00:36:34,996 - What's your name? - Miranda. 753 00:36:35,020 --> 00:36:35,997 Miranda. 754 00:36:36,021 --> 00:36:37,996 What's your secret? 755 00:36:38,020 --> 00:36:39,997 I mean, I know there's a bad idea in there, 756 00:36:40,021 --> 00:36:41,996 I can smell it. 757 00:36:42,020 --> 00:36:43,996 Perhaps one of the worst 758 00:36:44,020 --> 00:36:45,996 ideas of all time. 759 00:36:46,020 --> 00:36:48,020 But somehow, you're keeping it from me. 760 00:36:49,020 --> 00:36:53,020 We just need to squeeze it out. 761 00:36:56,020 --> 00:36:56,997 Eat... 762 00:36:57,021 --> 00:37:00,020 shit. 763 00:37:02,020 --> 00:37:04,996 - My water bed broke! - Beep, beep, beep. 764 00:37:05,020 --> 00:37:06,996 No! 765 00:37:07,020 --> 00:37:10,020 Somebody, get the patch kit! 766 00:37:39,020 --> 00:37:40,020 Shall we go home now? 767 00:37:56,020 --> 00:37:57,140 - You know what? - I think... 768 00:38:01,020 --> 00:38:01,997 I should... 769 00:38:02,021 --> 00:38:04,996 - probably just... - No, screw that nasty ass... 770 00:38:05,020 --> 00:38:06,996 earwax-eating freak. 771 00:38:07,020 --> 00:38:09,997 Like, who is she to say it's a bad idea for us - to be together? 772 00:38:12,020 --> 00:38:13,996 Well, she's the queen of bad ideas. 773 00:38:14,020 --> 00:38:15,996 So, I'm guessing she kinda has an authority 774 00:38:16,020 --> 00:38:19,140 - -on that subject. - Look, if we want to do this, - then we should just do it. 775 00:38:24,020 --> 00:38:25,020 I like you. 776 00:38:27,020 --> 00:38:28,020 A lot. 777 00:38:29,020 --> 00:38:30,020 So, what do you say? 778 00:38:33,020 --> 00:38:35,020 I thought you said you loved me? 779 00:38:39,020 --> 00:38:41,380 - But that was when I was... - So you didn't really mean it? 780 00:38:47,020 --> 00:38:50,020 I'm just fucking with you, dude. 781 00:38:52,020 --> 00:38:54,996 Aw, thank you for trying to let me down gently. 782 00:38:55,020 --> 00:38:55,997 Okay. 783 00:38:56,021 --> 00:38:57,996 Oh, that was, uh, before when I, uh, uh... 784 00:38:58,020 --> 00:38:59,996 Well, yeah, so you think you're a comedian now, huh? 785 00:39:00,020 --> 00:39:03,020 - -Oh, I bet I can be one. - Is that right? Give me - something to laugh at. 786 00:39:10,020 --> 00:39:11,020 I gotta go. 787 00:39:12,020 --> 00:39:13,020 You coming? 788 00:39:14,020 --> 00:39:15,140 I'm going to wait for Niles. 789 00:39:17,020 --> 00:39:18,020 Call me later? 790 00:39:26,020 --> 00:39:27,020 We'll see. 791 00:40:31,020 --> 00:40:32,020 Can I help you, sir? 792 00:40:35,020 --> 00:40:35,997 Um... 793 00:40:36,021 --> 00:40:38,997 Uh, yeah, the patient who was in this room, - Dex Trainor... 794 00:40:39,023 --> 00:40:41,020 Checked out this afternoon. 795 00:40:43,020 --> 00:40:44,020 Was he, uh... 796 00:40:47,020 --> 00:40:48,020 How was he? 797 00:40:50,020 --> 00:40:52,996 I can't tell you anything specific... 798 00:40:53,020 --> 00:40:55,380 - but we don't tend to release people. - Who are still sick. 799 00:40:56,020 --> 00:40:57,020 Thanks. 800 00:41:20,020 --> 00:41:21,020 Cliff? 801 00:41:24,020 --> 00:41:25,020 Clara? 802 00:41:27,020 --> 00:41:28,996 Your friend Vic let me in. 803 00:41:29,020 --> 00:41:30,996 Wh... What are you doing here? 804 00:41:31,020 --> 00:41:33,020 I got this in the mail. 805 00:41:38,020 --> 00:41:39,996 The man... 806 00:41:40,020 --> 00:41:41,020 Niles Caulder... 807 00:41:42,020 --> 00:41:44,020 he really do all those things to you? 808 00:42:01,020 --> 00:42:02,996 I don't see what the big deal is. 809 00:42:03,020 --> 00:42:04,996 I saved our asses a hundred times before. 810 00:42:05,020 --> 00:42:06,996 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 811 00:42:07,020 --> 00:42:08,996 You know what Miranda doesn't do? 812 00:42:09,020 --> 00:42:11,020 Pout, like a little bitch. 813 00:42:22,020 --> 00:42:23,020 Holly. 814 00:42:24,020 --> 00:42:25,020 What's wrong? 815 00:42:26,020 --> 00:42:26,996 Have you seen... 816 00:42:27,020 --> 00:42:28,020 Scarlet Harlot? 817 00:42:28,085 --> 00:42:28,997 Not lately... 818 00:42:29,021 --> 00:42:31,020 but she's a bit of a night owl. 819 00:42:33,020 --> 00:42:33,997 Why? 820 00:42:34,021 --> 00:42:35,996 She didn't show up for book club... 821 00:42:36,020 --> 00:42:37,996 and we read that new dinosaur memoir 822 00:42:38,020 --> 00:42:40,020 and she was ever so keen to discuss it. 823 00:42:42,020 --> 00:42:43,140 I'm starting to get worried. 824 00:42:57,020 --> 00:42:57,996 Scarlet? 825 00:42:58,020 --> 00:42:59,020 Are you here? 826 00:43:14,020 --> 00:43:16,020 The fuck? 827 00:43:18,020 --> 00:43:20,020 Why is your station closed? 828 00:44:01,020 --> 00:44:02,020 Oh, fuck me. 829 00:44:27,020 --> 00:44:28,020 Hello, Kipling. 830 00:44:32,020 --> 00:44:33,020 I... 831 00:44:35,020 --> 00:44:36,020 I, um... 832 00:44:40,020 --> 00:44:41,996 So this is... 833 00:44:42,020 --> 00:44:44,020 that call, then. 834 00:44:46,020 --> 00:44:47,020 It is. 835 00:44:51,020 --> 00:44:52,020 When? 836 00:44:53,020 --> 00:44:55,020 I need one more day. 837 00:44:57,020 --> 00:44:58,020 Then... 838 00:45:02,020 --> 00:45:03,060 What will you do with her? 839 00:45:04,020 --> 00:45:06,020 You don't have to worry about that. 840 00:45:07,020 --> 00:45:07,997 I just need to know... 841 00:45:08,021 --> 00:45:10,020 where and when. 842 00:45:12,020 --> 00:45:13,020 I'll make sure it's done. 54885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.