Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,020 --> 00:01:38,997
You have reached the award
2
00:01:39,021 --> 00:01:40,996
winning Eismann Gallery.
3
00:01:41,020 --> 00:01:42,997
We will be closed due to an acute
4
00:01:43,021 --> 00:01:44,996
and unexpected infestation
5
00:01:45,020 --> 00:01:50,020
from the 13th of the
month until further notice.
6
00:01:58,020 --> 00:01:59,020
Thank you.
7
00:02:25,020 --> 00:02:27,020
My bees.
8
00:02:28,020 --> 00:02:29,020
My bees!
9
00:02:32,020 --> 00:02:34,020
My bees.
10
00:02:37,020 --> 00:02:38,020
My bees?
11
00:02:44,020 --> 00:02:45,996
Oh, Rita!
12
00:02:46,020 --> 00:02:47,996
Thank God, you're home.
13
00:02:48,020 --> 00:02:48,997
Mickey.
14
00:02:49,021 --> 00:02:50,996
You look a fright, what's the matter?
15
00:02:51,020 --> 00:02:51,997
The long and short of it is
16
00:02:52,021 --> 00:02:54,996
Isabel got run over by a tractor trailer.
17
00:02:55,020 --> 00:02:56,996
- How awful...
- I was gonna
18
00:02:57,020 --> 00:02:57,997
cancel the show but then
19
00:02:58,021 --> 00:02:59,996
I'd have to eat the deposit
on the theater and...
20
00:03:00,020 --> 00:03:01,997
What do you say? Can you take over the role
21
00:03:02,021 --> 00:03:03,996
of the Blob Lady?
22
00:03:04,020 --> 00:03:06,996
Mickey, a cast is a team.
23
00:03:07,020 --> 00:03:09,020
When one of our ranks falls,
it's up to the others
24
00:03:10,020 --> 00:03:11,999
- -to carry... -It's a yes.
- Or no question, doll.
25
00:03:12,023 --> 00:03:15,996
Yes! I'd be honored
for the good of the team.
26
00:03:16,020 --> 00:03:17,020
Thanks, kid.
27
00:03:19,020 --> 00:03:21,020
You're welcome.
28
00:03:22,020 --> 00:03:23,020
Mother.
29
00:03:24,020 --> 00:03:25,996
What are you doing here?
30
00:03:26,020 --> 00:03:26,996
Saving your career.
31
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
What else?
32
00:03:29,020 --> 00:03:29,997
I beg your pardon.
33
00:03:30,021 --> 00:03:31,996
I beg your pardon.
34
00:03:32,020 --> 00:03:32,997
Don't you dare
35
00:03:33,021 --> 00:03:34,996
put on those airs with me,
36
00:03:35,020 --> 00:03:36,020
Gertrude Cramp.
37
00:03:37,020 --> 00:03:37,997
I hope you know
38
00:03:38,021 --> 00:03:40,997
you weren't Mickey's first
choice to replace - that little harpy.
39
00:03:42,020 --> 00:03:44,020
But I changed her mind.
40
00:03:47,020 --> 00:03:47,997
Changed her mind, how?
41
00:03:48,021 --> 00:03:51,020
I think we both know the answer to that.
42
00:04:02,020 --> 00:04:03,020
Bullshit!
43
00:04:10,020 --> 00:04:11,020
What's up?
44
00:04:12,020 --> 00:04:12,996
Nothing.
45
00:04:13,020 --> 00:04:14,020
Um...
46
00:04:15,020 --> 00:04:16,020
It's just...
47
00:04:17,020 --> 00:04:18,996
when you said you live with a mummy,
48
00:04:19,020 --> 00:04:21,020
I thought you were exaggerating.
49
00:04:22,020 --> 00:04:23,020
Oh, hell no.
50
00:04:24,020 --> 00:04:25,997
If anything, I downplayed most
of what I told you - about this place.
51
00:04:26,021 --> 00:04:26,996
Come on.
52
00:04:27,020 --> 00:04:28,020
Yo, Larry!
53
00:04:31,020 --> 00:04:31,997
You okay?
54
00:04:32,021 --> 00:04:35,020
Not since the early '60s, no.
55
00:04:39,020 --> 00:04:40,020
Uh, this is Roni.
56
00:04:41,020 --> 00:04:41,996
Hey.
57
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
Hello.
58
00:04:46,020 --> 00:04:46,996
We'll just...
59
00:04:47,020 --> 00:04:48,020
let you keep doing...
60
00:04:49,020 --> 00:04:49,997
whatever.
61
00:04:50,021 --> 00:04:51,996
We're looking for Niles,
you know where he is?
62
00:04:52,020 --> 00:04:53,020
Space.
63
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
As in, outer?
64
00:04:57,020 --> 00:04:57,997
Mmm-hmm.
65
00:04:58,021 --> 00:05:00,020
Any idea when he'll be back?
66
00:05:05,020 --> 00:05:06,020
Come on.
67
00:05:08,020 --> 00:05:09,020
Bye.
68
00:05:18,020 --> 00:05:19,996
My bees.
69
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
My bees!
70
00:05:22,020 --> 00:05:23,996
My bees.
71
00:05:24,020 --> 00:05:24,997
- My bees?
- Hey, Rita!
72
00:05:25,021 --> 00:05:26,996
You have got to try this frittata.
73
00:05:27,020 --> 00:05:28,996
They will change your life.
74
00:05:29,020 --> 00:05:29,997
This is Roni, by the way.
75
00:05:30,021 --> 00:05:32,020
- Hello.
- Hi.
76
00:05:33,020 --> 00:05:34,020
And which one are you?
77
00:05:35,020 --> 00:05:37,020
Oh, my God, you're Rita Farr.
78
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
I'm sorry.
79
00:05:42,020 --> 00:05:42,997
I'm Miranda.
80
00:05:43,021 --> 00:05:44,997
- -Hmm. -Apparently she's.
- An amazing cook.
81
00:05:46,020 --> 00:05:46,997
Where's Jane?
82
00:05:47,021 --> 00:05:48,996
She's taking some time for herself.
83
00:05:49,020 --> 00:05:50,996
Really?
84
00:05:51,020 --> 00:05:52,999
I just can't believe I'm
actually talking to you - right now.
85
00:05:53,023 --> 00:05:55,020
I'm such a big fan.
86
00:05:56,020 --> 00:05:58,996
Oh, don't be nervous, dear.
87
00:05:59,020 --> 00:06:01,996
Celebrities are just like regular people.
88
00:06:02,020 --> 00:06:03,996
Well, not really.
89
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
What's with the get-up?
90
00:06:06,020 --> 00:06:08,996
I'm preparing for a role
in a local production.
91
00:06:09,020 --> 00:06:09,997
The Cloverton beekeeper
92
00:06:10,021 --> 00:06:12,996
has graciously agreed to
let me shadow her today.
93
00:06:13,020 --> 00:06:14,997
I also had to subscribe
94
00:06:15,021 --> 00:06:17,020
to her Honey of the Month club.
95
00:06:18,020 --> 00:06:20,996
Are those pancakes I see?
96
00:06:21,020 --> 00:06:22,996
I made them special for Dorothy...
97
00:06:23,020 --> 00:06:24,996
as a peace offering.
98
00:06:25,020 --> 00:06:26,020
I want her to know that
99
00:06:27,020 --> 00:06:28,999
everyone in the Underground wants to find
a way to work - through this, together.
100
00:06:29,023 --> 00:06:31,023
- What's the Underground?
- Oh, it's a place, uh...
101
00:06:32,020 --> 00:06:32,997
inside Jane's mind.
102
00:06:33,021 --> 00:06:34,996
Anyone know where Dorothy is?
103
00:06:35,020 --> 00:06:36,996
Yeah, space.
104
00:06:37,020 --> 00:06:38,996
- Chief's on it.
- Oh.
105
00:06:39,020 --> 00:06:40,020
I best be off.
106
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
Okay. Um...
107
00:06:45,020 --> 00:06:46,996
Okay, I've seen a lot of shit.
108
00:06:47,020 --> 00:06:48,020
But this...
109
00:06:49,020 --> 00:06:50,996
y'all ain't right.
110
00:06:51,020 --> 00:06:53,020
I wish I could say you get used to it,
but...
111
00:06:58,020 --> 00:07:00,020
What is it?
112
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
It's a crate, Larry.
113
00:07:21,020 --> 00:07:23,997
- Did anyone else just feel something weird.
- Go up their nose?
114
00:07:24,023 --> 00:07:25,996
Or is that some status
quo shit around here too?
115
00:07:26,020 --> 00:07:26,997
Yeah.
116
00:07:27,021 --> 00:07:28,996
Okay.
117
00:07:29,020 --> 00:07:31,997
- -Let's open this bad boy up and see what's what.
- -Wait.
118
00:07:32,023 --> 00:07:35,996
It says "do not open" on the front
119
00:07:36,020 --> 00:07:37,996
and on the side...
120
00:07:38,020 --> 00:07:38,997
and on the back.
121
00:07:39,021 --> 00:07:42,020
Maybe we should wait for Niles. Yeah.
122
00:07:43,020 --> 00:07:44,996
Yeah, I'm with Vic.
123
00:07:45,020 --> 00:07:46,996
I... I can't explain it but it...
124
00:07:47,020 --> 00:07:48,996
It feels like a really good idea
125
00:07:49,020 --> 00:07:49,997
to open that crate.
126
00:07:50,021 --> 00:07:51,996
Yeah. Me too.
127
00:07:52,020 --> 00:07:53,996
Well, let's get this party started.
128
00:07:54,020 --> 00:07:55,020
No, no, wait.
129
00:08:00,020 --> 00:08:01,996
Is that the painting that ate Danny?
130
00:08:02,020 --> 00:08:03,996
Hold on.
131
00:08:04,020 --> 00:08:06,020
Where's Mr. Nobody and the Beard Hunter?
132
00:08:09,020 --> 00:08:09,997
That's too bad.
133
00:08:10,021 --> 00:08:11,996
I was really looking forward
to catching up with those guys.
134
00:08:12,020 --> 00:08:15,020
Oh, yeah, that would have been nice.
135
00:08:18,020 --> 00:08:20,997
- Slept all the way through our landing,
- didn't you?
136
00:08:22,020 --> 00:08:24,020
Dream well, dear girl.
137
00:08:25,020 --> 00:08:27,020
I'll be back.
138
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
Fine!
139
00:09:07,020 --> 00:09:08,020
I'll fucking walk.
140
00:09:11,020 --> 00:09:14,996
Fuck, fuck, fuck, fuck!
141
00:09:15,020 --> 00:09:18,996
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
142
00:09:19,020 --> 00:09:21,020
God damn, mother... Piece of shit.
143
00:09:22,020 --> 00:09:23,996
I'm going to kill him.
144
00:09:24,020 --> 00:09:25,020
I'm gonna kill him.
145
00:09:26,020 --> 00:09:26,996
I...
146
00:09:27,020 --> 00:09:28,020
am going...
147
00:09:32,020 --> 00:09:33,020
What the fuck?
148
00:09:34,020 --> 00:09:35,996
Get back! Fuck!
149
00:09:36,020 --> 00:09:37,996
I'm going to kill him.
150
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
I'm gonna kill that bird.
151
00:09:40,020 --> 00:09:42,020
Then I'm gonna fucking kill him.
152
00:09:48,020 --> 00:09:50,020
Good morning.
153
00:09:52,020 --> 00:09:53,020
Morning.
154
00:09:54,020 --> 00:09:55,996
You must be the actress.
155
00:09:56,020 --> 00:09:56,997
Actress, storyteller,
156
00:09:57,021 --> 00:09:58,996
student of character,
157
00:09:59,020 --> 00:09:59,996
pleasure to meet you.
158
00:10:00,020 --> 00:10:00,997
Mmm.
159
00:10:01,021 --> 00:10:03,020
Are they gonna have real bees on stage?
160
00:10:04,020 --> 00:10:05,996
No, I don't think so.
161
00:10:06,020 --> 00:10:06,997
Don't need the outfit, then.
162
00:10:07,021 --> 00:10:09,996
A ballerina doesn't wear
a tutu to a bowling alley.
163
00:10:10,020 --> 00:10:12,020
Terrific point.
164
00:10:13,020 --> 00:10:13,997
What you writing?
165
00:10:14,021 --> 00:10:15,996
I like to take notes.
166
00:10:16,020 --> 00:10:18,996
Every bit helps me prepare for my monolog.
167
00:10:19,020 --> 00:10:20,020
Monolog?
168
00:10:21,020 --> 00:10:22,996
The script you sent me only had one line.
169
00:10:23,020 --> 00:10:23,997
"My bees."
170
00:10:24,021 --> 00:10:26,996
Why say it in one line,
when you can say it in seven.
171
00:10:27,020 --> 00:10:29,996
There is so much more to your story,
I know it.
172
00:10:30,020 --> 00:10:30,996
Not really.
173
00:10:31,020 --> 00:10:32,220
The only reason I'm in this...
174
00:10:33,020 --> 00:10:34,996
Rhiannon, where you think you're going?
175
00:10:35,020 --> 00:10:36,140
Don't forget that honey jar.
176
00:10:39,020 --> 00:10:39,997
Got to get Mr. Fusco
177
00:10:40,021 --> 00:10:42,497
something sweet so that you don't
178
00:10:42,521 --> 00:10:45,020
flunk biology again!
179
00:10:46,020 --> 00:10:48,020
You really shouldn't do that.
180
00:10:49,020 --> 00:10:49,997
- Do what?
- That.
181
00:10:50,021 --> 00:10:51,996
The honey.
182
00:10:52,020 --> 00:10:54,996
Using bribery to open
doors for your daughter.
183
00:10:55,020 --> 00:10:57,996
Trust me, that girl's as dumb as shit.
184
00:10:58,020 --> 00:10:59,996
Ain't no jar of honey
gonna get her into Yale.
185
00:11:00,020 --> 00:11:01,996
She's your daughter!
186
00:11:02,020 --> 00:11:04,996
How dare you say that about her?
187
00:11:05,020 --> 00:11:07,996
She's more than just a honey jar.
188
00:11:08,020 --> 00:11:09,996
She is a person...
189
00:11:10,020 --> 00:11:12,020
with hopes and dreams...
190
00:11:14,020 --> 00:11:15,020
and potential.
191
00:11:17,020 --> 00:11:18,996
Not bad, Ms. Monolog.
192
00:11:19,020 --> 00:11:19,996
That coffee tastes like piss.
193
00:11:20,020 --> 00:11:20,996
I'm gonna get a beer.
194
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
You want a beer?
195
00:11:23,020 --> 00:11:25,020
Mmm-hmm -Yeah.
196
00:11:34,020 --> 00:11:35,996
Everything all right, Larry?
197
00:11:36,020 --> 00:11:36,997
Well, not really.
198
00:11:37,021 --> 00:11:39,997
- Look, I... I don't like to burden people.
- With my problems.
199
00:11:42,020 --> 00:11:43,996
But you seem like someone
I can really open up to.
200
00:11:44,020 --> 00:11:45,020
You know?
201
00:11:47,020 --> 00:11:48,996
My grandson is in the hospital
202
00:11:49,020 --> 00:11:51,996
and my family doesn't want me to see him,
203
00:11:52,020 --> 00:11:54,996
mostly because I'm the
reason he's in the hospital.
204
00:11:55,020 --> 00:11:56,020
Hmm.
205
00:11:58,020 --> 00:12:00,020
Your family will understand...
206
00:12:01,020 --> 00:12:01,997
in time.
207
00:12:02,021 --> 00:12:04,020
You just have to give them a little space.
208
00:12:06,020 --> 00:12:06,997
Yup.
209
00:12:07,021 --> 00:12:08,996
I should go visit them.
210
00:12:09,020 --> 00:12:09,997
You could.
211
00:12:10,021 --> 00:12:12,020
But that would be the opposite
212
00:12:13,020 --> 00:12:14,020
of giving them space.
213
00:12:15,020 --> 00:12:16,020
Ah.
214
00:12:22,020 --> 00:12:22,997
Jane once told me
215
00:12:23,021 --> 00:12:24,497
never to ask her other personas
216
00:12:24,521 --> 00:12:25,996
for favors...
217
00:12:26,020 --> 00:12:27,996
but you just seem so sweet
218
00:12:28,020 --> 00:12:31,020
and I really need to talk to Flit,
right now.
219
00:12:34,020 --> 00:12:35,020
Of course.
220
00:12:41,020 --> 00:12:43,020
Hi, I'm here to visit Dex Trainor.
221
00:12:46,020 --> 00:12:46,997
Sorry.
222
00:12:47,021 --> 00:12:48,996
The family isn't taking
any visitors right now.
223
00:12:49,020 --> 00:12:49,996
No, it's okay.
224
00:12:50,020 --> 00:12:50,997
Freeze!
225
00:12:51,021 --> 00:12:52,996
Oh, shit.
226
00:12:53,020 --> 00:12:54,020
Hands behind your heads!
227
00:12:55,020 --> 00:12:54,997
Get down on your knees!
228
00:12:55,021 --> 00:12:57,020
One sec, I got an idea.
229
00:13:02,020 --> 00:13:03,996
Maybe this was a mistake.
230
00:13:04,020 --> 00:13:04,997
Now my family hates me.
231
00:13:05,021 --> 00:13:06,996
The Bureau of Normalcy is hunting me.
232
00:13:07,020 --> 00:13:10,020
I could never just walk in to a hospital.
233
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
Unless...
234
00:13:32,020 --> 00:13:32,997
Hello,
235
00:13:33,021 --> 00:13:34,997
I'm Dr. Larry Trainor and I'm
here to check - on my grand...
236
00:13:35,021 --> 00:13:35,997
Um...
237
00:13:36,021 --> 00:13:37,996
- I mean... patient.
- Patient.
238
00:13:38,020 --> 00:13:38,997
De...
239
00:13:39,021 --> 00:13:40,996
Dex Trainor.
240
00:13:41,020 --> 00:13:42,996
Um, could you remind me
where he's being treated?
241
00:13:43,020 --> 00:13:43,996
Um...
242
00:13:44,020 --> 00:13:45,020
Stat.
243
00:13:48,020 --> 00:13:48,997
Don't worry.
244
00:13:49,021 --> 00:13:51,020
They're never going to
see through our disguise.
245
00:13:53,020 --> 00:13:54,020
Um...
246
00:13:55,020 --> 00:13:55,997
Flit?
247
00:13:56,021 --> 00:13:57,997
- Oh, you gotta be kidding me.
- Fuck.
248
00:14:05,020 --> 00:14:05,997
Hold on, wait.
249
00:14:06,021 --> 00:14:07,996
We can't do this right now.
250
00:14:08,020 --> 00:14:09,997
- -Why not? -Because we came here.
- To try and fix you.
251
00:14:10,021 --> 00:14:10,997
Well, yeah, but your...
252
00:14:11,021 --> 00:14:12,996
grandpa...
253
00:14:13,020 --> 00:14:13,997
dad...
254
00:14:14,021 --> 00:14:15,996
friend, he's not here.
255
00:14:16,020 --> 00:14:16,997
Remember?
256
00:14:17,021 --> 00:14:18,997
- -He's in space. -It doesn't matter,
- we don't need him.
257
00:14:19,021 --> 00:14:19,997
He's actually a pretty bad scientist.
258
00:14:20,021 --> 00:14:23,997
And I'm carrying around the most
advanced AI system - on the planet.
259
00:14:25,020 --> 00:14:26,020
I could fix you myself.
260
00:14:28,020 --> 00:14:29,020
What's up?
261
00:14:30,020 --> 00:14:33,020
Well, Vic's just offered
to perform surgery on me.
262
00:14:35,020 --> 00:14:36,020
Like, himself?
263
00:14:38,020 --> 00:14:39,997
- -Oh, anything we can do to help?
- Hell, yeah.
264
00:14:40,023 --> 00:14:43,020
You're already dressed like doctors.
265
00:14:45,020 --> 00:14:46,020
You ready?
266
00:14:47,020 --> 00:14:47,997
Booyah.
267
00:14:48,021 --> 00:14:49,996
Booyah.
268
00:14:50,020 --> 00:14:50,997
- Should probably get you something.
- To bite down on first.
269
00:14:51,023 --> 00:14:52,996
Hey, again.
270
00:14:53,020 --> 00:14:55,996
Sorry, I know I'm new.
271
00:14:56,020 --> 00:14:58,997
- But are you guys absolutely sure.
- This is a good idea?
272
00:14:59,021 --> 00:14:59,997
Yes.
273
00:15:00,021 --> 00:15:01,996
I've never been more certain
of anything in my whole life.
274
00:15:02,020 --> 00:15:04,020
It just seems...
275
00:15:05,020 --> 00:15:06,996
that everyone, including Flit,
276
00:15:07,020 --> 00:15:10,020
has been acting strangely,
since this morning.
277
00:15:14,020 --> 00:15:15,996
You're right, Nicer-Jane.
278
00:15:16,020 --> 00:15:17,180
I have been acting strangely.
279
00:15:18,020 --> 00:15:19,020
But I think I know why.
280
00:15:20,020 --> 00:15:20,997
Roni,
281
00:15:21,021 --> 00:15:22,996
I know we haven't been dating very long,
282
00:15:23,020 --> 00:15:25,996
I mean, we only slept
together two and a half times...
283
00:15:26,020 --> 00:15:28,020
but I just can't pretend anymore.
284
00:15:29,020 --> 00:15:30,020
I love you.
285
00:15:33,020 --> 00:15:34,020
Aw!
286
00:15:35,020 --> 00:15:37,020
Cut me open, you big softy.
287
00:15:38,020 --> 00:15:40,020
Oh, you fucking twats.
288
00:15:42,020 --> 00:15:43,996
You did it, didn't you?
289
00:15:44,020 --> 00:15:44,997
You opened the box.
290
00:15:45,021 --> 00:15:47,996
The one that's marked "do not open"
291
00:15:48,020 --> 00:15:48,997
on the front,
292
00:15:49,021 --> 00:15:50,996
the back and the sides.
293
00:15:51,020 --> 00:15:51,996
All caps.
294
00:15:52,020 --> 00:15:52,997
Underlined.
295
00:15:53,021 --> 00:15:54,996
I thought it was more of a suggestion
296
00:15:55,020 --> 00:15:55,996
as opposed to a hard rule.
297
00:15:56,020 --> 00:15:56,997
Anyone else infected?
298
00:15:57,021 --> 00:15:58,996
Infected? With what?
299
00:15:59,020 --> 00:16:02,020
- The love bug.
- The love bug.
300
00:16:05,020 --> 00:16:05,997
Scants.
301
00:16:06,021 --> 00:16:08,997
The painting was crawling with them
when we traded it - to Horst Eismann,
302
00:16:09,021 --> 00:16:09,997
Although we didn't know it.
303
00:16:10,021 --> 00:16:12,996
Now,
that old Swiss bastard's entire collection
304
00:16:13,020 --> 00:16:14,180
is crawling with the buggers.
305
00:16:15,020 --> 00:16:15,996
Only way to clear 'em out
306
00:16:16,020 --> 00:16:16,997
is to kill the queen.
307
00:16:17,021 --> 00:16:18,996
If I don't,
308
00:16:19,020 --> 00:16:21,996
Eismann's gonna feed my
ass to a zombified alicorn.
309
00:16:22,020 --> 00:16:21,997
What?
310
00:16:22,021 --> 00:16:23,996
Uh, first of all...
311
00:16:24,020 --> 00:16:24,996
Nice butthole?
312
00:16:25,020 --> 00:16:25,997
Really makes your eyes pop.
313
00:16:26,021 --> 00:16:28,996
And second, what exactly are Scants?
314
00:16:29,020 --> 00:16:31,996
Niles has an old Templar
slideshow in his study.
315
00:16:32,020 --> 00:16:34,020
It'll tell you everything you need to know.
316
00:16:37,020 --> 00:16:38,996
Now, just sit tight
317
00:16:39,020 --> 00:16:40,996
and watch telly till Mommy gets back.
318
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
All right, loves?
319
00:16:43,020 --> 00:16:45,020
God help you morons.
320
00:16:48,020 --> 00:16:50,020
Scants and You.
321
00:16:52,020 --> 00:16:53,996
Have you ever seen a Scant?
322
00:16:54,020 --> 00:16:54,997
Well, I have.
323
00:16:55,021 --> 00:16:57,020
And I'd like to tell you all about them.
324
00:16:59,020 --> 00:17:00,996
Scants are pink humanoid pests.
325
00:17:01,020 --> 00:17:03,996
Odd-looking fellows, aren't they?
326
00:17:04,020 --> 00:17:06,996
Scants adhere to a social hierarchy
327
00:17:07,020 --> 00:17:07,996
similar to bees.
328
00:17:08,020 --> 00:17:09,020
There's a queen
329
00:17:10,020 --> 00:17:11,996
and the faithful drones that serve her.
330
00:17:12,020 --> 00:17:13,996
Just how do they serve her?
331
00:17:14,020 --> 00:17:15,996
I'm so glad you asked.
332
00:17:16,020 --> 00:17:18,996
Scants place bad ideas in your head.
333
00:17:19,020 --> 00:17:20,997
When your brain accepts the bad ideas
334
00:17:21,021 --> 00:17:22,996
as good ideas,
335
00:17:23,020 --> 00:17:23,997
a pink viscous substance
336
00:17:24,021 --> 00:17:27,996
called Idyat secretes from your ears.
337
00:17:28,020 --> 00:17:30,996
Idyat, however, is only visible to Scants.
338
00:17:31,020 --> 00:17:32,996
The Scants harvest the Idyat
339
00:17:33,020 --> 00:17:35,996
and refine it into its most potent form,
340
00:17:36,020 --> 00:17:37,996
known as Uma Jelly.
341
00:17:38,020 --> 00:17:40,996
The queen then feeds upon the Uma Jelly,
342
00:17:41,020 --> 00:17:43,996
which gives her a variety
of extraordinary powers.
343
00:17:44,020 --> 00:17:47,020
The only way to clear a Scant infestation
344
00:17:48,020 --> 00:17:48,997
is to kill the queen.
345
00:17:49,021 --> 00:17:51,996
If you discover a Scant infestation,
346
00:17:52,020 --> 00:17:53,020
under no circumstances
347
00:17:54,020 --> 00:17:55,020
should you approach it
348
00:17:56,020 --> 00:17:57,996
unless you have the proper equipment.
349
00:17:58,020 --> 00:18:01,996
Becoming infected by
Scants is extremely dangerous,
350
00:18:02,020 --> 00:18:05,996
as the bad ideas will
compound and lead to death...
351
00:18:06,020 --> 00:18:06,997
dismemberment...
352
00:18:07,021 --> 00:18:08,996
and more death.
353
00:18:09,020 --> 00:18:10,380
Thank you for your kind attention.
354
00:18:11,020 --> 00:18:14,997
We here at the Knights Templar hope
you have a wonderful, - Scant-free day.
355
00:18:15,023 --> 00:18:17,020
This makes so much sense.
356
00:18:18,020 --> 00:18:19,996
You guys are infected.
357
00:18:20,020 --> 00:18:22,020
Mmm, I don't think so.
358
00:18:24,020 --> 00:18:26,996
You were about to operate on Roni.
359
00:18:27,020 --> 00:18:27,997
He had a lab coat on.
360
00:18:28,021 --> 00:18:29,996
Good thing we did.
361
00:18:30,020 --> 00:18:31,940
Now we can help Willoughby
kill the Scant queen.
362
00:18:32,020 --> 00:18:32,996
Yes! Great idea.
363
00:18:33,020 --> 00:18:33,996
Vic.
364
00:18:34,020 --> 00:18:34,997
Larry.
365
00:18:35,021 --> 00:18:38,020
I applaud your heroic spirit.
366
00:18:39,020 --> 00:18:41,996
But I think it's best
if we sit this one out.
367
00:18:42,020 --> 00:18:43,020
Miranda.
368
00:18:45,020 --> 00:18:45,997
You're great.
369
00:18:46,021 --> 00:18:48,996
Like, really, really great.
370
00:18:49,020 --> 00:18:51,996
You are so great.
371
00:18:52,020 --> 00:18:55,020
But we're gonna need more
of a can-do attitude from you.
372
00:19:01,020 --> 00:19:01,996
Okay.
373
00:19:02,020 --> 00:19:02,997
- We'll do it.
- Yes!
374
00:19:03,021 --> 00:19:05,020
But, before we go into that painting,
375
00:19:06,020 --> 00:19:07,996
we should come up with a plan, first.
376
00:19:08,020 --> 00:19:09,020
Yeah.
377
00:19:11,020 --> 00:19:12,020
Okay.
378
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
Guys?
379
00:20:24,020 --> 00:20:25,996
Fuck, fuck!
380
00:20:26,020 --> 00:20:28,020
Fucker ejects me into space?
381
00:20:29,020 --> 00:20:29,997
What kinda person does that?
382
00:20:30,021 --> 00:20:32,020
Asshole person, that's who!
383
00:20:33,020 --> 00:20:34,996
Has no business looking after a kid.
384
00:20:35,020 --> 00:20:35,997
None!
385
00:20:36,021 --> 00:20:38,996
I ought to do Dorothy and
the entire planet a favor
386
00:20:39,020 --> 00:20:40,996
by killing the shit out of him.
387
00:20:41,020 --> 00:20:43,996
Yeah, first I'll eject him into space,
388
00:20:44,020 --> 00:20:44,997
then I'll find his stupid body,
389
00:20:45,021 --> 00:20:46,996
rip off his stupid head
390
00:20:47,020 --> 00:20:49,020
and take a mother of all
craps down his neck-hole.
391
00:20:51,020 --> 00:20:52,996
Except I can't shit anymore.
392
00:20:53,020 --> 00:20:54,020
Shit! Okay. New plan!
393
00:20:55,020 --> 00:20:56,996
Eject him into space, find his body
394
00:20:57,020 --> 00:20:57,997
and a Great Dane with giardia,
395
00:20:58,021 --> 00:21:00,020
have it take a shit down his neck-hole!
396
00:21:01,020 --> 00:21:01,996
Yes!
397
00:21:02,020 --> 00:21:02,996
Revenge by Marmaduke.
398
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
It's happening!
399
00:21:06,020 --> 00:21:07,020
The fuck?
400
00:21:09,020 --> 00:21:10,020
What the fucking fuck?
401
00:21:11,020 --> 00:21:11,997
Okay, okay, it's stuck,
402
00:21:12,021 --> 00:21:14,020
first time something
like this has happened.
403
00:21:20,020 --> 00:21:21,020
Okay.
404
00:21:22,020 --> 00:21:23,020
Here we go.
405
00:21:24,020 --> 00:21:25,020
Come on.
406
00:21:26,020 --> 00:21:28,996
Move, you stupid asshole legs.
407
00:21:29,020 --> 00:21:32,020
Motherfucker!
408
00:21:37,020 --> 00:21:38,997
Seeing one's mother as a sexual being
409
00:21:39,021 --> 00:21:40,996
is traumatic enough.
410
00:21:41,020 --> 00:21:43,997
- Seeing her get rigorously boffed.
- By one's producer.
411
00:21:44,023 --> 00:21:45,997
- -Is a whole other basket of cheese.
- -I'll bet.
412
00:21:47,020 --> 00:21:48,996
Look, I'm no big city headshrinker.
413
00:21:49,020 --> 00:21:49,997
But the way I see it,
414
00:21:50,021 --> 00:21:52,020
you're suffering from a whopping case
415
00:21:53,020 --> 00:21:53,997
of imposter syndrome.
416
00:21:54,021 --> 00:21:56,020
Believe me, I'm aware.
417
00:21:57,020 --> 00:21:58,996
What I can't figure out is how to...
418
00:21:59,020 --> 00:21:59,997
just move past it.
419
00:22:00,021 --> 00:22:03,997
It might help if you saw things
through your mom's eyes, - for a minute.
420
00:22:04,021 --> 00:22:04,996
I highly doubt it.
421
00:22:05,020 --> 00:22:05,997
Humor me. See,
422
00:22:06,021 --> 00:22:07,996
what people don't realize
423
00:22:08,020 --> 00:22:08,996
is that their moms
424
00:22:09,020 --> 00:22:09,997
are just as stupid as they are.
425
00:22:10,021 --> 00:22:12,997
- But because they squeeze the human being.
- Through their pee-hole...
426
00:22:13,023 --> 00:22:15,996
They expect them to be super-human.
427
00:22:16,020 --> 00:22:18,996
My, what a way with words you have.
428
00:22:19,020 --> 00:22:21,996
A mom can love a kid to the moon and back,
429
00:22:22,020 --> 00:22:23,996
but it doesn't mean that
she knows how to express it
430
00:22:24,020 --> 00:22:26,996
in healthy and constructive ways.
431
00:22:27,020 --> 00:22:28,996
So, when your mom boffed...
432
00:22:29,020 --> 00:22:30,996
that producer...
433
00:22:31,020 --> 00:22:32,996
she didn't realize that
she was shackling you
434
00:22:33,020 --> 00:22:35,996
with chronic self-doubt.
435
00:22:36,020 --> 00:22:38,020
I believe she did it because she loved you.
436
00:22:39,020 --> 00:22:39,997
Oh, so that's it?
437
00:22:40,021 --> 00:22:41,997
We're just supposed to endure the toxic
438
00:22:42,021 --> 00:22:43,996
stupidity of our mothers?
439
00:22:44,020 --> 00:22:45,020
Well, you could...
440
00:22:46,020 --> 00:22:47,996
give her a call and tell her how you feel.
441
00:22:48,020 --> 00:22:49,996
Ugh, she's been dead for ages.
442
00:22:50,020 --> 00:22:51,997
- -Oh. -She went peacefully.
- In her sleep.
443
00:22:52,023 --> 00:22:54,020
Unfortunately.
444
00:22:55,020 --> 00:22:57,996
Well, in that case, you need a surrogate.
445
00:22:58,020 --> 00:22:58,996
For what, precisely?
446
00:22:59,020 --> 00:22:59,997
To yell at, dummy.
447
00:23:00,021 --> 00:23:02,997
- To say all the crap that you want to dump.
- On your mother.
448
00:23:03,023 --> 00:23:04,996
You want me to yell at you?
449
00:23:05,020 --> 00:23:06,020
No, not me.
450
00:23:07,020 --> 00:23:08,020
"My bees."
451
00:23:09,020 --> 00:23:11,020
You want me to scream at your bees?
452
00:23:12,020 --> 00:23:12,997
It ain't gonna hurt their feelings none.
453
00:23:13,021 --> 00:23:15,996
You can't believe how cathartic it is.
454
00:23:16,020 --> 00:23:17,999
- Sometimes I think that's the only thing.
- That's keeping me.
455
00:23:18,023 --> 00:23:20,020
From killing that dumb-as-shit kid of mine.
456
00:23:33,020 --> 00:23:35,020
Hey!
457
00:23:36,020 --> 00:23:36,997
Hey.
458
00:23:37,021 --> 00:23:38,996
I know I'm new to the group...
459
00:23:39,020 --> 00:23:40,996
and I don't know how you handle...
460
00:23:41,020 --> 00:23:41,996
things like this.
461
00:23:42,020 --> 00:23:43,500
Well, typically we just kinda wing it
462
00:23:44,020 --> 00:23:44,997
and everything works out.
463
00:23:45,021 --> 00:23:47,996
And, uh, under typical circumstances
464
00:23:48,020 --> 00:23:49,996
I'm sure that's a fine way to go.
465
00:23:50,020 --> 00:23:52,996
I'm sorry to keep harping on this,
466
00:23:53,020 --> 00:23:55,996
but you guys are infected with bad ideas.
467
00:23:56,020 --> 00:23:57,020
So, any strong urges
468
00:23:58,020 --> 00:23:58,997
you might be having.
469
00:23:59,021 --> 00:24:01,020
Shh!
470
00:24:04,020 --> 00:24:05,020
Beard Hunter?
471
00:24:07,020 --> 00:24:08,020
Cyborg!
472
00:24:10,020 --> 00:24:12,020
- How the heck can you see me?
- Hey, wassup, man?
473
00:24:13,020 --> 00:24:14,020
- Oh.
- How you doing?
474
00:24:15,020 --> 00:24:15,997
- How am I?
- Yeah.
475
00:24:16,021 --> 00:24:18,997
Uh, well, you know, I've been
stuck in this - friggin' painting,
476
00:24:19,023 --> 00:24:20,996
Being hunted by tiny pink eunuchs.
477
00:24:21,020 --> 00:24:22,020
So...
478
00:24:23,020 --> 00:24:23,997
how are you?
479
00:24:24,021 --> 00:24:25,996
Amazing, I'm in love.
480
00:24:26,020 --> 00:24:26,997
- With her.
- Okay. Yeah.
481
00:24:27,021 --> 00:24:28,996
If we can just keep it down,
for cripes' sake,
482
00:24:29,020 --> 00:24:30,996
it's, uh, a little sketch in here.
483
00:24:31,020 --> 00:24:31,997
Hey, where's Mr. Nobody?
484
00:24:32,021 --> 00:24:33,996
Oh, yeah, I would love to meet him.
485
00:24:34,020 --> 00:24:35,996
Yeah, well, you know, he got a gig
486
00:24:36,020 --> 00:24:37,996
on some animated bullcrap.
487
00:24:38,020 --> 00:24:40,996
So, haven't seen him since.
488
00:24:41,020 --> 00:24:42,996
Are you infected, too?
489
00:24:43,020 --> 00:24:45,020
With Scants?
490
00:24:49,020 --> 00:24:50,020
No way, Jose.
491
00:24:51,020 --> 00:24:51,997
So you thought it was a good idea
492
00:24:52,021 --> 00:24:54,020
to just paint the front of your body?
493
00:24:56,020 --> 00:24:56,997
Pardon me, gentlemen.
494
00:24:57,021 --> 00:24:58,996
Listen, little lady.
495
00:24:59,020 --> 00:25:01,996
I'm a self-trained shinobi warrior.
496
00:25:02,020 --> 00:25:03,497
And a semi semi-professional,
497
00:25:03,521 --> 00:25:04,996
Fortnite streamer.
498
00:25:05,020 --> 00:25:05,997
Okay.
499
00:25:06,021 --> 00:25:08,020
So, if anyone knows how to stay hidden...
500
00:25:11,020 --> 00:25:11,996
Oh, shit.
501
00:25:12,020 --> 00:25:12,996
Scants.
502
00:25:13,020 --> 00:25:13,996
Get behind me, quickly.
503
00:25:14,020 --> 00:25:14,996
Quickly, quickly.
504
00:25:15,020 --> 00:25:15,997
Beep!
505
00:25:16,021 --> 00:25:17,996
Beep!
506
00:25:18,020 --> 00:25:18,997
Don't move, if they see us, we're all dead.
507
00:25:19,021 --> 00:25:21,020
Beep!
508
00:25:22,020 --> 00:25:24,020
Beep!
509
00:25:25,020 --> 00:25:27,020
Beep!
510
00:25:28,020 --> 00:25:28,997
Beep!
511
00:25:29,021 --> 00:25:30,996
Uh, excuse me.
512
00:25:31,020 --> 00:25:31,996
Beep!
513
00:25:32,020 --> 00:25:32,996
Excuse me.
514
00:25:33,020 --> 00:25:33,996
Hi.
515
00:25:34,020 --> 00:25:35,020
I'm Dr. Larry Trainor.
516
00:25:36,020 --> 00:25:36,996
No.
517
00:25:37,020 --> 00:25:37,997
No, that's not right.
518
00:25:38,021 --> 00:25:40,020
Don't worry, guys, I got this.
519
00:25:41,020 --> 00:25:42,996
Name's Vic, aka Cyborg.
520
00:25:43,020 --> 00:25:44,996
We're a rag-tag group of misfit superheroes
521
00:25:45,020 --> 00:25:46,996
hoping to kill your queen.
522
00:25:47,020 --> 00:25:48,260
Can we follow you to your hive?
523
00:25:51,020 --> 00:25:51,996
Guys?
524
00:25:52,020 --> 00:25:53,020
We should start running.
525
00:25:54,020 --> 00:25:54,996
- Beep!
- Beep!
526
00:25:55,020 --> 00:25:56,020
Nah, it's cool,
527
00:25:57,020 --> 00:25:57,997
they're totally gonna let us follow them.
528
00:25:58,021 --> 00:25:59,996
Because they're taking us hostage.
529
00:26:00,020 --> 00:26:00,996
Come on, you guys.
530
00:26:01,020 --> 00:26:01,997
Keep up.
531
00:26:02,021 --> 00:26:05,020
- Beep! Beep! Beep! Beep! Beep!
- Okay.
532
00:26:12,020 --> 00:26:14,020
Fuck, fuck, fuck, fuck!
533
00:26:15,020 --> 00:26:15,997
Can't fucking move!
534
00:26:16,021 --> 00:26:19,020
Can't fucking kill the
Chief if I can't fucking move.
535
00:26:20,020 --> 00:26:22,660
- Can't get my fucking moving fixed.
- If I fucking kill the Chief.
536
00:26:24,020 --> 00:26:25,020
Whoa.
537
00:26:26,020 --> 00:26:26,996
No way.
538
00:26:27,020 --> 00:26:27,996
A talking statue?
539
00:26:28,020 --> 00:26:28,997
I'm not a fucking statue.
540
00:26:29,021 --> 00:26:30,996
I'm a fucking robot.
541
00:26:31,020 --> 00:26:32,020
Whoa, robot?
542
00:26:33,020 --> 00:26:33,997
Can you move?
543
00:26:34,021 --> 00:26:35,996
Not at the moment.
544
00:26:36,020 --> 00:26:36,997
I don't know, dawg.
545
00:26:37,021 --> 00:26:39,020
Sounds like something a statue would say.
546
00:26:43,020 --> 00:26:44,996
- Lit.
- Hey, uh... my dude.
547
00:26:45,020 --> 00:26:45,997
Could I use your phone?
548
00:26:46,021 --> 00:26:47,996
Maybe so, my friend.
549
00:26:48,020 --> 00:26:48,997
Yeah, maybe so.
550
00:26:49,021 --> 00:26:50,996
But first,
could I get you doing a quick shout-out
551
00:26:51,020 --> 00:26:51,996
to my boy Double Grapes?
552
00:26:52,020 --> 00:26:52,996
He's gonna trip.
553
00:26:53,020 --> 00:26:53,997
What? No!
554
00:26:54,021 --> 00:26:55,996
Dude, just let me use your fucking phone.
555
00:26:56,020 --> 00:26:57,020
Please?
556
00:26:59,020 --> 00:27:00,996
What up, Double Grapes?
557
00:27:01,020 --> 00:27:02,996
It's me, Robotman.
558
00:27:03,020 --> 00:27:05,996
Congratulations on making bail again.
559
00:27:06,020 --> 00:27:07,020
One love.
560
00:27:09,020 --> 00:27:12,020
Pick up, pick up, pick up,
pick up, pick up, pick up.
561
00:27:25,020 --> 00:27:26,996
Shit, let's try another number.
562
00:27:27,020 --> 00:27:27,996
Whoa.
563
00:27:28,020 --> 00:27:29,020
One shout-out, one call.
564
00:27:30,020 --> 00:27:30,996
Are you fucking kid...
565
00:27:31,020 --> 00:27:31,997
What up, Thunder Nuts?
566
00:27:32,021 --> 00:27:35,996
Sorry to hear that your
stepmom is allergic to cats.
567
00:27:36,020 --> 00:27:38,996
Tell her Robotman said, "Go fuck yourself!"
568
00:27:39,020 --> 00:27:40,020
One love.
569
00:27:43,020 --> 00:27:44,996
Clara? Clara, don't hang up, it's...
570
00:27:45,020 --> 00:27:45,997
Hi, you've reached.
571
00:27:46,021 --> 00:27:48,996
Salty Bump's Bar and
Restaurant and Taco Shop.
572
00:27:49,020 --> 00:27:50,996
- Bump?
- Our operating hours
573
00:27:51,020 --> 00:27:52,996
- are 8:00 a.m. to 2:00 a.m.
- You gotta be kidding me.
574
00:27:53,020 --> 00:27:55,020
Closed on Sundays, for Jesus.
575
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
Hey, Clara, it's Cliff.
576
00:27:59,020 --> 00:27:59,996
Your dad.
577
00:28:00,020 --> 00:28:00,997
Your real dad.
578
00:28:01,021 --> 00:28:03,021
Not that folksy asshole
on your answering machine.
579
00:28:04,020 --> 00:28:04,997
You know what?
580
00:28:05,021 --> 00:28:07,996
You had the chance to have me in your life
581
00:28:08,020 --> 00:28:09,996
and you fucking threw it away.
582
00:28:10,020 --> 00:28:11,996
I'll probably die here
on the side of the road
583
00:28:12,020 --> 00:28:13,996
just like you wanted.
584
00:28:14,020 --> 00:28:15,020
Maybe you're right.
585
00:28:16,020 --> 00:28:17,996
Maybe I'm not cut out to be a father.
586
00:28:18,020 --> 00:28:19,020
I'm just a robot.
587
00:28:20,020 --> 00:28:20,996
A statue,
588
00:28:21,020 --> 00:28:21,997
a piece of trash.
589
00:28:22,021 --> 00:28:26,020
So don't bother throwing a
wake at your shitty bar for me.
590
00:28:28,020 --> 00:28:29,996
Oh, wait, that... That came out wrong.
591
00:28:30,020 --> 00:28:31,996
Oh!
592
00:28:32,020 --> 00:28:32,996
Oh, man.
593
00:28:33,020 --> 00:28:34,020
Bro.
594
00:28:35,020 --> 00:28:35,996
That's some rough shit.
595
00:28:36,020 --> 00:28:36,997
Give the phone back! I need a do-over.
596
00:28:37,021 --> 00:28:39,997
- Look, man, sometimes you need to know.
- When to take the I.
597
00:28:40,021 --> 00:28:41,021
You know what I'm saying?
598
00:28:43,020 --> 00:28:44,996
One love.
599
00:28:45,020 --> 00:28:47,020
Hey, come back here!
600
00:28:53,020 --> 00:28:53,996
Holy shit.
601
00:28:54,020 --> 00:28:55,020
Holy shit!
602
00:28:56,020 --> 00:28:56,996
Whoo-hoo!
603
00:28:57,020 --> 00:28:57,996
One more chance.
604
00:28:58,020 --> 00:28:59,020
One more chance!
605
00:29:00,020 --> 00:29:00,997
One more chance!
606
00:29:01,021 --> 00:29:02,996
One more chance!
607
00:29:03,020 --> 00:29:03,996
One more chance!
608
00:29:04,020 --> 00:29:05,020
One more chance!
609
00:29:06,020 --> 00:29:07,020
One more chance!
610
00:29:10,020 --> 00:29:11,997
- Well, this is a bit melodramatic.
- Even for me.
611
00:29:15,020 --> 00:29:16,996
If you could see me now.
612
00:29:17,020 --> 00:29:20,020
How the mighty have fallen.
613
00:29:21,020 --> 00:29:23,020
Who was once on the cover of Vogue?
614
00:29:25,020 --> 00:29:27,020
Fine. Who was on the inside cover?
615
00:29:28,020 --> 00:29:28,996
Inside back cover.
616
00:29:29,020 --> 00:29:29,997
And you know what?
617
00:29:30,021 --> 00:29:32,020
That should have been good enough,
shouldn't it?
618
00:29:33,020 --> 00:29:33,997
I did that.
619
00:29:34,021 --> 00:29:36,020
And I did so much more.
620
00:29:39,020 --> 00:29:39,997
Without any help from you.
621
00:29:40,021 --> 00:29:42,020
I'm sure you thought you deserved credit.
622
00:29:43,020 --> 00:29:43,997
You don't!
623
00:29:44,021 --> 00:29:45,996
I gave you enough.
624
00:29:46,020 --> 00:29:48,996
I solved all of your problems.
625
00:29:49,020 --> 00:29:51,020
And who's going to solve mine?
626
00:29:52,020 --> 00:29:53,020
Me?
627
00:29:55,020 --> 00:29:57,020
I wouldn't even know where to start.
628
00:30:02,020 --> 00:30:02,997
How am I supposed
629
00:30:03,021 --> 00:30:06,020
to fix something inside
of me that you broke?
630
00:30:12,020 --> 00:30:14,020
This was supposed to be cathartic.
631
00:30:21,020 --> 00:30:23,020
What is this?
632
00:30:24,020 --> 00:30:25,020
You're here, aren't you?
633
00:30:29,020 --> 00:30:31,020
I love you here.
634
00:30:33,020 --> 00:30:34,020
I can sense you.
635
00:30:36,020 --> 00:30:38,996
I came all this way.
636
00:30:39,020 --> 00:30:41,020
I need to speak with
you about our daughter.
637
00:30:43,020 --> 00:30:44,996
Our daughter.
638
00:30:45,020 --> 00:30:46,020
She's...
639
00:30:47,020 --> 00:30:48,020
She's extraordinary.
640
00:30:49,020 --> 00:30:52,020
She's amazing every moment.
641
00:30:53,020 --> 00:30:54,020
Her kindness...
642
00:30:56,020 --> 00:30:58,020
her purity of spirit.
643
00:30:59,020 --> 00:31:02,020
I thought I needed to
protect her from the world.
644
00:31:04,020 --> 00:31:05,996
But now I fear I must protect
645
00:31:06,020 --> 00:31:07,020
the world from her.
646
00:31:08,020 --> 00:31:09,996
She is dangerous
647
00:31:10,020 --> 00:31:11,020
beyond measure.
648
00:31:13,020 --> 00:31:14,020
Please.
649
00:31:15,020 --> 00:31:16,020
I've tried everything.
650
00:31:17,020 --> 00:31:19,020
I need you to understand that.
651
00:31:23,020 --> 00:31:26,020
Now I fear I must do something awful.
652
00:31:30,020 --> 00:31:30,997
If you know
653
00:31:31,021 --> 00:31:33,020
of a better way, please tell me.
654
00:31:34,020 --> 00:31:35,020
Show me.
655
00:31:37,020 --> 00:31:38,020
She's your daughter, too.
656
00:31:40,020 --> 00:31:43,020
The mother cannot hear you.
657
00:31:46,020 --> 00:31:49,020
The child belongs with me.
658
00:31:50,020 --> 00:31:51,996
No, no, she does not!
659
00:31:52,020 --> 00:31:54,996
Not whilst my blood runs in her veins.
660
00:31:55,020 --> 00:31:55,997
Not whilst her mother's blood...
661
00:31:56,021 --> 00:31:58,996
The mother is gone.
662
00:31:59,020 --> 00:32:02,996
Soon the father will join her.
663
00:32:03,020 --> 00:32:06,020
I endure...
664
00:32:07,020 --> 00:32:07,997
You are just...
665
00:32:08,021 --> 00:32:09,996
a passing nightmare to her!
666
00:32:10,020 --> 00:32:12,996
I was here before you, Father,
667
00:32:13,020 --> 00:32:16,996
and I will be here long after you are gone.
668
00:32:17,020 --> 00:32:20,996
You speak of the mother as if you know her.
669
00:32:21,020 --> 00:32:22,996
You are a fool.
670
00:32:23,020 --> 00:32:26,996
Just as the mother gave birth to the child,
671
00:32:27,020 --> 00:32:30,996
the mother gave birth to me.
672
00:32:31,020 --> 00:32:34,996
You speak of her ancestors, Father.
673
00:32:35,020 --> 00:32:39,020
Who do you think created me?
674
00:32:44,020 --> 00:32:46,020
It can't be, it's not possible.
675
00:32:49,020 --> 00:32:50,996
What did that monster mean when...
676
00:32:51,020 --> 00:32:53,020
he said your people created him?
677
00:32:54,020 --> 00:32:56,020
Why would they curse her like this?
678
00:32:58,020 --> 00:33:00,020
How could you do this?
679
00:33:01,020 --> 00:33:02,020
How could you do this
680
00:33:03,020 --> 00:33:05,020
to our little girl!
681
00:33:13,020 --> 00:33:14,996
Lovely tent, lads.
682
00:33:15,020 --> 00:33:16,996
Yo, Kipling,
683
00:33:17,020 --> 00:33:18,020
you made it.
684
00:33:20,020 --> 00:33:21,996
Hey, where's your butt mask?
685
00:33:22,020 --> 00:33:22,997
Don't need it.
686
00:33:23,021 --> 00:33:24,996
Got 'em exactly where I want them.
687
00:33:25,020 --> 00:33:27,020
Unless they kill me, I'll initiate my plan.
688
00:33:28,020 --> 00:33:30,020
Damn! They'll never suspect that.
689
00:33:34,020 --> 00:33:35,996
Hmm.
690
00:33:36,020 --> 00:33:37,996
There you guys are.
691
00:33:38,020 --> 00:33:38,997
Welcome.
692
00:33:39,021 --> 00:33:41,020
Are you all settled in?
693
00:33:42,020 --> 00:33:43,020
All right.
694
00:33:44,020 --> 00:33:46,020
Let me explain what's about to happen.
695
00:33:47,020 --> 00:33:49,020
It's all very simple.
696
00:33:51,020 --> 00:33:51,996
As we speak,
697
00:33:52,020 --> 00:33:52,997
the machine you're hooked up to
698
00:33:53,021 --> 00:33:55,996
is draining a substance called Idyat,
699
00:33:56,020 --> 00:33:57,996
from your quaint little brains
700
00:33:58,020 --> 00:34:00,996
and converting it into a
resource that we call...
701
00:34:01,020 --> 00:34:01,997
Uma Jelly.
702
00:34:02,021 --> 00:34:03,996
Uma Jelly.
703
00:34:04,020 --> 00:34:06,020
Uma Jelly is pure,
704
00:34:07,020 --> 00:34:08,996
uncut enlightenment.
705
00:34:09,020 --> 00:34:11,996
Bottled evolutionary potential, not...
706
00:34:12,020 --> 00:34:13,020
from concentrate.
707
00:34:28,020 --> 00:34:29,020
Wow.
708
00:34:30,020 --> 00:34:31,020
Oh, wow.
709
00:34:32,020 --> 00:34:32,997
Mmm.
710
00:34:33,021 --> 00:34:34,996
Thank you, thank you.
711
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
No, seriously, thank you.
712
00:34:37,020 --> 00:34:37,997
Once we drain all the
Idyat from your brains,
713
00:34:38,021 --> 00:34:40,996
each of you will shit your pants and die.
714
00:34:41,020 --> 00:34:42,020
So, thank you.
715
00:34:56,020 --> 00:34:57,996
Hey, don't make any sudden moves, man.
716
00:34:58,020 --> 00:34:59,996
Give me your backpack.
717
00:35:00,020 --> 00:35:00,996
Take it off right now, get it off...
718
00:35:01,020 --> 00:35:01,997
- I'm taking off the backpack!
- I will shoot you...
719
00:35:02,021 --> 00:35:04,020
- I will shoot you right now!
- Please, don't.
720
00:35:12,020 --> 00:35:12,996
I'm sorry,
721
00:35:13,020 --> 00:35:14,020
did that sting?
722
00:35:21,020 --> 00:35:22,996
Holy cow.
723
00:35:23,020 --> 00:35:24,996
I feel amazing.
724
00:35:25,020 --> 00:35:27,497
Seriously, I've never had
Uma Jelly this potent before,
725
00:35:27,521 --> 00:35:29,996
I'm tingling.
726
00:35:30,020 --> 00:35:30,997
You chickadees
727
00:35:31,021 --> 00:35:32,996
must have some truly, deeply,
728
00:35:33,020 --> 00:35:35,020
terrible ideas.
729
00:35:37,020 --> 00:35:37,997
However so tragic,
730
00:35:38,021 --> 00:35:40,996
you're each other's worst idea.
731
00:35:41,020 --> 00:35:41,997
Like...
732
00:35:42,021 --> 00:35:44,020
a duck being friends with a lobster.
733
00:35:47,020 --> 00:35:48,996
She was right,
734
00:35:49,020 --> 00:35:49,997
you don't belong here.
735
00:35:50,021 --> 00:35:53,020
Your biggest mistake is
thinking that you can stay.
736
00:35:54,020 --> 00:35:54,997
Wow.
737
00:35:55,021 --> 00:35:56,996
That's amazing, you nailed me.
738
00:35:57,020 --> 00:35:59,996
Oh, darling, I wasn't talking to you.
739
00:36:00,020 --> 00:36:02,996
I was talking to that poor little...
740
00:36:03,020 --> 00:36:03,997
stray
741
00:36:04,021 --> 00:36:06,020
living inside you.
742
00:36:08,020 --> 00:36:09,996
Doesn't matter how many times
743
00:36:10,020 --> 00:36:11,996
you summon her, Willoughby.
744
00:36:12,020 --> 00:36:13,020
She'll never love you.
745
00:36:14,020 --> 00:36:14,997
She's a talking horse
746
00:36:15,021 --> 00:36:16,996
and she has no torso.
747
00:36:17,020 --> 00:36:18,020
You don't know that.
748
00:36:20,020 --> 00:36:23,020
You don't need a torso to have a heart.
749
00:36:26,020 --> 00:36:27,020
Interesting.
750
00:36:28,020 --> 00:36:29,996
I've never met someone...
751
00:36:30,020 --> 00:36:31,996
who displayed an immunity
to our Scantification.
752
00:36:32,020 --> 00:36:34,996
- What's your name?
- Miranda.
753
00:36:35,020 --> 00:36:35,997
Miranda.
754
00:36:36,021 --> 00:36:37,996
What's your secret?
755
00:36:38,020 --> 00:36:39,997
I mean, I know there's a bad idea in there,
756
00:36:40,021 --> 00:36:41,996
I can smell it.
757
00:36:42,020 --> 00:36:43,996
Perhaps one of the worst
758
00:36:44,020 --> 00:36:45,996
ideas of all time.
759
00:36:46,020 --> 00:36:48,020
But somehow, you're keeping it from me.
760
00:36:49,020 --> 00:36:53,020
We just need to squeeze it out.
761
00:36:56,020 --> 00:36:56,997
Eat...
762
00:36:57,021 --> 00:37:00,020
shit.
763
00:37:02,020 --> 00:37:04,996
- My water bed broke!
- Beep, beep, beep.
764
00:37:05,020 --> 00:37:06,996
No!
765
00:37:07,020 --> 00:37:10,020
Somebody, get the patch kit!
766
00:37:39,020 --> 00:37:40,020
Shall we go home now?
767
00:37:56,020 --> 00:37:57,140
- You know what?
- I think...
768
00:38:01,020 --> 00:38:01,997
I should...
769
00:38:02,021 --> 00:38:04,996
- probably just...
- No, screw that nasty ass...
770
00:38:05,020 --> 00:38:06,996
earwax-eating freak.
771
00:38:07,020 --> 00:38:09,997
Like, who is she to say it's a
bad idea for us - to be together?
772
00:38:12,020 --> 00:38:13,996
Well, she's the queen of bad ideas.
773
00:38:14,020 --> 00:38:15,996
So, I'm guessing she kinda has an authority
774
00:38:16,020 --> 00:38:19,140
- -on that subject.
- Look, if we want to do this, - then we should just do it.
775
00:38:24,020 --> 00:38:25,020
I like you.
776
00:38:27,020 --> 00:38:28,020
A lot.
777
00:38:29,020 --> 00:38:30,020
So, what do you say?
778
00:38:33,020 --> 00:38:35,020
I thought you said you loved me?
779
00:38:39,020 --> 00:38:41,380
- But that was when I was...
- So you didn't really mean it?
780
00:38:47,020 --> 00:38:50,020
I'm just fucking with you, dude.
781
00:38:52,020 --> 00:38:54,996
Aw,
thank you for trying to let me down gently.
782
00:38:55,020 --> 00:38:55,997
Okay.
783
00:38:56,021 --> 00:38:57,996
Oh, that was, uh, before when I, uh, uh...
784
00:38:58,020 --> 00:38:59,996
Well, yeah,
so you think you're a comedian now, huh?
785
00:39:00,020 --> 00:39:03,020
- -Oh, I bet I can be one.
- Is that right? Give me - something to laugh at.
786
00:39:10,020 --> 00:39:11,020
I gotta go.
787
00:39:12,020 --> 00:39:13,020
You coming?
788
00:39:14,020 --> 00:39:15,140
I'm going to wait for Niles.
789
00:39:17,020 --> 00:39:18,020
Call me later?
790
00:39:26,020 --> 00:39:27,020
We'll see.
791
00:40:31,020 --> 00:40:32,020
Can I help you, sir?
792
00:40:35,020 --> 00:40:35,997
Um...
793
00:40:36,021 --> 00:40:38,997
Uh, yeah, the patient who
was in this room, - Dex Trainor...
794
00:40:39,023 --> 00:40:41,020
Checked out this afternoon.
795
00:40:43,020 --> 00:40:44,020
Was he, uh...
796
00:40:47,020 --> 00:40:48,020
How was he?
797
00:40:50,020 --> 00:40:52,996
I can't tell you anything specific...
798
00:40:53,020 --> 00:40:55,380
- but we don't tend to release people.
- Who are still sick.
799
00:40:56,020 --> 00:40:57,020
Thanks.
800
00:41:20,020 --> 00:41:21,020
Cliff?
801
00:41:24,020 --> 00:41:25,020
Clara?
802
00:41:27,020 --> 00:41:28,996
Your friend Vic let me in.
803
00:41:29,020 --> 00:41:30,996
Wh... What are you doing here?
804
00:41:31,020 --> 00:41:33,020
I got this in the mail.
805
00:41:38,020 --> 00:41:39,996
The man...
806
00:41:40,020 --> 00:41:41,020
Niles Caulder...
807
00:41:42,020 --> 00:41:44,020
he really do all those things to you?
808
00:42:01,020 --> 00:42:02,996
I don't see what the big deal is.
809
00:42:03,020 --> 00:42:04,996
I saved our asses a hundred times before.
810
00:42:05,020 --> 00:42:06,996
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
811
00:42:07,020 --> 00:42:08,996
You know what Miranda doesn't do?
812
00:42:09,020 --> 00:42:11,020
Pout, like a little bitch.
813
00:42:22,020 --> 00:42:23,020
Holly.
814
00:42:24,020 --> 00:42:25,020
What's wrong?
815
00:42:26,020 --> 00:42:26,996
Have you seen...
816
00:42:27,020 --> 00:42:28,020
Scarlet Harlot?
817
00:42:28,085 --> 00:42:28,997
Not lately...
818
00:42:29,021 --> 00:42:31,020
but she's a bit of a night owl.
819
00:42:33,020 --> 00:42:33,997
Why?
820
00:42:34,021 --> 00:42:35,996
She didn't show up for book club...
821
00:42:36,020 --> 00:42:37,996
and we read that new dinosaur memoir
822
00:42:38,020 --> 00:42:40,020
and she was ever so keen to discuss it.
823
00:42:42,020 --> 00:42:43,140
I'm starting to get worried.
824
00:42:57,020 --> 00:42:57,996
Scarlet?
825
00:42:58,020 --> 00:42:59,020
Are you here?
826
00:43:14,020 --> 00:43:16,020
The fuck?
827
00:43:18,020 --> 00:43:20,020
Why is your station closed?
828
00:44:01,020 --> 00:44:02,020
Oh, fuck me.
829
00:44:27,020 --> 00:44:28,020
Hello, Kipling.
830
00:44:32,020 --> 00:44:33,020
I...
831
00:44:35,020 --> 00:44:36,020
I, um...
832
00:44:40,020 --> 00:44:41,996
So this is...
833
00:44:42,020 --> 00:44:44,020
that call, then.
834
00:44:46,020 --> 00:44:47,020
It is.
835
00:44:51,020 --> 00:44:52,020
When?
836
00:44:53,020 --> 00:44:55,020
I need one more day.
837
00:44:57,020 --> 00:44:58,020
Then...
838
00:45:02,020 --> 00:45:03,060
What will you do with her?
839
00:45:04,020 --> 00:45:06,020
You don't have to worry about that.
840
00:45:07,020 --> 00:45:07,997
I just need to know...
841
00:45:08,021 --> 00:45:10,020
where and when.
842
00:45:12,020 --> 00:45:13,020
I'll make sure it's done.
54885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.