Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,060 --> 00:00:10,390
�Carajo!
2
00:00:10,530 --> 00:00:11,840
�No es posible!
3
00:00:14,525 --> 00:00:15,250
�Qui�n es?
4
00:00:16,280 --> 00:00:17,600
- �No!
- �Qu�?
5
00:00:29,583 --> 00:00:30,309
�Pap�!
6
00:00:30,725 --> 00:00:31,770
Pap�, soy L�a.
7
00:00:32,301 --> 00:00:33,640
Pap�, �est�s ah�? Atiende.
8
00:00:34,745 --> 00:00:35,660
�Por favor, atiende!
9
00:00:36,921 --> 00:00:37,920
�Pap�!
10
00:00:55,177 --> 00:00:59,177
Www.SubAdictos.Net
presenta:
11
00:00:59,178 --> 00:01:03,178
Una Traducci�n de Ranchodas.
12
00:01:03,179 --> 00:01:07,179
Edici�n de Fernando355.
13
00:01:07,180 --> 00:01:11,620
DESAPARECIDA
14
00:01:22,890 --> 00:01:25,050
EPISODIO 3.
15
00:01:25,633 --> 00:01:27,269
Hola, soy L�a. Conoces el truco:
16
00:01:27,304 --> 00:01:28,840
beep, mensaje y despu�s te llamo.
17
00:01:28,990 --> 00:01:31,171
�La casilla de mensajes! �Carajo!
18
00:01:33,550 --> 00:01:35,310
Hola, soy L�a. Conoces el truco:
19
00:01:35,330 --> 00:01:36,763
beep, mensaje y despu�s te llamo.
20
00:01:36,764 --> 00:01:37,473
�Qu� pasa?
21
00:01:37,508 --> 00:01:39,517
Tu hermana dej� un mensaje. �Eso pasa!
22
00:01:39,550 --> 00:01:42,070
- �Qu� dijo L�a?
- Mam�...
23
00:01:42,430 --> 00:01:43,755
Y despu�s te llamo.
24
00:01:43,756 --> 00:01:44,903
Ella te mand� un abrazo.
25
00:01:46,190 --> 00:01:47,560
�Por qu� no atiende?
26
00:01:48,220 --> 00:01:49,646
Hola, soy L�a. Conoces el truco:
27
00:01:49,681 --> 00:01:51,390
beep, mensaje y despu�s te llamo.
28
00:01:56,470 --> 00:01:58,760
Pap�, pap� soy L�a.
29
00:01:59,200 --> 00:02:00,840
Pap�, �est�s ah�? Atiende.
30
00:02:01,340 --> 00:02:02,970
�Por favor, atiende!
31
00:02:03,560 --> 00:02:05,110
�Pap�!
32
00:02:06,200 --> 00:02:07,510
Hay que hacer algo.
33
00:02:07,540 --> 00:02:09,700
�Es un pedido de socorro! �Haga algo!
34
00:02:09,830 --> 00:02:12,500
Primero tenemos que saber de d�nde llam�.
35
00:02:12,650 --> 00:02:14,300
La geolocalizaci�n nos dir� eso.
36
00:02:14,440 --> 00:02:16,197
No entiendo, �si puede localizarla,
37
00:02:16,198 --> 00:02:17,094
por qu� no lo hizo antes?
38
00:02:17,110 --> 00:02:19,000
Su tel�fono estaba apagado.
39
00:02:19,140 --> 00:02:20,450
Hasta anoche.
40
00:02:24,004 --> 00:02:24,667
�Pap�!
41
00:02:25,280 --> 00:02:26,211
Pap�, soy L�a.
42
00:02:26,851 --> 00:02:28,258
Pap�, �est�s ah�? Atiende.
43
00:02:29,244 --> 00:02:30,520
�Por favor, atiende!
44
00:02:31,441 --> 00:02:32,600
�Pap�!
45
00:02:32,720 --> 00:02:34,410
�Est�n seguros que es la voz de L�a?
46
00:02:34,570 --> 00:02:36,212
�No voy a reconocer la voz de mi hija!
47
00:02:36,213 --> 00:02:38,218
- �Carajo!
- Solo ella lo llama as�.
48
00:02:38,720 --> 00:02:40,710
Eso quiere decir que la secuestraron,
49
00:02:40,720 --> 00:02:42,010
y que tal vez se escap�.
50
00:02:42,140 --> 00:02:45,180
No. Nada prueba que sea un secuestro.
51
00:02:45,350 --> 00:02:47,811
Vamos a escuchar sus tel�fonos celulares,
52
00:02:47,846 --> 00:02:49,784
y vigilaremos su domicilio, correo,
53
00:02:49,795 --> 00:02:50,785
y computadoras.
54
00:02:50,810 --> 00:02:53,510
Haremos todo lo posible para encontrarla.
55
00:02:53,670 --> 00:02:56,560
- Vuelvan a su casa.
- No sin mi hija.
56
00:02:57,250 --> 00:02:59,720
Voy a buscar un vaso de agua para usted.
57
00:03:04,090 --> 00:03:05,420
Ya vuelvo.
58
00:03:11,190 --> 00:03:13,580
- �Todo bien?
- Quiero ver a mi hermana.
59
00:03:15,680 --> 00:03:17,330
Yo tambi�n.
60
00:03:17,490 --> 00:03:18,950
�Cu�ndo va a regresar?
61
00:03:19,170 --> 00:03:20,490
No s�.
62
00:03:24,390 --> 00:03:27,120
- �Me prestas tu computadora?
- Si quieres.
63
00:03:27,130 --> 00:03:28,840
�S�! �Tienes alg�n juego?
64
00:03:29,000 --> 00:03:30,410
Tengo tu preferido.
65
00:03:30,690 --> 00:03:31,970
�Mu�strame!
66
00:03:34,080 --> 00:03:35,940
- Me esperas aqu�. Ya vuelvo.
- Bien.
67
00:03:38,060 --> 00:03:39,370
�No!
68
00:03:55,480 --> 00:03:57,880
�Hola, soy Romain! Dime lo que deseas,
69
00:03:57,890 --> 00:03:59,650
y cuando tenga tiempo te llamo.
70
00:04:01,070 --> 00:04:02,820
Hola, Romain, soy Chris.
71
00:04:03,832 --> 00:04:05,920
Escucha, s� que no quieres hablarme,
72
00:04:07,230 --> 00:04:08,610
pero ll�mame.
73
00:04:09,990 --> 00:04:12,280
L�a dej� un mensaje.
74
00:04:14,470 --> 00:04:15,396
�Pap�!
75
00:04:15,900 --> 00:04:16,680
�Pap�, soy L�a!
76
00:04:17,448 --> 00:04:18,910
Pap�, �est�s ah�? Atiende.
77
00:04:19,759 --> 00:04:21,120
�Por favor, atiende!
78
00:04:21,830 --> 00:04:23,040
Pap�...
79
00:04:23,360 --> 00:04:24,670
�Entonces?
80
00:04:27,200 --> 00:04:29,600
Ella tiene miedo, est� susurrando.
81
00:04:29,770 --> 00:04:31,850
Tal vez los secuestradores estaban all�.
82
00:04:33,500 --> 00:04:34,960
Ella corta de repente.
83
00:04:36,480 --> 00:04:38,680
Se dirige s�lo al padre.
84
00:04:39,010 --> 00:04:41,170
Tal vez no pod�a pensar mucho.
85
00:04:41,720 --> 00:04:44,110
Y el protector de la familia es el padre.
86
00:04:44,680 --> 00:04:46,710
- Repasemos el correo de voz.
- Bien.
87
00:04:49,040 --> 00:04:50,840
Hola, soy L�a. Conoces el truco:
88
00:04:50,850 --> 00:04:52,860
beep, mensaje, y te llamo despu�s.
89
00:04:53,920 --> 00:04:56,960
Analice vocalmente las dos grabaciones.
90
00:04:58,800 --> 00:05:00,760
�Piensa que es otra persona?
91
00:05:01,670 --> 00:05:02,980
No s�.
92
00:05:02,990 --> 00:05:06,120
Pero los padres reconocieron la voz.
93
00:05:06,980 --> 00:05:09,040
Los padres escuchan lo que quieren o�r.
94
00:05:09,220 --> 00:05:11,480
�Al punto de confundir la voz de su hija?
95
00:05:11,630 --> 00:05:14,100
Si ella desapareci� hace varios d�as, s�.
96
00:05:30,030 --> 00:05:32,030
Entonces. �Qu� dijeron los polic�as?
97
00:05:32,050 --> 00:05:33,360
Nada.
98
00:05:37,990 --> 00:05:40,070
Pap�, soy L�a.
99
00:05:40,750 --> 00:05:42,540
Pap�, �est�s ah�? Atiende.
100
00:05:42,910 --> 00:05:44,770
�Por favor, atiende!
101
00:05:45,070 --> 00:05:46,380
Pap�...
102
00:05:46,400 --> 00:05:48,860
- Ellos van a localizar el llamado.
- �Y?
103
00:05:49,000 --> 00:05:51,525
�Para encontrar qu�? �Su cuerpo?
104
00:05:51,535 --> 00:05:53,890
�No! �L�a est� viva! �Es la voz de ella!
105
00:05:53,900 --> 00:05:55,300
�No reconoces su voz!
106
00:05:56,350 --> 00:05:58,700
�Por favor, atiende!
107
00:05:58,990 --> 00:06:00,330
Pap�, soy L�a.
108
00:06:00,740 --> 00:06:02,320
Pap�, �est�s ah�? Atiende.
109
00:06:02,321 --> 00:06:03,271
Para.
110
00:06:03,306 --> 00:06:04,550
�Por favor, atiende!
111
00:06:05,340 --> 00:06:06,200
�Pap�!
112
00:06:06,201 --> 00:06:07,201
�Para con eso!
113
00:06:07,440 --> 00:06:09,410
�No es posible! �Carajo!
114
00:06:09,430 --> 00:06:11,740
- �Para con esto!
- �Mierda!
115
00:06:19,040 --> 00:06:20,750
�Crees que vamos a encontrarla?
116
00:06:26,080 --> 00:06:29,220
S�, estoy seguro que s�.
117
00:06:30,820 --> 00:06:32,740
Bien, voy a ocuparme del restaurante.
118
00:06:34,224 --> 00:06:35,830
�Puedes quedarte con tu madre?
119
00:06:36,060 --> 00:06:37,880
No es bueno dejarla sola como est�.
120
00:06:37,990 --> 00:06:40,620
- Voy a cancelar con Audrey.
- No, est� bien.
121
00:06:41,020 --> 00:06:42,380
Es bueno que salgas.
122
00:06:42,900 --> 00:06:45,010
Le pedir� a Sophie que venga aqu�.
123
00:06:55,220 --> 00:06:57,000
- Gracias.
- Dentro de la caja.
124
00:06:57,020 --> 00:06:58,330
No te preocupes.
125
00:06:58,380 --> 00:07:00,580
- �Mu�vete!
- �Ya voy, disculpe!
126
00:07:00,930 --> 00:07:02,520
Solo pas� a dejar la llave.
127
00:07:02,650 --> 00:07:04,560
Ya que est�s aqu�, ay�danos.
128
00:07:06,780 --> 00:07:09,640
- �Y los frijoles de la 5?
- Ya salen...
129
00:07:16,270 --> 00:07:17,580
- �Todo bien?
- Todo bien.
130
00:07:17,600 --> 00:07:18,910
�Buen provecho!
131
00:07:20,490 --> 00:07:21,910
Julien, una botella por favor.
132
00:07:25,360 --> 00:07:26,670
Gracias.
133
00:07:26,900 --> 00:07:28,850
Si necesitas ayuda, me dices.
134
00:07:29,600 --> 00:07:30,910
�De acuerdo?
135
00:07:34,820 --> 00:07:37,100
- Necesito hablar con Ud.
- No es el momento.
136
00:07:37,430 --> 00:07:39,620
Es importante. Tengo que mostrarle algo.
137
00:07:57,700 --> 00:07:59,930
Tengo acceso a la frecuencia policial.
138
00:08:01,050 --> 00:08:03,300
Puedo pasarle algunas informaciones.
139
00:08:03,450 --> 00:08:05,030
�C�mo tienes acceso a la frecuencia?
140
00:08:07,400 --> 00:08:08,710
As�.
141
00:08:23,770 --> 00:08:26,260
El tipo que me vendi� el auto lo fabric�.
142
00:08:32,680 --> 00:08:35,200
Y le dije a ese mariquita:
143
00:08:35,330 --> 00:08:36,949
"�no voy a cambiar mis vacaciones...
144
00:08:36,950 --> 00:08:39,350
por culpa de Roullier!
145
00:08:39,800 --> 00:08:42,000
�Y si me enfermo?
146
00:08:42,360 --> 00:08:43,850
�Debiste ver la cara que puso!
147
00:08:44,650 --> 00:08:45,960
Quiero decir,
148
00:08:46,477 --> 00:08:49,000
me necesita para buscar sus expedientes.
149
00:08:50,440 --> 00:08:54,010
- Lo siento por todo eso.
- No hay problema.
150
00:08:54,190 --> 00:08:55,349
�Al contrario!
151
00:08:55,950 --> 00:08:57,320
Es bueno salir de las partidas...
152
00:08:57,351 --> 00:08:58,351
de matrimonio y nacimiento.
153
00:09:00,840 --> 00:09:03,600
Toma. �Todos est�n teniendo beb�s!
154
00:09:05,560 --> 00:09:07,790
Hablando del trabajo, no encontr�...
155
00:09:07,800 --> 00:09:10,140
los planos de las obras del TGV.
156
00:09:10,880 --> 00:09:13,610
�No los trajiste a tu casa?
157
00:09:13,730 --> 00:09:16,030
- No, no tengo nada aqu�.
- Est� bien.
158
00:09:16,390 --> 00:09:19,050
Bueno, vamos... Come.
159
00:09:20,530 --> 00:09:21,840
Toma.
160
00:09:29,100 --> 00:09:31,430
�Por qu� L�a llam� a Julien y no a m�?
161
00:09:32,910 --> 00:09:37,260
No s�, pero su padre siempre fue m�s...
162
00:09:41,555 --> 00:09:42,950
Bueno, cuando ella era peque�a,
163
00:09:43,310 --> 00:09:45,457
ella no se dorm�a si antes su padre...
164
00:09:45,458 --> 00:09:46,875
no revisaba debajo de la cama.
165
00:09:49,070 --> 00:09:50,380
S�, es cierto.
166
00:09:53,190 --> 00:09:55,350
No s� por qu� dije eso.
167
00:10:00,100 --> 00:10:02,330
No, no s� nada m�s.
168
00:10:03,270 --> 00:10:05,510
No, me quedar� con mi hermano
esta noche.
169
00:10:06,750 --> 00:10:08,070
Usted lo sabe bien.
170
00:10:24,470 --> 00:10:26,020
S�, yo tambi�n.
171
00:10:26,610 --> 00:10:27,920
�Tengo que irme!
172
00:10:54,340 --> 00:10:55,650
�Qu� pas�?
173
00:10:55,700 --> 00:10:57,740
- �Pare!
- �Encontraron alguna cosa?
174
00:10:58,430 --> 00:10:59,740
�Encontraron alguna cosa?
175
00:10:59,750 --> 00:11:01,478
�ste es el lugar de la geolocalizaci�n.
176
00:11:01,479 --> 00:11:03,345
L�a estuvo en este lugar.
177
00:11:03,430 --> 00:11:04,175
Es Maillard.
178
00:11:04,185 --> 00:11:05,960
Quiere hablar con usted sobre Miribel.
179
00:11:06,060 --> 00:11:07,370
Molina.
180
00:11:08,020 --> 00:11:10,330
�No! Es in�til dejar un coche all�.
181
00:11:11,180 --> 00:11:14,411
Es inmenso. Mande a todos para aqu�.
182
00:11:14,640 --> 00:11:15,710
�R�pido!
183
00:11:15,860 --> 00:11:17,285
�Dejan de buscar en Miribel?
184
00:11:17,300 --> 00:11:19,022
�Carajo! �Encontramos su tarjeta all�!
185
00:11:19,057 --> 00:11:21,020
La tarjeta pudo ser robada por cualquiera.
186
00:11:21,210 --> 00:11:23,350
L�a llam� desde aqu�.
187
00:11:23,450 --> 00:11:25,900
Pueden haberla visto aqu�.
188
00:11:25,911 --> 00:11:26,901
Es mucho mejor concentrar...
189
00:11:26,980 --> 00:11:28,600
nuestros esfuerzos aqu�.
190
00:11:28,720 --> 00:11:30,720
�Si Uds. hubieran pedido refuerzos...
191
00:11:30,750 --> 00:11:32,022
desde el principio,
192
00:11:32,023 --> 00:11:33,023
ya hubieran encontrado a mi hija!
193
00:11:33,370 --> 00:11:36,080
Oiga. �C�lmese y salga, que as� no ayuda!
194
00:11:36,850 --> 00:11:38,570
�Y usted ayuda en algo?
195
00:11:38,680 --> 00:11:41,290
Vamos a ver si no sirvo para nada.
196
00:11:43,000 --> 00:11:45,420
Vamos, muchachos. �Vamos, vamos!
197
00:11:59,430 --> 00:12:02,290
�Ellos dejaron de buscar en Miribel!
198
00:12:04,330 --> 00:12:05,687
Por alguna raz�n, �no?
199
00:12:05,688 --> 00:12:07,618
Pero si encontraron su tarjeta all�.
200
00:12:08,000 --> 00:12:09,890
Estoy seguro que alguien vio algo.
201
00:12:10,970 --> 00:12:12,678
D�jame que yo voy a Miribel. Dame.
202
00:12:12,690 --> 00:12:14,546
T� oc�pate de la estaci�n.
203
00:12:21,000 --> 00:12:23,090
Hola. Disc�lpenme, pero...
204
00:12:23,810 --> 00:12:26,074
Chris me cont� que L�a llam�.
205
00:12:26,109 --> 00:12:28,060
- �Alguna novedad?
- No.
206
00:12:28,510 --> 00:12:30,160
�Puedo ayudar en algo? Yo puedo...
207
00:12:30,170 --> 00:12:31,600
�No necesitamos de tu ayuda!
208
00:12:31,720 --> 00:12:33,440
Ven conmigo, si quieres.
209
00:12:33,650 --> 00:12:34,960
Est� bien.
210
00:13:00,480 --> 00:13:02,640
�Usted no la vio?
211
00:13:03,000 --> 00:13:05,680
�Vio a esta chica?
212
00:13:08,800 --> 00:13:10,420
- No, lo siento mucho.
- Gracias.
213
00:13:14,810 --> 00:13:16,120
�Busca, vamos!
214
00:13:32,870 --> 00:13:35,110
- �Nada?
- Vamos hasta las plataformas.
215
00:13:35,730 --> 00:13:37,040
Nada a�n.
216
00:13:43,060 --> 00:13:46,170
Ya recorrimos estas tres calles.
217
00:13:46,340 --> 00:13:48,290
Muy bien, vamos para el otro lado.
218
00:13:48,310 --> 00:13:49,670
Bueno. �Vamos?
219
00:13:51,300 --> 00:13:52,760
- Hijos de puta!
- Qu�...
220
00:13:52,870 --> 00:13:55,120
�Hijos de puta! �Vengan aqu�!
221
00:13:57,250 --> 00:13:59,090
�Por qu� haces eso! �Dime!
222
00:13:59,350 --> 00:14:01,760
- �Romain!
- �Hijo de puta!
223
00:14:02,000 --> 00:14:02,937
�Su�ltalo!
224
00:14:03,000 --> 00:14:04,870
- �Carajo!
- �Su�ltalo!
225
00:14:07,250 --> 00:14:10,520
Vamos, c�lmate. Continuemos.
226
00:14:11,030 --> 00:14:12,340
Disc�lpeme.
227
00:14:19,580 --> 00:14:22,150
- Disc�lpeme, pero...
- �Qu� pasa?
228
00:14:22,220 --> 00:14:23,168
�Puedo escuchar el...
229
00:14:23,941 --> 00:14:25,415
mensaje que le dej� L�a?
230
00:14:35,380 --> 00:14:36,690
Gracias.
231
00:14:38,740 --> 00:14:40,920
Pap�, soy L�a.
232
00:14:41,460 --> 00:14:43,140
Pap�, �est�s ah�? Atiende.
233
00:14:43,880 --> 00:14:45,660
�Por favor, atiende!
234
00:14:45,950 --> 00:14:47,260
Pap�...
235
00:14:49,980 --> 00:14:51,290
�Carajo!
236
00:15:05,860 --> 00:15:07,730
�Cu�nto tiempo guarda las im�genes?
237
00:15:07,970 --> 00:15:10,550
Dos semanas, despu�s las borramos.
238
00:15:12,350 --> 00:15:13,740
Ah�, �lo vio?
239
00:15:13,970 --> 00:15:16,080
- �Tiene c�maras desde otro lado?
- S�.
240
00:15:23,450 --> 00:15:24,620
Detenga la imagen.
241
00:15:25,165 --> 00:15:26,287
Puedo darle zoom, si quiere.
242
00:15:26,330 --> 00:15:27,249
S�.
243
00:15:32,480 --> 00:15:33,790
�La ve?
244
00:15:38,660 --> 00:15:39,970
Gu�rin.
245
00:15:40,210 --> 00:15:44,330
Ve a buscar Jenny, la puta de Miribel.
246
00:15:44,650 --> 00:15:46,330
S�, la que pele� con Morel.
247
00:15:47,023 --> 00:15:50,020
Estaba en la estaci�n cuando L�a llam�.
248
00:15:52,440 --> 00:15:53,854
�Qu� hac�a la srta. en la camioneta...
249
00:15:53,865 --> 00:15:55,575
en el estacionamiento de la estaci�n,
250
00:15:55,600 --> 00:15:58,010
la noche del martes para el mi�rcoles?
251
00:15:58,543 --> 00:16:02,000
�Se�orita? �Qu� formal!
252
00:16:02,120 --> 00:16:03,430
Responda mi pregunta.
253
00:16:04,610 --> 00:16:07,250
La libertad de ir y venir, �la conoce?
254
00:16:09,010 --> 00:16:12,050
No es mi especialidad, todo lo contrario.
255
00:16:23,720 --> 00:16:24,680
�Entonces?
256
00:16:25,800 --> 00:16:28,210
Ning�n rastro de la chica en la cabina,
257
00:16:28,211 --> 00:16:30,272
pero vamos a esperar el an�lisis de ADN.
258
00:16:30,630 --> 00:16:33,110
Encontramos tickets de estacionamiento.
259
00:16:33,500 --> 00:16:35,700
Ella debe ir regularmente
a la estaci�n.
260
00:16:35,850 --> 00:16:38,630
Bien. �Tenemos de esa noche?
261
00:16:38,920 --> 00:16:41,350
S�. Yo lo guard�.
262
00:16:42,020 --> 00:16:43,574
La hora de entrada y salida,
263
00:16:44,217 --> 00:16:45,839
es igual que la de los otros dos.
264
00:16:45,880 --> 00:16:47,240
Genial. Gracias.
265
00:16:51,010 --> 00:16:53,106
�Saliendo de Miribel podemos pasar...
266
00:16:53,118 --> 00:16:55,480
- por T�te d'Or?
- S�, es m�s r�pido.
267
00:16:55,490 --> 00:16:57,708
Vea en las im�genes cerca de T�te d'Or,
268
00:16:57,720 --> 00:16:59,167
la noche que desapareci� L�a,
269
00:16:59,330 --> 00:17:01,430
si fue captada la camioneta de Jenny.
270
00:17:01,570 --> 00:17:03,320
Esta noche me espera mi madre.
271
00:17:03,480 --> 00:17:05,860
- �Y?
- Y... nada.
272
00:17:07,803 --> 00:17:08,830
Voy a cancelar.
273
00:17:28,050 --> 00:17:29,360
�Carajo!
274
00:17:29,510 --> 00:17:30,820
Parec�a ella.
275
00:18:05,810 --> 00:18:07,120
Buen d�a.
276
00:18:09,830 --> 00:18:11,552
Vi los videos del estacionamiento...
277
00:18:11,568 --> 00:18:13,550
de la estaci�n la noche que desapareci�.
278
00:18:13,560 --> 00:18:16,080
- �Y?
- Nada de Jenny aquella noche.
279
00:18:16,400 --> 00:18:17,710
Pero...
280
00:18:18,533 --> 00:18:19,650
�Pero?
281
00:18:20,420 --> 00:18:21,730
Mire lo que encontr�.
282
00:18:30,980 --> 00:18:33,260
Es Thomas Morel. �Ad�nde va?
283
00:18:33,937 --> 00:18:35,079
Espere un poco.
284
00:18:39,610 --> 00:18:40,920
No tiene m�s el bolso.
285
00:18:42,580 --> 00:18:44,780
Eran las tres de la ma�ana.
286
00:18:45,620 --> 00:18:48,650
Nunca nos dijo que estuvo en la estaci�n.
287
00:18:48,700 --> 00:18:49,834
Carajo.
288
00:18:50,120 --> 00:18:51,030
Espera. Luego lo har�.
289
00:18:51,050 --> 00:18:52,139
Tiene que venir a la comisar�a.
290
00:18:52,140 --> 00:18:53,107
�Yo? �Por qu�?
291
00:18:53,770 --> 00:18:56,520
- Tenemos unas preguntas.
- �Qu� pasa?
292
00:18:56,700 --> 00:18:59,511
- Verificaciones de rutina.
- Mam�, �vienes?
293
00:18:59,570 --> 00:19:01,730
- Esp�rame dos minutos, querida.
- �No, ahora!
294
00:19:01,840 --> 00:19:04,170
�Dos minutos, te dije! No entiendo.
295
00:19:09,700 --> 00:19:11,380
�Est�s escondiendo algo?
296
00:19:11,740 --> 00:19:13,100
Eres peor que la polic�a.
297
00:19:14,250 --> 00:19:16,430
Tienes que hacer mi cola de caballo.
298
00:19:16,470 --> 00:19:18,690
�Te dije 2 minutos! �A tu cuarto!
299
00:19:21,940 --> 00:19:23,610
Intente descansar un poco.
300
00:19:23,970 --> 00:19:25,570
O no va a aguantar.
301
00:19:34,030 --> 00:19:35,365
Le dije que el bolso era...
302
00:19:35,366 --> 00:19:36,700
para un tipo que se iba en tren.
303
00:19:36,750 --> 00:19:39,236
- �Qu� tipo, qu� tren?
- No lo conozco bien.
304
00:19:39,271 --> 00:19:42,210
Yo le llev� el bolso, solo eso.
305
00:19:43,400 --> 00:19:46,480
- �Estaba con su novia?
- No. Estaba solo.
306
00:19:46,640 --> 00:19:47,917
Entonces a las 3 de la ma�ana,
307
00:19:48,298 --> 00:19:50,073
Ud. dej� a su novia y a sus amigos...
308
00:19:50,160 --> 00:19:52,615
para llevarle un bolso a un desconocido.
309
00:19:52,650 --> 00:19:54,576
- Es as�.
- Y no sabe el nombre del tipo,
310
00:19:54,600 --> 00:19:56,760
- ni lo que ten�a el bolso.
- Ya se lo dije.
311
00:19:56,770 --> 00:19:57,582
Muy bien.
312
00:19:57,960 --> 00:19:59,648
Escuche, Ud. queda bajo custodia...
313
00:19:59,660 --> 00:20:01,164
a partir de ahora, 11:05 hs.
314
00:20:01,180 --> 00:20:03,220
Tiene derecho a un abogado,
315
00:20:03,230 --> 00:20:06,170
y si no tiene, le conseguiremos uno.
316
00:20:09,250 --> 00:20:11,548
�No dijo que fue a la estaci�n esa noche?
317
00:20:11,680 --> 00:20:13,930
Bueno, yo no recuerdo, no s� nada.
318
00:20:14,140 --> 00:20:16,080
Bien, si recuerda algo, av�senos.
319
00:20:17,900 --> 00:20:19,680
�Y Thomas? �D�nde est�?
320
00:20:20,230 --> 00:20:21,540
Bajo custodia.
321
00:20:29,970 --> 00:20:33,280
No. No. Ya te dije. No s�.
322
00:20:33,520 --> 00:20:34,860
Habla con �l.
323
00:20:35,340 --> 00:20:37,551
No s�, no s�. Espera un segundo.
324
00:20:37,586 --> 00:20:39,740
Zo�, para con este l�o.
325
00:20:39,920 --> 00:20:41,219
T� me mandaste al cuarto.
326
00:20:41,489 --> 00:20:42,788
�Y mi cola de caballo?
327
00:20:43,860 --> 00:20:45,430
Un segundo, espera.
328
00:20:47,039 --> 00:20:48,110
Date vuelta.
329
00:20:48,720 --> 00:20:50,030
S�.
330
00:20:50,480 --> 00:20:52,170
No, no dijeron nada.
331
00:20:53,710 --> 00:20:55,680
De acuerdo. Ll�mame cuando llegues ah�.
332
00:20:56,070 --> 00:20:57,873
�Me llamas? Bien.
333
00:20:57,880 --> 00:20:59,228
Voy a dar de comer a Zo�.
334
00:20:59,390 --> 00:21:01,940
Hasta luego. S�. Hasta luego.
335
00:21:02,220 --> 00:21:02,903
�Ya est�!
336
00:21:03,168 --> 00:21:04,936
Y deja de saltar en tu cama, por favor.
337
00:21:09,610 --> 00:21:10,920
�Est� horrible!
338
00:21:12,600 --> 00:21:14,359
Sr. Morel, no puede aparecerse aqu�...
339
00:21:14,360 --> 00:21:15,668
gritando cada vez que no concuerda...
340
00:21:15,680 --> 00:21:17,810
- con una decisi�n m�a.
- �Libere a mi hijo!
341
00:21:18,130 --> 00:21:20,140
�Por qu� persigue a mi familia?
342
00:21:20,180 --> 00:21:20,930
Yo no persigo a nadie,
343
00:21:20,931 --> 00:21:22,541
son Uds. que no paran de mentir.
344
00:21:22,910 --> 00:21:24,508
Ud. minti� en su coartada...
345
00:21:24,509 --> 00:21:25,667
la noche que desapareci� L�a.
346
00:21:25,690 --> 00:21:27,160
�Y ahora Thomas tambi�n minti�!
347
00:21:27,420 --> 00:21:30,060
Intento saber por qu�. �Comprende eso?
348
00:21:30,230 --> 00:21:32,630
�C�mo puede pensar que �l tuvo que ver...
349
00:21:32,650 --> 00:21:34,600
con la desaparici�n de su hermana?
350
00:21:34,680 --> 00:21:37,090
Entiendo su actitud. Pero quiero pruebas.
351
00:21:48,550 --> 00:21:51,794
Lunes por la ma�ana, el rey, la reina,
352
00:21:51,800 --> 00:21:54,369
y el principito, vinieron a mi casa,
353
00:21:54,400 --> 00:21:57,340
para saludarme.
354
00:21:57,589 --> 00:21:59,140
�Te dije que pararas de hacer eso!
355
00:21:59,175 --> 00:22:01,399
�No, dijiste que no salte en mi cama!
356
00:22:01,440 --> 00:22:05,050
- �Y �sta es de Thomas!
- Ya basta. �Baja!
357
00:22:05,330 --> 00:22:06,880
�Ve a la cocina y come!
358
00:22:06,950 --> 00:22:08,750
�No, te odio!
359
00:23:25,870 --> 00:23:27,450
�Vamos, d�jame a m�!
360
00:23:28,410 --> 00:23:29,720
Muy bien.
361
00:23:33,590 --> 00:23:36,480
�Te vas de vacaciones! �Qu� genial!
362
00:23:41,410 --> 00:23:42,720
No s� nada.
363
00:23:43,090 --> 00:23:46,120
Thomas me dio la clave del armario.
364
00:23:46,340 --> 00:23:47,770
�Y usted no le pregunt� nada?
365
00:23:48,530 --> 00:23:50,690
- No.
- �Y por qu� vino aqu�?
366
00:23:50,950 --> 00:23:52,881
Cuando Ud. dijo que estaba bajo custodia,
367
00:23:53,360 --> 00:23:55,260
pens� que deb�a venir.
368
00:23:58,850 --> 00:24:00,130
Escuche, no es nada grave.
369
00:24:00,490 --> 00:24:01,927
Firme la exposici�n,
370
00:24:01,988 --> 00:24:03,397
y luego cuando se sepa la verdad,
371
00:24:03,412 --> 00:24:04,790
ser� acusada de falso testimonio.
372
00:24:06,829 --> 00:24:08,599
Audrey no tiene nada que ver con esto.
373
00:24:08,640 --> 00:24:10,570
No le creo nada de lo que dice.
374
00:24:11,090 --> 00:24:12,690
Su hermana llam� desde la estaci�n,
375
00:24:12,950 --> 00:24:15,680
d�nde Ud. estuvo 6 d�as antes.
376
00:24:15,780 --> 00:24:17,986
Y all� escondi� un bolso.
377
00:24:18,021 --> 00:24:19,766
�Y piensa que no debe explicarnos nada?
378
00:24:19,801 --> 00:24:20,824
No tiene nada que ver con L�a.
379
00:24:20,825 --> 00:24:23,124
Con m�s raz�n, expl�queme todo.
380
00:24:23,290 --> 00:24:24,442
Estamos analizando el bolso.
381
00:24:24,443 --> 00:24:26,308
Huellas digitales, rastros de ADN.
382
00:24:26,680 --> 00:24:28,550
Si tiene que decir algo, h�galo ahora.
383
00:24:41,504 --> 00:24:42,960
Vamos, hablemos m�s tarde.
384
00:24:49,660 --> 00:24:52,150
Si no dices la verdad, no puedo ayudarte.
385
00:24:54,964 --> 00:24:55,910
�Qu� pasa?
386
00:24:56,530 --> 00:24:58,080
Necesito tu tarjeta de cr�dito.
387
00:24:58,716 --> 00:24:59,750
�Para qu�?
388
00:24:59,920 --> 00:25:02,490
Shampoo, jab�n en polvo, papel higi�nico.
389
00:25:02,500 --> 00:25:04,500
Y leche para los cereales.
390
00:25:05,410 --> 00:25:07,612
1570. Cuidado de no perderla.
391
00:25:07,762 --> 00:25:08,613
No te preocupes.
392
00:25:09,604 --> 00:25:10,890
- Hola.
- Hola.
393
00:25:14,300 --> 00:25:16,080
El auto de Jenny no fue captado,
394
00:25:16,230 --> 00:25:19,110
pero si dos autos que est�n en un taller,
395
00:25:19,240 --> 00:25:21,870
cerca del restaurante de Morel.
396
00:25:22,830 --> 00:25:24,140
- Vamos all�.
- S�.
397
00:25:28,370 --> 00:25:31,710
Aqu� est�. Encontr� la factura.
398
00:25:34,942 --> 00:25:37,330
Jean Morel, el hermano de Julien.
399
00:25:37,340 --> 00:25:38,650
S�, es �l.
400
00:25:38,910 --> 00:25:43,310
Los trajo para cambiarles un repuesto.
401
00:25:46,480 --> 00:25:48,670
- �Alg�n problema?
- No, gracias.
402
00:25:52,197 --> 00:25:54,276
Jean Morel no pas� la noche en su casa.
403
00:25:54,311 --> 00:25:55,820
S�, gracias. Gracias.
404
00:25:56,280 --> 00:25:59,450
�Carajo! �Ni uno dice la verdad!
405
00:26:02,150 --> 00:26:05,480
S�, es verdad. La noche que desapareci�,
406
00:26:05,500 --> 00:26:07,690
fui a la casa de Corinne. Una amiga.
407
00:26:08,410 --> 00:26:10,623
Me qued� dormido, y cuando Chris llam�,
408
00:26:10,638 --> 00:26:11,552
para decirme que ya volv�a,
409
00:26:11,580 --> 00:26:14,450
yo... corr� para llegar antes que ella.
410
00:26:14,500 --> 00:26:15,567
Correr es la palabra justa,
411
00:26:15,600 --> 00:26:17,917
usted iba a 90 Km. por hora.
412
00:26:18,900 --> 00:26:21,870
Mi hija no sabe de nuestra relaci�n.
413
00:26:21,990 --> 00:26:25,200
- �Quer�a evitar preguntas?
- S�.
414
00:26:25,890 --> 00:26:27,299
Desde que su madre muri�...
415
00:26:28,500 --> 00:26:30,407
nunca le present� mis parejas a mi hija.
416
00:26:31,433 --> 00:26:32,550
Y pretendo continuar as�.
417
00:26:32,585 --> 00:26:34,528
�Por qu� no nos cont�?
418
00:26:34,976 --> 00:26:36,520
Eso no tiene nada que ver con el caso.
419
00:26:36,670 --> 00:26:39,000
Mentir a la polic�a es m�s grave que...
420
00:26:39,010 --> 00:26:41,070
esconderle una relaci�n a su hija, �no?
421
00:26:41,190 --> 00:26:43,742
Escuche, mi hija est� quebrada...
422
00:26:43,743 --> 00:26:44,743
desde la desaparici�n de su prima.
423
00:26:44,780 --> 00:26:48,060
No voy a incomodarla con mi vida amorosa.
424
00:26:48,230 --> 00:26:50,580
�l sali� luego del llamado de su hija.
425
00:26:50,700 --> 00:26:53,780
- �A qu� hora?
- Alrededor de...
426
00:26:55,170 --> 00:26:58,320
Las 3, 3:15 hs.
427
00:27:00,740 --> 00:27:03,667
�Es por la desaparici�n de la chica?
428
00:27:03,702 --> 00:27:06,629
S�. Jean olvid� decirnos
que estaba con Ud.
429
00:27:07,990 --> 00:27:10,440
Claro. �l se niega a contar...
430
00:27:10,451 --> 00:27:11,441
de nuestra relaci�n a Chris.
431
00:27:11,950 --> 00:27:13,714
Siempre nos vemos en mi casa,
432
00:27:13,715 --> 00:27:14,991
y nunca pasa la noche all�.
433
00:27:15,380 --> 00:27:17,110
�Desde hace cu�nto est�n juntos?
434
00:27:17,250 --> 00:27:19,010
- Dos a�os.
- �A�n as�?
435
00:27:20,450 --> 00:27:22,330
�l me avis� desde el principio.
436
00:27:23,050 --> 00:27:25,160
Tengo que ser paciente.
437
00:27:26,080 --> 00:27:29,250
Bueno, piensa bien, es importante.
438
00:27:29,700 --> 00:27:32,230
Cuando llegu� a casa, mi pap� estaba ah�.
439
00:27:32,580 --> 00:27:35,590
No entiendo. Ya se lo dije. �D�nde est�?
440
00:27:37,480 --> 00:27:38,790
�l va a volver.
441
00:27:45,385 --> 00:27:48,110
Comandante. Estaba en casa de su novia.
442
00:27:48,120 --> 00:27:50,890
S�. �Perdemos tiempo con estas tonter�as!
443
00:27:51,410 --> 00:27:53,570
Y mi hijo. �Cu�ndo lo va a liberar?
444
00:27:54,010 --> 00:27:56,000
Cuando responda las preguntas.
445
00:28:19,650 --> 00:28:21,340
Hola, Alex. �Y entonces?
446
00:28:21,500 --> 00:28:24,932
Nada. El auto fue lavado dos veces.
447
00:28:24,967 --> 00:28:26,160
�Carajo!
448
00:28:26,220 --> 00:28:28,653
�Not� usted algo particular...
449
00:28:28,680 --> 00:28:30,216
cuando Jean Morel le dej� el auto?
450
00:28:30,440 --> 00:28:31,750
Alguna mancha...
451
00:28:32,000 --> 00:28:34,520
No. Estaba todo normal.
452
00:28:35,560 --> 00:28:37,870
Bien, gracias. Ll�meme si recuerda algo.
453
00:28:37,880 --> 00:28:39,540
- Espera.
- �Qu�?
454
00:28:40,110 --> 00:28:41,670
Molina no est� nada mal, �no?
455
00:28:41,960 --> 00:28:43,295
Te presento si quieres.
456
00:28:43,696 --> 00:28:45,648
Si te gustan los autistas...
457
00:28:46,138 --> 00:28:46,864
Hasta luego.
458
00:29:02,450 --> 00:29:04,050
- �Todo bien?
- S�.
459
00:29:07,610 --> 00:29:09,452
Carajo, es un cabeza dura.
460
00:29:10,175 --> 00:29:12,088
Mira a todos como si fu�ramos asesinos.
461
00:29:12,230 --> 00:29:14,346
Debiste decirle que estabas con Corinne.
462
00:29:14,620 --> 00:29:16,580
Fue una idiotez mentir.
463
00:29:17,339 --> 00:29:18,380
Lo s�.
464
00:29:20,775 --> 00:29:22,390
�Alguna novedad de Thomas?
465
00:29:23,999 --> 00:29:25,020
No.
466
00:29:26,563 --> 00:29:28,300
No saber nada es insoportable.
467
00:29:40,591 --> 00:29:42,500
- �Zo� duerme?
- S�.
468
00:29:57,683 --> 00:29:59,150
No entiendo.
469
00:29:59,300 --> 00:30:00,781
Es el expediente de construcci�n del TGV,
470
00:30:00,820 --> 00:30:03,310
vandalizado la noche que L�a desapareci�.
471
00:30:03,750 --> 00:30:05,840
�Y qu�?
472
00:30:06,425 --> 00:30:07,710
Lo encontr� en el cuarto de Thomas.
473
00:30:21,533 --> 00:30:23,060
- �S�?
- Comandante Molina.
474
00:30:23,697 --> 00:30:25,680
Soy Julien Morel. Necesito hablar con Ud.
475
00:30:25,810 --> 00:30:27,120
Es urgente.
476
00:30:28,077 --> 00:30:29,800
Segundo edificio a la derecha,
9� piso.
477
00:30:34,140 --> 00:30:35,243
Mi mujer encontr� esto...
478
00:30:35,250 --> 00:30:36,133
en el cuarto de Thomas.
479
00:30:40,140 --> 00:30:43,700
Esa noche �l estaba en la obra del TGV.
480
00:30:43,710 --> 00:30:45,080
Nada que ver con L�a.
481
00:30:47,040 --> 00:30:48,400
Es una posibilidad.
482
00:30:49,738 --> 00:30:51,920
Bien, vaya a su casa. Yo sigo con esto.
483
00:30:53,480 --> 00:30:54,472
Thom�s no dijo nada...
484
00:30:54,480 --> 00:30:55,678
para proteger a sus amigos.
485
00:30:55,870 --> 00:30:58,070
Lo s�. Tiene que liberarlo.
486
00:30:58,420 --> 00:31:00,420
Escuche, vamos a preguntarle de nuevo.
487
00:31:01,913 --> 00:31:03,050
Ya es tarde...
488
00:31:03,689 --> 00:31:05,313
Como nos enga�� todos estos d�as,
489
00:31:05,314 --> 00:31:06,586
pasar otra noche all� no le har� mal.
490
00:31:07,456 --> 00:31:08,540
Buenas noches.
491
00:31:29,207 --> 00:31:30,940
Cierra eso, vamos a cenar.
492
00:31:33,750 --> 00:31:35,180
Ella pudo fugarse.
493
00:31:37,660 --> 00:31:39,100
La pureza en medio de la impureza.
494
00:31:39,703 --> 00:31:42,200
- Esa es la cuesti�n.
- �De qu� hablas?
495
00:31:42,920 --> 00:31:45,580
Su tatuaje. Es una flor de loto.
496
00:31:46,480 --> 00:31:49,160
S�mbolo de la pureza. Necesitas salir.
497
00:31:52,430 --> 00:31:55,030
- No quiero un tatuaje.
- Mejor as�.
498
00:31:55,180 --> 00:31:56,510
Quiero un piercing.
499
00:31:58,130 --> 00:31:59,440
Hablando de eso...
500
00:31:59,620 --> 00:32:01,028
Tienes que darme tu autorizaci�n,
501
00:32:01,036 --> 00:32:02,591
ya que eres "el responsable".
502
00:32:03,350 --> 00:32:05,920
Toma esto, no me gusta.
503
00:32:06,430 --> 00:32:07,740
A mi menos.
504
00:32:08,380 --> 00:32:10,000
Devu�lveme mi tarjeta.
505
00:32:13,010 --> 00:32:14,630
- Gracias.
- De nada.
506
00:32:15,770 --> 00:32:18,530
- �Ella no te pregunt� nada m�s?
- No.
507
00:32:19,270 --> 00:32:20,880
Solo a la hora que saliste.
508
00:32:21,370 --> 00:32:22,740
Dije la verdad.
509
00:32:23,400 --> 00:32:26,080
- �Alg�n problema?
- Para nada.
510
00:32:27,031 --> 00:32:28,610
Solo que no quiero que te preocupes.
511
00:32:31,260 --> 00:32:33,470
- �No te gust�?
- S�, est� muy bueno.
512
00:32:33,630 --> 00:32:35,230
No tengo mucho hambre.
513
00:32:35,979 --> 00:32:39,310
- Pero no comiste nada.
- Ya me voy.
514
00:32:47,940 --> 00:32:50,280
S� que est�s pasando un momento dif�cil,
515
00:32:50,770 --> 00:32:52,700
Pero estoy de tu lado y te amo.
516
00:33:01,820 --> 00:33:03,860
- Bueno, me voy.
- Bien.
517
00:33:20,710 --> 00:33:22,671
Eso explica todo: la estaci�n,
518
00:33:22,680 --> 00:33:24,724
el bolso, las mentiras.
519
00:33:25,384 --> 00:33:26,450
�Cu�l es su problema?
520
00:33:26,570 --> 00:33:28,530
�Quiere proteger a sus amigos grafiteros?
521
00:33:39,260 --> 00:33:41,370
- �No va a soltarlo?
- �Qu� piensa?
522
00:33:45,220 --> 00:33:46,530
Soy Molina.
523
00:34:10,920 --> 00:34:12,230
�Alguna novedad?
524
00:34:13,280 --> 00:34:15,070
�Por qu� no fuiste a la reuni�n?
525
00:34:16,340 --> 00:34:17,650
�Qu� reuni�n?
526
00:34:17,780 --> 00:34:19,940
De preparaci�n al viaje a Inglaterra.
527
00:34:21,450 --> 00:34:22,860
�Por eso viniste?
528
00:34:24,827 --> 00:34:25,920
No voy m�s.
529
00:34:26,975 --> 00:34:28,090
No voy sin L�a.
530
00:34:28,935 --> 00:34:30,060
Lo cancel�.
531
00:34:30,974 --> 00:34:32,270
�Y por qu� no me dijiste?
532
00:34:32,280 --> 00:34:33,252
No es asunto tuyo.
533
00:34:35,340 --> 00:34:39,050
- T� puedes ir.
- No quiero ir sin ti.
534
00:34:40,727 --> 00:34:41,908
Escucha, t� y yo...
535
00:34:41,920 --> 00:34:42,909
Eso no existi� nunca, �bien?
536
00:34:48,820 --> 00:34:50,260
- Romain.
- �Si?
537
00:34:51,160 --> 00:34:53,350
- �Alguna novedad de L�a?
- No.
538
00:34:54,550 --> 00:34:56,800
�Y la llamada? �No dej� nada?
539
00:34:57,080 --> 00:34:58,390
Por el momento no.
540
00:35:00,300 --> 00:35:01,610
�Est�s bien?
541
00:35:04,975 --> 00:35:05,990
Vamos.
542
00:35:23,930 --> 00:35:25,240
�Qu� haces aqu�?
543
00:35:29,850 --> 00:35:31,170
Te necesito.
544
00:35:31,630 --> 00:35:32,940
Tu madre y Zo� tambi�n.
545
00:35:32,950 --> 00:35:36,480
Si Louvin sabe que permiti� esto...
546
00:35:36,610 --> 00:35:38,460
Cu�ntale a Molina lo que pas�.
547
00:35:38,570 --> 00:35:39,582
No lo va a contar.
548
00:35:39,583 --> 00:35:40,977
��l te llam�?
549
00:35:41,110 --> 00:35:42,922
Cuanto m�s tiempo est�s aqu�,
550
00:35:42,935 --> 00:35:45,131
m�s obstaculizas la investigaci�n.
551
00:35:45,980 --> 00:35:47,690
Necesitamos encontrar a L�a.
552
00:35:49,270 --> 00:35:51,160
- �Entiendes eso?
- D�selo a ellos.
553
00:35:51,200 --> 00:35:53,100
Te lo digo a ti. Habla con Molina.
554
00:35:53,110 --> 00:35:55,680
No dudo de lo que hiciste all�...
555
00:35:56,460 --> 00:35:58,390
Est�s en la edad de hacer tonter�as.
556
00:35:58,400 --> 00:35:59,790
�No es ninguna tonter�a!
557
00:36:00,330 --> 00:36:02,530
�Sabes todo lo que el TGV destruir�?
558
00:36:02,570 --> 00:36:05,380
�Est�s loco o eres idiota? �Basta de TGV!
559
00:36:05,700 --> 00:36:06,892
�Esa es tu prioridad?
560
00:36:07,030 --> 00:36:08,770
�Se trata de tu hermana!
561
00:36:09,910 --> 00:36:11,220
�L�a!
562
00:36:13,178 --> 00:36:14,420
�Tienes noci�n de eso o no?
563
00:36:21,570 --> 00:36:24,560
- Molina va a poder progresar.
- S�.
564
00:36:32,312 --> 00:36:33,730
�Y ahora que va a pasar?
565
00:36:34,310 --> 00:36:36,660
Usted protegi� a sus amigos,
566
00:36:37,792 --> 00:36:39,520
y en cuanto a usted, el juez decidir�.
567
00:36:43,924 --> 00:36:44,734
Querida...
568
00:36:47,062 --> 00:36:48,290
Querida, estamos en casa.
569
00:36:51,270 --> 00:36:52,717
�Por eso abandonaste a tu hermana?
570
00:36:53,084 --> 00:36:54,695
- �Para grafitear la obra?
- Mam�...
571
00:36:54,700 --> 00:36:56,251
Para eso fuiste al municipio ese d�a.
572
00:36:56,299 --> 00:36:57,885
Para robar el expediente.
573
00:36:58,080 --> 00:37:00,383
�Te crees que soy una idiota!
574
00:37:00,400 --> 00:37:01,713
Flo, tienes que calmarte.
575
00:37:01,720 --> 00:37:03,543
�Para de decirme eso, por favor!
576
00:37:03,630 --> 00:37:05,680
�Eso me irrita en lugar de calmarme!
577
00:37:05,870 --> 00:37:06,824
Mi hija desapareci�,
578
00:37:06,825 --> 00:37:07,783
y el ego�sta de mi hijo...
579
00:37:07,800 --> 00:37:09,806
s�lo quiere saber de sus ideas de mierda.
580
00:37:09,807 --> 00:37:12,614
�Pare todo el mundo! �L�a se fue...
581
00:37:12,625 --> 00:37:14,200
porque no los aguantaba m�s a Uds.!
582
00:37:18,730 --> 00:37:20,160
No quiso decir eso.
583
00:37:27,855 --> 00:37:32,290
Ponga el caso Morel abajo de la pila.
584
00:37:32,487 --> 00:37:33,600
�Alguna novedad?
585
00:37:35,430 --> 00:37:37,580
- �Molina?
- Avanzamos, avanzamos.
586
00:37:39,010 --> 00:37:42,130
Avanzamos con pistas falsas, mentiras...
587
00:37:42,330 --> 00:37:44,330
los equipos desbordados,
588
00:37:44,500 --> 00:37:45,484
la familia en p�nico...
589
00:37:45,499 --> 00:37:47,257
y una chica de 17 a�os tal vez muerta.
590
00:37:48,270 --> 00:37:51,580
Bueno. Av�seme cuando tenga alguna pista.
591
00:37:53,446 --> 00:37:54,830
�Eso estar� ah� mucho tiempo?
592
00:37:55,369 --> 00:37:57,110
No, va a desaparecer pronto.
593
00:38:09,290 --> 00:38:11,040
- �Qu�?
- Nada, yo...
594
00:38:30,450 --> 00:38:31,950
- �Est�s bien?
- S�, �y t�?
595
00:38:33,800 --> 00:38:36,260
Te hubiera entendido si nos entregabas.
596
00:38:36,790 --> 00:38:38,740
No vale la pena que todos estemos acusados.
597
00:38:40,660 --> 00:38:42,758
�Puedo ir a dormir contigo?
598
00:38:43,510 --> 00:38:44,682
Discut� con mi madre.
599
00:38:44,717 --> 00:38:45,795
S�, no hay problema.
600
00:38:45,980 --> 00:38:47,130
�Fue por el expediente?
601
00:38:47,170 --> 00:38:50,440
Por eso y el resto. Ella no lo soporta.
602
00:39:04,718 --> 00:39:05,900
- Hola.
- Hola.
603
00:39:11,748 --> 00:39:12,924
Hola, querida.
604
00:39:15,058 --> 00:39:16,670
- Pap�...
- �S�?
605
00:39:16,800 --> 00:39:19,630
�Sabes del viaje a Londres?
606
00:39:20,076 --> 00:39:21,210
S�.
607
00:39:21,400 --> 00:39:25,340
No quiero ir. Sin L�a ser� horrible.
608
00:39:25,460 --> 00:39:28,870
Si L�a va a volver. Ustedes ir�n juntas.
609
00:39:29,100 --> 00:39:31,500
- �No pagamos a�n?
- Eso puede esperar.
610
00:39:31,510 --> 00:39:33,960
No, voy a hacer el cheque ahora mismo.
611
00:39:53,750 --> 00:39:56,860
Zo� golpe� a un compa�ero de clase.
612
00:39:56,970 --> 00:39:58,356
La nariz del ni�o sangr�,
613
00:39:58,662 --> 00:40:00,086
y tuvimos que llamar a un m�dico...
614
00:40:00,101 --> 00:40:01,196
y avisar a sus padres.
615
00:40:05,358 --> 00:40:07,098
Zo�: �puedes explicarnos...
616
00:40:07,110 --> 00:40:08,009
por qu� hiciste eso?
617
00:40:08,310 --> 00:40:10,510
No lo recuerdo, pero �l se lo merec�a.
618
00:40:10,930 --> 00:40:12,770
Zo�, ese no es motivo para la violencia.
619
00:40:15,680 --> 00:40:18,720
S� que pasan por un momento dif�cil,
620
00:40:19,170 --> 00:40:20,960
pero Zo� necesita calmarse.
621
00:40:21,520 --> 00:40:23,480
Esto no ayuda en nada.
622
00:40:26,780 --> 00:40:28,640
Tal vez sea influencia de la TV.
623
00:40:29,520 --> 00:40:31,290
�Ella ve pel�culas violentas?
624
00:40:37,350 --> 00:40:38,610
S�, es eso.
625
00:40:39,150 --> 00:40:41,110
Es eso. Ven, vamos.
626
00:40:49,700 --> 00:40:51,880
No estoy nada feliz.
627
00:40:51,990 --> 00:40:54,120
No fue culpa m�a, fue culpa de Hugo.
628
00:40:54,170 --> 00:40:57,130
Dijo que L�a dorm�a con muchos chicos,
629
00:40:57,199 --> 00:40:59,160
y que no es sorpresa lo que le pas�.
630
00:40:59,899 --> 00:41:01,740
No escuches esas tonter�as.
631
00:41:01,750 --> 00:41:04,720
No lo escuch�, solo le di un golpe.
632
00:41:04,780 --> 00:41:07,710
- �Un golpe? �C�mo?
- S�, as�.
633
00:41:08,660 --> 00:41:10,701
No fue con mucha fuerza,
634
00:41:10,874 --> 00:41:12,369
pero �l llor� como un beb�.
635
00:41:12,600 --> 00:41:14,160
Espera, querida.
636
00:41:14,920 --> 00:41:17,280
Prom�teme que no lo har�s de nuevo.
637
00:41:17,650 --> 00:41:21,090
No puedes golpear a la gente as�.
638
00:41:21,260 --> 00:41:25,610
Si alguien te hace algo, me lo dices.
639
00:41:26,770 --> 00:41:28,268
�De acuerdo? �Me lo prometes?
640
00:41:28,393 --> 00:41:29,245
Te lo prometo.
641
00:41:29,450 --> 00:41:30,790
Vamos, no es nada grave.
642
00:41:36,026 --> 00:41:37,630
T� no eres una mala mam�.
643
00:41:41,190 --> 00:41:44,020
Ven, vamos, �matona!
644
00:41:44,170 --> 00:41:46,380
�Qu� es ser "matona"?
645
00:41:46,390 --> 00:41:48,120
Es alguien al que le gusta pelear.
646
00:41:48,290 --> 00:41:50,860
No, no me gusta pelear. No soy matona.
647
00:42:54,750 --> 00:42:57,060
�Qu� antig�edad es esta?
648
00:43:01,788 --> 00:43:04,070
- Un tesoro.
- Es lindo.
649
00:43:06,888 --> 00:43:09,050
�Era tuyo?
650
00:43:13,200 --> 00:43:16,900
- �Lo recuerdas?
- Tu primer chapuz�n.
651
00:43:17,199 --> 00:43:19,290
- �D�nde?
- En C�rcega.
652
00:43:19,450 --> 00:43:21,930
S�, mi primer chapuz�n contigo.
653
00:44:07,740 --> 00:44:08,930
Julien...
654
00:44:11,899 --> 00:44:13,190
Ya pas� una semana.
655
00:44:34,840 --> 00:44:35,827
�Basta Arnaud!
656
00:44:35,835 --> 00:44:38,756
Estoy cansada de tener aqu� tus cosas.
657
00:44:39,010 --> 00:44:40,790
�Es tu problema!
658
00:44:52,644 --> 00:44:53,740
Espere aqu�.
659
00:44:53,950 --> 00:44:56,220
El Sr. Morel est� aqu� e insiste en verlo.
660
00:44:58,699 --> 00:44:59,990
D�jelo entrar.
661
00:45:04,280 --> 00:45:06,508
Gracias por Thomas.
662
00:45:07,070 --> 00:45:08,888
No lo agradezca. El caso est� en pausa.
663
00:45:08,900 --> 00:45:11,010
Lo s�, pero gracias igual.
664
00:45:11,438 --> 00:45:13,030
Thomas debe parar con las estupideces.
665
00:45:13,280 --> 00:45:15,000
Creo que ya entendi�.
666
00:45:19,080 --> 00:45:20,360
�Algo m�s?
667
00:45:25,299 --> 00:45:26,925
Esto estaba entre las cosas de L�a.
668
00:45:26,926 --> 00:45:27,926
Nosotros revisamos su cuarto.
669
00:45:28,690 --> 00:45:30,980
En una maleta olvidada en la despensa.
670
00:45:31,180 --> 00:45:32,772
No recordaba que estaba all�.
671
00:45:33,470 --> 00:45:34,908
Puede que no tenga que ver,
672
00:45:35,165 --> 00:45:36,271
pero cre� mejor traerlo.
673
00:45:36,306 --> 00:45:38,980
- �Cu�nto hay?
- Un poco m�s de 3 mil.
674
00:45:39,760 --> 00:45:42,530
Pienso que pagaba el aut�dromo con eso.
675
00:45:43,130 --> 00:45:44,095
�Son sus ahorros?
676
00:45:44,450 --> 00:45:46,265
No, ella tiene una cuenta,
677
00:45:46,266 --> 00:45:47,397
100 euros por mes.
678
00:45:48,767 --> 00:45:49,950
Siempre est� en cero.
679
00:45:51,999 --> 00:45:53,290
Nos quedaremos con esto.
680
00:45:53,880 --> 00:45:55,680
S�, claro.
681
00:45:57,190 --> 00:45:58,162
Es todo.
682
00:46:02,220 --> 00:46:04,390
Ella no huir�a sin ese dinero.
683
00:46:10,789 --> 00:46:12,212
Me dijo que vendr�a a buscarlo...
684
00:46:12,220 --> 00:46:16,740
la semana siguiente, o sea �sta.
685
00:46:18,050 --> 00:46:21,926
Si no viene, saco todo afuera.
686
00:46:22,363 --> 00:46:22,968
Disculpa.
687
00:46:25,250 --> 00:46:28,000
- Hola.
- Hola. Me llamo Francis Dupuis.
688
00:46:28,010 --> 00:46:30,000
Tengo informaci�n sobre L�a Morel.
689
00:46:30,440 --> 00:46:32,990
- Bien, lo escucho.
- Yo la mat�.
690
00:46:33,514 --> 00:46:36,868
- Eso es muy grave.
- S�, pero es la verdad.
691
00:46:36,903 --> 00:46:37,703
Yo la mat�.
692
00:46:45,647 --> 00:46:47,540
�Sr. Morel! �Sr. Morel!
693
00:46:49,350 --> 00:46:50,660
�C�lmese!
694
00:46:50,840 --> 00:46:51,970
�Necesito ayuda en recepci�n!
695
00:46:52,200 --> 00:46:53,698
�Necesito ayuda en recepci�n!
696
00:46:53,820 --> 00:46:55,130
�Carajo!
697
00:46:56,340 --> 00:46:57,650
�Sr. Morel!
698
00:46:59,870 --> 00:47:02,780
��l mat� a mi hija! �Lo confes�!
699
00:47:02,860 --> 00:47:04,690
- �Lo confes�!
- �Pare, Sr. Morel!
700
00:47:04,760 --> 00:47:06,070
- �Est� bien?
- �Pare!
701
00:47:06,180 --> 00:47:08,040
- Lev�ntese. Poco a poco
- Sr. Morel...
702
00:47:08,050 --> 00:47:10,210
Siempre hay falsas confesiones...
703
00:47:10,225 --> 00:47:12,370
por la exposici�n en los medios.
704
00:47:12,920 --> 00:47:15,080
Lo mantendremos informado.
705
00:47:15,730 --> 00:47:16,990
Se lo prometo.
706
00:47:17,130 --> 00:47:18,440
M�reme.
707
00:47:18,810 --> 00:47:20,500
D�jenos trabajar.
708
00:47:21,230 --> 00:47:22,540
Trate de caminar.
709
00:47:23,445 --> 00:47:24,400
D�me sus manos.
710
00:47:41,945 --> 00:47:43,050
No...
711
00:47:45,100 --> 00:47:46,217
No, no, no.
712
00:47:46,300 --> 00:47:48,730
S�, s�, yo la mat�. Y a otras m�s.
713
00:47:50,320 --> 00:47:51,820
Bien, entonces d�me sus nombres.
714
00:47:52,200 --> 00:47:53,840
No s� c�mo se llamaban.
715
00:47:54,880 --> 00:47:56,720
Pero el de L�a Morel s� lo sab�a.
716
00:47:56,950 --> 00:47:59,266
Si no cree, busque en mi jard�n.
717
00:47:59,301 --> 00:48:00,520
Ah� la enterr�.
718
00:48:45,300 --> 00:48:47,430
- �Entonces?
- Son huesos de animales.
719
00:48:47,550 --> 00:48:50,620
P�jaros, gatos. �l es un enfermo.
720
00:48:50,939 --> 00:48:53,070
- �Qu� hacemos?
- Sigan buscando.
721
00:48:53,180 --> 00:48:54,490
�Vio qui�n est� all�?
722
00:48:55,180 --> 00:48:56,490
S�, �l nos sigui�.
723
00:48:56,920 --> 00:48:58,260
No, Sr. Morel. Det�ngase.
724
00:49:03,990 --> 00:49:05,280
No encontramos nada.
725
00:49:05,680 --> 00:49:07,400
Revisaremos toda la casa, pero creo...
726
00:49:07,410 --> 00:49:08,489
que no tiene nada que ver con L�a.
727
00:49:09,150 --> 00:49:11,500
�l ya estuvo en un hospital siqui�trico.
728
00:49:13,955 --> 00:49:15,933
�No me va a mandar a mi casa?
729
00:49:16,364 --> 00:49:18,280
Usted decide d�nde lo necesitan m�s.
730
00:50:39,280 --> 00:50:42,530
Nicolas, �puedes escuchar la radio...
731
00:50:42,540 --> 00:50:44,660
y me llamas si aparece algo?
732
00:50:45,704 --> 00:50:46,716
Gracias.
733
00:51:08,044 --> 00:51:09,620
Lo s�, pero s�lo tenemos esto.
734
00:51:16,960 --> 00:51:18,290
�Comandante!
735
00:51:20,810 --> 00:51:22,290
Encontramos algo.
736
00:51:29,391 --> 00:51:34,991
Sigue Disparue por
Www.SubAdictos.Net...
51289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.