All language subtitles for Disparue.S01E03.hts srt20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,060 --> 00:00:10,390 �Carajo! 2 00:00:10,530 --> 00:00:11,840 �No es posible! 3 00:00:14,525 --> 00:00:15,250 �Qui�n es? 4 00:00:16,280 --> 00:00:17,600 - �No! - �Qu�? 5 00:00:29,583 --> 00:00:30,309 �Pap�! 6 00:00:30,725 --> 00:00:31,770 Pap�, soy L�a. 7 00:00:32,301 --> 00:00:33,640 Pap�, �est�s ah�? Atiende. 8 00:00:34,745 --> 00:00:35,660 �Por favor, atiende! 9 00:00:36,921 --> 00:00:37,920 �Pap�! 10 00:00:55,177 --> 00:00:59,177 Www.SubAdictos.Net presenta: 11 00:00:59,178 --> 00:01:03,178 Una Traducci�n de Ranchodas. 12 00:01:03,179 --> 00:01:07,179 Edici�n de Fernando355. 13 00:01:07,180 --> 00:01:11,620 DESAPARECIDA 14 00:01:22,890 --> 00:01:25,050 EPISODIO 3. 15 00:01:25,633 --> 00:01:27,269 Hola, soy L�a. Conoces el truco: 16 00:01:27,304 --> 00:01:28,840 beep, mensaje y despu�s te llamo. 17 00:01:28,990 --> 00:01:31,171 �La casilla de mensajes! �Carajo! 18 00:01:33,550 --> 00:01:35,310 Hola, soy L�a. Conoces el truco: 19 00:01:35,330 --> 00:01:36,763 beep, mensaje y despu�s te llamo. 20 00:01:36,764 --> 00:01:37,473 �Qu� pasa? 21 00:01:37,508 --> 00:01:39,517 Tu hermana dej� un mensaje. �Eso pasa! 22 00:01:39,550 --> 00:01:42,070 - �Qu� dijo L�a? - Mam�... 23 00:01:42,430 --> 00:01:43,755 Y despu�s te llamo. 24 00:01:43,756 --> 00:01:44,903 Ella te mand� un abrazo. 25 00:01:46,190 --> 00:01:47,560 �Por qu� no atiende? 26 00:01:48,220 --> 00:01:49,646 Hola, soy L�a. Conoces el truco: 27 00:01:49,681 --> 00:01:51,390 beep, mensaje y despu�s te llamo. 28 00:01:56,470 --> 00:01:58,760 Pap�, pap� soy L�a. 29 00:01:59,200 --> 00:02:00,840 Pap�, �est�s ah�? Atiende. 30 00:02:01,340 --> 00:02:02,970 �Por favor, atiende! 31 00:02:03,560 --> 00:02:05,110 �Pap�! 32 00:02:06,200 --> 00:02:07,510 Hay que hacer algo. 33 00:02:07,540 --> 00:02:09,700 �Es un pedido de socorro! �Haga algo! 34 00:02:09,830 --> 00:02:12,500 Primero tenemos que saber de d�nde llam�. 35 00:02:12,650 --> 00:02:14,300 La geolocalizaci�n nos dir� eso. 36 00:02:14,440 --> 00:02:16,197 No entiendo, �si puede localizarla, 37 00:02:16,198 --> 00:02:17,094 por qu� no lo hizo antes? 38 00:02:17,110 --> 00:02:19,000 Su tel�fono estaba apagado. 39 00:02:19,140 --> 00:02:20,450 Hasta anoche. 40 00:02:24,004 --> 00:02:24,667 �Pap�! 41 00:02:25,280 --> 00:02:26,211 Pap�, soy L�a. 42 00:02:26,851 --> 00:02:28,258 Pap�, �est�s ah�? Atiende. 43 00:02:29,244 --> 00:02:30,520 �Por favor, atiende! 44 00:02:31,441 --> 00:02:32,600 �Pap�! 45 00:02:32,720 --> 00:02:34,410 �Est�n seguros que es la voz de L�a? 46 00:02:34,570 --> 00:02:36,212 �No voy a reconocer la voz de mi hija! 47 00:02:36,213 --> 00:02:38,218 - �Carajo! - Solo ella lo llama as�. 48 00:02:38,720 --> 00:02:40,710 Eso quiere decir que la secuestraron, 49 00:02:40,720 --> 00:02:42,010 y que tal vez se escap�. 50 00:02:42,140 --> 00:02:45,180 No. Nada prueba que sea un secuestro. 51 00:02:45,350 --> 00:02:47,811 Vamos a escuchar sus tel�fonos celulares, 52 00:02:47,846 --> 00:02:49,784 y vigilaremos su domicilio, correo, 53 00:02:49,795 --> 00:02:50,785 y computadoras. 54 00:02:50,810 --> 00:02:53,510 Haremos todo lo posible para encontrarla. 55 00:02:53,670 --> 00:02:56,560 - Vuelvan a su casa. - No sin mi hija. 56 00:02:57,250 --> 00:02:59,720 Voy a buscar un vaso de agua para usted. 57 00:03:04,090 --> 00:03:05,420 Ya vuelvo. 58 00:03:11,190 --> 00:03:13,580 - �Todo bien? - Quiero ver a mi hermana. 59 00:03:15,680 --> 00:03:17,330 Yo tambi�n. 60 00:03:17,490 --> 00:03:18,950 �Cu�ndo va a regresar? 61 00:03:19,170 --> 00:03:20,490 No s�. 62 00:03:24,390 --> 00:03:27,120 - �Me prestas tu computadora? - Si quieres. 63 00:03:27,130 --> 00:03:28,840 �S�! �Tienes alg�n juego? 64 00:03:29,000 --> 00:03:30,410 Tengo tu preferido. 65 00:03:30,690 --> 00:03:31,970 �Mu�strame! 66 00:03:34,080 --> 00:03:35,940 - Me esperas aqu�. Ya vuelvo. - Bien. 67 00:03:38,060 --> 00:03:39,370 �No! 68 00:03:55,480 --> 00:03:57,880 �Hola, soy Romain! Dime lo que deseas, 69 00:03:57,890 --> 00:03:59,650 y cuando tenga tiempo te llamo. 70 00:04:01,070 --> 00:04:02,820 Hola, Romain, soy Chris. 71 00:04:03,832 --> 00:04:05,920 Escucha, s� que no quieres hablarme, 72 00:04:07,230 --> 00:04:08,610 pero ll�mame. 73 00:04:09,990 --> 00:04:12,280 L�a dej� un mensaje. 74 00:04:14,470 --> 00:04:15,396 �Pap�! 75 00:04:15,900 --> 00:04:16,680 �Pap�, soy L�a! 76 00:04:17,448 --> 00:04:18,910 Pap�, �est�s ah�? Atiende. 77 00:04:19,759 --> 00:04:21,120 �Por favor, atiende! 78 00:04:21,830 --> 00:04:23,040 Pap�... 79 00:04:23,360 --> 00:04:24,670 �Entonces? 80 00:04:27,200 --> 00:04:29,600 Ella tiene miedo, est� susurrando. 81 00:04:29,770 --> 00:04:31,850 Tal vez los secuestradores estaban all�. 82 00:04:33,500 --> 00:04:34,960 Ella corta de repente. 83 00:04:36,480 --> 00:04:38,680 Se dirige s�lo al padre. 84 00:04:39,010 --> 00:04:41,170 Tal vez no pod�a pensar mucho. 85 00:04:41,720 --> 00:04:44,110 Y el protector de la familia es el padre. 86 00:04:44,680 --> 00:04:46,710 - Repasemos el correo de voz. - Bien. 87 00:04:49,040 --> 00:04:50,840 Hola, soy L�a. Conoces el truco: 88 00:04:50,850 --> 00:04:52,860 beep, mensaje, y te llamo despu�s. 89 00:04:53,920 --> 00:04:56,960 Analice vocalmente las dos grabaciones. 90 00:04:58,800 --> 00:05:00,760 �Piensa que es otra persona? 91 00:05:01,670 --> 00:05:02,980 No s�. 92 00:05:02,990 --> 00:05:06,120 Pero los padres reconocieron la voz. 93 00:05:06,980 --> 00:05:09,040 Los padres escuchan lo que quieren o�r. 94 00:05:09,220 --> 00:05:11,480 �Al punto de confundir la voz de su hija? 95 00:05:11,630 --> 00:05:14,100 Si ella desapareci� hace varios d�as, s�. 96 00:05:30,030 --> 00:05:32,030 Entonces. �Qu� dijeron los polic�as? 97 00:05:32,050 --> 00:05:33,360 Nada. 98 00:05:37,990 --> 00:05:40,070 Pap�, soy L�a. 99 00:05:40,750 --> 00:05:42,540 Pap�, �est�s ah�? Atiende. 100 00:05:42,910 --> 00:05:44,770 �Por favor, atiende! 101 00:05:45,070 --> 00:05:46,380 Pap�... 102 00:05:46,400 --> 00:05:48,860 - Ellos van a localizar el llamado. - �Y? 103 00:05:49,000 --> 00:05:51,525 �Para encontrar qu�? �Su cuerpo? 104 00:05:51,535 --> 00:05:53,890 �No! �L�a est� viva! �Es la voz de ella! 105 00:05:53,900 --> 00:05:55,300 �No reconoces su voz! 106 00:05:56,350 --> 00:05:58,700 �Por favor, atiende! 107 00:05:58,990 --> 00:06:00,330 Pap�, soy L�a. 108 00:06:00,740 --> 00:06:02,320 Pap�, �est�s ah�? Atiende. 109 00:06:02,321 --> 00:06:03,271 Para. 110 00:06:03,306 --> 00:06:04,550 �Por favor, atiende! 111 00:06:05,340 --> 00:06:06,200 �Pap�! 112 00:06:06,201 --> 00:06:07,201 �Para con eso! 113 00:06:07,440 --> 00:06:09,410 �No es posible! �Carajo! 114 00:06:09,430 --> 00:06:11,740 - �Para con esto! - �Mierda! 115 00:06:19,040 --> 00:06:20,750 �Crees que vamos a encontrarla? 116 00:06:26,080 --> 00:06:29,220 S�, estoy seguro que s�. 117 00:06:30,820 --> 00:06:32,740 Bien, voy a ocuparme del restaurante. 118 00:06:34,224 --> 00:06:35,830 �Puedes quedarte con tu madre? 119 00:06:36,060 --> 00:06:37,880 No es bueno dejarla sola como est�. 120 00:06:37,990 --> 00:06:40,620 - Voy a cancelar con Audrey. - No, est� bien. 121 00:06:41,020 --> 00:06:42,380 Es bueno que salgas. 122 00:06:42,900 --> 00:06:45,010 Le pedir� a Sophie que venga aqu�. 123 00:06:55,220 --> 00:06:57,000 - Gracias. - Dentro de la caja. 124 00:06:57,020 --> 00:06:58,330 No te preocupes. 125 00:06:58,380 --> 00:07:00,580 - �Mu�vete! - �Ya voy, disculpe! 126 00:07:00,930 --> 00:07:02,520 Solo pas� a dejar la llave. 127 00:07:02,650 --> 00:07:04,560 Ya que est�s aqu�, ay�danos. 128 00:07:06,780 --> 00:07:09,640 - �Y los frijoles de la 5? - Ya salen... 129 00:07:16,270 --> 00:07:17,580 - �Todo bien? - Todo bien. 130 00:07:17,600 --> 00:07:18,910 �Buen provecho! 131 00:07:20,490 --> 00:07:21,910 Julien, una botella por favor. 132 00:07:25,360 --> 00:07:26,670 Gracias. 133 00:07:26,900 --> 00:07:28,850 Si necesitas ayuda, me dices. 134 00:07:29,600 --> 00:07:30,910 �De acuerdo? 135 00:07:34,820 --> 00:07:37,100 - Necesito hablar con Ud. - No es el momento. 136 00:07:37,430 --> 00:07:39,620 Es importante. Tengo que mostrarle algo. 137 00:07:57,700 --> 00:07:59,930 Tengo acceso a la frecuencia policial. 138 00:08:01,050 --> 00:08:03,300 Puedo pasarle algunas informaciones. 139 00:08:03,450 --> 00:08:05,030 �C�mo tienes acceso a la frecuencia? 140 00:08:07,400 --> 00:08:08,710 As�. 141 00:08:23,770 --> 00:08:26,260 El tipo que me vendi� el auto lo fabric�. 142 00:08:32,680 --> 00:08:35,200 Y le dije a ese mariquita: 143 00:08:35,330 --> 00:08:36,949 "�no voy a cambiar mis vacaciones... 144 00:08:36,950 --> 00:08:39,350 por culpa de Roullier! 145 00:08:39,800 --> 00:08:42,000 �Y si me enfermo? 146 00:08:42,360 --> 00:08:43,850 �Debiste ver la cara que puso! 147 00:08:44,650 --> 00:08:45,960 Quiero decir, 148 00:08:46,477 --> 00:08:49,000 me necesita para buscar sus expedientes. 149 00:08:50,440 --> 00:08:54,010 - Lo siento por todo eso. - No hay problema. 150 00:08:54,190 --> 00:08:55,349 �Al contrario! 151 00:08:55,950 --> 00:08:57,320 Es bueno salir de las partidas... 152 00:08:57,351 --> 00:08:58,351 de matrimonio y nacimiento. 153 00:09:00,840 --> 00:09:03,600 Toma. �Todos est�n teniendo beb�s! 154 00:09:05,560 --> 00:09:07,790 Hablando del trabajo, no encontr�... 155 00:09:07,800 --> 00:09:10,140 los planos de las obras del TGV. 156 00:09:10,880 --> 00:09:13,610 �No los trajiste a tu casa? 157 00:09:13,730 --> 00:09:16,030 - No, no tengo nada aqu�. - Est� bien. 158 00:09:16,390 --> 00:09:19,050 Bueno, vamos... Come. 159 00:09:20,530 --> 00:09:21,840 Toma. 160 00:09:29,100 --> 00:09:31,430 �Por qu� L�a llam� a Julien y no a m�? 161 00:09:32,910 --> 00:09:37,260 No s�, pero su padre siempre fue m�s... 162 00:09:41,555 --> 00:09:42,950 Bueno, cuando ella era peque�a, 163 00:09:43,310 --> 00:09:45,457 ella no se dorm�a si antes su padre... 164 00:09:45,458 --> 00:09:46,875 no revisaba debajo de la cama. 165 00:09:49,070 --> 00:09:50,380 S�, es cierto. 166 00:09:53,190 --> 00:09:55,350 No s� por qu� dije eso. 167 00:10:00,100 --> 00:10:02,330 No, no s� nada m�s. 168 00:10:03,270 --> 00:10:05,510 No, me quedar� con mi hermano esta noche. 169 00:10:06,750 --> 00:10:08,070 Usted lo sabe bien. 170 00:10:24,470 --> 00:10:26,020 S�, yo tambi�n. 171 00:10:26,610 --> 00:10:27,920 �Tengo que irme! 172 00:10:54,340 --> 00:10:55,650 �Qu� pas�? 173 00:10:55,700 --> 00:10:57,740 - �Pare! - �Encontraron alguna cosa? 174 00:10:58,430 --> 00:10:59,740 �Encontraron alguna cosa? 175 00:10:59,750 --> 00:11:01,478 �ste es el lugar de la geolocalizaci�n. 176 00:11:01,479 --> 00:11:03,345 L�a estuvo en este lugar. 177 00:11:03,430 --> 00:11:04,175 Es Maillard. 178 00:11:04,185 --> 00:11:05,960 Quiere hablar con usted sobre Miribel. 179 00:11:06,060 --> 00:11:07,370 Molina. 180 00:11:08,020 --> 00:11:10,330 �No! Es in�til dejar un coche all�. 181 00:11:11,180 --> 00:11:14,411 Es inmenso. Mande a todos para aqu�. 182 00:11:14,640 --> 00:11:15,710 �R�pido! 183 00:11:15,860 --> 00:11:17,285 �Dejan de buscar en Miribel? 184 00:11:17,300 --> 00:11:19,022 �Carajo! �Encontramos su tarjeta all�! 185 00:11:19,057 --> 00:11:21,020 La tarjeta pudo ser robada por cualquiera. 186 00:11:21,210 --> 00:11:23,350 L�a llam� desde aqu�. 187 00:11:23,450 --> 00:11:25,900 Pueden haberla visto aqu�. 188 00:11:25,911 --> 00:11:26,901 Es mucho mejor concentrar... 189 00:11:26,980 --> 00:11:28,600 nuestros esfuerzos aqu�. 190 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 �Si Uds. hubieran pedido refuerzos... 191 00:11:30,750 --> 00:11:32,022 desde el principio, 192 00:11:32,023 --> 00:11:33,023 ya hubieran encontrado a mi hija! 193 00:11:33,370 --> 00:11:36,080 Oiga. �C�lmese y salga, que as� no ayuda! 194 00:11:36,850 --> 00:11:38,570 �Y usted ayuda en algo? 195 00:11:38,680 --> 00:11:41,290 Vamos a ver si no sirvo para nada. 196 00:11:43,000 --> 00:11:45,420 Vamos, muchachos. �Vamos, vamos! 197 00:11:59,430 --> 00:12:02,290 �Ellos dejaron de buscar en Miribel! 198 00:12:04,330 --> 00:12:05,687 Por alguna raz�n, �no? 199 00:12:05,688 --> 00:12:07,618 Pero si encontraron su tarjeta all�. 200 00:12:08,000 --> 00:12:09,890 Estoy seguro que alguien vio algo. 201 00:12:10,970 --> 00:12:12,678 D�jame que yo voy a Miribel. Dame. 202 00:12:12,690 --> 00:12:14,546 T� oc�pate de la estaci�n. 203 00:12:21,000 --> 00:12:23,090 Hola. Disc�lpenme, pero... 204 00:12:23,810 --> 00:12:26,074 Chris me cont� que L�a llam�. 205 00:12:26,109 --> 00:12:28,060 - �Alguna novedad? - No. 206 00:12:28,510 --> 00:12:30,160 �Puedo ayudar en algo? Yo puedo... 207 00:12:30,170 --> 00:12:31,600 �No necesitamos de tu ayuda! 208 00:12:31,720 --> 00:12:33,440 Ven conmigo, si quieres. 209 00:12:33,650 --> 00:12:34,960 Est� bien. 210 00:13:00,480 --> 00:13:02,640 �Usted no la vio? 211 00:13:03,000 --> 00:13:05,680 �Vio a esta chica? 212 00:13:08,800 --> 00:13:10,420 - No, lo siento mucho. - Gracias. 213 00:13:14,810 --> 00:13:16,120 �Busca, vamos! 214 00:13:32,870 --> 00:13:35,110 - �Nada? - Vamos hasta las plataformas. 215 00:13:35,730 --> 00:13:37,040 Nada a�n. 216 00:13:43,060 --> 00:13:46,170 Ya recorrimos estas tres calles. 217 00:13:46,340 --> 00:13:48,290 Muy bien, vamos para el otro lado. 218 00:13:48,310 --> 00:13:49,670 Bueno. �Vamos? 219 00:13:51,300 --> 00:13:52,760 - Hijos de puta! - Qu�... 220 00:13:52,870 --> 00:13:55,120 �Hijos de puta! �Vengan aqu�! 221 00:13:57,250 --> 00:13:59,090 �Por qu� haces eso! �Dime! 222 00:13:59,350 --> 00:14:01,760 - �Romain! - �Hijo de puta! 223 00:14:02,000 --> 00:14:02,937 �Su�ltalo! 224 00:14:03,000 --> 00:14:04,870 - �Carajo! - �Su�ltalo! 225 00:14:07,250 --> 00:14:10,520 Vamos, c�lmate. Continuemos. 226 00:14:11,030 --> 00:14:12,340 Disc�lpeme. 227 00:14:19,580 --> 00:14:22,150 - Disc�lpeme, pero... - �Qu� pasa? 228 00:14:22,220 --> 00:14:23,168 �Puedo escuchar el... 229 00:14:23,941 --> 00:14:25,415 mensaje que le dej� L�a? 230 00:14:35,380 --> 00:14:36,690 Gracias. 231 00:14:38,740 --> 00:14:40,920 Pap�, soy L�a. 232 00:14:41,460 --> 00:14:43,140 Pap�, �est�s ah�? Atiende. 233 00:14:43,880 --> 00:14:45,660 �Por favor, atiende! 234 00:14:45,950 --> 00:14:47,260 Pap�... 235 00:14:49,980 --> 00:14:51,290 �Carajo! 236 00:15:05,860 --> 00:15:07,730 �Cu�nto tiempo guarda las im�genes? 237 00:15:07,970 --> 00:15:10,550 Dos semanas, despu�s las borramos. 238 00:15:12,350 --> 00:15:13,740 Ah�, �lo vio? 239 00:15:13,970 --> 00:15:16,080 - �Tiene c�maras desde otro lado? - S�. 240 00:15:23,450 --> 00:15:24,620 Detenga la imagen. 241 00:15:25,165 --> 00:15:26,287 Puedo darle zoom, si quiere. 242 00:15:26,330 --> 00:15:27,249 S�. 243 00:15:32,480 --> 00:15:33,790 �La ve? 244 00:15:38,660 --> 00:15:39,970 Gu�rin. 245 00:15:40,210 --> 00:15:44,330 Ve a buscar Jenny, la puta de Miribel. 246 00:15:44,650 --> 00:15:46,330 S�, la que pele� con Morel. 247 00:15:47,023 --> 00:15:50,020 Estaba en la estaci�n cuando L�a llam�. 248 00:15:52,440 --> 00:15:53,854 �Qu� hac�a la srta. en la camioneta... 249 00:15:53,865 --> 00:15:55,575 en el estacionamiento de la estaci�n, 250 00:15:55,600 --> 00:15:58,010 la noche del martes para el mi�rcoles? 251 00:15:58,543 --> 00:16:02,000 �Se�orita? �Qu� formal! 252 00:16:02,120 --> 00:16:03,430 Responda mi pregunta. 253 00:16:04,610 --> 00:16:07,250 La libertad de ir y venir, �la conoce? 254 00:16:09,010 --> 00:16:12,050 No es mi especialidad, todo lo contrario. 255 00:16:23,720 --> 00:16:24,680 �Entonces? 256 00:16:25,800 --> 00:16:28,210 Ning�n rastro de la chica en la cabina, 257 00:16:28,211 --> 00:16:30,272 pero vamos a esperar el an�lisis de ADN. 258 00:16:30,630 --> 00:16:33,110 Encontramos tickets de estacionamiento. 259 00:16:33,500 --> 00:16:35,700 Ella debe ir regularmente a la estaci�n. 260 00:16:35,850 --> 00:16:38,630 Bien. �Tenemos de esa noche? 261 00:16:38,920 --> 00:16:41,350 S�. Yo lo guard�. 262 00:16:42,020 --> 00:16:43,574 La hora de entrada y salida, 263 00:16:44,217 --> 00:16:45,839 es igual que la de los otros dos. 264 00:16:45,880 --> 00:16:47,240 Genial. Gracias. 265 00:16:51,010 --> 00:16:53,106 �Saliendo de Miribel podemos pasar... 266 00:16:53,118 --> 00:16:55,480 - por T�te d'Or? - S�, es m�s r�pido. 267 00:16:55,490 --> 00:16:57,708 Vea en las im�genes cerca de T�te d'Or, 268 00:16:57,720 --> 00:16:59,167 la noche que desapareci� L�a, 269 00:16:59,330 --> 00:17:01,430 si fue captada la camioneta de Jenny. 270 00:17:01,570 --> 00:17:03,320 Esta noche me espera mi madre. 271 00:17:03,480 --> 00:17:05,860 - �Y? - Y... nada. 272 00:17:07,803 --> 00:17:08,830 Voy a cancelar. 273 00:17:28,050 --> 00:17:29,360 �Carajo! 274 00:17:29,510 --> 00:17:30,820 Parec�a ella. 275 00:18:05,810 --> 00:18:07,120 Buen d�a. 276 00:18:09,830 --> 00:18:11,552 Vi los videos del estacionamiento... 277 00:18:11,568 --> 00:18:13,550 de la estaci�n la noche que desapareci�. 278 00:18:13,560 --> 00:18:16,080 - �Y? - Nada de Jenny aquella noche. 279 00:18:16,400 --> 00:18:17,710 Pero... 280 00:18:18,533 --> 00:18:19,650 �Pero? 281 00:18:20,420 --> 00:18:21,730 Mire lo que encontr�. 282 00:18:30,980 --> 00:18:33,260 Es Thomas Morel. �Ad�nde va? 283 00:18:33,937 --> 00:18:35,079 Espere un poco. 284 00:18:39,610 --> 00:18:40,920 No tiene m�s el bolso. 285 00:18:42,580 --> 00:18:44,780 Eran las tres de la ma�ana. 286 00:18:45,620 --> 00:18:48,650 Nunca nos dijo que estuvo en la estaci�n. 287 00:18:48,700 --> 00:18:49,834 Carajo. 288 00:18:50,120 --> 00:18:51,030 Espera. Luego lo har�. 289 00:18:51,050 --> 00:18:52,139 Tiene que venir a la comisar�a. 290 00:18:52,140 --> 00:18:53,107 �Yo? �Por qu�? 291 00:18:53,770 --> 00:18:56,520 - Tenemos unas preguntas. - �Qu� pasa? 292 00:18:56,700 --> 00:18:59,511 - Verificaciones de rutina. - Mam�, �vienes? 293 00:18:59,570 --> 00:19:01,730 - Esp�rame dos minutos, querida. - �No, ahora! 294 00:19:01,840 --> 00:19:04,170 �Dos minutos, te dije! No entiendo. 295 00:19:09,700 --> 00:19:11,380 �Est�s escondiendo algo? 296 00:19:11,740 --> 00:19:13,100 Eres peor que la polic�a. 297 00:19:14,250 --> 00:19:16,430 Tienes que hacer mi cola de caballo. 298 00:19:16,470 --> 00:19:18,690 �Te dije 2 minutos! �A tu cuarto! 299 00:19:21,940 --> 00:19:23,610 Intente descansar un poco. 300 00:19:23,970 --> 00:19:25,570 O no va a aguantar. 301 00:19:34,030 --> 00:19:35,365 Le dije que el bolso era... 302 00:19:35,366 --> 00:19:36,700 para un tipo que se iba en tren. 303 00:19:36,750 --> 00:19:39,236 - �Qu� tipo, qu� tren? - No lo conozco bien. 304 00:19:39,271 --> 00:19:42,210 Yo le llev� el bolso, solo eso. 305 00:19:43,400 --> 00:19:46,480 - �Estaba con su novia? - No. Estaba solo. 306 00:19:46,640 --> 00:19:47,917 Entonces a las 3 de la ma�ana, 307 00:19:48,298 --> 00:19:50,073 Ud. dej� a su novia y a sus amigos... 308 00:19:50,160 --> 00:19:52,615 para llevarle un bolso a un desconocido. 309 00:19:52,650 --> 00:19:54,576 - Es as�. - Y no sabe el nombre del tipo, 310 00:19:54,600 --> 00:19:56,760 - ni lo que ten�a el bolso. - Ya se lo dije. 311 00:19:56,770 --> 00:19:57,582 Muy bien. 312 00:19:57,960 --> 00:19:59,648 Escuche, Ud. queda bajo custodia... 313 00:19:59,660 --> 00:20:01,164 a partir de ahora, 11:05 hs. 314 00:20:01,180 --> 00:20:03,220 Tiene derecho a un abogado, 315 00:20:03,230 --> 00:20:06,170 y si no tiene, le conseguiremos uno. 316 00:20:09,250 --> 00:20:11,548 �No dijo que fue a la estaci�n esa noche? 317 00:20:11,680 --> 00:20:13,930 Bueno, yo no recuerdo, no s� nada. 318 00:20:14,140 --> 00:20:16,080 Bien, si recuerda algo, av�senos. 319 00:20:17,900 --> 00:20:19,680 �Y Thomas? �D�nde est�? 320 00:20:20,230 --> 00:20:21,540 Bajo custodia. 321 00:20:29,970 --> 00:20:33,280 No. No. Ya te dije. No s�. 322 00:20:33,520 --> 00:20:34,860 Habla con �l. 323 00:20:35,340 --> 00:20:37,551 No s�, no s�. Espera un segundo. 324 00:20:37,586 --> 00:20:39,740 Zo�, para con este l�o. 325 00:20:39,920 --> 00:20:41,219 T� me mandaste al cuarto. 326 00:20:41,489 --> 00:20:42,788 �Y mi cola de caballo? 327 00:20:43,860 --> 00:20:45,430 Un segundo, espera. 328 00:20:47,039 --> 00:20:48,110 Date vuelta. 329 00:20:48,720 --> 00:20:50,030 S�. 330 00:20:50,480 --> 00:20:52,170 No, no dijeron nada. 331 00:20:53,710 --> 00:20:55,680 De acuerdo. Ll�mame cuando llegues ah�. 332 00:20:56,070 --> 00:20:57,873 �Me llamas? Bien. 333 00:20:57,880 --> 00:20:59,228 Voy a dar de comer a Zo�. 334 00:20:59,390 --> 00:21:01,940 Hasta luego. S�. Hasta luego. 335 00:21:02,220 --> 00:21:02,903 �Ya est�! 336 00:21:03,168 --> 00:21:04,936 Y deja de saltar en tu cama, por favor. 337 00:21:09,610 --> 00:21:10,920 �Est� horrible! 338 00:21:12,600 --> 00:21:14,359 Sr. Morel, no puede aparecerse aqu�... 339 00:21:14,360 --> 00:21:15,668 gritando cada vez que no concuerda... 340 00:21:15,680 --> 00:21:17,810 - con una decisi�n m�a. - �Libere a mi hijo! 341 00:21:18,130 --> 00:21:20,140 �Por qu� persigue a mi familia? 342 00:21:20,180 --> 00:21:20,930 Yo no persigo a nadie, 343 00:21:20,931 --> 00:21:22,541 son Uds. que no paran de mentir. 344 00:21:22,910 --> 00:21:24,508 Ud. minti� en su coartada... 345 00:21:24,509 --> 00:21:25,667 la noche que desapareci� L�a. 346 00:21:25,690 --> 00:21:27,160 �Y ahora Thomas tambi�n minti�! 347 00:21:27,420 --> 00:21:30,060 Intento saber por qu�. �Comprende eso? 348 00:21:30,230 --> 00:21:32,630 �C�mo puede pensar que �l tuvo que ver... 349 00:21:32,650 --> 00:21:34,600 con la desaparici�n de su hermana? 350 00:21:34,680 --> 00:21:37,090 Entiendo su actitud. Pero quiero pruebas. 351 00:21:48,550 --> 00:21:51,794 Lunes por la ma�ana, el rey, la reina, 352 00:21:51,800 --> 00:21:54,369 y el principito, vinieron a mi casa, 353 00:21:54,400 --> 00:21:57,340 para saludarme. 354 00:21:57,589 --> 00:21:59,140 �Te dije que pararas de hacer eso! 355 00:21:59,175 --> 00:22:01,399 �No, dijiste que no salte en mi cama! 356 00:22:01,440 --> 00:22:05,050 - �Y �sta es de Thomas! - Ya basta. �Baja! 357 00:22:05,330 --> 00:22:06,880 �Ve a la cocina y come! 358 00:22:06,950 --> 00:22:08,750 �No, te odio! 359 00:23:25,870 --> 00:23:27,450 �Vamos, d�jame a m�! 360 00:23:28,410 --> 00:23:29,720 Muy bien. 361 00:23:33,590 --> 00:23:36,480 �Te vas de vacaciones! �Qu� genial! 362 00:23:41,410 --> 00:23:42,720 No s� nada. 363 00:23:43,090 --> 00:23:46,120 Thomas me dio la clave del armario. 364 00:23:46,340 --> 00:23:47,770 �Y usted no le pregunt� nada? 365 00:23:48,530 --> 00:23:50,690 - No. - �Y por qu� vino aqu�? 366 00:23:50,950 --> 00:23:52,881 Cuando Ud. dijo que estaba bajo custodia, 367 00:23:53,360 --> 00:23:55,260 pens� que deb�a venir. 368 00:23:58,850 --> 00:24:00,130 Escuche, no es nada grave. 369 00:24:00,490 --> 00:24:01,927 Firme la exposici�n, 370 00:24:01,988 --> 00:24:03,397 y luego cuando se sepa la verdad, 371 00:24:03,412 --> 00:24:04,790 ser� acusada de falso testimonio. 372 00:24:06,829 --> 00:24:08,599 Audrey no tiene nada que ver con esto. 373 00:24:08,640 --> 00:24:10,570 No le creo nada de lo que dice. 374 00:24:11,090 --> 00:24:12,690 Su hermana llam� desde la estaci�n, 375 00:24:12,950 --> 00:24:15,680 d�nde Ud. estuvo 6 d�as antes. 376 00:24:15,780 --> 00:24:17,986 Y all� escondi� un bolso. 377 00:24:18,021 --> 00:24:19,766 �Y piensa que no debe explicarnos nada? 378 00:24:19,801 --> 00:24:20,824 No tiene nada que ver con L�a. 379 00:24:20,825 --> 00:24:23,124 Con m�s raz�n, expl�queme todo. 380 00:24:23,290 --> 00:24:24,442 Estamos analizando el bolso. 381 00:24:24,443 --> 00:24:26,308 Huellas digitales, rastros de ADN. 382 00:24:26,680 --> 00:24:28,550 Si tiene que decir algo, h�galo ahora. 383 00:24:41,504 --> 00:24:42,960 Vamos, hablemos m�s tarde. 384 00:24:49,660 --> 00:24:52,150 Si no dices la verdad, no puedo ayudarte. 385 00:24:54,964 --> 00:24:55,910 �Qu� pasa? 386 00:24:56,530 --> 00:24:58,080 Necesito tu tarjeta de cr�dito. 387 00:24:58,716 --> 00:24:59,750 �Para qu�? 388 00:24:59,920 --> 00:25:02,490 Shampoo, jab�n en polvo, papel higi�nico. 389 00:25:02,500 --> 00:25:04,500 Y leche para los cereales. 390 00:25:05,410 --> 00:25:07,612 1570. Cuidado de no perderla. 391 00:25:07,762 --> 00:25:08,613 No te preocupes. 392 00:25:09,604 --> 00:25:10,890 - Hola. - Hola. 393 00:25:14,300 --> 00:25:16,080 El auto de Jenny no fue captado, 394 00:25:16,230 --> 00:25:19,110 pero si dos autos que est�n en un taller, 395 00:25:19,240 --> 00:25:21,870 cerca del restaurante de Morel. 396 00:25:22,830 --> 00:25:24,140 - Vamos all�. - S�. 397 00:25:28,370 --> 00:25:31,710 Aqu� est�. Encontr� la factura. 398 00:25:34,942 --> 00:25:37,330 Jean Morel, el hermano de Julien. 399 00:25:37,340 --> 00:25:38,650 S�, es �l. 400 00:25:38,910 --> 00:25:43,310 Los trajo para cambiarles un repuesto. 401 00:25:46,480 --> 00:25:48,670 - �Alg�n problema? - No, gracias. 402 00:25:52,197 --> 00:25:54,276 Jean Morel no pas� la noche en su casa. 403 00:25:54,311 --> 00:25:55,820 S�, gracias. Gracias. 404 00:25:56,280 --> 00:25:59,450 �Carajo! �Ni uno dice la verdad! 405 00:26:02,150 --> 00:26:05,480 S�, es verdad. La noche que desapareci�, 406 00:26:05,500 --> 00:26:07,690 fui a la casa de Corinne. Una amiga. 407 00:26:08,410 --> 00:26:10,623 Me qued� dormido, y cuando Chris llam�, 408 00:26:10,638 --> 00:26:11,552 para decirme que ya volv�a, 409 00:26:11,580 --> 00:26:14,450 yo... corr� para llegar antes que ella. 410 00:26:14,500 --> 00:26:15,567 Correr es la palabra justa, 411 00:26:15,600 --> 00:26:17,917 usted iba a 90 Km. por hora. 412 00:26:18,900 --> 00:26:21,870 Mi hija no sabe de nuestra relaci�n. 413 00:26:21,990 --> 00:26:25,200 - �Quer�a evitar preguntas? - S�. 414 00:26:25,890 --> 00:26:27,299 Desde que su madre muri�... 415 00:26:28,500 --> 00:26:30,407 nunca le present� mis parejas a mi hija. 416 00:26:31,433 --> 00:26:32,550 Y pretendo continuar as�. 417 00:26:32,585 --> 00:26:34,528 �Por qu� no nos cont�? 418 00:26:34,976 --> 00:26:36,520 Eso no tiene nada que ver con el caso. 419 00:26:36,670 --> 00:26:39,000 Mentir a la polic�a es m�s grave que... 420 00:26:39,010 --> 00:26:41,070 esconderle una relaci�n a su hija, �no? 421 00:26:41,190 --> 00:26:43,742 Escuche, mi hija est� quebrada... 422 00:26:43,743 --> 00:26:44,743 desde la desaparici�n de su prima. 423 00:26:44,780 --> 00:26:48,060 No voy a incomodarla con mi vida amorosa. 424 00:26:48,230 --> 00:26:50,580 �l sali� luego del llamado de su hija. 425 00:26:50,700 --> 00:26:53,780 - �A qu� hora? - Alrededor de... 426 00:26:55,170 --> 00:26:58,320 Las 3, 3:15 hs. 427 00:27:00,740 --> 00:27:03,667 �Es por la desaparici�n de la chica? 428 00:27:03,702 --> 00:27:06,629 S�. Jean olvid� decirnos que estaba con Ud. 429 00:27:07,990 --> 00:27:10,440 Claro. �l se niega a contar... 430 00:27:10,451 --> 00:27:11,441 de nuestra relaci�n a Chris. 431 00:27:11,950 --> 00:27:13,714 Siempre nos vemos en mi casa, 432 00:27:13,715 --> 00:27:14,991 y nunca pasa la noche all�. 433 00:27:15,380 --> 00:27:17,110 �Desde hace cu�nto est�n juntos? 434 00:27:17,250 --> 00:27:19,010 - Dos a�os. - �A�n as�? 435 00:27:20,450 --> 00:27:22,330 �l me avis� desde el principio. 436 00:27:23,050 --> 00:27:25,160 Tengo que ser paciente. 437 00:27:26,080 --> 00:27:29,250 Bueno, piensa bien, es importante. 438 00:27:29,700 --> 00:27:32,230 Cuando llegu� a casa, mi pap� estaba ah�. 439 00:27:32,580 --> 00:27:35,590 No entiendo. Ya se lo dije. �D�nde est�? 440 00:27:37,480 --> 00:27:38,790 �l va a volver. 441 00:27:45,385 --> 00:27:48,110 Comandante. Estaba en casa de su novia. 442 00:27:48,120 --> 00:27:50,890 S�. �Perdemos tiempo con estas tonter�as! 443 00:27:51,410 --> 00:27:53,570 Y mi hijo. �Cu�ndo lo va a liberar? 444 00:27:54,010 --> 00:27:56,000 Cuando responda las preguntas. 445 00:28:19,650 --> 00:28:21,340 Hola, Alex. �Y entonces? 446 00:28:21,500 --> 00:28:24,932 Nada. El auto fue lavado dos veces. 447 00:28:24,967 --> 00:28:26,160 �Carajo! 448 00:28:26,220 --> 00:28:28,653 �Not� usted algo particular... 449 00:28:28,680 --> 00:28:30,216 cuando Jean Morel le dej� el auto? 450 00:28:30,440 --> 00:28:31,750 Alguna mancha... 451 00:28:32,000 --> 00:28:34,520 No. Estaba todo normal. 452 00:28:35,560 --> 00:28:37,870 Bien, gracias. Ll�meme si recuerda algo. 453 00:28:37,880 --> 00:28:39,540 - Espera. - �Qu�? 454 00:28:40,110 --> 00:28:41,670 Molina no est� nada mal, �no? 455 00:28:41,960 --> 00:28:43,295 Te presento si quieres. 456 00:28:43,696 --> 00:28:45,648 Si te gustan los autistas... 457 00:28:46,138 --> 00:28:46,864 Hasta luego. 458 00:29:02,450 --> 00:29:04,050 - �Todo bien? - S�. 459 00:29:07,610 --> 00:29:09,452 Carajo, es un cabeza dura. 460 00:29:10,175 --> 00:29:12,088 Mira a todos como si fu�ramos asesinos. 461 00:29:12,230 --> 00:29:14,346 Debiste decirle que estabas con Corinne. 462 00:29:14,620 --> 00:29:16,580 Fue una idiotez mentir. 463 00:29:17,339 --> 00:29:18,380 Lo s�. 464 00:29:20,775 --> 00:29:22,390 �Alguna novedad de Thomas? 465 00:29:23,999 --> 00:29:25,020 No. 466 00:29:26,563 --> 00:29:28,300 No saber nada es insoportable. 467 00:29:40,591 --> 00:29:42,500 - �Zo� duerme? - S�. 468 00:29:57,683 --> 00:29:59,150 No entiendo. 469 00:29:59,300 --> 00:30:00,781 Es el expediente de construcci�n del TGV, 470 00:30:00,820 --> 00:30:03,310 vandalizado la noche que L�a desapareci�. 471 00:30:03,750 --> 00:30:05,840 �Y qu�? 472 00:30:06,425 --> 00:30:07,710 Lo encontr� en el cuarto de Thomas. 473 00:30:21,533 --> 00:30:23,060 - �S�? - Comandante Molina. 474 00:30:23,697 --> 00:30:25,680 Soy Julien Morel. Necesito hablar con Ud. 475 00:30:25,810 --> 00:30:27,120 Es urgente. 476 00:30:28,077 --> 00:30:29,800 Segundo edificio a la derecha, 9� piso. 477 00:30:34,140 --> 00:30:35,243 Mi mujer encontr� esto... 478 00:30:35,250 --> 00:30:36,133 en el cuarto de Thomas. 479 00:30:40,140 --> 00:30:43,700 Esa noche �l estaba en la obra del TGV. 480 00:30:43,710 --> 00:30:45,080 Nada que ver con L�a. 481 00:30:47,040 --> 00:30:48,400 Es una posibilidad. 482 00:30:49,738 --> 00:30:51,920 Bien, vaya a su casa. Yo sigo con esto. 483 00:30:53,480 --> 00:30:54,472 Thom�s no dijo nada... 484 00:30:54,480 --> 00:30:55,678 para proteger a sus amigos. 485 00:30:55,870 --> 00:30:58,070 Lo s�. Tiene que liberarlo. 486 00:30:58,420 --> 00:31:00,420 Escuche, vamos a preguntarle de nuevo. 487 00:31:01,913 --> 00:31:03,050 Ya es tarde... 488 00:31:03,689 --> 00:31:05,313 Como nos enga�� todos estos d�as, 489 00:31:05,314 --> 00:31:06,586 pasar otra noche all� no le har� mal. 490 00:31:07,456 --> 00:31:08,540 Buenas noches. 491 00:31:29,207 --> 00:31:30,940 Cierra eso, vamos a cenar. 492 00:31:33,750 --> 00:31:35,180 Ella pudo fugarse. 493 00:31:37,660 --> 00:31:39,100 La pureza en medio de la impureza. 494 00:31:39,703 --> 00:31:42,200 - Esa es la cuesti�n. - �De qu� hablas? 495 00:31:42,920 --> 00:31:45,580 Su tatuaje. Es una flor de loto. 496 00:31:46,480 --> 00:31:49,160 S�mbolo de la pureza. Necesitas salir. 497 00:31:52,430 --> 00:31:55,030 - No quiero un tatuaje. - Mejor as�. 498 00:31:55,180 --> 00:31:56,510 Quiero un piercing. 499 00:31:58,130 --> 00:31:59,440 Hablando de eso... 500 00:31:59,620 --> 00:32:01,028 Tienes que darme tu autorizaci�n, 501 00:32:01,036 --> 00:32:02,591 ya que eres "el responsable". 502 00:32:03,350 --> 00:32:05,920 Toma esto, no me gusta. 503 00:32:06,430 --> 00:32:07,740 A mi menos. 504 00:32:08,380 --> 00:32:10,000 Devu�lveme mi tarjeta. 505 00:32:13,010 --> 00:32:14,630 - Gracias. - De nada. 506 00:32:15,770 --> 00:32:18,530 - �Ella no te pregunt� nada m�s? - No. 507 00:32:19,270 --> 00:32:20,880 Solo a la hora que saliste. 508 00:32:21,370 --> 00:32:22,740 Dije la verdad. 509 00:32:23,400 --> 00:32:26,080 - �Alg�n problema? - Para nada. 510 00:32:27,031 --> 00:32:28,610 Solo que no quiero que te preocupes. 511 00:32:31,260 --> 00:32:33,470 - �No te gust�? - S�, est� muy bueno. 512 00:32:33,630 --> 00:32:35,230 No tengo mucho hambre. 513 00:32:35,979 --> 00:32:39,310 - Pero no comiste nada. - Ya me voy. 514 00:32:47,940 --> 00:32:50,280 S� que est�s pasando un momento dif�cil, 515 00:32:50,770 --> 00:32:52,700 Pero estoy de tu lado y te amo. 516 00:33:01,820 --> 00:33:03,860 - Bueno, me voy. - Bien. 517 00:33:20,710 --> 00:33:22,671 Eso explica todo: la estaci�n, 518 00:33:22,680 --> 00:33:24,724 el bolso, las mentiras. 519 00:33:25,384 --> 00:33:26,450 �Cu�l es su problema? 520 00:33:26,570 --> 00:33:28,530 �Quiere proteger a sus amigos grafiteros? 521 00:33:39,260 --> 00:33:41,370 - �No va a soltarlo? - �Qu� piensa? 522 00:33:45,220 --> 00:33:46,530 Soy Molina. 523 00:34:10,920 --> 00:34:12,230 �Alguna novedad? 524 00:34:13,280 --> 00:34:15,070 �Por qu� no fuiste a la reuni�n? 525 00:34:16,340 --> 00:34:17,650 �Qu� reuni�n? 526 00:34:17,780 --> 00:34:19,940 De preparaci�n al viaje a Inglaterra. 527 00:34:21,450 --> 00:34:22,860 �Por eso viniste? 528 00:34:24,827 --> 00:34:25,920 No voy m�s. 529 00:34:26,975 --> 00:34:28,090 No voy sin L�a. 530 00:34:28,935 --> 00:34:30,060 Lo cancel�. 531 00:34:30,974 --> 00:34:32,270 �Y por qu� no me dijiste? 532 00:34:32,280 --> 00:34:33,252 No es asunto tuyo. 533 00:34:35,340 --> 00:34:39,050 - T� puedes ir. - No quiero ir sin ti. 534 00:34:40,727 --> 00:34:41,908 Escucha, t� y yo... 535 00:34:41,920 --> 00:34:42,909 Eso no existi� nunca, �bien? 536 00:34:48,820 --> 00:34:50,260 - Romain. - �Si? 537 00:34:51,160 --> 00:34:53,350 - �Alguna novedad de L�a? - No. 538 00:34:54,550 --> 00:34:56,800 �Y la llamada? �No dej� nada? 539 00:34:57,080 --> 00:34:58,390 Por el momento no. 540 00:35:00,300 --> 00:35:01,610 �Est�s bien? 541 00:35:04,975 --> 00:35:05,990 Vamos. 542 00:35:23,930 --> 00:35:25,240 �Qu� haces aqu�? 543 00:35:29,850 --> 00:35:31,170 Te necesito. 544 00:35:31,630 --> 00:35:32,940 Tu madre y Zo� tambi�n. 545 00:35:32,950 --> 00:35:36,480 Si Louvin sabe que permiti� esto... 546 00:35:36,610 --> 00:35:38,460 Cu�ntale a Molina lo que pas�. 547 00:35:38,570 --> 00:35:39,582 No lo va a contar. 548 00:35:39,583 --> 00:35:40,977 ��l te llam�? 549 00:35:41,110 --> 00:35:42,922 Cuanto m�s tiempo est�s aqu�, 550 00:35:42,935 --> 00:35:45,131 m�s obstaculizas la investigaci�n. 551 00:35:45,980 --> 00:35:47,690 Necesitamos encontrar a L�a. 552 00:35:49,270 --> 00:35:51,160 - �Entiendes eso? - D�selo a ellos. 553 00:35:51,200 --> 00:35:53,100 Te lo digo a ti. Habla con Molina. 554 00:35:53,110 --> 00:35:55,680 No dudo de lo que hiciste all�... 555 00:35:56,460 --> 00:35:58,390 Est�s en la edad de hacer tonter�as. 556 00:35:58,400 --> 00:35:59,790 �No es ninguna tonter�a! 557 00:36:00,330 --> 00:36:02,530 �Sabes todo lo que el TGV destruir�? 558 00:36:02,570 --> 00:36:05,380 �Est�s loco o eres idiota? �Basta de TGV! 559 00:36:05,700 --> 00:36:06,892 �Esa es tu prioridad? 560 00:36:07,030 --> 00:36:08,770 �Se trata de tu hermana! 561 00:36:09,910 --> 00:36:11,220 �L�a! 562 00:36:13,178 --> 00:36:14,420 �Tienes noci�n de eso o no? 563 00:36:21,570 --> 00:36:24,560 - Molina va a poder progresar. - S�. 564 00:36:32,312 --> 00:36:33,730 �Y ahora que va a pasar? 565 00:36:34,310 --> 00:36:36,660 Usted protegi� a sus amigos, 566 00:36:37,792 --> 00:36:39,520 y en cuanto a usted, el juez decidir�. 567 00:36:43,924 --> 00:36:44,734 Querida... 568 00:36:47,062 --> 00:36:48,290 Querida, estamos en casa. 569 00:36:51,270 --> 00:36:52,717 �Por eso abandonaste a tu hermana? 570 00:36:53,084 --> 00:36:54,695 - �Para grafitear la obra? - Mam�... 571 00:36:54,700 --> 00:36:56,251 Para eso fuiste al municipio ese d�a. 572 00:36:56,299 --> 00:36:57,885 Para robar el expediente. 573 00:36:58,080 --> 00:37:00,383 �Te crees que soy una idiota! 574 00:37:00,400 --> 00:37:01,713 Flo, tienes que calmarte. 575 00:37:01,720 --> 00:37:03,543 �Para de decirme eso, por favor! 576 00:37:03,630 --> 00:37:05,680 �Eso me irrita en lugar de calmarme! 577 00:37:05,870 --> 00:37:06,824 Mi hija desapareci�, 578 00:37:06,825 --> 00:37:07,783 y el ego�sta de mi hijo... 579 00:37:07,800 --> 00:37:09,806 s�lo quiere saber de sus ideas de mierda. 580 00:37:09,807 --> 00:37:12,614 �Pare todo el mundo! �L�a se fue... 581 00:37:12,625 --> 00:37:14,200 porque no los aguantaba m�s a Uds.! 582 00:37:18,730 --> 00:37:20,160 No quiso decir eso. 583 00:37:27,855 --> 00:37:32,290 Ponga el caso Morel abajo de la pila. 584 00:37:32,487 --> 00:37:33,600 �Alguna novedad? 585 00:37:35,430 --> 00:37:37,580 - �Molina? - Avanzamos, avanzamos. 586 00:37:39,010 --> 00:37:42,130 Avanzamos con pistas falsas, mentiras... 587 00:37:42,330 --> 00:37:44,330 los equipos desbordados, 588 00:37:44,500 --> 00:37:45,484 la familia en p�nico... 589 00:37:45,499 --> 00:37:47,257 y una chica de 17 a�os tal vez muerta. 590 00:37:48,270 --> 00:37:51,580 Bueno. Av�seme cuando tenga alguna pista. 591 00:37:53,446 --> 00:37:54,830 �Eso estar� ah� mucho tiempo? 592 00:37:55,369 --> 00:37:57,110 No, va a desaparecer pronto. 593 00:38:09,290 --> 00:38:11,040 - �Qu�? - Nada, yo... 594 00:38:30,450 --> 00:38:31,950 - �Est�s bien? - S�, �y t�? 595 00:38:33,800 --> 00:38:36,260 Te hubiera entendido si nos entregabas. 596 00:38:36,790 --> 00:38:38,740 No vale la pena que todos estemos acusados. 597 00:38:40,660 --> 00:38:42,758 �Puedo ir a dormir contigo? 598 00:38:43,510 --> 00:38:44,682 Discut� con mi madre. 599 00:38:44,717 --> 00:38:45,795 S�, no hay problema. 600 00:38:45,980 --> 00:38:47,130 �Fue por el expediente? 601 00:38:47,170 --> 00:38:50,440 Por eso y el resto. Ella no lo soporta. 602 00:39:04,718 --> 00:39:05,900 - Hola. - Hola. 603 00:39:11,748 --> 00:39:12,924 Hola, querida. 604 00:39:15,058 --> 00:39:16,670 - Pap�... - �S�? 605 00:39:16,800 --> 00:39:19,630 �Sabes del viaje a Londres? 606 00:39:20,076 --> 00:39:21,210 S�. 607 00:39:21,400 --> 00:39:25,340 No quiero ir. Sin L�a ser� horrible. 608 00:39:25,460 --> 00:39:28,870 Si L�a va a volver. Ustedes ir�n juntas. 609 00:39:29,100 --> 00:39:31,500 - �No pagamos a�n? - Eso puede esperar. 610 00:39:31,510 --> 00:39:33,960 No, voy a hacer el cheque ahora mismo. 611 00:39:53,750 --> 00:39:56,860 Zo� golpe� a un compa�ero de clase. 612 00:39:56,970 --> 00:39:58,356 La nariz del ni�o sangr�, 613 00:39:58,662 --> 00:40:00,086 y tuvimos que llamar a un m�dico... 614 00:40:00,101 --> 00:40:01,196 y avisar a sus padres. 615 00:40:05,358 --> 00:40:07,098 Zo�: �puedes explicarnos... 616 00:40:07,110 --> 00:40:08,009 por qu� hiciste eso? 617 00:40:08,310 --> 00:40:10,510 No lo recuerdo, pero �l se lo merec�a. 618 00:40:10,930 --> 00:40:12,770 Zo�, ese no es motivo para la violencia. 619 00:40:15,680 --> 00:40:18,720 S� que pasan por un momento dif�cil, 620 00:40:19,170 --> 00:40:20,960 pero Zo� necesita calmarse. 621 00:40:21,520 --> 00:40:23,480 Esto no ayuda en nada. 622 00:40:26,780 --> 00:40:28,640 Tal vez sea influencia de la TV. 623 00:40:29,520 --> 00:40:31,290 �Ella ve pel�culas violentas? 624 00:40:37,350 --> 00:40:38,610 S�, es eso. 625 00:40:39,150 --> 00:40:41,110 Es eso. Ven, vamos. 626 00:40:49,700 --> 00:40:51,880 No estoy nada feliz. 627 00:40:51,990 --> 00:40:54,120 No fue culpa m�a, fue culpa de Hugo. 628 00:40:54,170 --> 00:40:57,130 Dijo que L�a dorm�a con muchos chicos, 629 00:40:57,199 --> 00:40:59,160 y que no es sorpresa lo que le pas�. 630 00:40:59,899 --> 00:41:01,740 No escuches esas tonter�as. 631 00:41:01,750 --> 00:41:04,720 No lo escuch�, solo le di un golpe. 632 00:41:04,780 --> 00:41:07,710 - �Un golpe? �C�mo? - S�, as�. 633 00:41:08,660 --> 00:41:10,701 No fue con mucha fuerza, 634 00:41:10,874 --> 00:41:12,369 pero �l llor� como un beb�. 635 00:41:12,600 --> 00:41:14,160 Espera, querida. 636 00:41:14,920 --> 00:41:17,280 Prom�teme que no lo har�s de nuevo. 637 00:41:17,650 --> 00:41:21,090 No puedes golpear a la gente as�. 638 00:41:21,260 --> 00:41:25,610 Si alguien te hace algo, me lo dices. 639 00:41:26,770 --> 00:41:28,268 �De acuerdo? �Me lo prometes? 640 00:41:28,393 --> 00:41:29,245 Te lo prometo. 641 00:41:29,450 --> 00:41:30,790 Vamos, no es nada grave. 642 00:41:36,026 --> 00:41:37,630 T� no eres una mala mam�. 643 00:41:41,190 --> 00:41:44,020 Ven, vamos, �matona! 644 00:41:44,170 --> 00:41:46,380 �Qu� es ser "matona"? 645 00:41:46,390 --> 00:41:48,120 Es alguien al que le gusta pelear. 646 00:41:48,290 --> 00:41:50,860 No, no me gusta pelear. No soy matona. 647 00:42:54,750 --> 00:42:57,060 �Qu� antig�edad es esta? 648 00:43:01,788 --> 00:43:04,070 - Un tesoro. - Es lindo. 649 00:43:06,888 --> 00:43:09,050 �Era tuyo? 650 00:43:13,200 --> 00:43:16,900 - �Lo recuerdas? - Tu primer chapuz�n. 651 00:43:17,199 --> 00:43:19,290 - �D�nde? - En C�rcega. 652 00:43:19,450 --> 00:43:21,930 S�, mi primer chapuz�n contigo. 653 00:44:07,740 --> 00:44:08,930 Julien... 654 00:44:11,899 --> 00:44:13,190 Ya pas� una semana. 655 00:44:34,840 --> 00:44:35,827 �Basta Arnaud! 656 00:44:35,835 --> 00:44:38,756 Estoy cansada de tener aqu� tus cosas. 657 00:44:39,010 --> 00:44:40,790 �Es tu problema! 658 00:44:52,644 --> 00:44:53,740 Espere aqu�. 659 00:44:53,950 --> 00:44:56,220 El Sr. Morel est� aqu� e insiste en verlo. 660 00:44:58,699 --> 00:44:59,990 D�jelo entrar. 661 00:45:04,280 --> 00:45:06,508 Gracias por Thomas. 662 00:45:07,070 --> 00:45:08,888 No lo agradezca. El caso est� en pausa. 663 00:45:08,900 --> 00:45:11,010 Lo s�, pero gracias igual. 664 00:45:11,438 --> 00:45:13,030 Thomas debe parar con las estupideces. 665 00:45:13,280 --> 00:45:15,000 Creo que ya entendi�. 666 00:45:19,080 --> 00:45:20,360 �Algo m�s? 667 00:45:25,299 --> 00:45:26,925 Esto estaba entre las cosas de L�a. 668 00:45:26,926 --> 00:45:27,926 Nosotros revisamos su cuarto. 669 00:45:28,690 --> 00:45:30,980 En una maleta olvidada en la despensa. 670 00:45:31,180 --> 00:45:32,772 No recordaba que estaba all�. 671 00:45:33,470 --> 00:45:34,908 Puede que no tenga que ver, 672 00:45:35,165 --> 00:45:36,271 pero cre� mejor traerlo. 673 00:45:36,306 --> 00:45:38,980 - �Cu�nto hay? - Un poco m�s de 3 mil. 674 00:45:39,760 --> 00:45:42,530 Pienso que pagaba el aut�dromo con eso. 675 00:45:43,130 --> 00:45:44,095 �Son sus ahorros? 676 00:45:44,450 --> 00:45:46,265 No, ella tiene una cuenta, 677 00:45:46,266 --> 00:45:47,397 100 euros por mes. 678 00:45:48,767 --> 00:45:49,950 Siempre est� en cero. 679 00:45:51,999 --> 00:45:53,290 Nos quedaremos con esto. 680 00:45:53,880 --> 00:45:55,680 S�, claro. 681 00:45:57,190 --> 00:45:58,162 Es todo. 682 00:46:02,220 --> 00:46:04,390 Ella no huir�a sin ese dinero. 683 00:46:10,789 --> 00:46:12,212 Me dijo que vendr�a a buscarlo... 684 00:46:12,220 --> 00:46:16,740 la semana siguiente, o sea �sta. 685 00:46:18,050 --> 00:46:21,926 Si no viene, saco todo afuera. 686 00:46:22,363 --> 00:46:22,968 Disculpa. 687 00:46:25,250 --> 00:46:28,000 - Hola. - Hola. Me llamo Francis Dupuis. 688 00:46:28,010 --> 00:46:30,000 Tengo informaci�n sobre L�a Morel. 689 00:46:30,440 --> 00:46:32,990 - Bien, lo escucho. - Yo la mat�. 690 00:46:33,514 --> 00:46:36,868 - Eso es muy grave. - S�, pero es la verdad. 691 00:46:36,903 --> 00:46:37,703 Yo la mat�. 692 00:46:45,647 --> 00:46:47,540 �Sr. Morel! �Sr. Morel! 693 00:46:49,350 --> 00:46:50,660 �C�lmese! 694 00:46:50,840 --> 00:46:51,970 �Necesito ayuda en recepci�n! 695 00:46:52,200 --> 00:46:53,698 �Necesito ayuda en recepci�n! 696 00:46:53,820 --> 00:46:55,130 �Carajo! 697 00:46:56,340 --> 00:46:57,650 �Sr. Morel! 698 00:46:59,870 --> 00:47:02,780 ��l mat� a mi hija! �Lo confes�! 699 00:47:02,860 --> 00:47:04,690 - �Lo confes�! - �Pare, Sr. Morel! 700 00:47:04,760 --> 00:47:06,070 - �Est� bien? - �Pare! 701 00:47:06,180 --> 00:47:08,040 - Lev�ntese. Poco a poco - Sr. Morel... 702 00:47:08,050 --> 00:47:10,210 Siempre hay falsas confesiones... 703 00:47:10,225 --> 00:47:12,370 por la exposici�n en los medios. 704 00:47:12,920 --> 00:47:15,080 Lo mantendremos informado. 705 00:47:15,730 --> 00:47:16,990 Se lo prometo. 706 00:47:17,130 --> 00:47:18,440 M�reme. 707 00:47:18,810 --> 00:47:20,500 D�jenos trabajar. 708 00:47:21,230 --> 00:47:22,540 Trate de caminar. 709 00:47:23,445 --> 00:47:24,400 D�me sus manos. 710 00:47:41,945 --> 00:47:43,050 No... 711 00:47:45,100 --> 00:47:46,217 No, no, no. 712 00:47:46,300 --> 00:47:48,730 S�, s�, yo la mat�. Y a otras m�s. 713 00:47:50,320 --> 00:47:51,820 Bien, entonces d�me sus nombres. 714 00:47:52,200 --> 00:47:53,840 No s� c�mo se llamaban. 715 00:47:54,880 --> 00:47:56,720 Pero el de L�a Morel s� lo sab�a. 716 00:47:56,950 --> 00:47:59,266 Si no cree, busque en mi jard�n. 717 00:47:59,301 --> 00:48:00,520 Ah� la enterr�. 718 00:48:45,300 --> 00:48:47,430 - �Entonces? - Son huesos de animales. 719 00:48:47,550 --> 00:48:50,620 P�jaros, gatos. �l es un enfermo. 720 00:48:50,939 --> 00:48:53,070 - �Qu� hacemos? - Sigan buscando. 721 00:48:53,180 --> 00:48:54,490 �Vio qui�n est� all�? 722 00:48:55,180 --> 00:48:56,490 S�, �l nos sigui�. 723 00:48:56,920 --> 00:48:58,260 No, Sr. Morel. Det�ngase. 724 00:49:03,990 --> 00:49:05,280 No encontramos nada. 725 00:49:05,680 --> 00:49:07,400 Revisaremos toda la casa, pero creo... 726 00:49:07,410 --> 00:49:08,489 que no tiene nada que ver con L�a. 727 00:49:09,150 --> 00:49:11,500 �l ya estuvo en un hospital siqui�trico. 728 00:49:13,955 --> 00:49:15,933 �No me va a mandar a mi casa? 729 00:49:16,364 --> 00:49:18,280 Usted decide d�nde lo necesitan m�s. 730 00:50:39,280 --> 00:50:42,530 Nicolas, �puedes escuchar la radio... 731 00:50:42,540 --> 00:50:44,660 y me llamas si aparece algo? 732 00:50:45,704 --> 00:50:46,716 Gracias. 733 00:51:08,044 --> 00:51:09,620 Lo s�, pero s�lo tenemos esto. 734 00:51:16,960 --> 00:51:18,290 �Comandante! 735 00:51:20,810 --> 00:51:22,290 Encontramos algo. 736 00:51:29,391 --> 00:51:34,991 Sigue Disparue por Www.SubAdictos.Net... 51289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.