All language subtitles for Disparue.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,224 --> 00:00:06,280 - Francofonia Blog - apresenta 2 00:00:10,860 --> 00:00:14,200 Curta nossa p�gina: facebook.com/FrancofoniaBlog 3 00:00:19,150 --> 00:00:22,450 Sugest�es: FrancofoniaBlog@gmail.com 4 00:00:29,872 --> 00:00:34,500 DISPARUE 5 00:00:45,660 --> 00:00:47,600 EPIS�DIO 1 6 00:00:59,048 --> 00:01:01,416 � sempre no seu anivers�rio? 7 00:01:01,632 --> 00:01:03,640 Sim, fazem a Festa da M�sica para mim. 8 00:01:03,736 --> 00:01:05,496 Vou imprimir essa. Est� �tima. 9 00:01:05,496 --> 00:01:06,800 - S�rio? - Veja. 10 00:01:08,810 --> 00:01:11,528 - Voc� ainda vai ao Le City? - Sim. N�o se preocupe. 11 00:01:11,520 --> 00:01:12,750 Posso ir com voc�? 12 00:01:12,750 --> 00:01:14,440 Apenas ao show. Por favor! 13 00:01:14,448 --> 00:01:16,970 - Seria t�o legal. - N�o. Voc� � muito pequena. 14 00:01:16,970 --> 00:01:19,040 Quando eu for grande, voc� estar� velha. 15 00:01:19,040 --> 00:01:21,512 Ol�! Tudo bem? 16 00:01:21,648 --> 00:01:24,824 - Na verdade, n�o. - O que foi? Est� muito bonita. 17 00:01:24,820 --> 00:01:26,832 - Qual � o problema? - N�o consigo 18 00:01:26,830 --> 00:01:28,150 escolher uma blusa. 19 00:01:28,472 --> 00:01:30,800 N�o toque nisso. � para o anivers�rio dela. 20 00:01:31,320 --> 00:01:34,048 Querida, baixe. N�o d� para aguentar. 21 00:01:34,400 --> 00:01:37,528 - N�o d�. - Perdeu um brinco, Chris? 22 00:01:38,464 --> 00:01:40,800 - Sim. - Aquele que te dei? 23 00:01:40,800 --> 00:01:43,968 - Adoro ele. - Vamos encontr�-lo. 24 00:01:43,960 --> 00:01:45,336 - Voc� ajuda? - Sim. 25 00:01:45,330 --> 00:01:46,670 �? Procure. 26 00:01:46,824 --> 00:01:49,470 - Deve estar na cama. - N�o toque. 27 00:01:50,272 --> 00:01:52,640 Talvez esteja sobre a c�moda. 28 00:01:54,176 --> 00:01:55,700 - N�o. - Experimente essa. 29 00:01:55,700 --> 00:01:58,376 N�o � ruim. Vamos ver... 30 00:01:58,370 --> 00:02:00,190 o que mais temos aqui? 31 00:02:00,576 --> 00:02:02,500 O que mais... 32 00:02:03,232 --> 00:02:06,440 - Eu tenho uma mais elegante. - Eu acho que essa est� boa. 33 00:02:06,592 --> 00:02:07,960 Deixe-me ver. 34 00:02:09,392 --> 00:02:13,256 Sim. Est� boa. Muito elegante. Est� �timo, querida. 35 00:02:13,680 --> 00:02:15,928 Lembre-se de devolver. As sand�lias tamb�m. 36 00:02:15,920 --> 00:02:18,210 Voc� est� um pouco velha para essas coisas. 37 00:02:18,280 --> 00:02:20,424 Ei! Que insolente! 38 00:02:20,420 --> 00:02:22,540 - � brincadeira. - Espero! 39 00:02:25,312 --> 00:02:26,640 Voc� fez a tatuagem? 40 00:02:28,080 --> 00:02:29,400 � bonita, n�o? 41 00:02:29,400 --> 00:02:32,384 Sim. Mas combinamos de ir juntas, n�o? 42 00:02:32,380 --> 00:02:34,800 Mas voc� n�o estava aqui. N�o gostou? 43 00:02:35,580 --> 00:02:38,000 Gostei, n�o � isso. Queria ter ido com voc�. 44 00:02:38,000 --> 00:02:39,776 Uma tatuagem � algo importante. 45 00:02:39,928 --> 00:02:42,424 - � algo para a vida. - Sim, a minha, n�o a sua. 46 00:02:43,320 --> 00:02:45,408 Onde voc� fez a tatuagem? 47 00:02:46,192 --> 00:02:48,320 Em uma loja, n�o em um bar. 48 00:02:48,872 --> 00:02:51,832 - Por que est� agindo assim? - Voc� � um saco. 49 00:02:52,096 --> 00:02:53,880 - Vamos? - S� te fiz uma pergunta! 50 00:02:53,880 --> 00:02:57,064 Amanh� temos o almo�o de anivers�rio. 51 00:02:57,060 --> 00:02:59,120 Quero todos aqui �s 13h, pontualmente. 52 00:02:59,368 --> 00:03:01,112 E de bom-humor, claro. 53 00:03:01,336 --> 00:03:03,440 Thomas, traga sua irm� at� �s 3h. 54 00:03:03,440 --> 00:03:04,800 Tenho que encontrar Audrey. 55 00:03:04,800 --> 00:03:06,176 Chris pode ficar at� �s 4h. 56 00:03:06,170 --> 00:03:08,400 Sim, ela. Isto n�o � negoci�vel. 57 00:03:08,400 --> 00:03:11,264 E n�o v� pedir mais tempo ao seu pai. 58 00:03:11,260 --> 00:03:14,112 - Thomas! Estamos de acordo? - Sim. Eu prometo. 59 00:03:14,110 --> 00:03:16,520 Certo. Divirtam-se. 60 00:03:16,664 --> 00:03:18,400 Tenham cuidado. 61 00:03:18,632 --> 00:03:19,960 Boa noite. 62 00:03:27,400 --> 00:03:29,880 Eu tamb�m terei direito de ficar fora at� �s 3h? 63 00:03:41,810 --> 00:03:43,464 Mande um SMS por volta das 2h45 64 00:03:43,460 --> 00:03:45,136 - para dizer onde est�. - Certo. 65 00:03:45,130 --> 00:03:46,900 - N�o vai ao Le City? - Sim, vou. 66 00:03:46,900 --> 00:03:48,392 Certo. Tudo bem. 67 00:03:59,120 --> 00:04:00,768 - Tudo bem, meninas? - Oi! 68 00:04:02,136 --> 00:04:04,040 - Vou ver o papai. J� volto. - Certo. 69 00:04:04,040 --> 00:04:05,512 Tirei algumas foto. 70 00:04:07,064 --> 00:04:09,120 Ontem. Olhe. 71 00:04:09,120 --> 00:04:11,350 Oi, papai! Voc� est� bem? 72 00:04:12,260 --> 00:04:15,580 - Posso voltar mais tarde? - O que sua m�e disse? 73 00:04:15,580 --> 00:04:18,008 - Ela disse 3h. - Ent�o 3h30. 74 00:04:18,000 --> 00:04:19,512 - Que tal 4h? - N�o, querida. 75 00:04:19,510 --> 00:04:22,000 Essa noite vou jogar p�quer com Paul e Pierre. 76 00:04:22,232 --> 00:04:23,968 Estarei acordado, ent�o 77 00:04:24,320 --> 00:04:27,544 - irei verificar. Certo? - Certo. 78 00:04:27,800 --> 00:04:29,120 Ei, ei, ei. 79 00:04:29,400 --> 00:04:31,944 - S� isso? - Bom. 80 00:04:35,384 --> 00:04:36,890 Voc� est� muito bonita. 81 00:04:36,890 --> 00:04:39,008 N�o me envergonnhe. 82 00:04:39,144 --> 00:04:41,088 Certo. At� mais. 83 00:04:43,424 --> 00:04:44,730 Ei! 84 00:04:44,730 --> 00:04:46,600 - Para voc�. - N�o quero. 85 00:04:46,600 --> 00:04:49,200 - E voc� tem namorada. - Ela n�o � nada minha. 86 00:04:49,200 --> 00:04:51,424 E n�o � meu, � o que voc� estava esperando. 87 00:04:54,360 --> 00:04:56,944 - Certo. - N�o vai me agradecer? 88 00:04:56,940 --> 00:04:58,616 Eu poderia contar ao seu pai. 89 00:04:58,610 --> 00:05:00,584 - Eu tamb�m. - Ol�! 90 00:05:00,580 --> 00:05:01,940 Oi! 91 00:05:02,216 --> 00:05:04,480 - Cuida da mesa 4? - Certo. 92 00:05:08,128 --> 00:05:09,440 - Vamos? - Sim. 93 00:05:18,792 --> 00:05:20,100 Beijos, papai. 94 00:05:22,912 --> 00:05:25,744 Ligue-me quando chegar em casa? �s 4h no m�ximo, certo? 95 00:05:25,740 --> 00:05:27,680 - Sim. - Beijo. 96 00:05:31,050 --> 00:05:34,376 - Beijo. - Tchau! Pelo seu anivers�rio. 97 00:05:34,632 --> 00:05:38,610 Muito obrigada. N�o diga nada ao seu pai. 98 00:05:38,610 --> 00:05:42,550 - Sim. Eu prometo. - Certo. V�. 99 00:05:42,680 --> 00:05:44,070 Tchau! 100 00:05:44,880 --> 00:05:48,880 Ele me deu 50 euros! 50 euros! 101 00:06:24,192 --> 00:06:25,856 Olhe para mim. 102 00:06:42,256 --> 00:06:44,096 Que ven�a o melhor! 103 00:06:46,464 --> 00:06:47,850 Estamos bem. 104 00:06:49,064 --> 00:06:51,152 Sim, meu amor. Muito bem. 105 00:06:52,224 --> 00:06:53,576 Eu gosto dele. 106 00:09:34,744 --> 00:09:36,530 Sim, querida, � a mam�e novamente. 107 00:09:36,824 --> 00:09:39,088 J� deixei duas mensagens para Chris. 108 00:09:39,408 --> 00:09:44,160 Seria bom se retornasse. Voc� est� uma hora atrasada. 109 00:09:44,600 --> 00:09:46,120 At� logo. Abra�o. 110 00:09:52,040 --> 00:09:55,180 - Ainda acordada? - Eu te liguei. 111 00:09:55,336 --> 00:09:56,640 Sim, sim. 112 00:09:57,064 --> 00:09:58,380 Onde est� sua irm�? 113 00:09:58,380 --> 00:10:00,464 N�o sei. Achei que ela j� tinha voltado. 114 00:10:00,616 --> 00:10:02,664 Estava uma loucura. Nos desencontramos. 115 00:10:02,660 --> 00:10:04,580 Voc� tinha que traz�-la de volta. 116 00:10:04,580 --> 00:10:07,368 Ela n�o � mais uma crian�a. Ela volta com algum amigo. 117 00:10:08,144 --> 00:10:10,090 A� est� ela. Brigue com ela. 118 00:10:12,408 --> 00:10:15,580 Ainda acordada? O que houve? 119 00:10:15,580 --> 00:10:18,112 Sua filha j� devia ter voltado h� uma hora. 120 00:10:18,272 --> 00:10:20,880 - Boa noite, pai. - E mam�e. 121 00:10:20,880 --> 00:10:22,210 Sim, mam�e. 122 00:10:22,840 --> 00:10:24,470 Ela vai me ouvir. 123 00:10:24,816 --> 00:10:28,400 E deixe seu celular ligado, mesmo enquanto joga. 124 00:10:28,400 --> 00:10:30,224 N�o sei o porqu� de ter um celular 125 00:10:30,220 --> 00:10:32,224 se nunca atendem. 126 00:10:32,220 --> 00:10:34,600 Ela est� se divertindo. � o anivers�rio dela. 127 00:10:34,880 --> 00:10:38,280 Eu disse que ela podia voltar �s 3h30. 128 00:10:38,808 --> 00:10:41,520 - S�o s� 25 minutos de atraso. - Tudo bem. 129 00:10:41,712 --> 00:10:44,850 Que bom que me avisou. �tima coes�o parental. 130 00:10:44,850 --> 00:10:46,170 Veja s�, veja s�... 131 00:10:48,450 --> 00:10:50,120 - Voc� � est�pido! - Nossa filha 132 00:10:50,120 --> 00:10:52,200 tem 17 anos h� 40 minutos. 133 00:10:52,952 --> 00:10:55,392 A coes�o parental est� em decl�nio. 134 00:10:59,920 --> 00:11:01,760 N�o! Outra vez! 135 00:11:02,850 --> 00:11:06,288 - O que � isso? - Isso a deixa feliz. 136 00:11:06,520 --> 00:11:07,850 Disse que tinha parado. 137 00:11:07,850 --> 00:11:09,280 � a �ltima vez. 138 00:12:16,440 --> 00:12:18,424 Jean, me desculpe. � Flo. 139 00:12:18,992 --> 00:12:20,600 Desculpe acord�-lo. 140 00:12:20,752 --> 00:12:24,864 N�o, n�o � nada. � que L�a ainda n�o voltou. 141 00:12:25,208 --> 00:12:27,230 Chris voltou? 142 00:12:32,096 --> 00:12:33,660 Querida! 143 00:12:34,560 --> 00:12:35,970 Acorde. 144 00:12:36,400 --> 00:12:37,790 Acorde, � Flo. 145 00:12:38,312 --> 00:12:39,690 Ela quer falar com voc�. 146 00:12:44,728 --> 00:12:47,600 - Al�? - Chris, voc� estava com L�a? 147 00:12:48,320 --> 00:12:50,800 - Sim. - Voc�s voltaram juntas? 148 00:12:50,800 --> 00:12:52,140 N�o. 149 00:12:53,150 --> 00:12:54,448 Ela saiu de que horas? 150 00:12:54,440 --> 00:12:57,490 - Ela ficou na boate. - Qual boate? 151 00:12:57,680 --> 00:12:59,800 - No City. - Com quem? 152 00:12:59,800 --> 00:13:02,648 - Algu�m que conhecemos? - N�o sei, com amigos. 153 00:13:02,808 --> 00:13:04,770 Liguei para voc�s v�rias vezes, 154 00:13:04,770 --> 00:13:06,272 mas nenhuma de voc�s atendeu. 155 00:13:07,136 --> 00:13:09,272 Eu n�o sei. Veremos o que fazer. Te ligo. 156 00:13:09,270 --> 00:13:11,088 Tchau. 157 00:13:14,136 --> 00:13:15,500 Ela desligou. 158 00:13:23,984 --> 00:13:25,580 Aonde voc� vai? 159 00:13:27,202 --> 00:13:28,642 Procurar minha filha. 160 00:13:31,512 --> 00:13:32,880 Mas onde? 161 00:13:59,936 --> 00:14:02,960 - Voc� vem? - Eu n�o vou entrar com voc�! 162 00:14:03,200 --> 00:14:05,808 Devia ter acompanhado sua irm�, foi isso que pedi. 163 00:14:44,592 --> 00:14:46,690 Raphael, perd�o, voc� viu L�a? 164 00:14:46,690 --> 00:14:48,050 N�o. 165 00:15:05,560 --> 00:15:06,880 L�a! 166 00:15:07,720 --> 00:15:09,040 L�a! 167 00:15:15,288 --> 00:15:17,136 L�a! L�a! 168 00:15:20,965 --> 00:15:23,804 Ela n�o est� aqui. Venha, vamos para casa. 169 00:15:27,560 --> 00:15:29,288 - Est� melhor? - Sim. 170 00:15:29,944 --> 00:15:32,736 Sim. Talvez. 171 00:15:34,896 --> 00:15:36,944 Sim. Eu te ligo. 172 00:15:39,610 --> 00:15:40,960 - Era John. - Ent�o? 173 00:15:40,960 --> 00:15:42,290 Ele queria not�cias. 174 00:15:45,288 --> 00:15:46,620 Quero falar com Chris. 175 00:15:48,192 --> 00:15:49,600 Agora. 176 00:15:54,510 --> 00:15:56,520 Voc� fica aqui. N�o saia daqui. 177 00:16:15,580 --> 00:16:19,060 J� chega. Pare de nos enrolar. 178 00:16:19,060 --> 00:16:20,664 - Florence! - O qu�? 179 00:16:22,384 --> 00:16:24,600 Me desculpe, mas elas est�o sempre juntas. 180 00:16:24,600 --> 00:16:28,400 Por que voltaria sem ela logo no dia do anivers�rio dela? 181 00:16:28,816 --> 00:16:30,300 N�o faz sentido. 182 00:16:31,024 --> 00:16:34,928 Chris, se sabe de algo precisa nos dizer. 183 00:16:35,701 --> 00:16:37,040 Chris, por favor. 184 00:16:44,018 --> 00:16:46,177 Ela foi embora por volta das 2h. 185 00:16:47,210 --> 00:16:49,088 Ela tinha um encontro com algu�m. 186 00:16:51,624 --> 00:16:54,040 - Com o namorado. - Que namorado? 187 00:16:56,720 --> 00:16:58,130 Romain Jamond-Valette. 188 00:16:58,416 --> 00:16:59,750 � da escola. 189 00:17:00,072 --> 00:17:01,688 Ela n�o contou a voc�s. 190 00:17:02,056 --> 00:17:03,456 Eu n�o sei o porqu�. 191 00:17:11,776 --> 00:17:13,288 - Sim? - Ol�, queremos falar 192 00:17:13,280 --> 00:17:15,180 com os pais de Romain. � urgente. 193 00:17:15,180 --> 00:17:16,816 - Vou abrir. - Obrigado. 194 00:17:47,728 --> 00:17:49,288 - Bom dia, senhora. - Bom dia. 195 00:17:49,280 --> 00:17:52,190 Nossa filha estava com seu filho, e ela n�o voltou. 196 00:17:52,424 --> 00:17:54,688 - Posso saber quem s�o voc�s? - Sim. Perd�o. 197 00:17:54,680 --> 00:17:56,730 Julien Morel. Minha esposa, Florence. 198 00:17:56,730 --> 00:17:59,424 Os pais de L�a? Nathalie. Fico feliz em conhec�-los. 199 00:17:59,420 --> 00:18:02,472 Amo a filha de voc�s. Romain voltou tarde. Est� dormindo. 200 00:18:02,592 --> 00:18:04,880 N�o se preocupem, acho que L�a est� com ele. 201 00:18:04,880 --> 00:18:06,210 Venham comigo. 202 00:18:10,864 --> 00:18:13,248 Eu vou acordar os pombinhos e j� volto. 203 00:18:35,232 --> 00:18:36,550 Onde est� L�a? 204 00:18:38,780 --> 00:18:40,090 N�o sei. 205 00:18:40,200 --> 00:18:42,128 Como n�o sabe? Estava com ela ontem. 206 00:18:42,472 --> 00:18:43,780 Sim, estava. 207 00:18:44,024 --> 00:18:47,370 Fomos ver o show, e depois fomos � Le City. 208 00:18:47,370 --> 00:18:50,064 Depois eu vim embora. 209 00:18:50,060 --> 00:18:52,504 - Ela ficou na boate? - N�o. 210 00:18:52,600 --> 00:18:55,180 Ela me acompanhou ao parque e depois foi embora. 211 00:18:55,180 --> 00:18:56,500 Que horas? 212 00:18:56,654 --> 00:18:59,294 Eu n�o sei. Por volta das 3h, 3h30. 213 00:18:59,290 --> 00:19:01,520 Deixou ela sair sozinha do parque �s 3h? 214 00:19:01,520 --> 00:19:04,370 - Ela quem quis. - Voc� � imbecil ou o qu�? 215 00:19:04,540 --> 00:19:06,864 Ela disse que ia encontrar a Chris. 216 00:19:06,860 --> 00:19:09,864 - Onde? - Onde estavam exatamente? 217 00:19:10,250 --> 00:19:11,960 - No estacionamento. - Qual? 218 00:19:11,960 --> 00:19:13,600 No estacionamento de entrada. 219 00:19:20,760 --> 00:19:22,648 H� quanto tempo voc�s est�o juntos? 220 00:19:24,448 --> 00:19:26,400 Seis meses, aproximadamente. 221 00:19:33,720 --> 00:19:37,750 - O que est� havendo? - N�o sei. Vou ligar para ela. 222 00:19:50,816 --> 00:19:53,048 Bom dia. Estamos procurando a nossa filha. 223 00:19:53,040 --> 00:19:54,568 Ela veio para o show. 224 00:19:54,560 --> 00:19:58,056 Querida, � a mam�e. Estamos muito preocupados. 225 00:19:58,264 --> 00:20:00,480 N�o estamos com raiva. Apenas preocupados. 226 00:20:00,480 --> 00:20:02,584 Precisa nos liga, est� bem? 227 00:20:02,770 --> 00:20:05,624 Aguardo sua liga��o. Abra�o. 228 00:20:06,376 --> 00:20:07,990 - Droga. - Ent�o? 229 00:20:07,990 --> 00:20:11,710 - Nada. O show foi l� na frente. - Vamos l� ver. 230 00:20:44,328 --> 00:20:45,710 N�o entendo. 231 00:20:48,232 --> 00:20:50,968 N�o entendo o porqu� dela ter escondido esse rapaz. 232 00:20:57,200 --> 00:20:58,550 Venha. Vamos. 233 00:21:24,784 --> 00:21:26,300 Sil�ncio! 234 00:21:28,600 --> 00:21:31,760 - Voc�s t�m uma foto dela? - N�o recente. 235 00:21:31,890 --> 00:21:34,600 - Tirar foto se tornou... - Se tiver no seu celular. 236 00:21:34,600 --> 00:21:35,930 posso baix�-la. 237 00:21:35,930 --> 00:21:38,400 - Aqui. Tenho v�rias. - A� est�. No celular. 238 00:21:41,952 --> 00:21:43,390 N�o se preocupem. 239 00:21:43,880 --> 00:21:46,030 Faz o qu�? Cinco horas. 240 00:21:47,272 --> 00:21:48,770 Ela deve estar se divertindo. 241 00:21:48,770 --> 00:21:50,792 especialmente com a Festa da M�sica. 242 00:21:50,792 --> 00:21:52,090 Isso acontece muito. 243 00:21:52,090 --> 00:21:55,180 - Esquecem de avisar os pais. - L�a n�o faria isso. 244 00:21:55,328 --> 00:21:58,232 Hoje � anivers�rio dela. Nunca nos deixaria sem not�cias. 245 00:21:58,480 --> 00:22:01,560 Irei transmitir a descri��o dela pelo r�dio 246 00:22:01,560 --> 00:22:04,784 e passarei esta foto aos servi�os respons�veis. 247 00:22:07,910 --> 00:22:10,720 N�o h� o que fazer no momento. Podem voltar para casa. 248 00:22:10,960 --> 00:22:12,390 Certo. Obrigada. 249 00:22:34,032 --> 00:22:35,350 Bom dia. 250 00:22:39,120 --> 00:22:40,430 Comandante Molina! 251 00:22:40,736 --> 00:22:42,880 - Comiss�rio Louvin. - Ol�. 252 00:22:42,880 --> 00:22:44,210 Bem instalado? 253 00:22:44,568 --> 00:22:46,792 Passei apenas para dar-lhe as boas-vindas. 254 00:22:46,790 --> 00:22:49,180 - Nos vemos na segunda. - Tudo bem. 255 00:22:49,640 --> 00:22:52,352 - Bom fim de semana. - Obrigado, para voc� tamb�m. 256 00:22:56,840 --> 00:23:00,576 Est� bem. N�o. Sem problema. Muito obrigada, Paul. 257 00:23:01,272 --> 00:23:04,440 Se tiver alguma not�cia, pode nos ligar? 258 00:23:04,880 --> 00:23:07,816 Obrigada. Sim. At� mais. 259 00:23:09,680 --> 00:23:13,832 - N�o viu mais ningu�m? - N�o. Chris os conhece melhor. 260 00:23:14,104 --> 00:23:17,312 - Funcionou? - J� tentei de tudo. 261 00:23:17,500 --> 00:23:19,864 Como Chris n�o sabe disso? N�o � poss�vel. 262 00:23:19,860 --> 00:23:21,420 � o princ�pio das senhas, 263 00:23:21,420 --> 00:23:23,960 muda algo na sua vida, de namorado, n�o importa, 264 00:23:23,960 --> 00:23:26,744 voc� cria uma nova. Todo mundo faz isso. 265 00:23:27,152 --> 00:23:30,224 - E Romain, conhece ele? - Sim, j� vi eles juntos. 266 00:23:31,184 --> 00:23:32,616 E n�o disse nada. 267 00:23:32,824 --> 00:23:34,200 N�o. 268 00:23:36,600 --> 00:23:38,152 Onde est� L�a? 269 00:23:38,150 --> 00:23:39,856 Quero lhe dar os parab�ns. 270 00:23:39,850 --> 00:23:42,200 - Ela j� est� vindo, querida. - Quero L�a. 271 00:23:42,200 --> 00:23:45,720 - N�o se preocupe. - N�o se preocupe, venha. 272 00:23:53,310 --> 00:23:54,952 V� em frente, continue tentando. 273 00:23:55,180 --> 00:23:58,520 Tente o nome dela e seu n�mero favorito. 274 00:23:59,304 --> 00:24:02,630 - Tente 5. - E a�, pregui�osa! Vamos nadar? 275 00:24:05,328 --> 00:24:08,150 - O que houve? - Morel. 276 00:24:08,544 --> 00:24:10,992 N�o. Com M, como Martin. 277 00:24:12,520 --> 00:24:15,456 Loira, cabelos longos, sim. 278 00:24:16,680 --> 00:24:19,380 Ela tem 16 anos... Desculpe, 17 anos. 279 00:24:20,360 --> 00:24:21,670 Sim? 280 00:24:24,040 --> 00:24:25,540 Tem certeza? 281 00:24:26,056 --> 00:24:27,420 Certo. 282 00:24:28,016 --> 00:24:29,824 HOSPITAL DE FOURVI�RE - Obrigada. 283 00:24:29,820 --> 00:24:32,400 Tchau. Nada no Edouard Herriot. 284 00:24:32,920 --> 00:24:35,344 - Ligou para o Fourvi�re? - Ainda n�o. 285 00:24:35,340 --> 00:24:37,184 M�e, n�o vem encher meus bal�es? 286 00:24:37,180 --> 00:24:41,580 - Faremos isso depois, querida. - � para o anivers�rio de L�a. 287 00:24:41,688 --> 00:24:45,080 Venha. Vou ajud�-la. Ligue para o Fourvi�re. 288 00:24:45,192 --> 00:24:46,528 Quantas voc� quer? 289 00:24:46,520 --> 00:24:49,216 - Todas. - Meu Deus! 290 00:25:14,720 --> 00:25:16,736 Ol�. Voc� est� na caixa postal de Rose. 291 00:25:16,730 --> 00:25:19,360 Deixe sua mensagem que te ligarei de volta. Tchau. 292 00:25:20,648 --> 00:25:23,200 Al�, Rose. � papai. 293 00:25:23,344 --> 00:25:28,568 Cheguei em Lyon. Me liga? � isso. 294 00:25:28,840 --> 00:25:30,150 Beijos. 295 00:25:42,952 --> 00:25:44,480 Aqui. 296 00:25:49,776 --> 00:25:53,470 Ol�, � L�a. Sabe como funciona. Beep, mensagem, eu te ligo. 297 00:25:54,184 --> 00:25:57,990 - Sim. - Sim. Mais um. 298 00:26:14,071 --> 00:26:18,000 M�e, est�o murchando. Onde est� L�a? 299 00:26:18,000 --> 00:26:20,224 Ela vai chegar. Venha. 300 00:26:20,220 --> 00:26:22,544 - Marcou de que horas? - �s 13h. 301 00:26:23,820 --> 00:26:26,152 S�o 12h45. Ainda est� no tempo. 302 00:26:35,872 --> 00:26:37,540 Voc�s a viram? 303 00:26:41,502 --> 00:26:42,810 Solto? 304 00:26:42,810 --> 00:26:44,240 - Sim. - Soltei. 305 00:27:22,710 --> 00:27:25,096 A pequena se deitou, ela quer um beijo seu. 306 00:27:54,160 --> 00:27:56,104 Vim saber se tinham alguma novidade. 307 00:27:56,100 --> 00:27:58,752 - Meio tarde para se preocupar. - Flo, por favor. 308 00:27:58,750 --> 00:28:00,310 Ele a deixou sozinha. 309 00:28:01,232 --> 00:28:03,510 Como consegue ficar t�o calmo? 310 00:28:03,936 --> 00:28:06,136 N�o sei como voc� consegue. 311 00:28:07,144 --> 00:28:08,984 Voc� viu, a Festa da M�sica, 312 00:28:08,980 --> 00:28:12,032 todas aquelas pessoas, aquela confus�o... 313 00:28:12,680 --> 00:28:14,880 E �lcool, e sabe-se l� mais o que... 314 00:28:14,880 --> 00:28:17,528 - Ela pode ter passado mal. - N�o diga isso. 315 00:28:17,520 --> 00:28:19,704 Por que ela n�o ligou? 316 00:28:19,700 --> 00:28:23,060 M�e, venha dizer boa noite. 317 00:28:34,470 --> 00:28:38,400 Ol�, � L�a. Sabe como funciona. Beep, mensagem, eu te ligo. 318 00:28:38,400 --> 00:28:43,000 L�a. � sua madrinha favorita. Est� tudo bem. 319 00:28:43,010 --> 00:28:44,344 Estamos te esperando. 320 00:28:44,696 --> 00:28:47,944 Mas se apresse, caso contr�rio vou comer todo seu bolo, 321 00:28:47,940 --> 00:28:52,180 at� as velas. Voc� me conhece. Um abra�o. At� logo. 322 00:28:52,180 --> 00:28:53,864 Apresse-se e... 323 00:28:54,056 --> 00:28:56,560 Vou passar para seu pai, ele quer falar algo. 324 00:29:15,728 --> 00:29:17,050 Me reconhece? 325 00:29:17,050 --> 00:29:19,088 Faz 20 horas que minha filha desapareceu. 326 00:29:19,080 --> 00:29:21,008 - J� posso me preocupar? - Acalme-se. 327 00:29:21,000 --> 00:29:23,464 Exijo falar com um oficial. 328 00:29:32,592 --> 00:29:35,980 - E na escola, algum problema? - N�o, ela � uma boa aluna. 329 00:29:36,064 --> 00:29:38,624 Ela se d� bem com todos. Ela � muito soci�vel. 330 00:29:39,560 --> 00:29:43,120 - E em casa? - N�o. L�a n�o fugiu. 331 00:29:43,232 --> 00:29:46,600 Ela ama a m�e, e eu tenho um bom relacionamento com ela. 332 00:29:49,000 --> 00:29:50,816 Mas ela n�o mencionou o namorado. 333 00:29:52,010 --> 00:29:53,344 O que tem ele? 334 00:29:53,340 --> 00:29:55,872 - N�o � apresent�vel? - N�o � isso. 335 00:29:55,870 --> 00:30:00,528 Ou�a. L�a est� na idade em que n�o se diz tudo aos pais. 336 00:30:01,544 --> 00:30:03,840 A urg�ncia � encontrar a minha filha, certo? 337 00:30:09,776 --> 00:30:11,448 Voc� tem o n�mero desse Romain? 338 00:30:12,816 --> 00:30:15,792 N�o. Eu n�o peguei. Mas ele tem o nosso. 339 00:30:22,808 --> 00:30:25,488 Pretende fazer algo al�m de escrever? 340 00:30:35,728 --> 00:30:37,030 Farei o preciso. 341 00:30:38,496 --> 00:30:40,320 Manterei voc� informado, Sr. Morel. 342 00:30:49,381 --> 00:30:50,700 Ela n�o fugiu. 343 00:31:08,960 --> 00:31:10,780 Preciso de uma geolocaliza��o. 344 00:31:10,780 --> 00:31:12,952 Por conta do desaparecimento de uma menor. 345 00:31:12,950 --> 00:31:17,120 L�a Morel, n�mero de telefone: 07 52 12 17 73. 346 00:31:17,120 --> 00:31:20,330 - Certo. Sem problema. - Obrigado. At� mais! 347 00:31:24,064 --> 00:31:26,060 Uma noite, a Fera perguntou 348 00:31:26,060 --> 00:31:27,936 se ela ficaria para sempre com ele. 349 00:31:29,152 --> 00:31:32,080 Mas a Bela disse que gostaria de ver o pai. 350 00:31:33,216 --> 00:31:36,216 Em sua bondade, a Fera disse que ela poderia v�-lo 351 00:31:36,210 --> 00:31:37,560 por 8 dias. 352 00:31:38,900 --> 00:31:43,816 A Fera deu-lhe um vestido e a Bela foi encontrar o pai. 353 00:31:53,184 --> 00:31:55,750 Triste por ter deixado a Fera na tristeza, 354 00:31:56,000 --> 00:31:57,750 a Bela retornou ao castelo 355 00:31:57,896 --> 00:31:59,864 e encontrou a Fera deitada no ch�o. 356 00:32:00,176 --> 00:32:03,520 Ela foi at� ele e confessou seu amor. 357 00:32:03,990 --> 00:32:06,120 Assim, a m�sica foi ouvida 358 00:32:06,260 --> 00:32:10,064 e os fogos de artif�cio explodiram por todo lugar. 359 00:32:10,392 --> 00:32:15,110 Quando a Bela olhou para a Fera, ela viu... 360 00:32:48,504 --> 00:32:50,560 Querida, s�o 5h. 361 00:32:52,824 --> 00:32:54,984 Ela sempre teve uma bela caligrafia. 362 00:32:55,784 --> 00:32:57,736 Aos 6 anos, ela j� escrevia assim. 363 00:33:01,592 --> 00:33:05,424 V� dormir, querida. Quer algo para dormir um pouco? 364 00:33:05,536 --> 00:33:06,840 N�o. 365 00:33:06,840 --> 00:33:09,168 Dormirei quando minha filha voltar para casa. 366 00:33:10,575 --> 00:33:11,930 Vou fazer um caf�. 367 00:34:58,350 --> 00:34:59,690 - Bom dia. - Bom dia. 368 00:35:02,168 --> 00:35:03,530 - Bom dia. - Bom dia. 369 00:35:09,608 --> 00:35:11,770 Oi! Ent�o? 370 00:35:11,984 --> 00:35:14,650 Imposs�vel geolocalizar o aparelho. 371 00:35:15,010 --> 00:35:18,128 Est� em uma �rea sem sinal ou ela retirou o chip SIM. 372 00:35:20,312 --> 00:35:21,630 Est� bem. 373 00:35:23,000 --> 00:35:24,810 Sim, n�s brigamos. 374 00:35:25,170 --> 00:35:29,856 Um pouco antes dela sair. Por uma besteira. 375 00:35:30,408 --> 00:35:31,710 Fugir? 376 00:35:32,224 --> 00:35:33,760 N�o faz o estilo dela. 377 00:35:33,960 --> 00:35:35,640 E ela teria me dito. 378 00:35:35,792 --> 00:35:39,592 Fechamos o restaurante. Julien ficou por conta do p�quer 379 00:35:39,590 --> 00:35:41,048 e eu fui para casa. 380 00:35:41,560 --> 00:35:43,336 Voltei para casa por volta das 4h. 381 00:35:43,330 --> 00:35:44,880 Por que n�o come�ou as buscas? 382 00:35:45,000 --> 00:35:48,728 Sa� da Le City, com Elodie, por volta das 2h30. 383 00:35:48,720 --> 00:35:51,744 Fomos embora porque eu estava cansada, era umas 2h30. 384 00:35:51,984 --> 00:35:53,290 L�a ainda estava l�. 385 00:35:53,480 --> 00:35:56,288 Passei na Le City, mas L�a n�o estava mais l�. 386 00:35:56,672 --> 00:35:59,880 Antes, eu estava na casa da minha namorada com amigos. 387 00:36:00,088 --> 00:36:02,160 Chris voltou por volta das 4h. 388 00:36:02,160 --> 00:36:03,880 Flo estava atr�s dela. 389 00:36:04,192 --> 00:36:06,560 Mas eu n�o sabia onde ela estava. 390 00:36:06,650 --> 00:36:10,096 Liguei para ela no caminho, �s 4h, e... 391 00:36:10,232 --> 00:36:11,912 Ela disse que estava com Romain. 392 00:36:12,150 --> 00:36:15,752 Eu j� disse, �s 4h eu n�o estava mais com ela. 393 00:36:16,550 --> 00:36:20,952 Deixei ela �s 3h, no m�ximo, e me juntei a um amigo em um bar. 394 00:36:21,520 --> 00:36:24,216 - Devia ser umas 4h30. - Voc� disse aos pais de L�a 395 00:36:24,210 --> 00:36:27,416 que voc� deixou ela antes de carregar o equipamento. 396 00:36:27,550 --> 00:36:29,070 - Foi isso? - Talvez. 397 00:36:29,368 --> 00:36:30,744 � o que est� escrito aqui. 398 00:36:31,420 --> 00:36:34,472 Ou�a, eu n�o sei mais o que eu disse. Dormi 2 horas. 399 00:36:34,470 --> 00:36:36,480 O baterista te ligou �s 2h30 para dizer 400 00:36:36,616 --> 00:36:39,424 que pegaram o equipamento e estavam saindo do parque, 401 00:36:39,568 --> 00:36:40,870 bem antes das 3h, n�o? 402 00:36:41,010 --> 00:36:42,792 - Est� me acusando de algo? - N�o. 403 00:36:43,032 --> 00:36:46,780 Estou tentando entender por que ela saiu de carro com voc� 404 00:36:46,880 --> 00:36:50,072 e voltou sozinha a p� depois de 15 minutos. 405 00:36:51,740 --> 00:36:53,648 Tudo bem. Tivemos uma briga. 406 00:36:54,504 --> 00:36:56,480 Mas n�o foi nada grave. Pare com isso. 407 00:36:56,500 --> 00:36:57,900 Talvez tenha sido para ela. 408 00:36:58,760 --> 00:37:01,370 Voc� a levou ao parque para dormir com ela. 409 00:37:01,370 --> 00:37:03,832 Ela n�o quis e as coisas acabaram mal. 410 00:37:03,830 --> 00:37:05,180 Voc� � doente? 411 00:37:06,072 --> 00:37:07,464 Isso � rid�culo. 412 00:37:07,808 --> 00:37:09,600 Voc� n�o conhece L�a. 413 00:37:09,704 --> 00:37:12,328 N�o. Mas sei que ela est� desaparecida h� 36 horas. 414 00:37:12,450 --> 00:37:15,272 Agora vai me dizer o que houve, ou mandarei prend�-lo. 415 00:37:16,090 --> 00:37:18,520 Voc� foi o �ltimo a ver L�a sexta � noite. 416 00:37:20,352 --> 00:37:21,730 - Merda! - O qu�? 417 00:37:22,610 --> 00:37:25,872 Foi por conta de uma besteira. 418 00:37:27,610 --> 00:37:29,976 Ela encontrou um brinco no meu carro. 419 00:37:35,200 --> 00:37:37,480 - O que foi? - Algo furou minhas costas. 420 00:37:37,480 --> 00:37:39,640 O que foi? Diga, o que foi? 421 00:37:41,128 --> 00:37:42,848 O que foi? O brinco de Chris. 422 00:37:43,280 --> 00:37:46,336 - O que ele est� fazendo aqui? - N�o sei, deve ter ca�do... 423 00:37:46,330 --> 00:37:49,000 - Voc� est� brincando comigo? - L�a, pare! 424 00:37:49,560 --> 00:37:53,024 Tudo bem, eu dormi com Chris. L�a, eu te amo. 425 00:37:53,144 --> 00:37:55,080 Esse seu amor de merda, eu n�o quero. 426 00:37:55,180 --> 00:37:57,080 Nunca ser� o suficiente! 427 00:38:01,880 --> 00:38:04,360 Sim, rolou algo com Romain, mas n�o durou muito. 428 00:38:04,560 --> 00:38:08,150 - O qu�? Se apaixonou por ele? - N�o. 429 00:38:08,517 --> 00:38:09,757 Foi apenas... 430 00:38:12,390 --> 00:38:14,536 Apenas dormimos juntos uma ou duas vezes. 431 00:38:16,390 --> 00:38:20,040 Mas eu n�o queria que L�a soubesse, n�o assim. 432 00:38:21,792 --> 00:38:23,150 Lamento muito... 433 00:38:24,248 --> 00:38:27,200 Quando ligou para L�a, ela n�o disse nada? 434 00:38:27,271 --> 00:38:28,580 N�o. Ela... 435 00:38:28,744 --> 00:38:31,728 Ela disse que estava com Romain e desligou. 436 00:38:32,088 --> 00:38:35,580 - Por que ela mentiria? - Eu n�o sei. 437 00:38:36,600 --> 00:38:38,670 Deve ter pensando que isso me irritaria. 438 00:38:49,064 --> 00:38:50,568 Um prato para L�a? 439 00:38:52,760 --> 00:38:55,000 Pegamos quando ela chegar, querida. 440 00:38:57,520 --> 00:39:01,140 Macarr�o com queijo. Est� quente. 441 00:39:02,580 --> 00:39:06,858 Sim. Est� bom. 442 00:39:07,210 --> 00:39:11,040 Sim. �s 22h, amanh�. 443 00:39:11,040 --> 00:39:12,350 �s 22h. 444 00:39:14,248 --> 00:39:15,550 Eu te ligo. 445 00:39:16,064 --> 00:39:19,632 - Alguma not�cia? - Teve um bom domingo? 446 00:39:19,848 --> 00:39:21,150 O que fiz agora? 447 00:39:21,150 --> 00:39:23,560 Se tivesse feito o que pedi, ela estaria aqui. 448 00:39:33,370 --> 00:39:34,968 O que Thomas fez? 449 00:39:35,200 --> 00:39:37,592 Nada. Mam�e est� cansada. 450 00:39:38,568 --> 00:39:42,967 Chris, voc� n�o quer levar Zo� ao McDonald e ao cinema? 451 00:39:43,096 --> 00:39:44,904 Qual filme voc� queria ver? 452 00:39:44,900 --> 00:39:47,976 - O da viagem dos ursos. - Tamb�m quero ver esse. 453 00:39:48,845 --> 00:39:50,160 Vamos. 454 00:39:58,950 --> 00:40:00,576 Vou ver o que ela est� fazendo. 455 00:40:06,839 --> 00:40:08,798 - Aonde est� indo? - Correr. 456 00:41:18,472 --> 00:41:20,248 N�o. N�o significa nada para mim. 457 00:41:21,168 --> 00:41:22,704 Mas havia muita gente. 458 00:41:22,816 --> 00:41:24,392 O parque fecha durante � noite. 459 00:41:24,390 --> 00:41:27,064 Sim, mas ficou aberto por conta do show. 460 00:41:27,692 --> 00:41:29,600 Algum incidente? Briga? 461 00:41:29,600 --> 00:41:32,024 N�o. Estavam animados, mas sem viol�ncia. 462 00:41:32,340 --> 00:41:34,520 - Ficou aqui at� que horas? - Umas 2h30. 463 00:41:34,520 --> 00:41:37,100 Tinha um grupo de m�sicos guardando o equipamento. 464 00:41:37,104 --> 00:41:38,430 Depois eu n�o sei. 465 00:41:39,528 --> 00:41:40,840 - Obrigado. - Por nada. 466 00:41:41,064 --> 00:41:42,520 - Posso deixar a�? - Sim. 467 00:41:53,480 --> 00:41:54,870 - Oi! - Oi! 468 00:41:54,870 --> 00:41:58,448 - Voc� cresceu. - Nos vemos a cada 6 meses. 469 00:41:59,360 --> 00:42:01,264 Nos veremos mais agora. 470 00:42:01,920 --> 00:42:04,016 Mam�e disse que voc� jamais viria � Lyon 471 00:42:04,020 --> 00:42:05,730 se n�o fosse a confus�o em Paris. 472 00:42:07,864 --> 00:42:09,216 Que tal ir ao cinema? 473 00:42:09,220 --> 00:42:12,296 Vou encontrar uns amigos. Mas teremos tempo para isso. 474 00:42:12,296 --> 00:42:13,600 J� que nos veremos mais. 475 00:42:14,032 --> 00:42:15,920 Espero que seu apartamento seja bom. 476 00:43:36,752 --> 00:43:38,350 L�a voltou? 477 00:43:43,328 --> 00:43:46,327 - Quando ela vai voltar? - Em breve. 478 00:44:03,120 --> 00:44:07,048 - A bolsa e os cadernos dela. - Obrigado. Cuide dos cadernos. 479 00:44:07,040 --> 00:44:09,600 E envie o notebook para o servi�o de computador. 480 00:44:09,600 --> 00:44:12,256 - N�o temos a senha do notebook. - N�o se preocupe. 481 00:44:13,150 --> 00:44:15,580 Vou precisar de duas roupas de L�a. 482 00:44:17,304 --> 00:44:18,816 Vou pegar a fronha. 483 00:44:18,810 --> 00:44:21,230 - Por qu�? - Para os c�es de busca. 484 00:44:21,824 --> 00:44:23,280 O que � um c�o de busca? 485 00:44:24,184 --> 00:44:25,800 S�o c�es que ajudam a pol�cia. 486 00:44:25,800 --> 00:44:28,384 Venha. Vamos nos atrasar. Vamos! Vamos! 487 00:44:29,390 --> 00:44:31,784 - Ela usava isso. - Tudo bem. 488 00:44:32,848 --> 00:44:34,150 Venha. 489 00:44:34,150 --> 00:44:35,460 Aqui. 490 00:44:38,792 --> 00:44:40,816 Se voc� encontrar... 491 00:44:41,136 --> 00:44:42,460 algo... 492 00:44:43,340 --> 00:44:46,144 conte-me primeiro, quero dizer, antes da minha esposa. 493 00:44:48,970 --> 00:44:50,300 Tudo bem. 494 00:44:50,780 --> 00:44:52,696 - Olhou a mesa? - Sim. 495 00:44:52,690 --> 00:44:54,280 N�o encontrou... 496 00:45:07,368 --> 00:45:09,768 - Bom dia, Sra. Morel. - Bom dia. 497 00:45:11,432 --> 00:45:13,168 - Alguma novidade? - N�o. 498 00:45:18,057 --> 00:45:19,840 Est�o prontos para a reuni�o? 499 00:45:20,384 --> 00:45:21,848 Vai ser interessante. 500 00:45:22,432 --> 00:45:27,530 O canteiro da TGV foi pichado. Uma palha�ada! 501 00:45:30,200 --> 00:45:32,320 Eu vou s� e depois te passo tudo. 502 00:45:32,320 --> 00:45:34,776 N�o. Tudo bem. Eu j� estou indo. 503 00:45:41,336 --> 00:45:43,664 At� o jardim de rosas. 504 00:46:09,400 --> 00:46:13,768 Bom dia. Tenente Camille Gu�rin. Vou trabalhar com voc�. 505 00:46:15,198 --> 00:46:16,500 Comandante Molina. 506 00:46:16,720 --> 00:46:19,000 N�o encontramos nada al�m disso. 507 00:46:19,376 --> 00:46:20,750 O que � isso? 508 00:46:23,160 --> 00:46:25,120 - Certo. - Se n�o for precisar deles, 509 00:46:25,120 --> 00:46:27,064 - colocarei no dep�sito. - Dep�sito? 510 00:46:27,060 --> 00:46:29,408 No "Achados e Perdidos". Fica atr�s da ponte. 511 00:46:43,320 --> 00:46:46,528 - Encontrou isso no s�bado? - Sim. Na abertura. 512 00:46:46,712 --> 00:46:48,656 - Onde? - No estacionamento. 513 00:46:48,840 --> 00:46:50,150 Perto do port�o. 514 00:46:54,648 --> 00:46:56,984 S�o as coisas da garota que est�o procurando? 515 00:46:58,420 --> 00:46:59,840 Se eu soubesse... 516 00:47:22,736 --> 00:47:25,295 A bolsa estava aqui, no banco. 517 00:47:26,576 --> 00:47:29,424 Foi aqui que o namorado tinha estacionado o carro, n�o? 518 00:47:35,488 --> 00:47:38,850 Sim. Coloquei a bolsa de L�a no banco. Era um presente. 519 00:47:39,210 --> 00:47:42,760 Que gentil. O que deu a ela? Brincos? 520 00:47:42,760 --> 00:47:44,536 Uma prancha de snowboard. 521 00:47:45,056 --> 00:47:46,880 Pronto? Posso ir? Tenho aula. 522 00:47:56,432 --> 00:47:58,088 Ele est� brincando com a gente. 523 00:47:58,180 --> 00:48:01,104 Talvez, mas o �libi dele foi confirmado pelo dono do bar 524 00:48:01,100 --> 00:48:03,016 e pelo pai dele, que viu ele chegar. 525 00:48:14,008 --> 00:48:16,304 Como foi a instala��o em Lyon, boa? 526 00:48:17,520 --> 00:48:18,830 Tudo bem. 527 00:48:20,277 --> 00:48:21,580 Certo. 528 00:48:23,256 --> 00:48:24,560 �timo! 529 00:48:57,728 --> 00:49:00,352 Eu a vi crescer, isso me afeta. 530 00:49:01,260 --> 00:49:03,096 H� tantos loucos... 531 00:49:04,864 --> 00:49:06,424 Os dois irm�os se d�o bem? 532 00:49:06,840 --> 00:49:10,290 Sim. Nunca brigam. 533 00:49:10,744 --> 00:49:13,072 Eles n�o t�m nenhum hist�rico. 534 00:49:13,656 --> 00:49:14,990 Tirando o acidente. 535 00:49:15,400 --> 00:49:18,360 - Que acidente? - Jean e a esposa dele. 536 00:49:19,378 --> 00:49:22,057 Chris n�o devia ter nem 10 anos. 537 00:49:22,370 --> 00:49:25,736 John estava dirigindo e a esposa dele morreu no local. 538 00:49:26,536 --> 00:49:28,760 Disseram que ele estava em alta velocidade. 539 00:49:28,912 --> 00:49:31,800 - Quando � sua hora... - Com licen�a. 540 00:49:31,800 --> 00:49:33,768 Venha. Precisa ouvir algo. 541 00:49:35,250 --> 00:49:36,570 Obrigado. 542 00:49:46,809 --> 00:49:48,140 Vou trabalhar um pouco. 543 00:49:51,488 --> 00:49:53,616 Repita tudo o que voc� me disse. 544 00:49:53,840 --> 00:49:55,610 N�o quero causar problemas a ele. 545 00:49:55,808 --> 00:49:57,336 Com certeza h� uma explica��o. 546 00:49:57,330 --> 00:49:59,304 Apenas diga o que viu. 547 00:50:00,016 --> 00:50:03,000 Era sexta � noite. Estava com ins�nia... 548 00:50:03,536 --> 00:50:06,336 Resumindo. 549 00:50:06,520 --> 00:50:10,296 Era 3h45. Eu vi a hora quando fui fumar meu cigarro. 550 00:50:10,432 --> 00:50:13,140 Nico, se apresse. Isso deve estar pronto em uma hora. 551 00:50:15,824 --> 00:50:18,448 Leve esses para lavar e traga outros. 552 00:50:18,440 --> 00:50:21,150 - Tudo bem. - Sem discutir, est� bem? 553 00:50:21,510 --> 00:50:24,528 Deixe ele. Ele tamb�m est� preocupado. 554 00:50:24,520 --> 00:50:26,528 Ele me perguntou sobre a investiga��o. 555 00:50:28,192 --> 00:50:30,432 Por que voc� veio? Podemos cuidar de tudo. 556 00:50:30,430 --> 00:50:32,120 N�o, farei tudo normalmente. 557 00:50:35,580 --> 00:50:37,672 Sr. Morel, quero revisar sua declara��o. 558 00:50:38,232 --> 00:50:40,464 - O que houve? - Disse que voltou a p�, 559 00:50:40,460 --> 00:50:43,408 direto para casa na sexta depois do trabalho. Certo? 560 00:50:43,400 --> 00:50:45,512 - Sim. - Temos um problema. 561 00:50:45,980 --> 00:50:48,568 - � mesmo? Por qu�? - Porque voc� mentiu. 562 00:50:48,824 --> 00:50:52,512 Voc� est� sob cust�dia a partir das 10h45 de hoje. 563 00:51:20,490 --> 00:51:21,850 Vou ligar para o advogado. 564 00:51:27,500 --> 00:51:32,490 - Legendas - Francofonia Blog 565 00:51:32,490 --> 00:51:35,990 Curta nossa p�gina: facebook.com/FrancofoniaBlog 566 00:51:35,990 --> 00:51:39,490 Sugest�es: FrancofoniaBlog@gmail.com 41548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.