Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:08,515
[ Operating Center ]
2
00:00:15,990 --> 00:00:18,485
Gosh, the surgery is over already?
3
00:00:24,530 --> 00:00:25,725
I'm sorry.
4
00:00:34,310 --> 00:00:36,404
[ If this is my last letter to you, ]
5
00:00:37,580 --> 00:00:39,875
[ I was afraid I would never have
a chance to tell you this. ]
6
00:00:42,180 --> 00:00:43,345
[ I'm sorry ]
7
00:00:45,220 --> 00:00:49,285
[ that I lived my life forgetting that
you're the most important person to me. ]
8
00:00:52,090 --> 00:00:53,285
[ I love you. ]
9
00:01:56,487 --> 00:01:59,122
[ "The Great Gatsby" ]
10
00:03:21,570 --> 00:03:24,205
[ My mom wanted to tell me something, ]
11
00:03:24,740 --> 00:03:26,265
[ but I told her to wait until next time. ]
12
00:03:27,580 --> 00:03:28,705
[ "Next time". ]
13
00:03:30,280 --> 00:03:33,075
[ I had no idea that it would be
my last time with her. ]
14
00:03:34,720 --> 00:03:35,915
[ But my mom ]
15
00:03:37,050 --> 00:03:39,145
[ must have known that
it would be our last time together. ]
16
00:03:42,260 --> 00:03:43,725
[ She wrote that she loved me ]
17
00:03:44,690 --> 00:03:46,025
[ and that she was sorry. ]
18
00:03:47,560 --> 00:03:49,595
[ But I couldn't hear her
say it in person. ]
19
00:03:51,030 --> 00:03:52,464
[ And I couldn't tell her that either. ]
20
00:03:57,110 --> 00:03:58,735
[ I'm sure she knows. ]
21
00:03:59,570 --> 00:04:01,105
[ She knows how you feel. ]
22
00:04:04,480 --> 00:04:06,405
[ I'm sure she knows how you feel. ]
23
00:04:28,070 --> 00:04:30,705
It will take a long time
to prepare the funeral.
24
00:04:31,140 --> 00:04:32,635
You should go home.
25
00:04:32,740 --> 00:04:33,905
No.
26
00:04:34,380 --> 00:04:36,335
Thank you for reaching out to me.
27
00:04:38,780 --> 00:04:40,975
I don't think I should leave him alone.
28
00:04:41,480 --> 00:04:42,845
Well,
29
00:04:43,050 --> 00:04:45,315
I meant to say
you should go home and change.
30
00:04:51,460 --> 00:04:54,259
Then, give me an hour. I'll be quick.
31
00:04:54,260 --> 00:04:55,355
Okay.
32
00:05:08,010 --> 00:05:09,104
Hello?
33
00:05:09,310 --> 00:05:12,045
Producer Woo. You know,
34
00:05:12,350 --> 00:05:14,975
Hae-kyong isn't answering his phone.
35
00:05:15,320 --> 00:05:16,715
Oh, that.
36
00:05:17,720 --> 00:05:19,315
Hae-kyong's mother
37
00:05:20,460 --> 00:05:21,885
passed away.
38
00:05:22,890 --> 00:05:25,385
- What?
[ - It just happened. ]
39
00:05:26,290 --> 00:05:28,025
He's preparing her funeral now.
40
00:05:28,460 --> 00:05:31,165
What about him? Is he okay?
41
00:05:31,370 --> 00:05:33,765
No. He doesn't seem okay.
42
00:05:38,070 --> 00:05:40,635
- Well...
- What? What is it?
43
00:05:42,110 --> 00:05:44,045
It's nothing. I'll be there soon.
44
00:05:47,480 --> 00:05:49,315
[ "The Great Gatsby" ]
45
00:05:49,680 --> 00:05:51,385
Where on earth did he go?
46
00:06:12,009 --> 00:06:13,165
Why are you here?
47
00:06:13,480 --> 00:06:15,375
I told you to never show up
in front of my house.
48
00:06:16,810 --> 00:06:17,975
Can we
49
00:06:18,980 --> 00:06:20,545
talk for a second?
50
00:06:21,680 --> 00:06:23,685
- I have to get going.
- Do-hee, wait.
51
00:06:24,550 --> 00:06:26,045
Give me 30 minutes.
52
00:06:26,759 --> 00:06:29,289
No, ten minutes. Please.
53
00:06:29,290 --> 00:06:30,625
Let's talk.
54
00:06:32,630 --> 00:06:33,825
Go ahead.
55
00:06:36,259 --> 00:06:38,825
I just realized how terrified
56
00:06:40,500 --> 00:06:42,835
you must have been
57
00:06:44,840 --> 00:06:46,435
by everything I did to you.
58
00:06:48,310 --> 00:06:50,505
And I also realized that I'm not sane.
59
00:06:52,150 --> 00:06:53,345
The thought
60
00:06:54,720 --> 00:06:56,885
that it was really over between us
61
00:06:58,650 --> 00:07:00,555
made me lose control of myself.
62
00:07:03,090 --> 00:07:04,925
I must have lost it.
63
00:07:08,100 --> 00:07:09,825
I'm really going to get treated.
64
00:07:12,900 --> 00:07:15,735
I'm not saying this to win you back
65
00:07:20,180 --> 00:07:22,075
because we are really over.
66
00:07:24,210 --> 00:07:25,345
But Do-hee,
67
00:07:26,509 --> 00:07:27,875
I don't
68
00:07:31,850 --> 00:07:34,015
want to be a bad memory to you.
69
00:07:35,890 --> 00:07:37,825
So can you do me this favor?
70
00:07:41,000 --> 00:07:42,795
Please don't hate me so much.
71
00:08:06,820 --> 00:08:07,955
Hae-kyong.
72
00:08:08,790 --> 00:08:10,825
- Hey.
- Are you all right?
73
00:08:11,389 --> 00:08:12,525
Yes.
74
00:08:13,130 --> 00:08:16,195
- Let's go.
- Hae-kyong, one second.
75
00:08:17,230 --> 00:08:18,325
What is it?
76
00:08:18,370 --> 00:08:20,535
It's not that important.
77
00:08:21,470 --> 00:08:22,695
I just need a second.
78
00:08:25,840 --> 00:08:27,239
Where's Do-hee?
79
00:08:27,240 --> 00:08:29,975
She went home to change.
80
00:08:30,380 --> 00:08:31,545
When?
81
00:08:33,350 --> 00:08:34,715
She should be back soon.
82
00:08:37,420 --> 00:08:38,515
Geon-u.
83
00:08:40,590 --> 00:08:41,715
What?
84
00:08:42,390 --> 00:08:43,625
Where's Jung Jae-hyuk?
85
00:08:44,290 --> 00:08:46,559
Well, that's...
86
00:08:46,560 --> 00:08:48,125
You know where he is, right?
87
00:08:49,360 --> 00:08:50,495
Well...
88
00:08:51,000 --> 00:08:52,165
Right?
89
00:08:56,700 --> 00:08:58,005
Jae-hyuk
90
00:08:59,040 --> 00:09:00,305
is gone.
91
00:09:04,080 --> 00:09:05,945
Why didn't you tell me that sooner?
92
00:09:10,590 --> 00:09:11,985
He won't answer his phone.
93
00:09:32,340 --> 00:09:35,275
[ Don't lose her,
so she stays by your side ]
94
00:09:36,540 --> 00:09:38,075
[ no matter what happens. ]
95
00:09:38,950 --> 00:09:40,415
[ Otherwise, you'll regret it. ]
96
00:09:47,520 --> 00:09:48,655
Hae-kyong.
97
00:09:49,890 --> 00:09:52,059
Hey. You go and find Jung Jae-hyuk first.
98
00:09:52,060 --> 00:09:54,559
No. You should call the police first.
99
00:09:54,560 --> 00:09:55,699
I'll go to Do-hee's house.
100
00:09:55,700 --> 00:09:57,195
- No, Dr. Kim.
- Hae-kyong.
101
00:09:57,200 --> 00:09:58,365
Hae-kyong.
102
00:10:18,990 --> 00:10:20,145
Hae-kyong.
103
00:10:24,060 --> 00:10:25,685
Why did you leave without telling me?
104
00:10:26,290 --> 00:10:28,325
Why didn't you answer your phone?
105
00:10:29,930 --> 00:10:31,695
Why do you make me worry?
106
00:10:32,900 --> 00:10:35,199
I went back home to change my clothes.
107
00:10:35,200 --> 00:10:38,105
Jae-hyuk came to my house.
108
00:10:39,770 --> 00:10:42,239
Then, you should have called me
right away. Aren't you scared?
109
00:10:42,240 --> 00:10:44,109
What if something happens to you again?
110
00:10:44,110 --> 00:10:47,575
No. I sent him away.
111
00:10:48,620 --> 00:10:51,415
I would be back here in a jiffy,
so I was going to tell you in person.
112
00:10:52,450 --> 00:10:56,285
And I must have left my phone at home
because I was rushing here.
113
00:11:02,800 --> 00:11:03,965
I'm sorry.
114
00:11:04,870 --> 00:11:06,395
I'm sorry for yelling at you.
115
00:11:08,970 --> 00:11:11,235
I was worried that
something might have happened to you.
116
00:11:12,970 --> 00:11:14,675
I couldn't even breathe.
117
00:11:15,980 --> 00:11:17,645
I felt the same thing.
118
00:11:19,150 --> 00:11:21,575
When I got the call
from Byung-jin this morning,
119
00:11:23,220 --> 00:11:24,945
I felt the same way.
120
00:11:29,060 --> 00:11:30,825
I was so worried about you
121
00:11:31,630 --> 00:11:33,655
that I couldn't even breathe.
122
00:11:39,170 --> 00:11:42,295
That settles it. Don't go anywhere
without me from now on.
123
00:11:43,670 --> 00:11:45,635
From now on, trust me and stay with me.
124
00:11:47,180 --> 00:11:48,335
Okay?
125
00:11:48,410 --> 00:11:49,875
I will.
126
00:11:51,550 --> 00:11:53,545
I have no other choice now.
127
00:11:55,020 --> 00:11:56,345
I'm sorry
128
00:11:58,190 --> 00:11:59,745
for taking so long.
129
00:12:49,600 --> 00:12:53,335
[ Do you want to delete the photo? ]
130
00:12:56,680 --> 00:12:59,045
[ Do you want to delete the photo? ]
131
00:13:17,730 --> 00:13:19,629
[ Late Kim Hong-tak, Late Lee Mun-jeong ]
132
00:13:19,630 --> 00:13:22,595
Mom, I'll come often.
133
00:13:41,060 --> 00:13:42,685
Can you say hello to my mom?
134
00:13:43,930 --> 00:13:45,925
She really wanted to see you.
135
00:13:51,000 --> 00:13:52,365
I'm sorry.
136
00:13:53,400 --> 00:13:54,695
I will
137
00:13:56,840 --> 00:13:58,405
come often too.
138
00:13:58,710 --> 00:14:01,475
[ Late Kim Hong-tak, Late Lee Mun-jeong ]
139
00:14:34,110 --> 00:14:35,935
Why didn't No-eul come today?
140
00:14:36,440 --> 00:14:39,705
She had a shoot in the rural area today.
141
00:14:40,210 --> 00:14:43,475
But shouldn't we call her?
She had a special relationship with him.
142
00:14:43,920 --> 00:14:46,089
Well, that's...
143
00:14:46,090 --> 00:14:47,559
Why would we call her?
144
00:14:47,560 --> 00:14:49,459
Once you break up,
you're no better than a stranger.
145
00:14:49,460 --> 00:14:53,289
Is that so? But why did they
keep holding hands earlier?
146
00:14:53,290 --> 00:14:55,625
What? You really didn't know?
147
00:14:55,660 --> 00:14:57,865
- What?
- No way.
148
00:14:58,170 --> 00:15:00,965
My gosh, it's so hot. It's hot today.
149
00:15:01,300 --> 00:15:04,835
Why did they keep holding hands?
150
00:15:05,110 --> 00:15:06,665
I'm curious.
151
00:16:07,500 --> 00:16:09,065
Come with me. I'll drop you off.
152
00:16:09,700 --> 00:16:11,865
We can't stay together all the time.
153
00:16:12,310 --> 00:16:13,805
You should go home for now.
154
00:16:17,080 --> 00:16:18,675
Go home and get some sleep.
155
00:16:19,210 --> 00:16:21,975
You look awful. Okay?
156
00:16:22,420 --> 00:16:24,785
Then, call me when you get home.
157
00:16:25,290 --> 00:16:26,385
Okay.
158
00:16:27,120 --> 00:16:28,215
Bye.
159
00:16:41,340 --> 00:16:42,395
Let's go.
160
00:17:21,310 --> 00:17:22,435
Hi, Hyun-u.
161
00:17:22,680 --> 00:17:24,105
[ That was a tough day. ]
162
00:17:24,680 --> 00:17:25,845
It's okay.
163
00:17:26,580 --> 00:17:27,845
Are you all right?
164
00:17:28,720 --> 00:17:29,775
Yes.
165
00:17:30,750 --> 00:17:32,145
I'm at the clinic.
166
00:17:32,320 --> 00:17:35,415
I already told my staff.
167
00:17:35,660 --> 00:17:38,829
If you tell them what you need,
I'll have it ready for you.
168
00:17:38,830 --> 00:17:39,955
Okay.
169
00:17:41,030 --> 00:17:42,125
[ Hyun-u. ]
170
00:17:44,070 --> 00:17:45,295
Thank you.
171
00:17:46,730 --> 00:17:47,935
Sure.
172
00:17:58,936 --> 00:18:03,936
[iQIYI Ver] MBC E27 'Dinner Mate'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
173
00:18:14,860 --> 00:18:20,465
[ "He and the Table" by Lee Mun-jeong ]
174
00:18:20,630 --> 00:18:21,699
[ Relax Psychiatric Clinic ]
175
00:18:21,700 --> 00:18:25,739
I'm sorry. We're closed until today.
176
00:18:25,740 --> 00:18:27,905
My name is Kim Hyun-u.
177
00:18:28,240 --> 00:18:29,979
Didn't Dr. Kim tell you?
178
00:18:29,980 --> 00:18:32,075
Oh, right. Dr. Kim Hyun-u?
179
00:18:32,680 --> 00:18:33,845
Okay.
180
00:18:34,720 --> 00:18:38,045
By the way, didn't you come
to our clinic once before?
181
00:18:40,250 --> 00:18:42,015
You have a problem with your memory.
182
00:18:42,160 --> 00:18:43,815
You didn't recognize me right away.
183
00:18:44,020 --> 00:18:46,089
You remind me of Dr. Kim.
184
00:18:46,090 --> 00:18:47,659
Which one is Mr. Jung Jae-hyuk's chart?
185
00:18:47,660 --> 00:18:48,795
Okay.
186
00:18:49,460 --> 00:18:50,625
Right here.
187
00:18:54,770 --> 00:18:58,165
Is he really going
to get treated at our clinic?
188
00:18:59,110 --> 00:19:00,265
Yes.
189
00:19:01,480 --> 00:19:03,635
Did he agree to that?
190
00:19:04,980 --> 00:19:08,375
Apparently, yes. He wants to do that.
191
00:19:09,080 --> 00:19:11,415
Doctors shouldn't pick
and choose their patients.
192
00:19:13,550 --> 00:19:14,685
Right.
193
00:19:58,730 --> 00:20:01,465
Producer Woo is on break
until today, right?
194
00:20:01,740 --> 00:20:02,765
Yes.
195
00:20:03,000 --> 00:20:06,565
How did she know this was going happen
and get exactly three days off?
196
00:20:06,640 --> 00:20:09,839
Since when did they start going out?
They hated each other at first.
197
00:20:09,840 --> 00:20:13,909
People who despise each other
tend to become a couple.
198
00:20:13,910 --> 00:20:15,245
That's the formula of love.
199
00:20:17,850 --> 00:20:18,945
[ Potato chips ]
200
00:20:20,490 --> 00:20:21,785
Have some, So-ra.
201
00:20:28,530 --> 00:20:29,825
The formula of love.
202
00:20:29,960 --> 00:20:31,299
What are you talking about?
203
00:20:31,300 --> 00:20:33,129
- "She's on my mind."
- What is wrong with him?
204
00:20:33,130 --> 00:20:34,395
"Close your eyes."
205
00:20:39,670 --> 00:20:41,305
- What is wrong with him?
- Enjoy.
206
00:20:45,180 --> 00:20:46,345
Hae-kyong.
207
00:20:49,520 --> 00:20:50,615
Hae-kyong?
208
00:20:55,960 --> 00:20:57,085
Hae-kyong.
209
00:21:13,240 --> 00:21:14,705
Are you okay?
210
00:21:41,870 --> 00:21:44,295
No, I shouldn't stay put like this.
211
00:22:40,960 --> 00:22:42,655
- What are you doing?
- Oh, my goodness.
212
00:22:45,230 --> 00:22:46,365
Well...
213
00:22:47,100 --> 00:22:50,395
I buzzed the doorbell twice
but nobody answered,
214
00:22:50,700 --> 00:22:52,165
and I got worried.
215
00:22:52,810 --> 00:22:56,375
I called Byung-jin, and he told me
the passcode to your door lock.
216
00:22:57,810 --> 00:22:59,575
You seemed to be deeply asleep.
217
00:23:00,310 --> 00:23:01,515
Well, I just...
218
00:23:02,320 --> 00:23:05,845
I just saw you asleep and that was it.
219
00:23:07,450 --> 00:23:08,859
I'm serious.
220
00:23:08,860 --> 00:23:13,285
You were completely knocked out
so I wanted to wait while cooking.
221
00:23:14,190 --> 00:23:18,129
I didn't stare at you sleeping,
or touch, poke, or pinch you.
222
00:23:18,130 --> 00:23:19,995
Don't worry.
223
00:23:36,680 --> 00:23:38,485
I wouldn't have minded if you did.
224
00:23:48,660 --> 00:23:50,295
And when you cook,
225
00:23:51,430 --> 00:23:53,195
you should put your hair up.
226
00:23:55,000 --> 00:23:56,635
I'll do it.
227
00:24:30,500 --> 00:24:31,935
What were you making?
228
00:24:32,270 --> 00:24:33,465
Noodles.
229
00:24:34,340 --> 00:24:35,405
What?
230
00:24:36,280 --> 00:24:39,775
I asked Byung-jin what you liked.
231
00:24:41,110 --> 00:24:44,715
Dr. Kim, you should eat something.
232
00:24:47,550 --> 00:24:48,655
No, thanks.
233
00:24:49,420 --> 00:24:50,685
I don't have an appetite.
234
00:24:51,690 --> 00:24:54,455
Still, you haven't been eating at all
for the past three days.
235
00:24:59,300 --> 00:25:00,695
I want to have noodles.
236
00:25:01,570 --> 00:25:02,735
Noodles?
237
00:25:03,470 --> 00:25:05,035
A bowl of noodles that tastes terrible.
238
00:25:06,440 --> 00:25:08,175
Mom told me she'd make some for me.
239
00:25:10,740 --> 00:25:12,545
I wasn't really saying
that I wanted noodles.
240
00:25:14,180 --> 00:25:15,675
Oh, did you want bibim noodles?
241
00:25:17,480 --> 00:25:19,219
I should've bought cucumbers.
242
00:25:19,220 --> 00:25:22,889
I definitely thought
you'd want warm noodles.
243
00:25:22,890 --> 00:25:24,855
No, it's okay. It's not like that.
244
00:25:25,030 --> 00:25:27,285
I'm not sure what kind of noodles
I want either.
245
00:25:28,430 --> 00:25:29,925
When will it be done? I'm hungry.
246
00:25:30,030 --> 00:25:33,969
Oh, well... Just a little more.
Go sit and wait.
247
00:25:33,970 --> 00:25:35,595
- Okay?
- Okay.
248
00:25:55,590 --> 00:25:58,355
Why? What's wrong? Why are you laughing?
249
00:26:00,060 --> 00:26:01,355
This was it.
250
00:26:02,530 --> 00:26:03,695
What is?
251
00:26:04,630 --> 00:26:05,995
What is it?
252
00:26:18,280 --> 00:26:19,475
It tastes
253
00:26:20,280 --> 00:26:21,575
weird.
254
00:26:22,650 --> 00:26:23,715
Right.
255
00:26:25,120 --> 00:26:26,415
It tastes really bad.
256
00:26:27,390 --> 00:26:29,255
- You should stop eating it.
- No.
257
00:26:31,290 --> 00:26:32,385
But
258
00:26:34,360 --> 00:26:35,525
I like it.
259
00:26:36,830 --> 00:26:38,265
What do you mean?
260
00:26:42,170 --> 00:26:43,535
[ Your mom ]
261
00:26:44,170 --> 00:26:46,665
never really cooks.
262
00:26:47,910 --> 00:26:50,035
But she would cook noodles sometimes.
263
00:26:50,740 --> 00:26:52,275
Lately,
264
00:26:53,250 --> 00:26:55,175
I've been craving those noodles.
265
00:26:55,380 --> 00:26:57,915
When he had to eat
the horrible noodle soup,
266
00:26:58,090 --> 00:27:00,545
he said it was so tasty.
267
00:27:04,690 --> 00:27:05,885
I'm thankful.
268
00:27:08,800 --> 00:27:10,355
To have you by my side.
269
00:27:14,400 --> 00:27:16,635
I'm really left alone now,
270
00:27:17,400 --> 00:27:19,335
but you don't make me feel like I am.
271
00:27:35,620 --> 00:27:36,985
This is really
272
00:27:37,990 --> 00:27:39,985
a pretty good prescription.
273
00:27:41,600 --> 00:27:43,255
It actually does comfort people.
274
00:27:47,670 --> 00:27:48,795
I'm glad.
275
00:28:07,420 --> 00:28:08,555
By the way,
276
00:28:11,120 --> 00:28:12,825
you're really bad at cooking.
277
00:28:14,490 --> 00:28:15,959
Goodness, are you serious?
278
00:28:15,960 --> 00:28:19,125
No, I was just kidding.
279
00:28:22,000 --> 00:28:23,665
I'll remember this for a long time.
280
00:28:25,070 --> 00:28:27,965
I'll remember this food you cooked for me.
281
00:28:29,110 --> 00:28:30,235
Then can you
282
00:28:31,850 --> 00:28:34,145
remember it as good?
283
00:28:38,790 --> 00:28:39,885
Okay.
284
00:28:42,590 --> 00:28:46,085
I'll distort my memory a little bit.
285
00:28:47,960 --> 00:28:51,025
It was good. It was good.
286
00:28:51,330 --> 00:28:54,125
It was really good.
I'm putting a spell on you.
287
00:28:57,440 --> 00:28:59,405
Hae-kyong, you're such a crybaby.
288
00:29:00,310 --> 00:29:01,605
No, well...
289
00:29:02,640 --> 00:29:04,275
I think the kimchi is spicy.
290
00:29:05,950 --> 00:29:07,345
Is it that spicy?
291
00:29:09,950 --> 00:29:11,715
Come on, eat up.
292
00:29:16,290 --> 00:29:18,355
[ Successful creators,
Creating content is key ]
293
00:29:19,690 --> 00:29:20,985
Mr. Kim!
294
00:29:21,330 --> 00:29:23,529
Oh, hello. You're here. Long time no see.
295
00:29:23,530 --> 00:29:26,199
I was out of town doing a photoshoot.
296
00:29:26,200 --> 00:29:29,095
Right, that's why you didn't make it
to the funeral.
297
00:29:30,640 --> 00:29:31,965
The funeral?
298
00:29:34,310 --> 00:29:36,879
Hey, aren't we late? What time is it?
299
00:29:36,880 --> 00:29:38,545
Who passed away?
300
00:29:39,110 --> 00:29:40,775
Dr. Kim's mother.
301
00:29:41,180 --> 00:29:42,275
What?
302
00:29:52,730 --> 00:29:54,655
Goodness, you!
303
00:29:55,030 --> 00:29:57,699
What? What did I do wrong this time?
304
00:29:57,700 --> 00:29:59,725
I don't know,
but I think you made things complicated.
305
00:30:00,370 --> 00:30:01,565
Goodness.
306
00:30:01,640 --> 00:30:03,365
Darn it.
307
00:30:04,300 --> 00:30:06,735
What did I do wrong? Gosh.
308
00:30:07,070 --> 00:30:08,335
[ Psychiatrist Kim Hae-kyong ]
309
00:30:09,740 --> 00:30:11,905
You seem to be doing better
than I thought.
310
00:30:13,210 --> 00:30:14,875
I'm not sure if I am.
311
00:30:15,320 --> 00:30:18,245
The fact that she's gone hasn't hit me yet
312
00:30:19,150 --> 00:30:21,315
since we've been apart for so long.
313
00:30:22,320 --> 00:30:25,785
It's hard to realize it even if
you did spend a lot of time together.
314
00:30:25,960 --> 00:30:29,095
As time goes by, you'll feel her void.
315
00:30:29,230 --> 00:30:32,825
As time goes by again,
that void will be erased.
316
00:30:35,640 --> 00:30:39,065
You should get some rest.
You've been living a busy life.
317
00:30:39,410 --> 00:30:41,405
Am I being counseled right now?
318
00:30:42,380 --> 00:30:44,675
Shouldn't you get some counseling?
319
00:30:44,710 --> 00:30:47,405
You probably know that you're suffering
from a lot of symptoms.
320
00:30:50,880 --> 00:30:52,415
It's getting better.
321
00:30:54,520 --> 00:30:57,055
Do you remember what's most important
when curing
322
00:30:57,160 --> 00:30:59,085
a person's heart?
323
00:31:01,900 --> 00:31:03,855
The heart of love.
324
00:31:04,870 --> 00:31:07,195
No wonder you entered
top class to our school.
325
00:31:08,170 --> 00:31:09,765
You know your juniors hated
326
00:31:10,300 --> 00:31:12,405
that rubbish philosophy of yours, right?
327
00:31:15,440 --> 00:31:18,575
I should've majored in philosophy.
That way, I'd have been popular.
328
00:31:35,100 --> 00:31:36,795
[ I'm going to the clinic real quick. ]
329
00:31:36,960 --> 00:31:38,625
[ Wait for me, I'll be back soon. ]
330
00:32:04,560 --> 00:32:05,885
Why are you here?
331
00:32:05,930 --> 00:32:09,155
Hey. Hae-kyong is out at the moment.
332
00:32:09,700 --> 00:32:10,795
Come in.
333
00:32:11,500 --> 00:32:13,025
Where is he?
334
00:32:13,530 --> 00:32:16,795
He said he'll be coming back soon.
Wait for him inside.
335
00:32:22,410 --> 00:32:25,245
I told you to wait inside here.
336
00:32:26,250 --> 00:32:27,705
He's coming back soon.
337
00:32:31,420 --> 00:32:32,885
By the way,
338
00:32:34,150 --> 00:32:35,815
do you think Jung Jae-hyuk
will get better?
339
00:32:39,090 --> 00:32:40,385
I should try.
340
00:32:41,140 --> 00:32:44,805
I put my gown back on just to cure him.
341
00:32:44,880 --> 00:32:46,845
I personally think
342
00:32:47,850 --> 00:32:49,415
he should be hospitalized.
343
00:32:50,120 --> 00:32:51,685
Let's give him some time.
344
00:32:52,560 --> 00:32:54,819
He has the will to get better.
345
00:32:54,820 --> 00:32:57,059
He might get better
sooner than we thought.
346
00:32:57,060 --> 00:32:59,129
What if that's not the case
and the opposite happens?
347
00:32:59,130 --> 00:33:00,425
In that case,
348
00:33:01,700 --> 00:33:04,795
I might have to quit
being a doctor for good,
349
00:33:05,270 --> 00:33:08,265
or he should get hospitalized.
If neither happens,
350
00:33:10,010 --> 00:33:11,465
he could end up in prison.
351
00:33:17,010 --> 00:33:19,175
He's getting drug treatment as well.
352
00:33:19,480 --> 00:33:21,315
Let's give him another chance.
353
00:33:23,820 --> 00:33:24,945
Okay.
354
00:33:26,190 --> 00:33:27,355
I'll get going.
355
00:33:28,360 --> 00:33:31,559
Okay. Gosh, I feel kind of awkward
to sleep under a roof
356
00:33:31,560 --> 00:33:33,995
after such a long time.
357
00:33:35,600 --> 00:33:37,795
By the way, are you really okay?
358
00:33:38,170 --> 00:33:39,365
Of course.
359
00:33:39,370 --> 00:33:42,205
I've got such a nice clinic
and house at the same time.
360
00:33:42,310 --> 00:33:45,205
No, I meant about your relationship
with Jung Jae-hyuk.
361
00:33:46,810 --> 00:33:48,335
Did that accident...
362
00:33:49,249 --> 00:33:50,675
I'm getting better.
363
00:33:51,580 --> 00:33:53,745
I'm curing and healing myself
364
00:33:55,490 --> 00:33:56,884
with a loving heart.
365
00:34:09,006 --> 00:34:10,106
[ Episode 28 ]
366
00:34:24,160 --> 00:34:28,224
Did you tell people
not to reach out to me?
367
00:34:30,100 --> 00:34:31,895
I found out that Mother passed away
368
00:34:33,240 --> 00:34:34,865
only a little while ago.
369
00:34:38,010 --> 00:34:39,875
I was so out of it.
370
00:34:40,910 --> 00:34:42,845
Everyone was too shocked as well.
371
00:34:43,680 --> 00:34:46,245
It was Hae-kyong
that didn't want me to know.
372
00:34:48,220 --> 00:34:50,945
I may not be someone important
in his life anymore,
373
00:34:51,350 --> 00:34:53,355
but I liked Mother.
374
00:34:53,490 --> 00:34:55,185
How could he do this to me?
375
00:34:57,330 --> 00:34:59,495
I told him I accepted everything
with no feelings attached.
376
00:35:00,060 --> 00:35:02,525
I even told him he didn't have to
377
00:35:03,630 --> 00:35:05,195
care about me.
378
00:35:08,500 --> 00:35:09,705
No-eul.
379
00:35:11,210 --> 00:35:13,175
How could you have no feelings attached?
380
00:35:13,510 --> 00:35:15,705
Do you think it makes sense
for everyone to feel okay
381
00:35:15,850 --> 00:35:18,405
just because you've accepted everything?
382
00:35:19,080 --> 00:35:21,345
When a man and a woman break up,
383
00:35:21,920 --> 00:35:24,845
we all become childish, shameless,
and get shattered.
384
00:35:26,290 --> 00:35:28,655
Who are you to be sane
and act as if everything's okay?
385
00:35:29,630 --> 00:35:31,625
You're not even really okay.
386
00:35:36,400 --> 00:35:39,535
I know it's not my place to say this,
387
00:35:39,840 --> 00:35:42,265
but let me share my two cents
388
00:35:42,540 --> 00:35:43,905
for old time's sake.
389
00:35:44,770 --> 00:35:47,805
You're really pretty
390
00:35:48,810 --> 00:35:50,005
and amazing.
391
00:35:51,350 --> 00:35:53,475
That's why I was annoyed
392
00:35:53,950 --> 00:35:55,685
when you were around Hae-kyong.
393
00:35:57,720 --> 00:35:59,155
Stop acting like it's okay.
394
00:36:00,520 --> 00:36:03,185
None of us here is completely fine
395
00:36:04,930 --> 00:36:06,655
after a breakup.
396
00:36:09,230 --> 00:36:10,625
But still,
397
00:36:12,670 --> 00:36:15,065
I really liked Mother.
398
00:36:26,650 --> 00:36:27,875
I know.
399
00:36:29,620 --> 00:36:30,745
I know.
400
00:36:32,720 --> 00:36:34,815
Hae-kyong did you wrong on that one.
401
00:36:38,090 --> 00:36:40,325
But don't call her "Mother".
402
00:36:52,610 --> 00:36:53,705
Do-hee.
403
00:36:57,010 --> 00:36:58,175
Hey.
404
00:37:00,480 --> 00:37:03,085
Well, I didn't make her cry.
405
00:37:04,920 --> 00:37:06,315
I'll get going.
406
00:37:06,360 --> 00:37:08,355
No, wait. I'll drive you home.
407
00:37:08,930 --> 00:37:12,525
No, it's okay.
You should talk to her first.
408
00:37:14,300 --> 00:37:16,465
Why are you here, No-eul?
409
00:37:16,500 --> 00:37:20,395
Ms. Jin, just hit him once and go.
410
00:37:20,500 --> 00:37:21,635
Just once.
411
00:37:21,740 --> 00:37:24,705
But don't stay for too long.
I'm not cool with that.
412
00:37:25,270 --> 00:37:27,835
What are you talking about?
413
00:37:29,050 --> 00:37:31,675
I'll let you two talk for today.
414
00:37:31,750 --> 00:37:33,045
Work it out, okay?
415
00:37:50,470 --> 00:37:55,395
Gosh. Do-hee, you were outstanding.
416
00:37:56,710 --> 00:37:58,035
I'm good.
417
00:38:13,320 --> 00:38:14,555
No.
418
00:38:15,930 --> 00:38:19,325
I trust myself, and I trust Hae-kyong.
419
00:38:20,000 --> 00:38:21,095
Of course.
420
00:38:30,670 --> 00:38:31,865
What's going on?
421
00:38:34,010 --> 00:38:35,305
You jerk.
422
00:38:37,280 --> 00:38:39,015
Look who's talking.
423
00:38:40,180 --> 00:38:42,985
How could you not tell me about
Mother's death?
424
00:38:45,520 --> 00:38:47,815
It was your old ex-boyfriend's mother.
425
00:38:48,260 --> 00:38:49,885
I didn't have to tell you.
426
00:38:52,260 --> 00:38:53,355
No-eul.
427
00:38:53,730 --> 00:38:57,425
I truly appreciate that you mourn for her.
428
00:38:58,130 --> 00:38:59,935
I'm sure Mom would appreciate it too.
429
00:39:00,900 --> 00:39:02,135
But now,
430
00:39:02,840 --> 00:39:06,375
no matter what happens to me or to you,
431
00:39:07,380 --> 00:39:09,705
there's nothing we can do for each other.
432
00:39:10,950 --> 00:39:12,545
It is right that we don't do anything.
433
00:39:14,180 --> 00:39:16,615
We can just be friends.
434
00:39:16,850 --> 00:39:18,545
We can't be friends
just because we broke up?
435
00:39:18,820 --> 00:39:21,059
We're not living in the Victorian era.
Don't be so uptight.
436
00:39:21,060 --> 00:39:23,885
Maybe we can be friends one day.
But not now.
437
00:39:25,560 --> 00:39:27,055
We are not comfortable with each other.
438
00:39:28,130 --> 00:39:29,395
And most importantly,
439
00:39:32,230 --> 00:39:34,035
I don't want to worry Do-hee.
440
00:39:37,610 --> 00:39:39,605
You really have changed a lot, Hae-kyong.
441
00:39:41,340 --> 00:39:43,105
You have become really mean.
442
00:39:53,420 --> 00:39:54,555
I guess I have.
443
00:40:34,030 --> 00:40:36,465
- Hello?
- Are you home?
444
00:40:37,100 --> 00:40:38,195
Of course.
445
00:40:39,040 --> 00:40:40,635
- Already?
[ - Yes. ]
446
00:40:40,970 --> 00:40:43,505
I just arrived home.
447
00:40:45,240 --> 00:40:47,205
[ Then why are you speaking so quietly? ]
448
00:40:47,710 --> 00:40:51,845
Well, it's late. I should talk quietly...
449
00:40:54,920 --> 00:40:57,485
- You scared me.
- Did you move here?
450
00:40:58,420 --> 00:41:02,689
I meant to say
I was just about to leave now.
451
00:41:02,690 --> 00:41:04,755
That's what I meant. I'm leaving now.
452
00:41:10,430 --> 00:41:11,665
What did you do?
453
00:41:12,840 --> 00:41:14,365
You didn't see No-eul leaving, did you?
454
00:41:15,500 --> 00:41:16,705
I did.
455
00:41:17,440 --> 00:41:19,435
Although she didn't see me.
456
00:41:21,180 --> 00:41:22,575
Why didn't you leave?
457
00:41:24,750 --> 00:41:25,975
Because you don't trust me?
458
00:41:26,220 --> 00:41:28,519
No. I was about to leave, but then...
459
00:41:28,520 --> 00:41:29,645
Or is it because
460
00:41:30,820 --> 00:41:32,245
you didn't want to go home?
461
00:41:32,820 --> 00:41:35,655
Well, that's not it.
462
00:41:40,800 --> 00:41:42,095
Do you want to stay?
463
00:41:52,110 --> 00:41:54,509
Sorry. That's my mom.
464
00:41:54,510 --> 00:41:55,905
[ Mom ]
465
00:41:59,320 --> 00:42:01,445
- Hey.
- Where are you now?
466
00:42:01,920 --> 00:42:04,785
I'm working late today.
467
00:42:04,920 --> 00:42:06,855
[ I think there's been a thief at home. ]
468
00:42:07,220 --> 00:42:09,115
- What?
- I mean,
469
00:42:09,830 --> 00:42:12,185
someone has ransacked the whole place.
470
00:42:12,430 --> 00:42:14,425
I think there has been a thief.
471
00:42:14,700 --> 00:42:17,525
No, it's not a thief.
472
00:42:17,770 --> 00:42:20,099
It's your daughter. I did it.
473
00:42:20,100 --> 00:42:21,935
I was cleaning the place.
474
00:42:22,370 --> 00:42:26,235
Hey! You call this a house?
This is a pigsty!
475
00:42:26,580 --> 00:42:27,905
Get back right now!
476
00:42:28,610 --> 00:42:29,745
I will.
477
00:42:32,750 --> 00:42:35,715
I heard everything.
You need to go home, right?
478
00:42:37,420 --> 00:42:38,515
Yes.
479
00:42:39,920 --> 00:42:41,185
Do you really have to?
480
00:42:42,830 --> 00:42:45,285
Yes, I really need to this time.
481
00:42:47,330 --> 00:42:50,525
Wait here. I'll drive you home.
482
00:42:58,140 --> 00:43:01,575
Great timing, Mom.
483
00:43:02,880 --> 00:43:04,075
What a shame.
484
00:43:10,350 --> 00:43:11,615
I'm home.
485
00:43:11,920 --> 00:43:14,285
Do you know what time it is now?
486
00:43:14,790 --> 00:43:17,025
Come on. I'm tired. Later.
487
00:43:17,330 --> 00:43:19,025
- Woo Do-hee.
- What?
488
00:43:19,330 --> 00:43:21,295
- Do you...
- No.
489
00:43:21,330 --> 00:43:23,395
- What do you mean by, "No"?
- What were you going to ask?
490
00:43:23,430 --> 00:43:26,139
- I don't think the answer is no.
- Come on. What's wrong with you?
491
00:43:26,140 --> 00:43:28,099
I'm so tired. Go home.
492
00:43:28,100 --> 00:43:30,635
I can't go home at this late hour.
I'll sleep here tonight.
493
00:43:31,770 --> 00:43:33,579
You can't sleep here.
494
00:43:33,580 --> 00:43:35,105
Take a taxi.
495
00:43:42,990 --> 00:43:45,115
- Who is it?
- No.
496
00:43:46,020 --> 00:43:47,215
I said, no.
497
00:43:47,760 --> 00:43:49,659
Why do you keep saying no?
498
00:43:49,660 --> 00:43:52,925
Seriously! I'm dead tired.
I'm going to sleep.
499
00:43:53,160 --> 00:43:54,395
I'll go wash up.
500
00:43:56,500 --> 00:43:57,995
What is going on with her?
501
00:44:11,810 --> 00:44:13,345
Here. This is for you.
502
00:44:18,820 --> 00:44:20,715
- A phone?
- Yes.
503
00:44:21,620 --> 00:44:24,089
We're meeting every day
in the morning and in the evening,
504
00:44:24,090 --> 00:44:26,195
but it's not enough.
505
00:44:35,000 --> 00:44:36,165
What?
506
00:44:36,840 --> 00:44:38,265
You had a phone?
507
00:44:38,370 --> 00:44:40,139
I haven't been using it for years,
508
00:44:40,140 --> 00:44:41,605
and I recently turned it on.
509
00:44:43,710 --> 00:44:46,219
We couldn't reach each other
when we wanted to rearrange our plans,
510
00:44:46,220 --> 00:44:48,075
and it's been frustrating me like crazy.
511
00:44:48,280 --> 00:44:49,919
And all this time, you had a phone?
512
00:44:49,920 --> 00:44:51,685
What kind of...
513
00:44:52,290 --> 00:44:55,485
I wished we could reach each other
when we wanted to rearrange our plans.
514
00:44:56,630 --> 00:44:59,085
I wished to send messages like,
"See you later" and "Wait for me".
515
00:44:59,260 --> 00:45:01,229
That's why I turned it on again.
516
00:45:01,230 --> 00:45:03,525
You did it because of me?
517
00:45:07,500 --> 00:45:09,065
I wouldn't say no to that.
518
00:45:11,910 --> 00:45:13,235
Give me a clear answer.
519
00:45:13,440 --> 00:45:15,705
I hate vague answers.
520
00:45:16,880 --> 00:45:18,205
Give me your number.
521
00:45:18,510 --> 00:45:21,115
So I can be there when you need me
and leave when you want me to leave.
522
00:45:27,390 --> 00:45:28,815
You'd better listen to what I say.
523
00:45:39,270 --> 00:45:40,365
Hi, Ms. Nam.
524
00:45:40,670 --> 00:45:44,205
You look cool only at work.
525
00:45:44,270 --> 00:45:46,505
I like the glitters.
526
00:45:46,640 --> 00:45:48,705
We have a lot to catch up, don't we?
527
00:45:49,650 --> 00:45:51,279
Do we? I'm not sure.
528
00:45:51,280 --> 00:45:53,015
I can't remember.
529
00:45:54,180 --> 00:45:55,775
Wait.
530
00:45:57,720 --> 00:46:00,619
So Jae-hyuk secretly
broke into your place,
531
00:46:00,620 --> 00:46:02,189
you hid that from Dr. Kim,
532
00:46:02,190 --> 00:46:04,159
and when Dr. Kim figured that out,
533
00:46:04,160 --> 00:46:06,525
he punched Jae-hyuk in his clinic.
534
00:46:06,760 --> 00:46:08,429
You never disappoint me, A-yung.
535
00:46:08,430 --> 00:46:11,169
How could you sum it up
in only three sentences?
536
00:46:11,170 --> 00:46:12,325
You crazy...
537
00:46:12,900 --> 00:46:15,795
How dare you let him do that?
You should have killed him.
538
00:46:16,410 --> 00:46:18,405
I guess I'm the crazy one.
539
00:46:18,470 --> 00:46:21,535
I'm the one who let him work here
for you to see him again.
540
00:46:22,010 --> 00:46:23,705
Did you really not know
that he was a weirdo?
541
00:46:24,080 --> 00:46:26,315
I guess nothing would have changed
even if you knew.
542
00:46:28,420 --> 00:46:31,645
I was angry, embarrassed, and upset.
543
00:46:32,250 --> 00:46:35,685
But at the same time,
I felt bad for his illness.
544
00:46:36,020 --> 00:46:38,085
Gosh, you fool.
545
00:46:39,430 --> 00:46:42,425
So is Dr. Kim okay?
546
00:46:44,900 --> 00:46:46,365
Well, my dear Hae-kyong...
547
00:46:46,700 --> 00:46:50,235
Get out! I said, get out!
548
00:46:50,740 --> 00:46:53,705
He said he knows a doctor who can
help Jae-hyuk so I shouldn't worry.
549
00:46:53,980 --> 00:46:56,605
What kind of a nut
would like to help a jerk like him?
550
00:47:02,250 --> 00:47:03,815
How was your yesterday?
551
00:47:09,990 --> 00:47:11,125
Yesterday?
552
00:47:12,530 --> 00:47:13,595
Well...
553
00:47:14,430 --> 00:47:17,925
I'm doing my best to accept
554
00:47:19,170 --> 00:47:20,595
that I'm very ill
555
00:47:22,000 --> 00:47:24,535
and what I have been doing
556
00:47:25,270 --> 00:47:26,835
is wrong.
557
00:47:30,310 --> 00:47:32,545
Delusional disorder is
558
00:47:33,320 --> 00:47:34,545
a disease
559
00:47:35,520 --> 00:47:38,545
where delusions cause problems.
560
00:47:39,220 --> 00:47:42,355
But once the delusions break,
561
00:47:43,860 --> 00:47:45,025
it hurts.
562
00:47:46,630 --> 00:47:47,725
It hurts bad.
563
00:47:52,570 --> 00:47:54,565
Let's say there's a woman
who lost her baby.
564
00:47:55,000 --> 00:47:58,465
And she started to have delusions
where her baby was alive.
565
00:47:58,910 --> 00:48:00,779
Every day, she would hold a doll and say,
566
00:48:00,780 --> 00:48:02,635
"My baby."
567
00:48:02,910 --> 00:48:04,245
It's an illness.
568
00:48:04,750 --> 00:48:06,445
It needs to be cured.
569
00:48:06,850 --> 00:48:09,445
But when the delusion breaks,
570
00:48:10,820 --> 00:48:12,015
she will get sad.
571
00:48:15,160 --> 00:48:16,485
It will hurt bad.
572
00:48:22,500 --> 00:48:23,665
Doctor.
573
00:48:25,630 --> 00:48:26,895
Then
574
00:48:27,840 --> 00:48:30,605
wouldn't living in delusions
575
00:48:31,170 --> 00:48:33,205
make me happier?
576
00:48:34,980 --> 00:48:36,205
Maybe.
577
00:48:37,050 --> 00:48:39,275
That might be the reason
some want to stay in their delusions.
578
00:48:39,720 --> 00:48:43,615
But if you want to live in the real world,
579
00:48:44,450 --> 00:48:47,755
you need to get out of the fake world.
Don't you think?
580
00:48:55,500 --> 00:48:57,265
What do you think
581
00:48:58,870 --> 00:49:00,295
is my fake world, Doctor?
582
00:49:06,940 --> 00:49:10,575
The world where you can't live
without Do-hee.
583
00:49:11,550 --> 00:49:15,415
The world where you are worthless
without your father's approval.
584
00:49:18,690 --> 00:49:22,415
Right now in the real world, I'm seeing
585
00:49:22,590 --> 00:49:26,155
a smart and handsome young man
in front of me.
586
00:49:30,300 --> 00:49:32,725
There are so many things you can do
in this world.
587
00:49:38,070 --> 00:49:39,205
Doctor.
588
00:49:42,310 --> 00:49:43,675
Do you think I can do it?
589
00:49:56,790 --> 00:49:58,025
Let's give it a go.
590
00:49:59,190 --> 00:50:00,325
Okay.
591
00:50:01,530 --> 00:50:02,925
Thank you, Doctor.
592
00:50:06,340 --> 00:50:08,995
You said you'd get me a scoop,
but I haven't heard anything from you yet.
593
00:50:10,810 --> 00:50:13,109
You will be the first one to know
when I get a boyfriend.
594
00:50:13,110 --> 00:50:15,175
When will that be though?
595
00:50:15,980 --> 00:50:18,275
Wait. Do you have one already?
596
00:50:19,210 --> 00:50:21,915
I will someday.
597
00:50:24,290 --> 00:50:25,745
This isn't good.
598
00:50:26,250 --> 00:50:29,389
I heard Dr. Kim went to help you
when you were in a pickle
599
00:50:29,390 --> 00:50:32,085
because of the debt scandal.
600
00:50:32,490 --> 00:50:36,159
Did you break up with Dr. Kim
because of your mother's debt?
601
00:50:36,160 --> 00:50:38,529
I thought we agreed that
you won't write articles about Dr. Kim.
602
00:50:38,530 --> 00:50:41,339
Then I want you to at least let me
write an exclusive article
603
00:50:41,340 --> 00:50:43,165
about your mother's debt scandal.
604
00:50:45,340 --> 00:50:49,405
Maybe an exclusive interview with
your mother will make a bigger headline.
605
00:50:51,880 --> 00:50:55,745
Suit yourself. I don't care
if you write about Dr. Kim
606
00:50:55,780 --> 00:50:56,919
or visit my mom.
607
00:50:56,920 --> 00:50:59,885
Whatever it is, once the article
is published, you will get famous.
608
00:51:00,520 --> 00:51:03,015
We both live on attention.
609
00:51:03,190 --> 00:51:05,185
Let's cause a stir together.
610
00:51:06,730 --> 00:51:08,625
- You little...
- Why don't you
611
00:51:09,200 --> 00:51:11,465
just take the scoops I give you?
612
00:51:11,770 --> 00:51:14,135
You know I have been through a lot.
613
00:51:14,800 --> 00:51:17,465
I can get really messy with you
if that's what you want.
614
00:52:05,410 --> 00:52:06,745
[ When will you be done with work? ]
615
00:52:08,250 --> 00:52:10,149
[ Do-hee ]
616
00:52:10,150 --> 00:52:11,715
[ It's only lunchtime. ]
617
00:52:13,960 --> 00:52:15,085
[ I'm bored. ]
618
00:52:15,790 --> 00:52:17,489
[ Do-hee ]
619
00:52:17,490 --> 00:52:18,785
[ Just leave early. ]
620
00:52:20,130 --> 00:52:23,095
[ This is my first day at work
after three days of leave. ]
621
00:52:25,230 --> 00:52:27,365
[ Fine. Call me when you're finished. ]
622
00:52:31,970 --> 00:52:34,875
What should I do until the evening?
623
00:52:43,430 --> 00:52:44,865
All right.
624
00:52:47,100 --> 00:52:48,495
Okay, let's do this.
625
00:52:49,240 --> 00:52:51,205
[ Hae-kyong ]
626
00:53:00,320 --> 00:53:02,215
Are you happy?
627
00:53:02,850 --> 00:53:03,985
I am.
628
00:53:04,390 --> 00:53:05,785
I envy you.
629
00:53:06,060 --> 00:53:09,355
Hey, I think I should start a dating app.
630
00:53:09,390 --> 00:53:12,225
Maybe I can find my destiny there
631
00:53:12,260 --> 00:53:15,029
without having to know
his name or profession.
632
00:53:15,030 --> 00:53:16,199
Come on.
633
00:53:16,200 --> 00:53:18,799
There will be a very high chance
of meeting con artists,
634
00:53:18,800 --> 00:53:20,865
married men, and murderers, So Ra.
635
00:53:22,540 --> 00:53:25,875
That loser is being strange these days.
He keeps making fun of me.
636
00:53:25,880 --> 00:53:27,475
- Maybe he likes you.
- Hey!
637
00:53:28,750 --> 00:53:29,945
Why?
638
00:53:30,550 --> 00:53:31,649
Hang on.
639
00:53:31,650 --> 00:53:33,045
[ Mom ]
640
00:53:33,820 --> 00:53:34,945
Hey, Mom.
641
00:53:39,160 --> 00:53:42,055
Mom, why did you not go home?
What are you doing here?
642
00:53:42,760 --> 00:53:44,229
Let's go somewhere this evening.
643
00:53:44,230 --> 00:53:46,095
- Where?
- A blind date.
644
00:53:46,200 --> 00:53:47,755
- What?
- A blind date.
645
00:53:47,800 --> 00:53:49,999
A blind date? Why?
646
00:53:50,000 --> 00:53:51,669
You said you weren't seeing anyone.
647
00:53:51,670 --> 00:53:54,035
It will be in the cafe
right in front of this building at 7 p.m.
648
00:53:54,070 --> 00:53:55,965
I have an appointment this evening.
649
00:53:56,440 --> 00:53:57,869
- With whom?
- It's none of your business.
650
00:53:57,870 --> 00:53:59,375
- Is it a man?
- No.
651
00:53:59,510 --> 00:54:01,005
Then what's the problem?
652
00:54:01,180 --> 00:54:02,405
It's at 7 p.m.
653
00:54:03,150 --> 00:54:05,549
He's a cheerful person just like you.
654
00:54:05,550 --> 00:54:08,419
He's a super optimistic man
who is a specialist in his field.
655
00:54:08,420 --> 00:54:10,289
He's a perfect man for you. It's at 7 p.m.
656
00:54:10,290 --> 00:54:11,715
Make sure not to miss it, okay?
657
00:54:12,620 --> 00:54:13,659
Mom!
658
00:54:13,660 --> 00:54:16,159
I don't have his contact,
so meet him in person and apologize
659
00:54:16,160 --> 00:54:18,085
if you have to leave.
660
00:54:20,660 --> 00:54:23,825
Gosh, I can't believe this.
661
00:54:24,670 --> 00:54:26,365
[ Prince of the Parasol ]
662
00:54:29,510 --> 00:54:31,665
[ Prince of the Parasol ]
663
00:54:37,950 --> 00:54:40,015
[ A-yung ]
664
00:54:47,090 --> 00:54:48,215
[ Hello. ]
665
00:54:49,830 --> 00:54:52,195
This is awkward.
Talking to you over the phone.
666
00:54:54,530 --> 00:54:55,795
It's awkward for me too.
667
00:54:58,130 --> 00:54:59,565
Where are you?
668
00:55:04,566 --> 00:55:09,566
[iQIYI Ver] MBC E28 'Dinner Mate'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
669
00:55:14,220 --> 00:55:16,045
[ Notice of change in office hours ]
670
00:55:19,690 --> 00:55:22,525
Ms. Nam. What brings you here?
671
00:55:22,830 --> 00:55:25,855
By any chance, has a homeless man
visited this place?
672
00:55:26,700 --> 00:55:28,155
Homeless Man?
673
00:55:28,530 --> 00:55:31,095
We didn't have any patient today
named Homeless Man.
674
00:55:32,240 --> 00:55:34,435
How about Keanu?
675
00:55:35,170 --> 00:55:36,505
Keanu?
676
00:55:36,810 --> 00:55:40,035
Keanu, as in Keanu Reeves?
677
00:55:40,310 --> 00:55:42,275
Forget it.
678
00:55:43,150 --> 00:55:45,579
He has bushy hair,
679
00:55:45,580 --> 00:55:47,045
and he's kind of handsome.
680
00:55:47,280 --> 00:55:49,719
Although he looks like a homeless man,
681
00:55:49,720 --> 00:55:53,155
his body is so muscular.
682
00:55:54,690 --> 00:55:56,425
He's got such big muscles.
683
00:55:56,460 --> 00:55:57,555
Me?
684
00:55:59,260 --> 00:56:00,655
Is that how I am?
685
00:56:06,440 --> 00:56:09,239
You didn't just graduate
from medical school
686
00:56:09,240 --> 00:56:10,535
but you were an actual doctor?
687
00:56:14,410 --> 00:56:15,709
[ Psychiatrist Kim Hyun-u ]
688
00:56:15,710 --> 00:56:17,405
And you are a psychiatrist?
689
00:56:26,220 --> 00:56:28,385
Kim Hyun-u. Keanu.
690
00:56:28,620 --> 00:56:30,225
Kim. Ke...
691
00:56:31,360 --> 00:56:32,825
Kim Hyun-u.
692
00:56:33,160 --> 00:56:35,225
Is your name Kim Hyun-u?
693
00:56:36,300 --> 00:56:38,325
- Yes.
- And you're a psychiatrist?
694
00:56:45,370 --> 00:56:46,875
Anything else you haven't told me?
695
00:56:49,210 --> 00:56:53,015
This doesn't mean
I'm curious about your past though.
696
00:56:53,520 --> 00:56:56,845
I already told you that I don't care
as long as you're not a murderer.
697
00:56:57,990 --> 00:56:59,155
But
698
00:57:00,360 --> 00:57:03,185
you in a doctor's gown
699
00:57:03,360 --> 00:57:04,955
don't look attractive at all.
700
00:57:10,830 --> 00:57:12,025
Did you like me better
701
00:57:12,940 --> 00:57:15,835
when I didn't have money,
702
00:57:16,040 --> 00:57:17,665
never got changed,
703
00:57:17,870 --> 00:57:20,175
and was dirty
because I didn't wash my body?
704
00:57:28,480 --> 00:57:31,415
I hate men who like to show off.
705
00:57:33,560 --> 00:57:34,815
I hate them.
706
00:57:41,000 --> 00:57:42,925
I guess something I said triggered you,
707
00:57:43,530 --> 00:57:44,825
A-yung.
708
00:57:47,670 --> 00:57:49,135
I wonder what that is.
709
00:57:49,840 --> 00:57:51,505
[ Hae-kyong ]
710
00:57:54,510 --> 00:57:55,905
[ Hae-kyong ]
711
00:58:02,020 --> 00:58:04,985
- Hi. You must be Ms. Woo Do-hee.
- Yes. Hi.
712
00:58:05,620 --> 00:58:06,755
Oh, gosh.
713
00:58:06,820 --> 00:58:10,689
My mom told me to come here by 7 p.m.,
714
00:58:10,690 --> 00:58:12,229
so I came,
715
00:58:12,230 --> 00:58:14,355
but I'm not supposed to be here.
716
00:58:14,600 --> 00:58:17,395
I came because I didn't have your contact.
717
00:58:17,430 --> 00:58:20,099
I'm sorry, but I can't have a blind date.
718
00:58:20,100 --> 00:58:22,265
- As a matter of fact, I have...
- You have a boyfriend.
719
00:58:22,670 --> 00:58:23,805
What?
720
00:58:25,110 --> 00:58:28,275
Hae-kyong. You said you would be
waiting at home.
721
00:58:29,310 --> 00:58:31,245
I wanted to surprise you.
722
00:58:35,650 --> 00:58:38,489
[ I will be late by 30 minutes.
I'm still at work. ]
723
00:58:38,490 --> 00:58:39,755
[ Please wait for me. ]
724
00:58:58,670 --> 00:59:00,835
And this is truly surprising.
725
00:59:02,750 --> 00:59:05,575
So you had a boyfriend.
726
00:59:06,820 --> 00:59:07,945
I do.
727
00:59:08,620 --> 00:59:11,515
I was just about to say that.
728
00:59:14,290 --> 00:59:17,625
This is my boyfriend. I'm sorry.
729
00:59:18,560 --> 00:59:21,095
- I'm Kim Hae-kyong.
- Pleased to meet you.
730
00:59:21,160 --> 00:59:22,565
Please have a seat.
731
00:59:22,700 --> 00:59:24,525
- But...
- Have a seat.
732
00:59:24,870 --> 00:59:26,095
Please have a seat.
733
00:59:26,800 --> 00:59:28,035
Actually,
734
00:59:28,740 --> 00:59:32,035
I have a girlfriend too.
735
00:59:32,840 --> 00:59:33,935
What?
736
00:59:34,680 --> 00:59:37,845
Why don't you have a glass of cold coffee?
737
00:59:38,050 --> 00:59:40,445
Both of you look like
you need something to cool down.
738
00:59:42,790 --> 00:59:43,885
Sure.
739
00:59:55,530 --> 00:59:57,265
I have a girlfriend,
740
00:59:57,600 --> 00:59:59,565
but I haven't told my parents
about her yet.
741
01:00:00,100 --> 01:00:01,965
I wanted to only pretend
that I had a blind date
742
01:00:02,470 --> 01:00:04,135
and then meet my girlfriend in secret.
743
01:00:04,540 --> 01:00:05,665
I'm sorry.
744
01:00:06,810 --> 01:00:08,205
I have a similar story.
745
01:00:10,580 --> 01:00:13,215
How is it similar?
746
01:00:14,550 --> 01:00:18,049
Well, I haven't told my mom about you yet.
747
01:00:18,050 --> 01:00:19,719
Why not? She asked you to
go on a blind date.
748
01:00:19,720 --> 01:00:21,855
Why did you not tell her
that you had a boyfriend?
749
01:00:22,590 --> 01:00:25,055
- Well...
- I just don't get it.
750
01:00:25,900 --> 01:00:29,195
This is strange. Are you ashamed of me?
751
01:00:29,370 --> 01:00:31,265
I'm very popular among mothers.
752
01:00:31,300 --> 01:00:32,869
That's not...
753
01:00:32,870 --> 01:00:35,239
Then why did you lie to me
and go on a blind date
754
01:00:35,240 --> 01:00:37,739
behind my back when I was waiting for you?
755
01:00:37,740 --> 01:00:39,205
When did I lie...
756
01:00:39,740 --> 01:00:42,305
[ I'm still at work. Please wait for me. ]
757
01:00:45,750 --> 01:00:47,615
I guess I did lie.
758
01:00:48,620 --> 01:00:51,445
I didn't know going on a blind date was
part of your job.
759
01:00:51,790 --> 01:00:52,915
I really didn't.
760
01:00:53,020 --> 01:00:56,759
I came to tell him
that I have a boyfriend.
761
01:00:56,760 --> 01:00:59,859
Why did you guys come here anyway
when you're already seeing someone?
762
01:00:59,860 --> 01:01:01,095
You see...
763
01:01:01,800 --> 01:01:03,025
Where did he go?
764
01:01:06,800 --> 01:01:08,935
At least he can read the table.
765
01:01:17,150 --> 01:01:19,215
Tell me why your mother doesn't like me.
766
01:01:20,850 --> 01:01:23,145
- There's a misunderstanding.
- What is it?
767
01:01:23,490 --> 01:01:25,185
You remember
that patient you talked about?
768
01:01:26,120 --> 01:01:27,515
She's my mom.
769
01:01:27,720 --> 01:01:29,485
Which patient?
770
01:01:30,730 --> 01:01:34,459
The woman who said would do whatever
it takes to change her daughter's mind.
771
01:01:34,460 --> 01:01:35,825
I'm the daughter.
772
01:01:37,530 --> 01:01:40,735
I mean, you're a great doctor
773
01:01:40,870 --> 01:01:44,105
and such a smooth talker.
774
01:01:44,870 --> 01:01:46,579
Which I think will
trouble your girlfriend.
775
01:01:46,580 --> 01:01:48,605
No way. That's not true.
776
01:01:48,780 --> 01:01:51,705
I'm sure a lot of women
have a crush on you.
777
01:01:53,450 --> 01:01:56,419
If my daughter brings a man like you,
778
01:01:56,420 --> 01:01:58,545
I will do whatever it takes
to change her mind.
779
01:02:00,690 --> 01:02:01,855
Are you serious?
780
01:02:05,760 --> 01:02:06,895
I see.
781
01:02:14,440 --> 01:02:16,665
Darn it.
782
01:02:17,170 --> 01:02:19,135
I thought he was the one for me.
783
01:02:20,840 --> 01:02:25,505
I should have known.
Things were going too easily.
784
01:02:25,750 --> 01:02:29,249
If things have been always that easy
for me, I would be already married now
785
01:02:29,250 --> 01:02:30,515
with three children.
786
01:02:32,690 --> 01:02:34,155
No, five.
787
01:02:43,570 --> 01:02:45,465
I heard everyone has a story.
788
01:02:46,070 --> 01:02:47,695
I want to know your story.
789
01:02:48,600 --> 01:02:50,335
Why do you hate me?
790
01:02:56,550 --> 01:02:58,875
First of all, we need to clear up
the misunderstanding.
791
01:02:59,050 --> 01:03:00,215
Actually,
792
01:03:00,580 --> 01:03:03,085
there's no misunderstanding to clear up.
It's just not true.
793
01:03:03,490 --> 01:03:05,015
Have I troubled you?
794
01:03:05,220 --> 01:03:07,689
You're the who troubled me.
795
01:03:07,690 --> 01:03:08,855
Gosh.
796
01:03:10,930 --> 01:03:12,955
Seriously, why does she not like me?
797
01:03:15,000 --> 01:03:16,599
This has never happened to me before.
798
01:03:16,600 --> 01:03:19,865
I used to be female patients'
favorite doctor.
799
01:03:20,400 --> 01:03:21,835
That's why she doesn't like you.
800
01:03:22,740 --> 01:03:25,335
- What?
- What my mom hates the most
801
01:03:25,710 --> 01:03:28,535
is cheating.
802
01:03:28,610 --> 01:03:30,045
Cheating?
803
01:03:33,050 --> 01:03:34,749
If she thinks I'll cheat on you
because I'm popular,
804
01:03:34,750 --> 01:03:35,949
that's a huge misunderstanding.
805
01:03:35,950 --> 01:03:37,485
You keep saying you're popular.
806
01:03:38,290 --> 01:03:40,415
That doesn't matter though.
807
01:03:41,220 --> 01:03:42,359
What does your mother like?
808
01:03:42,360 --> 01:03:43,929
Let's go visit your mother tomorrow.
809
01:03:43,930 --> 01:03:47,929
First, I will put in a good word for you.
810
01:03:47,930 --> 01:03:50,065
Seriously, she should know
811
01:03:50,970 --> 01:03:53,799
that I would even die for you.
812
01:03:53,800 --> 01:03:55,865
- I'm serious.
- Really?
813
01:03:56,910 --> 01:03:58,005
Yes!
814
01:03:58,940 --> 01:04:02,375
How could you so casually say
that you would die for me?
815
01:04:02,610 --> 01:04:03,809
I didn't say it casually.
816
01:04:03,810 --> 01:04:07,015
Let's call it for now,
for tomorrow's visit.
817
01:04:08,720 --> 01:04:09,815
Okay.
818
01:04:10,590 --> 01:04:12,519
- To tomorrow's visit.
- Cheers.
819
01:04:12,520 --> 01:04:14,485
And what else does she like?
820
01:04:15,090 --> 01:04:16,355
Fried chicken and beer.
821
01:04:16,730 --> 01:04:18,925
Fried chicken and beer, I see.
822
01:04:19,430 --> 01:04:21,655
- What else?
- Me.
823
01:04:22,100 --> 01:04:23,465
- You?
- Yes.
824
01:04:23,670 --> 01:04:25,725
We have similar tastes.
825
01:04:26,600 --> 01:04:28,035
You have good taste.
826
01:04:39,350 --> 01:04:41,315
Wait here. I'll be right back.
827
01:04:41,980 --> 01:04:43,085
Okay.
828
01:04:52,930 --> 01:04:54,025
Hey, Hyun-u.
829
01:04:54,330 --> 01:04:56,865
I just saw Jung Jae-hyuk
on my way to Do-hee's place.
830
01:04:57,300 --> 01:04:58,965
He looks down.
831
01:05:00,970 --> 01:05:02,809
He faced the reality,
832
01:05:02,810 --> 01:05:04,505
so there's a chance of self-harm.
833
01:05:04,870 --> 01:05:07,775
Don't arouse him. I'll be right there.
834
01:05:08,080 --> 01:05:09,205
Okay.
835
01:06:21,450 --> 01:06:22,615
Mr. Jung!
836
01:06:26,090 --> 01:06:27,215
Hae-kyong!
837
01:06:49,580 --> 01:06:50,775
Hae-kyong!
838
01:06:53,020 --> 01:06:55,515
Hae-kyong!
839
01:06:56,120 --> 01:06:58,385
Wake up. Hae-kyong.
840
01:06:58,890 --> 01:07:00,185
Hae-kyong!
841
01:07:02,660 --> 01:07:03,825
Oh, no.
842
01:07:04,690 --> 01:07:06,555
Anybody there?
843
01:07:06,960 --> 01:07:08,325
Help!
844
01:07:09,000 --> 01:07:10,165
Oh, no.
845
01:07:10,430 --> 01:07:12,365
No! Hae-kyong!
846
01:07:12,530 --> 01:07:14,735
Please open your eyes. Hae-kyong.
847
01:07:16,970 --> 01:07:18,165
Oh, no.
848
01:07:19,140 --> 01:07:20,335
Please wake up.
849
01:07:21,210 --> 01:07:23,345
Please. Please help us!
850
01:07:24,310 --> 01:07:25,675
Help!
851
01:07:26,150 --> 01:07:28,045
Somebody help us!
852
01:07:28,720 --> 01:07:31,785
Hae-kyong! My goodness.
853
01:07:33,290 --> 01:07:34,485
Hae-kyong.
854
01:07:37,890 --> 01:07:39,025
Hae-kyong!
855
01:08:08,509 --> 01:08:11,471
[ Dinner Mate ]
58454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.