Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,572 --> 00:00:41,938
Am cunoscut-o pe Jean �n ziua c�nd
mi-a murit c�inele.
2
00:00:44,123 --> 00:00:48,702
St�team pur �i simplu acolo, la marginea
drumului, uit�ndu-m� la el.
3
00:00:48,703 --> 00:00:51,521
κi mu�case limba.
4
00:00:54,510 --> 00:00:58,558
C�nd am ie�it �n noaptea aceea,
atunci am cunoscut-o pe Jean.
5
00:00:58,790 --> 00:01:02,771
E nostim, �ti�i, ce fa�� au c�nd
�i cuno�ti prima oar�
6
00:01:03,596 --> 00:01:06,273
�i ce fa�� au c�nd nu se mai prefac.
7
00:01:10,628 --> 00:01:14,266
To�i avem c�te o parte ascuns�, nu-i a�a?
8
00:01:14,602 --> 00:01:17,180
Micile nostre secrete.
9
00:01:18,782 --> 00:01:21,720
�ns� �ntunericul are nuan�e,
10
00:01:22,214 --> 00:01:25,902
doar c� nu le po�i vedea c�nd te �mpresoar�.
11
00:01:43,783 --> 00:01:48,068
CADAVRELE
Traducere: Margot
12
00:02:07,745 --> 00:02:10,763
Tu, tu, tu �i tu, scula�i-v� naibii.
13
00:02:10,867 --> 00:02:16,032
Hai, mi�ca�i-v�.
Mi-a�i d�r�mat casa.
14
00:02:21,393 --> 00:02:24,216
- Ce naiba se-nt�mpl�?
- Cine e�ti?
15
00:02:24,451 --> 00:02:28,879
- Tommy.
- Haide, scoal�-te.
16
00:02:29,002 --> 00:02:32,466
Haide, o s� m� omoare ai mei.
17
00:02:36,113 --> 00:02:41,391
Haide. Am zis c��iva prieteni la ziua mea,
nu jum�tate de ora� nenorocit.
18
00:02:41,392 --> 00:02:44,005
- La mul�i ani.
- Abia luni e.
19
00:02:44,006 --> 00:02:50,336
- Atunci, la mul�i ani pentru luni.
- Haide, haide, haide.
20
00:02:51,218 --> 00:02:54,204
- Tu cine naiba e�ti?
- Noel, ce mai faci?
21
00:02:54,205 --> 00:02:57,625
- Mi�c�-�i fundul afurisit, ar�tare.
- Bine, bine.
22
00:02:57,751 --> 00:03:00,135
Ai mei o s� m� omoare.
23
00:03:02,893 --> 00:03:06,615
Taic�-meu o s� m� imobilizeze
�i maic�-mea o s� m� �njunghie,
24
00:03:06,943 --> 00:03:10,388
iar �i iar �i iar
cu un cu�it de buc�t�rie.
25
00:03:14,165 --> 00:03:18,128
- De ce ai �ncuiat podul?
- Am uitat cu totul de asta.
26
00:03:20,074 --> 00:03:23,175
- Cum naiba o s� ajungem acas�?
- Sun� la un taxi.
27
00:03:23,628 --> 00:03:26,544
Mi-am dat telefonul
unui boschetar azi-noapte.
28
00:03:26,545 --> 00:03:29,786
- De ce naiba ai f�cut a�a ceva?
- La momentul �la, mi s-a p�rut o idee bun�.
29
00:03:29,787 --> 00:03:32,057
Uite-o pe Viv, o s� ne duc� ea.
30
00:03:33,716 --> 00:03:37,275
- Trezirea.
- Oh, b�ga-mi-a�.
31
00:03:37,346 --> 00:03:39,546
- Du-ne �i pe noi, dac� vrei.
- Nu-mi vine s� cred c� am condus aici.
32
00:03:39,547 --> 00:03:41,963
Haide, haide, haide.
33
00:03:44,864 --> 00:03:46,954
Ce-o s� le spun vecinilor?
34
00:03:46,989 --> 00:03:50,294
Da, bun� �ntrebare, John, chiar �i pas�
cuiva de alegerile astea?
35
00:03:50,295 --> 00:03:53,476
Voi ce crede�i?
Spune�i-ne la 0874 100102.
36
00:03:53,529 --> 00:03:56,974
- Trebuie s� fii undeva?
- Da, am �nt�rziat la cursuri, fir-ar.
37
00:03:57,341 --> 00:04:00,907
- Cum e via�a de student?
- Cam ca via�a normal�, cu mai multe c�r�i.
38
00:04:00,908 --> 00:04:04,128
- Ce ziceai c� studiezi?
- Comportamentul uman.
39
00:04:04,427 --> 00:04:05,743
�i ce-ai �nv��at?
40
00:04:05,744 --> 00:04:07,967
Majoritatea oamenilor
sunt ni�te nesim�i�i!
41
00:04:08,229 --> 00:04:10,272
Trebuia s� te duci la facultate ca
s� afli asta.
42
00:04:10,273 --> 00:04:13,283
Dar tu, tot cu traiul fabulos de valet
de parcare?
43
00:04:13,284 --> 00:04:17,151
De fapt, nu, am avansat, acum lucrez
la supermarketul din cartier.
44
00:04:17,152 --> 00:04:19,522
Salariul e de rahat, la fel �i programul,
la fel �i compania,
45
00:04:19,538 --> 00:04:23,626
- deci se merit� pe deplin.
- Jean ne-a zis c� s-a mutat.
46
00:04:23,796 --> 00:04:26,897
Acum c�teva zile, da.
Ne �mpotmolisem �ntr-o rutin�
47
00:04:26,937 --> 00:04:30,209
- sau �ntr-o groap� cu n�mol, mai precis.
- Interesant� analogie.
48
00:04:30,248 --> 00:04:32,724
- M� psihoanalizezi?
- �i-e fric�?
49
00:04:32,725 --> 00:04:35,553
Da. Dac� o s� ajungi la concluzia c� eu
�i Jean suntem f�cu�i unul pentru altul?
50
00:04:35,554 --> 00:04:37,985
- Hei, e prietena mea.
- Jean n-are niciun prieten,
51
00:04:38,025 --> 00:04:40,493
nimeni n-o place.
52
00:04:49,792 --> 00:04:53,706
- Foarte frumos.
- Mul�umesc. Mersi de drum, ne mai vedem.
53
00:04:53,707 --> 00:04:56,191
Pa.
54
00:04:57,123 --> 00:04:59,907
- Nu m� simt bine.
- Vrei s� urci la o cafea?
55
00:04:59,908 --> 00:05:02,428
- Te oferi?
- Tu o faci.
56
00:05:05,784 --> 00:05:08,392
Vezi, mo�ul e tot sus.
57
00:05:19,807 --> 00:05:23,583
Iisuse, �i merge radioul �la non-stop.
58
00:05:23,584 --> 00:05:26,454
- �mi vine s� m� urc pe pere�i.
- Singurul motiv pentru care
59
00:05:26,455 --> 00:05:29,966
gazda ta nu te-a dat afar� e mo�ul �la
�i contractul lui de �nchiriere. Nu uita.
60
00:05:29,967 --> 00:05:32,084
- Da, da.
- Zic doar.
61
00:05:32,085 --> 00:05:34,443
Dac� mai zici o dat�, o s� fiu nevoit
s� te omor.
62
00:05:34,444 --> 00:05:39,249
- Lingur�. Vrei cafea?
- Nu.
63
00:05:41,559 --> 00:05:44,907
Nu, pe cur�nd, Tommy.
64
00:05:53,210 --> 00:05:57,108
- Cum ai intrat?
- Mo�ul �la pervers de sus.
65
00:05:57,310 --> 00:05:59,106
Ce faci aici?
66
00:05:59,299 --> 00:06:02,466
- Unde ai fost?
- La un chef.
67
00:06:03,073 --> 00:06:05,742
De ce nu te g�sesc niciodat� c�nd
am nevoie de tine?
68
00:06:05,743 --> 00:06:09,518
- Jean, ne-am desp�r�it.
- Aveam nevoie de tine asear�, unde erai?
69
00:06:09,519 --> 00:06:11,821
- �i-am zis, am fost la...
- Ai fost la un chef.
70
00:06:11,822 --> 00:06:15,477
�i asta-i grozav, Tommy, �i ce egoist
din partea mea s� am nevoie de tine asear�.
71
00:06:15,517 --> 00:06:19,374
Ce sincronizare proast�,
ce c��ea egoist� am fost.
72
00:06:19,375 --> 00:06:22,405
Am intrat �i �op�rla aia nenorocit�
se t�r�ie de colo-colo,
73
00:06:22,445 --> 00:06:24,724
m-am �nchis �n dormitor de c�nd
am ajuns aici.
74
00:06:24,725 --> 00:06:27,834
- Nu e o �op�rl�, e un dragon b�rbos.
- �l vreau �n cu�c�.
75
00:06:27,879 --> 00:06:30,513
Lewis are acela�i drept ca oricine
s� fie aici.
76
00:06:30,514 --> 00:06:33,680
N-am venit aici ca s� dezbatem
drepturile animalelor, bine?
77
00:06:33,946 --> 00:06:36,769
- Bag�-l �n cu�c�.
- Bag� asta �n cu�c�.
78
00:06:39,179 --> 00:06:41,573
Bun�, Lewis.
79
00:06:56,928 --> 00:06:59,276
Acum.
80
00:07:03,032 --> 00:07:07,343
- Dezgust�tor.
- �i ce...
81
00:07:09,079 --> 00:07:12,384
- De ce e�ti aici?
- Se poart� de parc-a� mai fi un copil,
82
00:07:12,864 --> 00:07:15,557
vrea s� �tie unde am fost, cu cine,
83
00:07:15,590 --> 00:07:19,685
�i nu te-a acceptat niciodat�, fire�te.
"F�-�i un iubit ca lumea, bine?
84
00:07:19,925 --> 00:07:23,314
�nc� nu �i-a g�sit un servici decent?
Po�i g�si unul mai bun ca el".
85
00:07:23,315 --> 00:07:27,744
Doamne, e insuportabil.
Adic�, crede c� nu �tiu �i eu asta?
86
00:07:27,771 --> 00:07:31,642
Aveam nevoie de o pauz�.
Cum pot fi o femeie independent�
87
00:07:31,674 --> 00:07:34,621
dac� maic�-mea nu m� las� nici s� am
o linie de telefon separat�?
88
00:07:34,622 --> 00:07:38,893
- Deci, o s� r�m�i aici?
- C�teva zile.
89
00:07:39,079 --> 00:07:43,328
S-au rostit cuvinte grele, a zis
c�teva lucruri pe care nu le sim�ea.
90
00:07:43,529 --> 00:07:45,862
Tommy.
91
00:07:48,956 --> 00:07:51,362
Mi-a fost dor de tine.
92
00:07:54,349 --> 00:07:57,825
Stinge �igara, �tii c� nu-mi place
s� fumezi.
93
00:08:09,521 --> 00:08:12,629
S� m� �mpac cu Jean
avea oarece avantaje,
94
00:08:14,100 --> 00:08:16,612
dar �ti�i filmele alea
�n care doi oameni sunt obliga�i
95
00:08:16,652 --> 00:08:20,227
s� petreac� timpul �mpreun� �i ajung
s� se-ndr�gosteasc� nebune�te?
96
00:08:22,515 --> 00:08:25,324
- Ei bine, asta n-avea s� se-nt�mple.
- M�-ntreb dac�...
97
00:08:25,461 --> 00:08:30,530
Bla, bla, bla...
98
00:08:32,963 --> 00:08:35,378
- McGann.
- D-le Current, bun� diminea�a.
99
00:08:35,379 --> 00:08:37,579
Da, e diminea��, bravo.
100
00:08:37,580 --> 00:08:39,884
Nu m-a� fi a�teptat s�-�i mearg� creierul
a�a devreme diminea�a, s�pt�m�na asta.
101
00:08:39,885 --> 00:08:42,617
- Am venit doar s�-mi iau salariul.
- �i se �tie de ce nu ai fost aici
102
00:08:42,657 --> 00:08:45,048
mar�i, McGann?
Sau am primit o explica�ie pentru asta?
103
00:08:45,049 --> 00:08:47,873
Nu, n-a�i primit, dar am fost bolnavi.
Credem c� avem ipohondrie.
104
00:08:47,874 --> 00:08:50,842
E�ti obraznic, nu-i a�a?
�mi place c�nd oameni ca tine
105
00:08:50,882 --> 00:08:53,128
vin aici s� lucreze pentru mine,
oameni obraznici,
106
00:08:53,197 --> 00:08:56,968
mereu cu r�spunsul preg�tit.
E amuzant s�-i v�d de-a lungul anilor
107
00:08:56,969 --> 00:09:00,264
pe care-i petrec aici
vis�nd la alte lucruri.
108
00:09:00,265 --> 00:09:04,196
Niciodat� nu ajung s� fac� lucrurile alea...
a�a e�ti tu, McGann.
109
00:09:04,197 --> 00:09:07,189
Ai un viitor minunat �n urma ta.
110
00:09:30,149 --> 00:09:32,764
- Chiar crezi c� asta o s� mearg�?
- Ce?
111
00:09:32,799 --> 00:09:35,904
- Chiar crezi c� asta o s� mearg�?
- Ce s� mearg�?
112
00:09:35,905 --> 00:09:41,219
Noi doi... Noi doi, din nou.
113
00:09:41,254 --> 00:09:43,708
- De ce s� nu mearg�?
- P�i, ultima oar� n-a mers.
114
00:09:43,709 --> 00:09:46,792
- Nu ne-am dat nicio �ans�.
- Am zis c� avem nevoie s� st�m
115
00:09:46,829 --> 00:09:50,062
- departe unul de altul.
- Am stat departe o s�pt�m�n�.
116
00:09:50,063 --> 00:09:52,387
C�t vrei s� mai stai?
117
00:09:52,442 --> 00:09:57,604
- �i scap� de �op�rla aia, te rog.
- Scuze, Lewis.
118
00:10:01,144 --> 00:10:04,012
Numele meu fusese suprimat, pare-se,
c�nd nu fusesem atent
119
00:10:04,052 --> 00:10:07,637
�i �nlocuit cu 'scumpule' �n gl�sciorul �la
miorl�it al ei
120
00:10:07,677 --> 00:10:11,312
care �nsemna de fiecare dat� c� vrea ceva.
Scumpule, te ui�i la asta?
121
00:10:11,313 --> 00:10:15,189
- Scumpule, m� sco�i la o b�ut�?
- Scumpule, �mi iei o pizza?
122
00:10:16,205 --> 00:10:19,496
- Dar tocmai ai m�ncat.
- P�i, iar mi-e foame.
123
00:10:19,771 --> 00:10:23,633
- Te rog.
- Nu vrei pizza cu adev�rat, nu? Plou�.
124
00:10:23,634 --> 00:10:26,444
- Cu an�oa.
- O s� te-ngra�e.
125
00:10:27,467 --> 00:10:31,032
- Cum �ndr�zne�ti?
- Ce?
126
00:10:31,036 --> 00:10:34,746
- M-ai f�cut gras�!
- Ce?!
127
00:10:38,428 --> 00:10:41,002
Nu e una din cele mai bune perioade din
via�a mea, �tii?
128
00:10:41,003 --> 00:10:43,551
Asta-i o magherni��, �l ur�sc pe Noel
129
00:10:43,685 --> 00:10:46,241
�i �nc� mai ai �op�rla aia dezgust�toare.
130
00:10:46,288 --> 00:10:49,315
Sunt la facultate, Tommy. Am destule
lucruri pentru care s�-mi fac griji
131
00:10:49,351 --> 00:10:52,339
�i f�r� ��c�nelile tale.
Nu pot m�nca asta.
132
00:10:53,178 --> 00:10:55,629
Sunt la facultate, Tommy,
dar �n mod surprinz�tor,
133
00:10:55,645 --> 00:10:58,564
n-am chef s� fiu o ratat� toat� via�a mea.
134
00:10:58,782 --> 00:11:01,587
Pu�in sprijin ar fi de apreciat.
135
00:11:02,538 --> 00:11:05,326
Cred c-ar trebui s� dormi aici la noapte,
136
00:11:05,716 --> 00:11:08,517
�i poate a�a o s�-�i vin� mintea la cap.
137
00:11:25,581 --> 00:11:28,398
- E acas�?
- Facultate.
138
00:11:28,785 --> 00:11:31,117
C�nd ai f�cut ultima oar� sport?
139
00:11:31,118 --> 00:11:34,360
Adic�, �n afar� de a-�i c�l�ri prietena.
140
00:11:35,628 --> 00:11:39,158
Cine s-a sculat cu fa�a la cearceaf
azi-diminea��?
141
00:11:39,159 --> 00:11:42,127
- Ai ceva pe suflet, Noel?
- Eu nu. Cum e la munc�?
142
00:11:42,143 --> 00:11:45,632
- Nu �ncepe.
- Angie a zis c� n-ai fost ieri la interviu.
143
00:11:45,633 --> 00:11:48,425
- N-am nevoie s�-mi fac� rost Angie de job.
- Nu, s� aprovizionezi rafturi
144
00:11:48,426 --> 00:11:50,626
e ceea ce vrei s� faci toat� via�a ta.
145
00:11:50,627 --> 00:11:52,827
Cine sunt eu s� �ncerc s�-�i fac rost
de ceva mai bun?
146
00:11:52,828 --> 00:11:56,693
- Iisuse! Mam�, tu e�ti acolo?
- Uit�-te la tine, ce la� e�ti.
147
00:11:57,423 --> 00:11:59,623
�i-e at�t de fric� de e�ec, c� nici
nu vrei s� reu�e�ti.
148
00:11:59,624 --> 00:12:03,550
- Scuze c� nu corespund a�tept�rilor, Noel.
- Maturizeaz�-te dracului.
149
00:12:19,268 --> 00:12:22,043
Trebuie s� fii undeva, Noel?
150
00:12:22,044 --> 00:12:25,459
- Am trecut doar s� v�d ce mai faci.
- Nemaipomenit.
151
00:12:26,728 --> 00:12:29,648
Doar am grij� de tine, Tommy.
152
00:12:42,278 --> 00:12:44,834
�ti�i c� cele trei lucruri pentru care
militez sunt
153
00:12:44,958 --> 00:12:48,176
reabilitare, reintegrare �i...
154
00:12:48,211 --> 00:12:50,464
Gordon Ellis conduce �n prezent �n
sondajele na�ionale,
155
00:12:50,520 --> 00:12:53,633
ast�zi a dat lovitura �n noul guvern,
f�c�nd apel la o legisla�ie mai strict�
156
00:12:53,687 --> 00:12:56,811
�i o atitudine mai responsabil�
fa�� de victimele infrac�iunilor.
157
00:12:56,925 --> 00:12:58,403
El �nsu�i nefiind str�in de tragedie
158
00:12:58,404 --> 00:13:00,701
de c�nd cu dispari�ia so�iei sale
de acum opt ani...
159
00:13:00,750 --> 00:13:04,610
Bun�... deci ce-ai zice s� ne-nt�lnim
la o b�ut�?
160
00:13:06,328 --> 00:13:09,908
Haide, n-am mai avut un chef ca lumea
�ntre fete de-o ve�nicie.
161
00:13:09,909 --> 00:13:14,470
Str�ngem vechea ga�c�.
Nu, nu ea, nu pot s-o suf�r acum.
162
00:13:14,471 --> 00:13:17,490
Eu �i Cheryl nu prea mai vorbim dup�...
163
00:13:17,572 --> 00:13:20,581
Atunci, de ce nu ie�im doar noi dou�?
Bine.
164
00:13:20,746 --> 00:13:25,286
Bine, pa-pa.
Era Viv.
165
00:13:25,319 --> 00:13:27,866
- Ie�im s�pt�m�na viitoare la o b�ut�.
- Ce mai face?
166
00:13:27,920 --> 00:13:32,194
Viv, bine. Pantofii �tia m� omoar�.
167
00:13:33,718 --> 00:13:36,912
- Nu-i mai purta.
- Trebuie s�-i port, altfel nu se las�.
168
00:13:36,913 --> 00:13:39,563
Sunt letali, ar trebui s� aib�
o avertizare medical� de la guvern.
169
00:13:39,564 --> 00:13:42,889
Ca �ig�rile tale, adic�?
M�car pantofii mei nu-�i fac r�u.
170
00:13:42,890 --> 00:13:45,467
�ig�rile alea m� omoar�.
171
00:13:49,063 --> 00:13:51,467
Politica m�-sii.
172
00:13:54,414 --> 00:13:58,283
- Deschide geamul.
- Nu. Scumpule, stinge-o.
173
00:13:58,837 --> 00:14:02,413
Tommy, stinge-o. Uite ce-ai f�cut.
174
00:14:08,003 --> 00:14:11,007
- Pentru Dumnezeu.
- Nu vrei ca rela�ia asta s� mearg�, nu?
175
00:14:11,008 --> 00:14:13,559
- De ce naiba ai f�cut asta?
- Nu-�i pas� de mine.
176
00:14:13,560 --> 00:14:16,990
- Nu m� iube�ti cum te iubesc eu.
- �la era un pachet �ntreg.
177
00:14:17,187 --> 00:14:19,447
Vrei s� nu te mai g�nde�ti doar la tine?
178
00:14:19,448 --> 00:14:22,826
�ig�rile tale sunt mai importante dec�t
mine, CD-urile tale sunt mai importante
179
00:14:22,827 --> 00:14:25,274
dec�t ale mele, lucrurile tale sunt mai
importante dec�t ale mele.
180
00:14:25,291 --> 00:14:28,766
Despre ce mama dracului vorbe�ti acum?
181
00:14:34,831 --> 00:14:38,272
Ofer� �i prime�te, Tommy. Ofer� �i prime�te.
A�a func�ioneaz� o rela�ie.
182
00:14:38,273 --> 00:14:42,354
- E�ti o c��ea afurisit�.
- Am terminat-o. S-a sf�r�it.
183
00:14:42,361 --> 00:14:45,701
Ai f�cut-o de oaie de prea multe ori, Tommy.
Nu te mai primesc �napoi.
184
00:14:45,702 --> 00:14:48,397
Nu-�i mai dau alt� �ans�, am �ncheiat-o.
185
00:14:48,398 --> 00:14:52,555
- Nu vreau alt� �ans�.
- Exact la asta m� refer,
186
00:14:52,592 --> 00:14:56,828
- �i se rupe de sentimentele mele.
- Pentru Dumnezeu, vrei s� pleci odat�?
187
00:14:56,829 --> 00:15:02,065
S� fii sigur c� plec. Ur�sc locul �sta,
�op�rla ta dezgust�toare.
188
00:15:02,066 --> 00:15:05,660
- E un dragon b�rbos.
- E o po�et� umbl�toare.
189
00:15:05,904 --> 00:15:08,443
E�ti un ratat, Tommy, maic�-mea avea
dreptate �n privin�a ta.
190
00:15:08,444 --> 00:15:11,682
E�ti o nulitate egoist�, un fluier�-v�nt.
191
00:15:12,948 --> 00:15:16,454
Sunt mult prea bun� pentru tine.
Sunt cu mult deasupra nivelului t�u.
192
00:15:16,455 --> 00:15:19,691
Tu e�ti o egoist�, o pacoste afurisit�.
193
00:15:19,692 --> 00:15:24,369
N-ai niciun prieten, nimeni nu te place.
Car�-te, haide, plimb� ursul.
194
00:15:24,370 --> 00:15:26,880
Asta e ceea ce e�ti, Tommy, un penibil,
195
00:15:26,912 --> 00:15:29,714
- o jigodie afurisit�.
- Iisuse!
196
00:15:29,749 --> 00:15:33,365
Mai mult de at�t n-o s� fii niciodat�.
197
00:15:48,897 --> 00:15:51,181
��i promit c� data viitoare
m�-nscriu ca membru.
198
00:15:51,182 --> 00:15:54,135
- Nu, uite, Tommy, nu pot face asta mereu.
- Ai �ncredere-n mine.
199
00:15:54,193 --> 00:15:56,777
- Ai �ncredere-n mine?
- Nu prea.
200
00:15:56,801 --> 00:15:59,621
Atunci, mai exist� speran�� pentru tine.
201
00:16:25,324 --> 00:16:27,753
- �n regul�?
- Cum merge?
202
00:16:27,754 --> 00:16:30,373
Mi�to. Am terminat antrenamentul.
203
00:16:30,937 --> 00:16:33,247
Da.
204
00:16:33,636 --> 00:16:37,157
- Te duci acas�?
- Da, �ntr-o clip�.
205
00:16:37,829 --> 00:16:41,596
- Vrei s� te duc?
- Da, bine.
206
00:16:42,764 --> 00:16:45,168
Haide, haide.
207
00:16:58,392 --> 00:17:03,740
- E aici?
- Sper c� nu, dementa dracului.
208
00:17:03,741 --> 00:17:08,459
E o jigodie, scap� de ea. D�-i papucii.
209
00:17:08,460 --> 00:17:11,038
Nu-�i face griji.
210
00:17:11,617 --> 00:17:15,314
De fapt, cred c� simte ceva pentru tine.
211
00:17:15,315 --> 00:17:19,421
Asta e o imagine sc�rboas�.
Sunt sc�rbit.
212
00:17:23,239 --> 00:17:26,323
Iisuse.
Jean, Jean.
213
00:17:26,634 --> 00:17:32,633
Ce mama naibii.
Astfel de lucruri te pot face s-o iei razna.
214
00:17:34,789 --> 00:17:37,845
- Ai atins-o?
- Am �mpins-o.
215
00:17:38,397 --> 00:17:41,790
Dar am �mpins-o u�or.
Trebuie c� s-a �mpiedicat dup� ce-am plecat.
216
00:17:41,791 --> 00:17:44,105
- Ai lovit-o?
- Nu.
217
00:17:44,164 --> 00:17:46,606
- Ai apucat-o, ai �mbr�ncit-o?
- Nu.
218
00:17:46,641 --> 00:17:49,875
Arunca cu lucruri �n mine �i eu �ncercam
s� m� feresc.
219
00:17:49,876 --> 00:17:53,355
�tii c� pot reconstitui totul dup�
c�teva v�n�t�i de pe cadavru.
220
00:17:53,356 --> 00:17:56,833
- Nu e un cadavru. E iubita mea.
- A fost.
221
00:17:58,326 --> 00:18:02,190
- Te-a lovit?
- Nu, n-a fost o �nc�ierare.
222
00:18:03,727 --> 00:18:06,741
- Ce groz�vie.
- A fost un accident, Noel.
223
00:18:06,742 --> 00:18:10,212
- A fost un accident.
- �i dac� ei nu te cred?
224
00:18:10,213 --> 00:18:12,900
- N-a fost vina mea.
- Ai omor�t-o.
225
00:18:12,901 --> 00:18:17,228
N-am f�cut-o inten�ionat.
N-am f�cut-o inten�ionat.
226
00:18:18,283 --> 00:18:23,258
Doar las�-m� o clip�.
Las�-m� o clip�.
227
00:18:32,034 --> 00:18:35,218
- O acuza�ie de crim� o s� te bage la zdup.
- Taci din gur�!
228
00:18:45,901 --> 00:18:48,697
Nu m� duc la pu�c�rie pentru ea.
229
00:18:52,221 --> 00:18:54,421
- D�-mi cheile de la ma�ina ta.
- De ce?
230
00:18:54,422 --> 00:18:58,923
Nu mai vorbi dracului, Noel,
doar ascult�-m�. D�-mi cheile.
231
00:19:00,216 --> 00:19:03,397
A�a, du-te acas�.
Scoate-�i asta din minte.
232
00:19:03,398 --> 00:19:05,882
N-ai v�zut nimic.
N-ai v�zut-o pe Jean z�c�nd aici,
233
00:19:05,906 --> 00:19:08,186
nu e�ti aici, bine?
234
00:19:10,436 --> 00:19:12,586
Pleac�, Noel.
235
00:19:12,949 --> 00:19:16,894
S� nu spui nim�nui despre asta.
Doar uit� de asta.
236
00:19:20,830 --> 00:19:24,588
Aveam nevoie de un plan.
S� scap de indicii.
237
00:19:24,950 --> 00:19:27,490
S� scap de cadavru.
238
00:19:46,873 --> 00:19:49,793
Nu era at�t de r�u cum p�rea,
except�nd faptul
239
00:19:49,833 --> 00:19:53,169
c� acum aveam un cadavru �n portbagaj.
240
00:20:22,085 --> 00:20:26,806
Unde s� ascunzi un cadavru?
Unde s� ascunzi un cadavru?
241
00:21:11,957 --> 00:21:15,935
S� scap de cadavru.
S� scap de indicii.
242
00:21:15,936 --> 00:21:21,935
S� scap de cadavru...
S� scap de indicii...
243
00:22:12,525 --> 00:22:15,065
Sfinte sisoe.
244
00:23:12,945 --> 00:23:15,956
V� mul�umesc c-a�i venit, d-le McGann.
V� vom anun�a de �ndat� ce afl�m ceva.
245
00:23:15,997 --> 00:23:17,917
Asta e tot?
246
00:23:18,005 --> 00:23:21,840
- Are peste 18 ani, e major�.
- Frank.
247
00:23:24,589 --> 00:23:26,971
Mersi.
248
00:23:28,707 --> 00:23:34,380
- Vom fi cu ochii-n patru.
- Bine, v� mul�umesc.
249
00:24:10,475 --> 00:24:14,455
Unii oameni sunt nostimi. Chiar �i dup�
cele mai oribile �mprejur�ri
250
00:24:14,495 --> 00:24:18,639
�nc� se pot convinge singuri c�
totul e �n regul�.
251
00:24:18,640 --> 00:24:21,124
- De pild�, prietenul meu Noel.
- Poftim.
252
00:24:21,129 --> 00:24:24,747
A te face mang� nu e doar o terapie
grozav�, e �i amuzant�, pe deasupra.
253
00:24:24,748 --> 00:24:26,943
Maestrul neg�rii.
254
00:24:27,283 --> 00:24:32,224
Un toast pentru cei care nu-s aici
�i pentru a-mi continua via�a.
255
00:24:34,810 --> 00:24:37,236
Hai s� ne facem muci.
256
00:25:08,221 --> 00:25:10,469
Hei.
257
00:25:15,653 --> 00:25:19,997
E�ti �n regul�? Mai �tii ceva de Jean?
258
00:25:20,705 --> 00:25:22,949
Nimic.
259
00:25:24,053 --> 00:25:26,664
Uite, acum ne-mb�t�m.
Vrei s� ni te al�turi?
260
00:25:26,704 --> 00:25:29,058
Nu, e�ti bine, o s� ne a�ez�m undeva.
261
00:25:29,120 --> 00:25:32,553
- Absurd, oricum �sta-i plictisitor.
- Sunt, s� �tii.
262
00:25:32,668 --> 00:25:35,489
P�i, ar fi nepoliticos s� te las singur.
263
00:25:35,490 --> 00:25:36,871
Ea e Helen.
264
00:25:36,872 --> 00:25:38,945
Bun�, Helen,
Viv mi-a povestit despre tine.
265
00:25:38,946 --> 00:25:42,297
- Nu z�u?
- Nu, mint, nu mi te-a pomenit niciodat�.
266
00:25:42,298 --> 00:25:45,777
Helen, el e Noel, are ca hobby-uri s�
ca�te gura dup� trenuri,
267
00:25:45,817 --> 00:25:49,269
- colec�ionatul de timbre �i pi�u-n pat.
- Bun�, Noel.
268
00:25:49,441 --> 00:25:54,143
Ce mai faci? S� nu crezi o iot�,
n-am colec�ionat niciodat� timbre.
269
00:25:56,498 --> 00:25:59,815
E grozav�, e istea��, e amuzant�,
270
00:26:00,263 --> 00:26:03,131
m� rog, poate nu amuzant�, dar e istea��.
271
00:26:03,418 --> 00:26:06,618
- Sunt sigur c�-i istea��, nu e istea��?
- Da, Jean e o fat� istea��,
272
00:26:06,674 --> 00:26:09,678
- o s� se-ntoarc�.
- A�a sper.
273
00:26:09,709 --> 00:26:12,104
Prea mul�i scr�nti�i b�ntuie pe str�zi,
prea mul�i psihopa�i.
274
00:26:12,105 --> 00:26:15,692
- Totul o s� fie bine.
- Da.
275
00:26:16,556 --> 00:26:19,323
Ascult�, dac� vrei s� vorbim vreodat�,
e-n regul�.
276
00:26:19,571 --> 00:26:21,105
�tii, lui Jean nu cred c� i-a convenit
asta vreodat�.
277
00:26:21,136 --> 00:26:22,205
Mai sunte�i acolo, prieteni?
278
00:26:22,266 --> 00:26:24,796
- Da, venim.
- Ce anume?
279
00:26:25,269 --> 00:26:28,409
Suntem prieteni, ce, nu-i place s� ie�i
cu prietenii?
280
00:26:28,410 --> 00:26:32,126
Nu, �i mai ales cu cei care arat� ca tine.
281
00:26:34,103 --> 00:26:37,216
- A fost un compliment, Tommy?
- A fost gratuit?
282
00:26:37,217 --> 00:26:40,746
- Da, cred c-a fost.
- P�i, atunci ia-o ca pe un compliment.
283
00:27:01,314 --> 00:27:04,147
- Ai observat asta?
- Ce?
284
00:27:04,182 --> 00:27:07,559
T�cerea aia st�njenitoare, ai observat-o?
285
00:27:08,414 --> 00:27:12,760
A fost uimitor.
Da, a fost prima t�cere st�njenitoare
286
00:27:12,800 --> 00:27:15,449
c�nd nu m-am sim�it st�njenit�.
Vezi tu, mereu �ncerc s� m� g�ndesc
287
00:27:15,489 --> 00:27:19,766
la ceva de spus,
dar n-a fost nicio presiune.
288
00:27:19,767 --> 00:27:22,547
- �i �sta e un lucru bun?
- Da, fire�te c� e.
289
00:27:22,692 --> 00:27:26,163
- Bun.
- �tii, cupluri care-s �mpreun� de ani
290
00:27:26,199 --> 00:27:29,113
tr�iesc cu astfel de t�ceri.
Dac� s-ar sim�i st�njeni�i
291
00:27:29,124 --> 00:27:31,325
atunci n-ar mai fi �mpreun�, nu-i a�a?
292
00:27:31,326 --> 00:27:34,949
- Noi nu suntem un cuplu.
- Oh, da.
293
00:27:41,398 --> 00:27:45,261
- Trebuie s� admiri asta.
- Direct �i la subiect.
294
00:27:47,487 --> 00:27:50,417
- Ei bine...
- Ce?
295
00:27:53,029 --> 00:27:55,278
Haide, pierdem autobuzul.
296
00:27:55,279 --> 00:27:58,636
Uite, asta probabil contravine codului
de conduit� al prieteniei,
297
00:27:58,638 --> 00:28:00,890
�i sunt sigur� c� Jean te a�teapt�
acas� �n clipa asta,
298
00:28:00,894 --> 00:28:02,637
dar m�ine e�ti ocupat?
299
00:28:04,096 --> 00:28:08,442
Vrei s� facem ceva?
Haide.
300
00:28:09,021 --> 00:28:12,073
- Bine.
- Bine, super.
301
00:28:14,230 --> 00:28:17,569
Sun�-m� m�ine pe la dou�. Pa.
302
00:28:18,378 --> 00:28:20,824
Haide.
303
00:28:23,226 --> 00:28:25,825
- Arm�sarule.
- Curvarule.
304
00:29:35,468 --> 00:29:38,072
- Ei bine?
- Asta-i o �nt�lnire sexi pentru tine?
305
00:29:38,073 --> 00:29:41,586
Po�i spune multe despre o persoan�
dintr-un test Roll Shot, sunt curioas�.
306
00:29:41,602 --> 00:29:44,134
- �n privin�a mea?
- Da, p�i, e�ti interesant.
307
00:29:44,135 --> 00:29:46,714
- E pref�c�torie, �ntreab�-l pe Noel.
- E�ti foarte defensiv, nu?
308
00:29:46,715 --> 00:29:48,941
Nu, nu sunt, tu e�ti.
309
00:29:51,677 --> 00:29:54,731
Arat� la fel ca celelalte dou�, toate
petele de cerneal� arat� ca ni�te fluturi,
310
00:29:54,772 --> 00:29:58,583
- sunt singura persoan� care vede asta?
- Uite, folose�te-�i doar imagina�ia,
311
00:29:58,615 --> 00:30:01,524
las� fluturii.
Uit�-te la model
312
00:30:01,581 --> 00:30:04,220
�i spune-mi primul lucru care-�i trece
prin cap.
313
00:30:04,221 --> 00:30:09,394
Sex hermafrodit.
Doi �ngeri anorexici
314
00:30:09,414 --> 00:30:12,844
care �i-o trag pe platforma unui autobuz.
O gr�san� mi�to
315
00:30:12,848 --> 00:30:16,798
- satisf�cut� de un cap f�r� trup.
- Tommy.
316
00:30:18,916 --> 00:30:23,448
Scuze, dar �sta categoric e un fluture,
care face sex.
317
00:30:23,913 --> 00:30:27,216
- Deci ��i place s� intri �n mintea altora?
- Da, �mi place s�-ncerc.
318
00:30:27,807 --> 00:30:30,736
- Analizeaz�-m� pe mine.
- E�ti sigur?
319
00:30:31,540 --> 00:30:35,269
Bine, p�i, e�ti iste�, �i-�i place
s� surprinzi lumea cu asta
320
00:30:35,286 --> 00:30:38,660
din c�nd �n c�nd, ��i place s� �ii
oamenii �n alert�.
321
00:30:39,093 --> 00:30:42,552
Nu-�i plac oamenii pro�ti,
nu-�i plac oamenii plictisitori.
322
00:30:42,553 --> 00:30:45,343
�i nu-�i plac oamenii care �ncearc�
s�-�i spun� ce s� faci.
323
00:30:45,344 --> 00:30:48,224
- Ai o problem� cu autoritatea.
- N-a� zice c�-i o problem�.
324
00:30:48,225 --> 00:30:51,170
��i place s� joci dup� regulile tale
�i ai un secret
325
00:30:51,210 --> 00:30:54,457
- despre care nu vrei s� aflu.
- Nu mai spune.
326
00:30:54,777 --> 00:30:57,530
P�i, mi-ai cerut s� te analizez �i
ai adoptat imediat
327
00:30:57,538 --> 00:31:00,918
o atitudine defensiv�, bra�ele �ncruci�ate,
folose�ti masa ca o barier�.
328
00:31:01,410 --> 00:31:04,847
Mi-ai cerut-o ca pe o provocare,
dar nu vrei cu adev�rat s� aflu.
329
00:31:04,848 --> 00:31:07,765
Vezi, acum ��i acoperi gura.
330
00:31:07,766 --> 00:31:10,556
E ceva ce nu vrei s�-mi spui.
331
00:31:10,557 --> 00:31:14,031
E un secret foarte �ntunecat, nu-i a�a?
332
00:31:16,953 --> 00:31:22,862
Bine, r�ndul meu.
E�ti istea��, �i o �tii.
333
00:31:23,889 --> 00:31:26,725
E�ti frumoas�, �i �tii �i asta.
334
00:31:26,726 --> 00:31:30,338
Dar ai ideea asta ridicol� c� e nepoliticos
s� recuno�ti.
335
00:31:30,339 --> 00:31:33,877
��i plac animalele,
vrei s� lucrezi cu copiii.
336
00:31:34,360 --> 00:31:37,781
B�tr�nii nu te enerveaz�,
pacea mondial� e o idee bun�,
337
00:31:37,984 --> 00:31:40,814
- �i �ncepi s� m� placi.
- Asta-i chiar interesant.
338
00:31:40,815 --> 00:31:43,756
Umerii ��i sunt �ndrepta�i spre mine,
genunchii-�i sunt �ndrepta�i spre mine,
339
00:31:43,780 --> 00:31:47,612
z�mbe�ti des, ��i str�lucesc ochii �i
��i tot aranjezi p�rul.
340
00:31:48,051 --> 00:31:50,381
�i toate astea �nseamn� c� te plac,
nu-i a�a?
341
00:31:50,382 --> 00:31:53,152
�ncepi s� ro�e�ti.
342
00:31:59,291 --> 00:32:02,157
Crezi c� po�i citi limbajul corporal.
343
00:32:03,900 --> 00:32:08,760
- Cred c� �l pot citi pe al t�u.
- Interesant� teorie.
344
00:32:16,681 --> 00:32:19,642
- E�ti bine?
- Da.
345
00:32:24,481 --> 00:32:27,312
Toby, unde e�ti?
346
00:32:28,635 --> 00:32:31,016
Toby?
347
00:32:34,606 --> 00:32:37,328
Toby? Toby?
348
00:33:16,248 --> 00:33:18,674
- Hei.
- Viv, bun�.
349
00:33:18,709 --> 00:33:21,950
- Nu te-ntrerup, nu? Pari ocupat.
- Recordul meu e �apte jumate,
350
00:33:21,990 --> 00:33:25,453
- vreau unul mai bun.
- �sta e vin? Dac� vor c�dea?
351
00:33:25,454 --> 00:33:27,654
Probabil se vor sparge.
Cum naiba ai intrat la facultatea aia?
352
00:33:27,655 --> 00:33:30,156
- Scuz�-m�.
- Nu conteaz�. �eful meu se-ntoarce imediat,
353
00:33:30,195 --> 00:33:35,300
d�-mi cutia aia de acolo, da? Bine.
354
00:33:40,312 --> 00:33:42,642
E minunat.
355
00:33:42,742 --> 00:33:45,039
Uite, m� g�ndeam, dac� nu ai treab�
mai t�rziu
356
00:33:45,055 --> 00:33:48,850
poate ai vrea s� vezi un film...
cu mine,
357
00:33:49,851 --> 00:33:53,032
�tii, dac� vrei, ca prieteni.
358
00:33:53,493 --> 00:33:56,438
- Sigur.
- Bine, super, dup� ce termin cursurile
359
00:33:56,479 --> 00:33:59,311
vin �i te iau, da?
360
00:34:00,567 --> 00:34:02,877
Drace.
361
00:34:06,123 --> 00:34:09,661
Doamne sfinte, McGann, ce naiba
ai f�cut?
362
00:34:10,551 --> 00:34:13,320
- P�i, vede�i c-au c�zut, d-le.
- V�d asta.
363
00:34:13,587 --> 00:34:15,885
- Cur��� mizeria asta.
- Sunt �n pauz� acum.
364
00:34:15,887 --> 00:34:17,777
Car�-te. E�ti concediat.
365
00:34:17,778 --> 00:34:21,448
- �i salariul meu?
- Tocmai ai spart salariul pe o lun�.
366
00:34:21,483 --> 00:34:24,249
Dar nu-s pl�tit �n vin, sunt pl�tit �n bani,
n-am spart bani.
367
00:34:24,584 --> 00:34:27,812
- Car�-te de aici, c�c�ciosule.
- Nu e nevoie s� fi�i grosolan, d-le,
368
00:34:27,828 --> 00:34:30,414
speria�i una
din clientele noastre valoroase.
369
00:34:30,415 --> 00:34:32,500
- Du-te-nv�rtindu-te.
- Haide, plec�m.
370
00:34:32,801 --> 00:34:36,934
O s� te dau �n judecat�.
Distrugere inten�ionat� de bunuri.
371
00:34:37,442 --> 00:34:40,943
Ce faci acum echivaleaz� cu furtul din
magazine, McGann.
372
00:34:40,944 --> 00:34:43,516
Sper s�-�i aminte�ti asta c�nd o s�
a�tep�i la coada de �omaj
373
00:34:43,568 --> 00:34:46,596
- toat� via�a ta pr�p�dit�.
- Nu v� aud, nu v� aud!
374
00:34:46,620 --> 00:34:52,619
Risip� de spa�iu, asta o s� fii mereu.
Chiar e�ti un nemernic patetic.
375
00:34:54,830 --> 00:34:57,314
�mi dau demisia.
376
00:35:16,834 --> 00:35:19,712
- Asta a fost o porc�rie.
- Da, voiam o comedie romantic�.
377
00:35:19,713 --> 00:35:22,999
Scuze, dar am f�cut o regul� din a evita
orice film care are �n titlu "nunt�".
378
00:35:23,000 --> 00:35:26,012
- Asta e nedrept.
- Hei, ar fi trebuit s-o aduci pe Helen.
379
00:35:26,013 --> 00:35:30,032
- Helen e la cursuri.
- �i tu de ce nu e�ti la cursuri?
380
00:35:30,394 --> 00:35:33,128
- Hei.
- D-le McGann.
381
00:35:33,232 --> 00:35:37,651
- Detectiv Inspector Wheeler, putem vorbi?
- Da.
382
00:35:41,353 --> 00:35:44,027
E vorba de prietena dvs.
383
00:35:55,986 --> 00:35:58,804
- Pot s� fumez?
- Da, pofti�i.
384
00:36:00,039 --> 00:36:02,535
Trebuie s� fie un moment dificil pentru dvs.
385
00:36:05,773 --> 00:36:10,751
Primele rapoarte indic� faptul c-a murit
�n urma unei lovituri cu un obiect ascu�it.
386
00:36:13,380 --> 00:36:15,900
Oh, Dumnezeule.
387
00:36:16,323 --> 00:36:19,149
Prietena dvs nu e singura
pe care am g�sit-o.
388
00:36:22,452 --> 00:36:27,122
- Ce?
- Mai era un cadavru, o femeie.
389
00:36:29,129 --> 00:36:34,443
N-am identificat-o �nc�, dar o vom face,
e acolo de c��iva ani.
390
00:36:37,429 --> 00:36:43,218
Acum... a�i v�zut-o pe Jean �n diminea�a
dispari�iei ei.
391
00:36:44,644 --> 00:36:48,275
Da. C�nd a plecat la facultate.
392
00:36:48,734 --> 00:36:52,727
- �i n-a revenit acas�.
- Nu.
393
00:36:52,728 --> 00:36:58,630
- Cum st�teau lucrurile �ntre voi doi?
- Bine.
394
00:37:01,981 --> 00:37:04,323
O s� p�str�m discre�ia �n acest caz
p�n� vom �ti sigur
395
00:37:04,339 --> 00:37:09,218
cu ce ne confrunt�m.
Nu vrem s� st�rnim panic�, nu?
396
00:37:17,859 --> 00:37:21,276
- Ce vei face?
- Nu �tiu.
397
00:37:21,965 --> 00:37:26,073
- E o situa�ie nasoal�.
- Da.
398
00:37:26,244 --> 00:37:29,832
Nu, chiar e, da, mul�umesc c-ai clarificat
asta pentru mine.
399
00:37:30,663 --> 00:37:33,238
- Nu-mi vine s� cred c�-i moart�.
- �ie ce-�i pas�?
400
00:37:33,239 --> 00:37:35,852
- N-o puteai suferi.
- Ur�sc filmele fran�uze�ti,
401
00:37:35,892 --> 00:37:38,289
dar asta nu �nseamn� c-o
s� bombardez Parisul.
402
00:37:38,290 --> 00:37:40,729
Ce vrei s� fac, s� m� predau?
403
00:37:40,730 --> 00:37:43,896
Asta vrei? Vrei s� m� vezi la pu�c�rie
c-am omor�t-o?
404
00:37:43,897 --> 00:37:46,624
A fost un accident, dar tot crim� e �i
sunt con�tient de asta.
405
00:37:46,625 --> 00:37:50,097
- Pari foarte calm.
- Da, p�i, sunt �mp�cat cu asta.
406
00:37:50,932 --> 00:37:53,132
Ai fi putut s� �nscenezi o intrare
prin efrac�ie, ceva.
407
00:37:53,133 --> 00:37:55,592
Am f�cut ce-am crezut c�-i mai bine
�n acel moment.
408
00:37:55,593 --> 00:37:58,337
Acum pare c-ai f�cut-o inten�ionat.
409
00:37:59,286 --> 00:38:01,680
�tiu cum pare, mersi, Noel,
dar a fost un accident,
410
00:38:01,720 --> 00:38:07,623
- hai s� nu s�rim calul.
- Nu e normal.
411
00:38:07,787 --> 00:38:11,236
Crezi c� mie-mi place?
Crezi c�-s m�ndru de asta?
412
00:38:12,251 --> 00:38:15,957
Nu sunt un criminal, Noel, bine?
Nu sunt un criminal nenorocit.
413
00:38:20,211 --> 00:38:23,045
Oricum n-am pl�cut-o niciodat�.
414
00:38:24,541 --> 00:38:30,075
TE-AI S�TURAT DE A�TEPTARE?
VOTEAZ� LABURI�TII
415
00:38:47,041 --> 00:38:50,075
- Jean era activ� politic?
- Poftim?
416
00:38:50,230 --> 00:38:52,733
Participa la str�ngeri de fonduri,
ceva asem�n�tor,
417
00:38:52,757 --> 00:38:57,138
- se implica �n dezbateri politice?
- Nu-mi imaginez, nu.
418
00:38:59,014 --> 00:39:02,729
- O cunoa�te�i pe femeia asta?
- Cine e?
419
00:39:03,869 --> 00:39:09,199
Kathleen Ellis.
A�i mai v�zut-o vreodat�?
420
00:39:09,794 --> 00:39:14,636
- Nu.
- A fost identificat� ca prima victim�.
421
00:39:14,637 --> 00:39:20,184
Disp�rut� acum opt ani.
N-a�i mai v�zut-o p�n� acum?
422
00:39:20,359 --> 00:39:22,831
Scuze.
423
00:39:26,093 --> 00:39:28,945
Am terminat aici.
Vreau s� veni�i m�ine
424
00:39:28,985 --> 00:39:32,320
- s� da�i o declara�ie.
- Sigur.
425
00:39:57,473 --> 00:39:59,766
Deci iat�, Noel, asta e situa�ia acum.
426
00:39:59,767 --> 00:40:02,417
Tommy, nu pleca de l�ng� mine,
vorbesc cu tine.
427
00:40:02,418 --> 00:40:04,854
- �i de ce nu mi-ai zis?
- N-am vrut s� te panichezi.
428
00:40:04,855 --> 00:40:07,055
De ce m-a� panica pentru un al doilea
cadavru, adic�
429
00:40:07,056 --> 00:40:10,899
de ce m-a� panica pentru asta?
Doar o so�ie de consilier de acum opt ani.
430
00:40:10,900 --> 00:40:13,075
- Ce consilier?
- Consilierul �la.
431
00:40:13,131 --> 00:40:14,891
Seara trecut�, Gordon Ellis,
vizibil afectat,
432
00:40:14,892 --> 00:40:17,149
a cerut presei pu�in� intimitate
433
00:40:17,165 --> 00:40:20,056
ca urmare a descoperirii.
Ellis, care conduce �n sondaje,
434
00:40:20,080 --> 00:40:22,959
n-a oferit �nc� nicio declara�ie oficial�,
dar prieteni apropia�i spun
435
00:40:22,999 --> 00:40:25,487
c� e profund tulburat �i �ngrijorat
cu privire la ceea ce nume�te
436
00:40:25,511 --> 00:40:28,495
"abordarea �ngrijor�tor de diletant�
a autorit��ilor
437
00:40:28,535 --> 00:40:31,246
�n privin�a anchetei".
Detectiv Inspector John Wheeler
438
00:40:31,285 --> 00:40:34,022
a respins acuza�iile, dar un reprezentant
al poli�iei a insistat...
439
00:40:38,358 --> 00:40:42,604
Prin urmare, Tat�, �ncredin��m r�m�i�ele
iubitei noastre fiice Jean,
440
00:40:42,768 --> 00:40:45,473
grijii �i ne��rmuritului T�u devotament.
441
00:40:45,757 --> 00:40:50,887
�n numele Tat�lui, al Fiului �i al
Sf�ntului Duh, Amin.
442
00:41:17,718 --> 00:41:20,074
Cum te sim�i?
443
00:41:24,090 --> 00:41:26,874
Las�-m� o clip�, da?
444
00:41:49,436 --> 00:41:53,266
Hei. Ce mai faci?
445
00:41:55,912 --> 00:41:58,594
Sunt foarte bine, mersi, Tommy,
tu ce mai faci?
446
00:41:59,131 --> 00:42:01,331
�n fine, probabil sunt ultima persoan�
pe care vrei s-o auzi
447
00:42:01,332 --> 00:42:05,371
�n clipa asta, deci, uite.
448
00:42:08,377 --> 00:42:11,343
Nu te-am iubit niciodat�, Jean,
449
00:42:11,758 --> 00:42:16,339
dar te-am pl�cut... uneori.
450
00:42:29,645 --> 00:42:32,267
Noroc, mersi c-ai a�teptat.
451
00:42:34,134 --> 00:42:36,757
- Pe cur�nd, amice.
- Ai grij�, Tommy.
452
00:42:36,860 --> 00:42:39,504
Pa, Viv.
453
00:42:51,110 --> 00:42:53,788
Scuz� g�l�gia.
Salutare, d-le O'Leary.
454
00:43:04,907 --> 00:43:07,938
- Ce dori�i?
- Am primit un apel anonim ast�zi.
455
00:43:07,939 --> 00:43:12,029
- De la cine?
- N-a zis. De asta se numesc anonime.
456
00:43:19,005 --> 00:43:22,268
- Ce c�uta�i?
- Apelantul te cunoa�te.
457
00:43:29,077 --> 00:43:31,658
�i ��i cunoa�te apartamentul.
458
00:43:34,261 --> 00:43:37,730
- �tie totul despre tine, Tommy.
- Ce mama dracului?
459
00:43:46,436 --> 00:43:48,746
John.
460
00:43:56,270 --> 00:43:59,601
�i mi-ai zis c� n-ai v�zut-o niciodat�
pe Kathleen Ellis.
461
00:43:59,602 --> 00:44:02,084
Fi�i serios!
462
00:44:06,683 --> 00:44:09,141
S� mergem.
463
00:44:15,135 --> 00:44:17,839
Cineva a plantat pozele alea, �n regul�?
464
00:44:17,947 --> 00:44:20,913
Cineva a intrat la tine �i le-a plantat?
465
00:44:20,914 --> 00:44:23,262
Da.
466
00:44:25,206 --> 00:44:27,748
Nu se fumeaz�.
467
00:44:32,758 --> 00:44:35,799
- Cum a fost la �nmorm�ntare?
- Ne-am distrat pe cinste,
468
00:44:35,840 --> 00:44:39,145
preotul le-a �ncurcat numele
�i groparii au sc�pat sicriul.
469
00:44:44,020 --> 00:44:48,051
Am v�zut c�teva trofee la tine
�n apartament. Boxezi?
470
00:44:48,583 --> 00:44:51,357
- Am f�cut karate.
- Ce centur�?
471
00:44:51,502 --> 00:44:56,969
- Neagr�.
- Foarte impresionant. De ce te-ai l�sat?
472
00:44:56,970 --> 00:44:59,619
- M-am plictisit.
- Pe bune?
473
00:45:02,338 --> 00:45:05,406
Am vorbit cu c�teva persoane despre tine.
474
00:45:05,715 --> 00:45:09,782
Nu m� dau �n v�nt dup� profile psihologice,
d-le McGann
475
00:45:09,806 --> 00:45:13,110
dar am impresia
c-ai fi un studiu interesant.
476
00:45:13,140 --> 00:45:16,554
Am primit multe informa�ii despre c�t
de temperamental e�ti.
477
00:45:16,589 --> 00:45:22,184
E�ti temperamental, Tommy?
Ai tendin�a s� love�ti, poate?
478
00:45:22,770 --> 00:45:26,980
Te-ai folosit de Kung Fu ca s�-�i �ii
�n fr�u temperamentul �sta?
479
00:45:27,050 --> 00:45:29,653
�i ce s-a �nt�mplat cu temperamentul t�u
c�nd te-ai oprit?
480
00:45:32,291 --> 00:45:36,063
- �i eu obi�nuiam s� boxez.
- Da, �tiu.
481
00:45:37,411 --> 00:45:41,354
- Poza de pe perete, din biroul dvs.
- Oh, da, da.
482
00:45:42,863 --> 00:45:46,575
Cea mai frumoas� noapte din via�a mea
c�nd am c�tigat campionatul �la.
483
00:45:47,954 --> 00:45:50,886
�n afar� de noaptea nun�ii mele.
484
00:45:54,076 --> 00:45:57,810
- Te g�nde�ti vreodat� la c�s�torie, Tommy?
- Nu.
485
00:46:00,329 --> 00:46:04,057
C��i ani ai... 25?
486
00:46:05,491 --> 00:46:09,723
La v�rsta ta, eram c�s�torit.
Cred c� oamenii nu se mai gr�besc acum,
487
00:46:09,884 --> 00:46:12,904
a�teapt� persoana potrivit�.
Ai cunoscut persoana potrivit�, Tommy?
488
00:46:13,109 --> 00:46:14,957
- Nu �tiu.
- Fata cu care erai.
489
00:46:14,988 --> 00:46:17,096
- Viv.
- McCormack, da.
490
00:46:17,097 --> 00:46:22,758
- E o prieten� apropiat�?
- Nu �tiu.
491
00:46:23,224 --> 00:46:28,182
- O regulezi, Tommy?
- Nu cred c� e treaba dvs.
492
00:46:28,183 --> 00:46:33,152
Iisuse, scuze. Numai c� e posibil s�-�i fi
omor�t prietena ca s� faci loc alteia noi.
493
00:46:33,354 --> 00:46:35,713
- N-am omor�t-o.
- Sigur.
494
00:46:35,804 --> 00:46:38,004
Dac� a� fi vrut s� scap de Jean
m-a� fi desp�r�it de ea,
495
00:46:38,005 --> 00:46:40,072
- n-ar fi fost nevoie s-o omor.
- N-ar fi fost nevoie s-o omori.
496
00:46:40,078 --> 00:46:41,813
- Nu.
- Dar oricum ai f�cut-o.
497
00:46:41,815 --> 00:46:43,312
- Nu asta am vrut s� spun.
- Asta ai zis.
498
00:46:43,314 --> 00:46:45,590
Ai fi putut s-o rupi cu ea, n-ar fi fost
nevoie s-o omori.
499
00:46:45,591 --> 00:46:48,708
- Acum �mi r�st�lm�ci�i cuvintele.
- Cuvintele tale se r�st�lm�cesc singure.
500
00:46:48,709 --> 00:46:51,856
N-am ucis-o pe Jean ca s� pot fi cu Viv.
N-am ucis-o pe Jean pentru nimic,
501
00:46:51,920 --> 00:46:55,579
- n-am ucis-o pe Jean.
- Sigur. Asta ai vrut s� spui.
502
00:46:55,580 --> 00:46:57,606
Asta am zis.
503
00:46:57,607 --> 00:47:00,725
Deci ai avut motiv
s-o ucizi pe Kathleen Ellis?
504
00:47:06,805 --> 00:47:12,349
- C�t timp pute�i s� m� �ine�i aici?
- Suficient de mult ca s� primim r�spunsuri.
505
00:47:12,996 --> 00:47:16,565
- N-am omor�t pe nimeni.
- Cred c-ai mai zis asta.
506
00:47:17,720 --> 00:47:22,217
Kathleen Ellis a fost ucis� acum opt ani.
C��i ani aveai atunci?
507
00:47:22,393 --> 00:47:26,057
- �aptesprezece.
- �aptesprezece. Suficient de mare.
508
00:47:26,092 --> 00:47:31,345
- N-o cuno�team pe Kathleen Ellis.
- S� te-ntreb ceva de Jean.
509
00:47:31,738 --> 00:47:34,207
Ai zis c� n-ai v�zut-o deloc �n
noaptea aceea,
510
00:47:34,844 --> 00:47:40,812
- nu s-a �ntors la apartamentul t�u, nu?
- Da.
511
00:47:41,774 --> 00:47:45,742
Sigur nu te �n�eli? Ai trecut prin at�tea...
Sigur nu-�i joac� feste memoria?
512
00:47:45,992 --> 00:47:49,366
- Sigur.
- Interesant.
513
00:47:49,389 --> 00:47:51,993
- Ce-i interesant?
- Nimic.
514
00:47:54,222 --> 00:47:57,276
�i c�nd ai �nt�lnit-o prima oar� pe
Kathleen Ellis?
515
00:47:59,006 --> 00:48:02,140
Guvernul refuz� s� comenteze �n vreun fel
sau s� speculeze
516
00:48:02,172 --> 00:48:04,737
cu privire la faptul c� ancheta �n curs
l-ar putea �mpiedica pe dl Ellis
517
00:48:04,793 --> 00:48:07,060
s� ia parte la o coali�ie guvernamental�.
518
00:48:07,064 --> 00:48:11,219
Dl. Ellis e cel mai probabil a�teptat
s� fac� parte din urm�toarea coali�ie.
519
00:48:11,220 --> 00:48:13,637
- D-le Ellis, ave�i vreun comentariu?
- Nu, �mi pare r�u, niciun comentariu.
520
00:48:13,638 --> 00:48:16,190
- D-le Ellis, publicul ar dori s� �tie.
- Sunt sigur c� �n�elege�i
521
00:48:16,246 --> 00:48:18,935
c� e o perioad�
foarte bulversant� pentru mine.
522
00:48:20,137 --> 00:48:23,079
Unde-i nenorocitul �la de Wheeler?
523
00:48:27,855 --> 00:48:31,439
- Lua�i loc aici, d-le McGann.
- Rahat cu ochi.
524
00:48:31,900 --> 00:48:35,790
Era prea bun� pentru tine, ne-ai furat-o.
525
00:48:35,907 --> 00:48:38,259
- Din cauza asta a murit.
- Frank, ia-l de aici.
526
00:48:38,260 --> 00:48:42,522
- A�teapt� aici o clip�.
- E vina ta, tic�losule, numai vina ta.
527
00:48:43,188 --> 00:48:47,832
N-a avut suficient� grij� de ea,
din cauza asta a murit.
528
00:49:41,348 --> 00:49:43,932
Nu uita s� te speli pe m�ini.
529
00:49:46,877 --> 00:49:50,937
Voiam doar s� v�d cum arat� uciga�ul
so�iei mele.
530
00:49:52,785 --> 00:49:57,950
- �tii cine sunt?
- Da.
531
00:49:58,964 --> 00:50:01,614
Ba nu, nu cred c� �tii.
532
00:50:05,046 --> 00:50:10,687
�i-e fric�?
Normal c� �i-e fric�,
533
00:50:10,827 --> 00:50:13,811
te a�tept� o via�� �n pu�c�rie
pentru ce-ai f�cut.
534
00:50:13,812 --> 00:50:16,181
- N-am f�cut...
- Inocen�a nu �i se potrive�te, d-le McGann,
535
00:50:16,221 --> 00:50:22,220
nu e culoarea ta.
�tii ce v�d eu?
536
00:50:22,377 --> 00:50:25,027
Te v�d petrec�ndu-�i restul zilelor
la pu�c�rie.
537
00:50:25,028 --> 00:50:30,008
Nu v�d nicio alt� ie�ire din asta, nu?
538
00:50:31,114 --> 00:50:35,771
O visezi vreodat�?
Prietena ta, adic�.
539
00:50:35,970 --> 00:50:39,432
Ai co�maruri �n care sapi groapa aia,
540
00:50:39,801 --> 00:50:44,760
- noaptea t�rziu, �n �ntuneric?
- Tu �i-ai ucis so�ia.
541
00:50:44,764 --> 00:50:48,263
E o afirma�ie iresponsabil� �i
calomnioas�.
542
00:50:48,264 --> 00:50:52,221
- D-le Ellis.
- Ce trebuie s� �ii minte despre �ntuneric,
543
00:50:52,253 --> 00:50:56,353
e c� niciodat� nu �tii ce vei g�si.
544
00:50:58,081 --> 00:51:02,016
- D-le Ellis.
- D-le Wheeler, m� bucur s� v� v�d.
545
00:51:03,330 --> 00:51:06,575
- Scuze c� v-am f�cut s� a�tepta�i, veni�i.
- Sigur.
546
00:51:06,618 --> 00:51:09,449
Mick, escorteaz�-l pe Tommy �n biroul meu.
547
00:51:11,557 --> 00:51:14,049
Pe aici, v� rog.
548
00:51:20,170 --> 00:51:23,840
Trebuia s� fac ceva, �i repede.
549
00:51:24,412 --> 00:51:27,734
- �ntotdeauna m� puteam baza pe Noel.
- Nici nu m� g�ndesc.
550
00:51:27,769 --> 00:51:32,250
Uite, dac� nu facem asta, �i dac� Ellis
g�se�te o cale
551
00:51:32,290 --> 00:51:35,394
ca s� conving� poli�ia c� eu am f�cut �i
cel�lalt lucru, sunt terminat.
552
00:51:35,429 --> 00:51:37,915
- Sunt terminat, Noel.
- Nu m� intereseaz�, nu!
553
00:51:37,959 --> 00:51:40,868
Uite, �mi pare r�u, nu voiam s� te implic
�n asta,
554
00:51:40,900 --> 00:51:44,093
- dar nu pot s-o fac singur.
- Nici g�nd, omule, asta e o nebunie.
555
00:51:44,094 --> 00:51:47,292
- E�ti nebun.
- E�ti cel mai bun prieten al meu.
556
00:51:47,684 --> 00:51:50,535
Am nevoie de ajutorul t�u.
Am nevoie s� faci asta cu mine.
557
00:51:50,536 --> 00:51:53,330
Du-te-n m�-ta, mereu m� implici
�n rahaturile tale,
558
00:51:53,370 --> 00:51:58,798
- de data asta nu te mai ajut, nici vorb�.
- Te rog. Te rog.
559
00:52:03,600 --> 00:52:06,952
N-o s� r�nim pe nimeni, nu?
560
00:52:12,044 --> 00:52:16,166
Cineva de sus zice c� trebuie s�
l�s�m balt� cazul �sta.
561
00:52:20,552 --> 00:52:23,632
Are mul�i prieteni sus-pu�i, John.
562
00:52:26,488 --> 00:52:30,440
Am ajuns aici, doamnelor �i d-lor,
lupt�nd din greu. Lupt�nd din greu.
563
00:52:35,394 --> 00:52:39,064
Am un singur �el, s� fac din acest ora�
un loc mai bun,
564
00:52:39,188 --> 00:52:42,136
vreau s� le ofer o cas� celor f�r� ad�post,
hran� celor fl�m�nzi,
565
00:52:42,180 --> 00:52:45,886
un loc de munc� �omerilor.
Vreau s� m� asigur, doamnelor �i d-lor,
566
00:52:45,926 --> 00:52:50,756
c� nimeni nu-�i va rupe picioarele
�n g�urile din asfaltul acestui ora�.
567
00:52:53,729 --> 00:52:58,235
Stau aici fiindc� oamenilor din acest ora�
le pas�.
568
00:52:58,270 --> 00:53:01,332
Am ajuns p�n� aici datorit� lor,
fiindc� ei cred
569
00:53:01,356 --> 00:53:07,355
�n acelea�i lucruri ca mine, c� nu mai
putem ignora �i dezavantaja pe nimeni.
570
00:53:11,751 --> 00:53:14,815
Doamnelor �i domnilor, �ara sutelor de mii
571
00:53:14,831 --> 00:53:18,520
�i va reprimi pe cet��enii ei cu
bra�ele deschise.
572
00:53:58,659 --> 00:54:01,191
�i s� nu �nt�rzii.
573
00:54:22,175 --> 00:54:26,617
- Cine dracu' sunte�i?
- Taci din gur�. Taci din gur�.
574
00:54:26,671 --> 00:54:29,095
Taci din gur�.
575
00:54:39,399 --> 00:54:42,579
Ce dracului c�uta�i �n casa mea?
576
00:55:12,635 --> 00:55:15,647
Gata, e terminat.
577
00:55:16,946 --> 00:55:19,560
Hai s� ducem asta sus.
578
00:55:20,457 --> 00:55:25,056
�tii s� faci un �treang?
�tii s� faci un �treang?
579
00:55:25,057 --> 00:55:27,847
- Credeam c� �tii tu.
- De unde s� �tiu?
580
00:55:27,848 --> 00:55:31,200
Credeam c� ai avea idee.
581
00:55:39,848 --> 00:55:42,700
�mi pare foarte r�u...
582
00:55:47,848 --> 00:55:52,200
cu pastilele dureaz� prea mult.
583
00:56:05,690 --> 00:56:08,929
- Trage mai tare.
- Asta-i ridicol.
584
00:56:09,292 --> 00:56:12,060
- Ce faci?
- Fr�nghia arde.
585
00:56:12,541 --> 00:56:17,044
Oamenii care se sp�nzur� au arsuri
�n jurul g�tului.
586
00:56:17,045 --> 00:56:20,487
- Gr�be�te-te, b�i, devine greu.
- S� nu-i dai drumul.
587
00:56:25,297 --> 00:56:28,753
- E con�tient �nc�. Nu i-ai dat destul.
- Destul, destul.
588
00:56:28,788 --> 00:56:31,304
- Iisuse, i-ai dat LSD, nu-i a�a?
- Fire�te.
589
00:56:31,305 --> 00:56:33,505
- Bine, atunci mai multe pastile.
- Haide, b�i.
590
00:56:33,506 --> 00:56:35,818
Nu ne putem asuma riscul s�-�i revin� �i
s� plece �nainte s� vin� poli�ia.
591
00:56:35,819 --> 00:56:38,019
Trebuie s�-l vad�, trebuie s� vad� tentativa
de sinucidere.
592
00:56:38,020 --> 00:56:40,628
- �sta e un plan al dracului de dement.
- A fost mai bun dec�t planul t�u.
593
00:56:40,629 --> 00:56:42,195
N-am avut niciunul.
594
00:56:42,196 --> 00:56:44,256
Deci n-a fost o competi�ie,
d�-mi pastilele.
595
00:56:45,057 --> 00:56:47,062
C�cat.
596
00:56:51,554 --> 00:56:54,344
D-le Ellis?
D-le Ellis?
597
00:56:56,253 --> 00:56:58,789
Detectiv Inspector Wheeler.
598
00:57:04,639 --> 00:57:07,399
�tiu c� e�ti �n�untru, Ellis.
599
00:57:21,623 --> 00:57:24,255
Dumnezeule.
600
00:57:33,606 --> 00:57:36,846
�n sf�r�it, oferi publicului ce-�i dore�te,
nu?
601
00:57:37,112 --> 00:57:40,710
Du-m� la spital.
602
00:57:41,042 --> 00:57:45,041
Nu �nc�.
Ce-ar fi s� vorbim pu�in?
603
00:57:45,042 --> 00:57:48,654
A trecut cam mult de c�nd n-am mai avut
o discu�ie neoficial�, nu?
604
00:57:48,972 --> 00:57:53,047
C�nd a fost ultima dat�? S� vedem...
A fost acum �apte ani?
605
00:57:53,307 --> 00:57:56,337
Ceva despre uciderea so�iei tale.
606
00:57:56,695 --> 00:58:00,326
�mi aduc aminte c-ai z�mbit c�nd �i-am zis
c� vei pl�ti.
607
00:58:00,327 --> 00:58:05,028
- Nu z�mbe�ti, Gordon.
- Ce dracu', acum �ase ani, John.
608
00:58:05,059 --> 00:58:09,348
- Du-m� la spital.
- N-o s� te vad� niciun doctor.
609
00:58:09,349 --> 00:58:12,009
Nu vine nimeni dup� tine.
610
00:58:12,992 --> 00:58:15,392
Cine te crezi?
611
00:58:15,474 --> 00:58:18,466
Ar trebui s� fii �n slujba celor ca mine.
612
00:58:19,300 --> 00:58:22,825
E�ti un m�sc�rici, de ani de zile
m� v�nezi
613
00:58:22,865 --> 00:58:26,573
�i nu m-ai prins niciodat�, nu?
614
00:58:26,783 --> 00:58:29,110
Nu m-ai acuzat niciodat�, nu?
615
00:58:29,111 --> 00:58:32,041
Le spun la to�i prietenii mei despre tine,
Wheeler.
616
00:58:32,591 --> 00:58:36,399
- O s� r�dem cu lacrimi.
- Taci din gur�.
617
00:58:37,062 --> 00:58:40,697
F�-�i datoria, Inspectore.
Salveaz�-m�.
618
00:58:44,024 --> 00:58:46,701
Ce mama dracului crezi c� faci?
619
00:58:46,702 --> 00:58:49,194
Ce dracu...
620
00:59:44,051 --> 00:59:47,572
Doamne, nu-mi vine s� cred, nu pot...
621
00:59:47,588 --> 00:59:50,998
Pentru Dumnezeu, l-a omor�t, e poli�ai.
622
00:59:51,332 --> 00:59:53,899
- Asta-i prea de tot.
- Nu-mi vine s� cred...
623
00:59:53,939 --> 00:59:57,003
Nu-mi vine s� cred c� e pl�tit din
banii no�tri.
624
00:59:57,092 --> 01:00:00,055
- Hai s� nu ne pierdem cu firea.
- Sigur.
625
01:00:01,396 --> 01:00:03,937
Dr�cia dracului.
626
01:00:04,274 --> 01:00:06,474
L-a omor�t, Iisuse.
627
01:00:06,975 --> 01:00:09,091
Trebuie s� opresc.
628
01:00:12,494 --> 01:00:15,170
Ce naiba, Noel.
629
01:00:20,086 --> 01:00:22,466
- E un psihopat.
- Nu e un psihopat.
630
01:00:22,467 --> 01:00:24,710
Nu, sigur c� nu, e un tip absolut obi�nuit,
631
01:00:24,734 --> 01:00:27,290
adic� n-a vrut s�-i suceasc� g�tul lui
Ellis, doar l-a �mbr��i�at gre�it.
632
01:00:27,291 --> 01:00:29,954
Ellis a dat-o �n bar� cu sinuciderea lui,
Wheeler doar i-a dat o m�n� de ajutor.
633
01:00:29,955 --> 01:00:31,446
Deci acum e Bunul Samaritean.
634
01:00:31,447 --> 01:00:34,480
Sf�ntul Wheeler,
Patronul Spiritual al sinuciga�ilor.
635
01:00:35,254 --> 01:00:38,232
- Trebuie s� raport�m asta.
- De ce?
636
01:00:38,267 --> 01:00:40,648
- A ucis un om.
- �i?
637
01:00:40,689 --> 01:00:43,196
E poli�ai.
N-ar trebui s� fac� a�a ceva.
638
01:00:43,220 --> 01:00:46,013
- Nu cred c� asta te-ar ajuta cumva.
- Ce?
639
01:00:46,046 --> 01:00:49,396
- N-am avut nicio leg�tur� cu asta.
- Mi-ai �mprumutat ma�ina.
640
01:00:49,397 --> 01:00:53,115
- Ai ascuns informa�ii. O urai pe Jean.
- S� nu �ndr�zne�ti, �n pa�tele m�-tii.
641
01:00:53,116 --> 01:00:55,647
E via�a mea, nimeni n-o s� mi-o distrug�,
nici Wheeler,
642
01:00:55,663 --> 01:00:58,458
nici Ellis �i cu at�t mai pu�in, tu.
643
01:00:59,317 --> 01:01:02,123
Chiar ai face-o, nu-i a�a?
644
01:01:02,750 --> 01:01:06,110
F� ce vrei, Tommy, e�ti nebun de legat.
645
01:01:06,111 --> 01:01:08,727
Ai luat-o razna.
646
01:01:11,265 --> 01:01:14,426
Uite, s-a terminat, e mort.
647
01:01:15,390 --> 01:01:18,358
Ai nevoie de ajutor psihiatric.
648
01:01:20,944 --> 01:01:24,380
- S� nu sco�i o vorb� despre asta, Noel.
- Du-te naibii.
649
01:01:29,593 --> 01:01:33,240
S�-l bag undeva, s�-l bag undeva.
650
01:01:36,257 --> 01:01:38,567
Fir-ar.
651
01:02:15,905 --> 01:02:18,259
Vecinii din aceast� suburbie exclusivist�
sunt categoric �oca�i
652
01:02:18,299 --> 01:02:21,198
de recenta desf�urare a evenimentelor �i
nimeni nu e dispus s� dea interviuri.
653
01:02:21,233 --> 01:02:24,034
Medicul legist a sosit la fa�a locului
�n urm� cu pu�in timp
654
01:02:24,158 --> 01:02:27,815
�i acum avem confirmarea c�
Gordon Ellis a murit �n locuin�a sa.
655
01:02:27,969 --> 01:02:31,398
Detaliile sunt vagi iar poli�ia nu
ne-a dezv�luit cauza mor�ii,
656
01:02:31,438 --> 01:02:35,124
dar �n�eleg c� nimeni nu e b�nuit a avea
vreo leg�tur� cu incidentul.
657
01:02:41,536 --> 01:02:44,518
D-le Inspector, ave�i ceva de declarat?
658
01:02:49,385 --> 01:02:51,985
Nu �tiu, m� simt oarecum �n�elat.
659
01:02:51,986 --> 01:02:56,256
- Voaim s�-l v�d pe tic�los suferind.
- A�a trebuia s� fie, asta e.
660
01:03:20,245 --> 01:03:24,371
- Legistul vrea s�-�i vorbeasc�.
- M� duc imediat la el.
661
01:03:58,061 --> 01:04:00,309
- Alo.
- Bun�, Viv, eu sunt.
662
01:04:00,347 --> 01:04:03,781
Bun�, Tommy, mi-am f�cut griji
pentru tine, ce faci?
663
01:04:03,809 --> 01:04:06,992
Sunt bine. Ascult�, m� g�ndeam s� te invit
la o �nt�lnire
664
01:04:07,025 --> 01:04:09,911
- deghizat� �ntr-o ie�ire amical�.
- Ai b�ut?
665
01:04:09,912 --> 01:04:12,520
Nu, ei bine... ce spui?
666
01:04:13,549 --> 01:04:16,032
Da, dac� ai f�cut-o foarte subtil,
atunci poate.
667
01:04:16,133 --> 01:04:19,532
Bine, deci r�m�ne s� ne-nt�lnim dup�
ce termini cursurile.
668
01:04:19,533 --> 01:04:21,777
Da, ar merge.
669
01:04:21,778 --> 01:04:25,984
Doar s� nu par� c-ai exersat prea mult,
�mi place spontaneitatea.
670
01:04:25,985 --> 01:04:30,139
- Bine, mersi pentru sfat, ureaz�-mi baft�.
- Baft�.
671
01:04:30,617 --> 01:04:32,553
- Viv.
- Da, Tommy.
672
01:04:32,612 --> 01:04:35,778
- Vrei s� bem ceva ca-ntre prieteni?
- Bine.
673
01:04:36,097 --> 01:04:40,179
- Cum a fost?
- Da, a fost bine, n-am b�nuit nimic.
674
01:04:48,858 --> 01:04:51,365
A�a... tu.
675
01:04:55,034 --> 01:04:58,273
Bun, deci iat� marea �ntrebare:
cu cine ai prefera s� te-nt�lne�ti:
676
01:04:58,913 --> 01:05:02,924
Clark Kent - Superman -
puternic, un gentleman adev�rat,
677
01:05:03,153 --> 01:05:07,355
Bruce Wayne - Batman -
�ntunecat, periculos, imprevizibil
678
01:05:07,395 --> 01:05:13,130
sau Don Diego - Zorro -
bogat, fanfaron.
679
01:05:14,120 --> 01:05:16,839
- Asta-i marea ta �ntrebare?
- Tu folose�ti testul Roll Shock.
680
01:05:16,840 --> 01:05:22,271
- Eu folosesc supereroi.
- Batman.
681
01:05:23,417 --> 01:05:26,692
- ��i place partea �ntunecat�.
- �mi place ma�ina.
682
01:05:30,937 --> 01:05:34,064
Au fost aduse omagii, ca urmare a decesului
lui Gordon Ellis.
683
01:05:34,065 --> 01:05:35,402
�n aceast� sear�,
primul-ministru l-a descris
684
01:05:35,403 --> 01:05:36,710
pe politicanul independent
685
01:05:36,774 --> 01:05:39,032
ca pe un b�rbat vizionar
�i foarte determinat.
686
01:05:39,067 --> 01:05:41,763
A mai zis c� i-au f�cut pl�cere dezbaterile
animate cu dl. Ellis
687
01:05:41,787 --> 01:05:44,532
�i c� �i va lipsi mintea sa ager�.
688
01:05:44,993 --> 01:05:47,193
St�team �n biseric� g�ndindu-m� ce grozav
ar fi
689
01:05:47,194 --> 01:05:49,394
dac� p�rin�ii mei ar fi �mpu�ca�i
ca s� pot avea o scuz�
690
01:05:49,395 --> 01:05:52,167
- s�-mi dedic via�a luptei contra crimei.
- Ce?
691
01:05:52,206 --> 01:05:55,059
- Batman.
- Nu �tiu ce e mai ciudat.
692
01:05:55,099 --> 01:05:58,941
G�ndul c� ��i doreai s�-�i moar� p�rin�ii
sau c� te duceai la biseric�.
693
01:05:58,976 --> 01:06:01,212
- Am fost un b�iat bun.
- Da, ce s-a-nt�mplat?
694
01:06:01,213 --> 01:06:04,100
Ca de obicei - tenta�ii, m�ndrie, dorin��.
695
01:06:06,860 --> 01:06:09,485
Mai ales, dorin��.
696
01:06:09,929 --> 01:06:12,495
Serios?
697
01:06:16,185 --> 01:06:17,901
- Trebuie s� plec.
- Deja?
698
01:06:17,905 --> 01:06:19,401
Da, trebuie s� plec.
699
01:06:19,402 --> 01:06:21,853
- Nu, r�m�i, vreau s� r�m�i.
- Tommy, nu pot.
700
01:06:21,854 --> 01:06:25,104
- Ce te �mpiedic�?
- Pur �i simplu nu pot.
701
01:06:27,905 --> 01:06:30,796
Ne mai vedem, �mi pare r�u.
702
01:08:13,129 --> 01:08:16,749
Ai ceva ce-a� putea �mprumuta?
Doar p�n� mi se usuc� hainele.
703
01:08:23,153 --> 01:08:25,929
- Poftim.
- Mul�umesc.
704
01:08:56,780 --> 01:08:59,220
�i toate astea �nseamn� c� te plac,
nu-i a�a?
705
01:08:59,221 --> 01:09:02,568
Ai gura uscat�, vrei s�-�i lingi buzele
706
01:09:02,584 --> 01:09:06,550
- �ncepi s� ro�e�ti.
- Crezi c� po�i citi limbajul corporal?
707
01:09:06,551 --> 01:09:09,958
- Cred c�-l pot citi pe-al t�u.
- Interesant� teorie.
708
01:09:14,062 --> 01:09:17,278
�i toate astea �nseamn� c� te plac,
nu-i a�a?
709
01:09:20,645 --> 01:09:23,923
�i toate astea �nseamn� c� te plac,
nu-i a�a?
710
01:09:32,783 --> 01:09:35,073
D-le Inspector.
711
01:09:50,253 --> 01:09:54,105
- Ce-i asta?
- Ce faci? E a mea.
712
01:09:54,173 --> 01:09:56,082
- Ce-i asta?
- Sunt casete pentru curs.
713
01:09:56,083 --> 01:09:58,019
Sunt despre mine. Ai �nregistrat
conversa�iile noastre, de ce?
714
01:09:58,023 --> 01:09:59,319
Tommy.
715
01:09:59,390 --> 01:10:04,655
Ce dracu' se-nt�mpl�, Viv?
Ce faci?
716
01:10:05,673 --> 01:10:08,980
- Am �ntrez�rit o oportunitate.
- Ce?
717
01:10:10,009 --> 01:10:13,146
�ansa de a realiza un studiu real.
718
01:10:23,024 --> 01:10:26,054
Deci prietena mea e ucis� �i tu
te folose�ti de asta
719
01:10:26,094 --> 01:10:28,522
- ca s� ajungi �n fruntea clasei.
- Nu m� lua cu de-asta.
720
01:10:28,523 --> 01:10:32,132
- Despre ce vorbe�ti?
- �tiu c� tu ai ucis-o.
721
01:10:33,758 --> 01:10:37,789
Credeai c� n-o s�-mi dau seama?
Nu sunt proast�, Tommy.
722
01:10:43,470 --> 01:10:47,434
- O s� le spui poli�i�tilor?
- Ce?
723
01:10:49,071 --> 01:10:51,761
De ce a� face-o?
724
01:10:52,267 --> 01:10:56,386
Tommy, n-o s� te torn.
725
01:11:01,398 --> 01:11:06,704
Te-am pl�cut.
De la bun �nceput te-am pl�cut.
726
01:11:08,815 --> 01:11:11,329
N-am pl�nuit asta.
727
01:11:16,158 --> 01:11:18,698
Ce n-ai pl�nuit?
728
01:11:24,639 --> 01:11:26,961
Rela�ia noastr�.
729
01:11:31,666 --> 01:11:34,112
Pleac�.
730
01:11:38,471 --> 01:11:42,078
- Da.
- Tommy, eu sunt.
731
01:11:42,113 --> 01:11:44,699
Hai s� vorbim despre asta.
732
01:11:45,967 --> 01:11:48,899
Da, bine, a�teapt�, urc eu la tine.
733
01:12:44,694 --> 01:12:47,684
De unde ai luat asta?
Era �n haina ta.
734
01:12:51,439 --> 01:12:56,066
Jean �l avea, deci cum de �l ai tu?
735
01:12:57,904 --> 01:13:01,137
- L-am g�sit acum c�teva zile.
- Aiurea.
736
01:13:01,517 --> 01:13:06,903
Am aruncat tot.
Deci cum de ai telefonul ei?
737
01:13:09,709 --> 01:13:12,177
M-a sunat.
738
01:13:15,421 --> 01:13:18,087
Dup� ce-ai lovit-o.
739
01:13:19,761 --> 01:13:22,329
M-a sunat pe mine.
740
01:13:31,684 --> 01:13:34,602
�i de ce n-ai chemat ajutoare?
741
01:13:36,309 --> 01:13:38,817
Doamne sfinte, Viv, ce-ai f�cut?
742
01:13:42,318 --> 01:13:44,942
Ai stat �i ai privit-o cum moare?
743
01:13:47,484 --> 01:13:49,954
R�spunde-mi!
744
01:13:52,740 --> 01:13:55,050
Da.
745
01:14:10,093 --> 01:14:14,507
E�ti nebun� dracului.
E�ti nebun� dracului.
746
01:14:28,259 --> 01:14:31,465
Noel, ajut�-m�, a �nnebunit dracului.
747
01:14:37,371 --> 01:14:40,711
�tii ce efect are asta asupra mea?
748
01:14:43,459 --> 01:14:46,745
Uit�-te bine dracului.
O s�-�i ar�t.
749
01:14:49,078 --> 01:14:53,969
Jigodia dracului.
A dracului nebun�, smintit�...
750
01:14:55,024 --> 01:14:58,920
- D�-mi drumul, e nebun�.
- Tommy.
751
01:15:01,580 --> 01:15:04,062
Las�-m�.
752
01:15:06,422 --> 01:15:08,773
Tommy.
753
01:15:39,601 --> 01:15:42,073
Tommy.
754
01:15:51,675 --> 01:15:56,534
- E mort.
- Ce-ai de g�nd s� faci?
755
01:15:57,733 --> 01:16:01,215
- Nu l-am omor�t eu.
- Ba da, l-ai omor�t.
756
01:16:08,614 --> 01:16:12,476
A luat-o razna din senin.
757
01:16:14,807 --> 01:16:17,307
�ncerca s� m� omoare.
758
01:16:19,286 --> 01:16:21,850
S-a folosit de tine, Noel.
759
01:16:29,118 --> 01:16:31,514
McGann?
760
01:16:33,959 --> 01:16:38,606
McGann, Detectiv Inspector Wheeler,
e�ti acolo?
761
01:16:52,044 --> 01:16:56,725
- D-le Inspector.
- D-r� McCormack.
762
01:16:58,701 --> 01:17:03,515
- Tommy e acas�?
- Nu, scuze, habar n-am unde e.
763
01:17:03,516 --> 01:17:06,883
- Serios?
- S�-i transmit ceva?
764
01:17:09,124 --> 01:17:12,640
- Nu.
- Bine.
765
01:17:19,397 --> 01:17:22,441
Spune-i c-a l�sat asta �n urm�.
766
01:17:24,517 --> 01:17:27,355
- Spune-i c� l-am salutat.
- Sigur.
767
01:17:29,396 --> 01:17:31,902
Pe cur�nd.
768
01:17:46,998 --> 01:17:51,566
- Ce s� fac?
- Nu �tiu.
769
01:17:56,884 --> 01:17:59,961
Dar trebuie s� iei o decizie.
770
01:18:00,519 --> 01:18:03,275
Bine, e alegerea ta.
771
01:18:03,939 --> 01:18:07,985
S-a �nt�mplat un lucru �ngrozitor,
772
01:18:11,882 --> 01:18:15,386
dar o s� la�i asta s�-�i distrug� via�a?
773
01:18:27,783 --> 01:18:33,355
Du-te acas�. Tommy n-a mai venit acas�,
nu suntem aici, acum.
774
01:18:39,414 --> 01:18:41,724
Bine.
775
01:18:43,754 --> 01:18:49,205
Dac� ai nevoie de ceva, doar sun�-m�, da?
776
01:19:07,348 --> 01:19:12,900
Du-te acas�. Tommy n-a mai venit acas�,
nu suntem aici, acum.
777
01:19:22,300 --> 01:19:25,876
To�i avem c�te o parte ascuns�, nu-i a�a?
778
01:19:26,836 --> 01:19:32,835
Micile noastre secrete.
Partea ascuns� pe care n-o ar�t�m nim�nui.
779
01:19:34,228 --> 01:19:36,930
�ns� �ntunericul are nuan�e,
780
01:19:38,296 --> 01:19:41,454
doar c� nu le po�i vedea c�nd te �mpresoar�.
69417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.