All language subtitles for Dead Bodies 2003 DVDRip Xvid-LKRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,572 --> 00:00:41,938 Am cunoscut-o pe Jean �n ziua c�nd mi-a murit c�inele. 2 00:00:44,123 --> 00:00:48,702 St�team pur �i simplu acolo, la marginea drumului, uit�ndu-m� la el. 3 00:00:48,703 --> 00:00:51,521 κi mu�case limba. 4 00:00:54,510 --> 00:00:58,558 C�nd am ie�it �n noaptea aceea, atunci am cunoscut-o pe Jean. 5 00:00:58,790 --> 00:01:02,771 E nostim, �ti�i, ce fa�� au c�nd �i cuno�ti prima oar� 6 00:01:03,596 --> 00:01:06,273 �i ce fa�� au c�nd nu se mai prefac. 7 00:01:10,628 --> 00:01:14,266 To�i avem c�te o parte ascuns�, nu-i a�a? 8 00:01:14,602 --> 00:01:17,180 Micile nostre secrete. 9 00:01:18,782 --> 00:01:21,720 �ns� �ntunericul are nuan�e, 10 00:01:22,214 --> 00:01:25,902 doar c� nu le po�i vedea c�nd te �mpresoar�. 11 00:01:43,783 --> 00:01:48,068 CADAVRELE Traducere: Margot 12 00:02:07,745 --> 00:02:10,763 Tu, tu, tu �i tu, scula�i-v� naibii. 13 00:02:10,867 --> 00:02:16,032 Hai, mi�ca�i-v�. Mi-a�i d�r�mat casa. 14 00:02:21,393 --> 00:02:24,216 - Ce naiba se-nt�mpl�? - Cine e�ti? 15 00:02:24,451 --> 00:02:28,879 - Tommy. - Haide, scoal�-te. 16 00:02:29,002 --> 00:02:32,466 Haide, o s� m� omoare ai mei. 17 00:02:36,113 --> 00:02:41,391 Haide. Am zis c��iva prieteni la ziua mea, nu jum�tate de ora� nenorocit. 18 00:02:41,392 --> 00:02:44,005 - La mul�i ani. - Abia luni e. 19 00:02:44,006 --> 00:02:50,336 - Atunci, la mul�i ani pentru luni. - Haide, haide, haide. 20 00:02:51,218 --> 00:02:54,204 - Tu cine naiba e�ti? - Noel, ce mai faci? 21 00:02:54,205 --> 00:02:57,625 - Mi�c�-�i fundul afurisit, ar�tare. - Bine, bine. 22 00:02:57,751 --> 00:03:00,135 Ai mei o s� m� omoare. 23 00:03:02,893 --> 00:03:06,615 Taic�-meu o s� m� imobilizeze �i maic�-mea o s� m� �njunghie, 24 00:03:06,943 --> 00:03:10,388 iar �i iar �i iar cu un cu�it de buc�t�rie. 25 00:03:14,165 --> 00:03:18,128 - De ce ai �ncuiat podul? - Am uitat cu totul de asta. 26 00:03:20,074 --> 00:03:23,175 - Cum naiba o s� ajungem acas�? - Sun� la un taxi. 27 00:03:23,628 --> 00:03:26,544 Mi-am dat telefonul unui boschetar azi-noapte. 28 00:03:26,545 --> 00:03:29,786 - De ce naiba ai f�cut a�a ceva? - La momentul �la, mi s-a p�rut o idee bun�. 29 00:03:29,787 --> 00:03:32,057 Uite-o pe Viv, o s� ne duc� ea. 30 00:03:33,716 --> 00:03:37,275 - Trezirea. - Oh, b�ga-mi-a�. 31 00:03:37,346 --> 00:03:39,546 - Du-ne �i pe noi, dac� vrei. - Nu-mi vine s� cred c� am condus aici. 32 00:03:39,547 --> 00:03:41,963 Haide, haide, haide. 33 00:03:44,864 --> 00:03:46,954 Ce-o s� le spun vecinilor? 34 00:03:46,989 --> 00:03:50,294 Da, bun� �ntrebare, John, chiar �i pas� cuiva de alegerile astea? 35 00:03:50,295 --> 00:03:53,476 Voi ce crede�i? Spune�i-ne la 0874 100102. 36 00:03:53,529 --> 00:03:56,974 - Trebuie s� fii undeva? - Da, am �nt�rziat la cursuri, fir-ar. 37 00:03:57,341 --> 00:04:00,907 - Cum e via�a de student? - Cam ca via�a normal�, cu mai multe c�r�i. 38 00:04:00,908 --> 00:04:04,128 - Ce ziceai c� studiezi? - Comportamentul uman. 39 00:04:04,427 --> 00:04:05,743 �i ce-ai �nv��at? 40 00:04:05,744 --> 00:04:07,967 Majoritatea oamenilor sunt ni�te nesim�i�i! 41 00:04:08,229 --> 00:04:10,272 Trebuia s� te duci la facultate ca s� afli asta. 42 00:04:10,273 --> 00:04:13,283 Dar tu, tot cu traiul fabulos de valet de parcare? 43 00:04:13,284 --> 00:04:17,151 De fapt, nu, am avansat, acum lucrez la supermarketul din cartier. 44 00:04:17,152 --> 00:04:19,522 Salariul e de rahat, la fel �i programul, la fel �i compania, 45 00:04:19,538 --> 00:04:23,626 - deci se merit� pe deplin. - Jean ne-a zis c� s-a mutat. 46 00:04:23,796 --> 00:04:26,897 Acum c�teva zile, da. Ne �mpotmolisem �ntr-o rutin� 47 00:04:26,937 --> 00:04:30,209 - sau �ntr-o groap� cu n�mol, mai precis. - Interesant� analogie. 48 00:04:30,248 --> 00:04:32,724 - M� psihoanalizezi? - �i-e fric�? 49 00:04:32,725 --> 00:04:35,553 Da. Dac� o s� ajungi la concluzia c� eu �i Jean suntem f�cu�i unul pentru altul? 50 00:04:35,554 --> 00:04:37,985 - Hei, e prietena mea. - Jean n-are niciun prieten, 51 00:04:38,025 --> 00:04:40,493 nimeni n-o place. 52 00:04:49,792 --> 00:04:53,706 - Foarte frumos. - Mul�umesc. Mersi de drum, ne mai vedem. 53 00:04:53,707 --> 00:04:56,191 Pa. 54 00:04:57,123 --> 00:04:59,907 - Nu m� simt bine. - Vrei s� urci la o cafea? 55 00:04:59,908 --> 00:05:02,428 - Te oferi? - Tu o faci. 56 00:05:05,784 --> 00:05:08,392 Vezi, mo�ul e tot sus. 57 00:05:19,807 --> 00:05:23,583 Iisuse, �i merge radioul �la non-stop. 58 00:05:23,584 --> 00:05:26,454 - �mi vine s� m� urc pe pere�i. - Singurul motiv pentru care 59 00:05:26,455 --> 00:05:29,966 gazda ta nu te-a dat afar� e mo�ul �la �i contractul lui de �nchiriere. Nu uita. 60 00:05:29,967 --> 00:05:32,084 - Da, da. - Zic doar. 61 00:05:32,085 --> 00:05:34,443 Dac� mai zici o dat�, o s� fiu nevoit s� te omor. 62 00:05:34,444 --> 00:05:39,249 - Lingur�. Vrei cafea? - Nu. 63 00:05:41,559 --> 00:05:44,907 Nu, pe cur�nd, Tommy. 64 00:05:53,210 --> 00:05:57,108 - Cum ai intrat? - Mo�ul �la pervers de sus. 65 00:05:57,310 --> 00:05:59,106 Ce faci aici? 66 00:05:59,299 --> 00:06:02,466 - Unde ai fost? - La un chef. 67 00:06:03,073 --> 00:06:05,742 De ce nu te g�sesc niciodat� c�nd am nevoie de tine? 68 00:06:05,743 --> 00:06:09,518 - Jean, ne-am desp�r�it. - Aveam nevoie de tine asear�, unde erai? 69 00:06:09,519 --> 00:06:11,821 - �i-am zis, am fost la... - Ai fost la un chef. 70 00:06:11,822 --> 00:06:15,477 �i asta-i grozav, Tommy, �i ce egoist din partea mea s� am nevoie de tine asear�. 71 00:06:15,517 --> 00:06:19,374 Ce sincronizare proast�, ce c��ea egoist� am fost. 72 00:06:19,375 --> 00:06:22,405 Am intrat �i �op�rla aia nenorocit� se t�r�ie de colo-colo, 73 00:06:22,445 --> 00:06:24,724 m-am �nchis �n dormitor de c�nd am ajuns aici. 74 00:06:24,725 --> 00:06:27,834 - Nu e o �op�rl�, e un dragon b�rbos. - �l vreau �n cu�c�. 75 00:06:27,879 --> 00:06:30,513 Lewis are acela�i drept ca oricine s� fie aici. 76 00:06:30,514 --> 00:06:33,680 N-am venit aici ca s� dezbatem drepturile animalelor, bine? 77 00:06:33,946 --> 00:06:36,769 - Bag�-l �n cu�c�. - Bag� asta �n cu�c�. 78 00:06:39,179 --> 00:06:41,573 Bun�, Lewis. 79 00:06:56,928 --> 00:06:59,276 Acum. 80 00:07:03,032 --> 00:07:07,343 - Dezgust�tor. - �i ce... 81 00:07:09,079 --> 00:07:12,384 - De ce e�ti aici? - Se poart� de parc-a� mai fi un copil, 82 00:07:12,864 --> 00:07:15,557 vrea s� �tie unde am fost, cu cine, 83 00:07:15,590 --> 00:07:19,685 �i nu te-a acceptat niciodat�, fire�te. "F�-�i un iubit ca lumea, bine? 84 00:07:19,925 --> 00:07:23,314 �nc� nu �i-a g�sit un servici decent? Po�i g�si unul mai bun ca el". 85 00:07:23,315 --> 00:07:27,744 Doamne, e insuportabil. Adic�, crede c� nu �tiu �i eu asta? 86 00:07:27,771 --> 00:07:31,642 Aveam nevoie de o pauz�. Cum pot fi o femeie independent� 87 00:07:31,674 --> 00:07:34,621 dac� maic�-mea nu m� las� nici s� am o linie de telefon separat�? 88 00:07:34,622 --> 00:07:38,893 - Deci, o s� r�m�i aici? - C�teva zile. 89 00:07:39,079 --> 00:07:43,328 S-au rostit cuvinte grele, a zis c�teva lucruri pe care nu le sim�ea. 90 00:07:43,529 --> 00:07:45,862 Tommy. 91 00:07:48,956 --> 00:07:51,362 Mi-a fost dor de tine. 92 00:07:54,349 --> 00:07:57,825 Stinge �igara, �tii c� nu-mi place s� fumezi. 93 00:08:09,521 --> 00:08:12,629 S� m� �mpac cu Jean avea oarece avantaje, 94 00:08:14,100 --> 00:08:16,612 dar �ti�i filmele alea �n care doi oameni sunt obliga�i 95 00:08:16,652 --> 00:08:20,227 s� petreac� timpul �mpreun� �i ajung s� se-ndr�gosteasc� nebune�te? 96 00:08:22,515 --> 00:08:25,324 - Ei bine, asta n-avea s� se-nt�mple. - M�-ntreb dac�... 97 00:08:25,461 --> 00:08:30,530 Bla, bla, bla... 98 00:08:32,963 --> 00:08:35,378 - McGann. - D-le Current, bun� diminea�a. 99 00:08:35,379 --> 00:08:37,579 Da, e diminea��, bravo. 100 00:08:37,580 --> 00:08:39,884 Nu m-a� fi a�teptat s�-�i mearg� creierul a�a devreme diminea�a, s�pt�m�na asta. 101 00:08:39,885 --> 00:08:42,617 - Am venit doar s�-mi iau salariul. - �i se �tie de ce nu ai fost aici 102 00:08:42,657 --> 00:08:45,048 mar�i, McGann? Sau am primit o explica�ie pentru asta? 103 00:08:45,049 --> 00:08:47,873 Nu, n-a�i primit, dar am fost bolnavi. Credem c� avem ipohondrie. 104 00:08:47,874 --> 00:08:50,842 E�ti obraznic, nu-i a�a? �mi place c�nd oameni ca tine 105 00:08:50,882 --> 00:08:53,128 vin aici s� lucreze pentru mine, oameni obraznici, 106 00:08:53,197 --> 00:08:56,968 mereu cu r�spunsul preg�tit. E amuzant s�-i v�d de-a lungul anilor 107 00:08:56,969 --> 00:09:00,264 pe care-i petrec aici vis�nd la alte lucruri. 108 00:09:00,265 --> 00:09:04,196 Niciodat� nu ajung s� fac� lucrurile alea... a�a e�ti tu, McGann. 109 00:09:04,197 --> 00:09:07,189 Ai un viitor minunat �n urma ta. 110 00:09:30,149 --> 00:09:32,764 - Chiar crezi c� asta o s� mearg�? - Ce? 111 00:09:32,799 --> 00:09:35,904 - Chiar crezi c� asta o s� mearg�? - Ce s� mearg�? 112 00:09:35,905 --> 00:09:41,219 Noi doi... Noi doi, din nou. 113 00:09:41,254 --> 00:09:43,708 - De ce s� nu mearg�? - P�i, ultima oar� n-a mers. 114 00:09:43,709 --> 00:09:46,792 - Nu ne-am dat nicio �ans�. - Am zis c� avem nevoie s� st�m 115 00:09:46,829 --> 00:09:50,062 - departe unul de altul. - Am stat departe o s�pt�m�n�. 116 00:09:50,063 --> 00:09:52,387 C�t vrei s� mai stai? 117 00:09:52,442 --> 00:09:57,604 - �i scap� de �op�rla aia, te rog. - Scuze, Lewis. 118 00:10:01,144 --> 00:10:04,012 Numele meu fusese suprimat, pare-se, c�nd nu fusesem atent 119 00:10:04,052 --> 00:10:07,637 �i �nlocuit cu 'scumpule' �n gl�sciorul �la miorl�it al ei 120 00:10:07,677 --> 00:10:11,312 care �nsemna de fiecare dat� c� vrea ceva. Scumpule, te ui�i la asta? 121 00:10:11,313 --> 00:10:15,189 - Scumpule, m� sco�i la o b�ut�? - Scumpule, �mi iei o pizza? 122 00:10:16,205 --> 00:10:19,496 - Dar tocmai ai m�ncat. - P�i, iar mi-e foame. 123 00:10:19,771 --> 00:10:23,633 - Te rog. - Nu vrei pizza cu adev�rat, nu? Plou�. 124 00:10:23,634 --> 00:10:26,444 - Cu an�oa. - O s� te-ngra�e. 125 00:10:27,467 --> 00:10:31,032 - Cum �ndr�zne�ti? - Ce? 126 00:10:31,036 --> 00:10:34,746 - M-ai f�cut gras�! - Ce?! 127 00:10:38,428 --> 00:10:41,002 Nu e una din cele mai bune perioade din via�a mea, �tii? 128 00:10:41,003 --> 00:10:43,551 Asta-i o magherni��, �l ur�sc pe Noel 129 00:10:43,685 --> 00:10:46,241 �i �nc� mai ai �op�rla aia dezgust�toare. 130 00:10:46,288 --> 00:10:49,315 Sunt la facultate, Tommy. Am destule lucruri pentru care s�-mi fac griji 131 00:10:49,351 --> 00:10:52,339 �i f�r� ��c�nelile tale. Nu pot m�nca asta. 132 00:10:53,178 --> 00:10:55,629 Sunt la facultate, Tommy, dar �n mod surprinz�tor, 133 00:10:55,645 --> 00:10:58,564 n-am chef s� fiu o ratat� toat� via�a mea. 134 00:10:58,782 --> 00:11:01,587 Pu�in sprijin ar fi de apreciat. 135 00:11:02,538 --> 00:11:05,326 Cred c-ar trebui s� dormi aici la noapte, 136 00:11:05,716 --> 00:11:08,517 �i poate a�a o s�-�i vin� mintea la cap. 137 00:11:25,581 --> 00:11:28,398 - E acas�? - Facultate. 138 00:11:28,785 --> 00:11:31,117 C�nd ai f�cut ultima oar� sport? 139 00:11:31,118 --> 00:11:34,360 Adic�, �n afar� de a-�i c�l�ri prietena. 140 00:11:35,628 --> 00:11:39,158 Cine s-a sculat cu fa�a la cearceaf azi-diminea��? 141 00:11:39,159 --> 00:11:42,127 - Ai ceva pe suflet, Noel? - Eu nu. Cum e la munc�? 142 00:11:42,143 --> 00:11:45,632 - Nu �ncepe. - Angie a zis c� n-ai fost ieri la interviu. 143 00:11:45,633 --> 00:11:48,425 - N-am nevoie s�-mi fac� rost Angie de job. - Nu, s� aprovizionezi rafturi 144 00:11:48,426 --> 00:11:50,626 e ceea ce vrei s� faci toat� via�a ta. 145 00:11:50,627 --> 00:11:52,827 Cine sunt eu s� �ncerc s�-�i fac rost de ceva mai bun? 146 00:11:52,828 --> 00:11:56,693 - Iisuse! Mam�, tu e�ti acolo? - Uit�-te la tine, ce la� e�ti. 147 00:11:57,423 --> 00:11:59,623 �i-e at�t de fric� de e�ec, c� nici nu vrei s� reu�e�ti. 148 00:11:59,624 --> 00:12:03,550 - Scuze c� nu corespund a�tept�rilor, Noel. - Maturizeaz�-te dracului. 149 00:12:19,268 --> 00:12:22,043 Trebuie s� fii undeva, Noel? 150 00:12:22,044 --> 00:12:25,459 - Am trecut doar s� v�d ce mai faci. - Nemaipomenit. 151 00:12:26,728 --> 00:12:29,648 Doar am grij� de tine, Tommy. 152 00:12:42,278 --> 00:12:44,834 �ti�i c� cele trei lucruri pentru care militez sunt 153 00:12:44,958 --> 00:12:48,176 reabilitare, reintegrare �i... 154 00:12:48,211 --> 00:12:50,464 Gordon Ellis conduce �n prezent �n sondajele na�ionale, 155 00:12:50,520 --> 00:12:53,633 ast�zi a dat lovitura �n noul guvern, f�c�nd apel la o legisla�ie mai strict� 156 00:12:53,687 --> 00:12:56,811 �i o atitudine mai responsabil� fa�� de victimele infrac�iunilor. 157 00:12:56,925 --> 00:12:58,403 El �nsu�i nefiind str�in de tragedie 158 00:12:58,404 --> 00:13:00,701 de c�nd cu dispari�ia so�iei sale de acum opt ani... 159 00:13:00,750 --> 00:13:04,610 Bun�... deci ce-ai zice s� ne-nt�lnim la o b�ut�? 160 00:13:06,328 --> 00:13:09,908 Haide, n-am mai avut un chef ca lumea �ntre fete de-o ve�nicie. 161 00:13:09,909 --> 00:13:14,470 Str�ngem vechea ga�c�. Nu, nu ea, nu pot s-o suf�r acum. 162 00:13:14,471 --> 00:13:17,490 Eu �i Cheryl nu prea mai vorbim dup�... 163 00:13:17,572 --> 00:13:20,581 Atunci, de ce nu ie�im doar noi dou�? Bine. 164 00:13:20,746 --> 00:13:25,286 Bine, pa-pa. Era Viv. 165 00:13:25,319 --> 00:13:27,866 - Ie�im s�pt�m�na viitoare la o b�ut�. - Ce mai face? 166 00:13:27,920 --> 00:13:32,194 Viv, bine. Pantofii �tia m� omoar�. 167 00:13:33,718 --> 00:13:36,912 - Nu-i mai purta. - Trebuie s�-i port, altfel nu se las�. 168 00:13:36,913 --> 00:13:39,563 Sunt letali, ar trebui s� aib� o avertizare medical� de la guvern. 169 00:13:39,564 --> 00:13:42,889 Ca �ig�rile tale, adic�? M�car pantofii mei nu-�i fac r�u. 170 00:13:42,890 --> 00:13:45,467 �ig�rile alea m� omoar�. 171 00:13:49,063 --> 00:13:51,467 Politica m�-sii. 172 00:13:54,414 --> 00:13:58,283 - Deschide geamul. - Nu. Scumpule, stinge-o. 173 00:13:58,837 --> 00:14:02,413 Tommy, stinge-o. Uite ce-ai f�cut. 174 00:14:08,003 --> 00:14:11,007 - Pentru Dumnezeu. - Nu vrei ca rela�ia asta s� mearg�, nu? 175 00:14:11,008 --> 00:14:13,559 - De ce naiba ai f�cut asta? - Nu-�i pas� de mine. 176 00:14:13,560 --> 00:14:16,990 - Nu m� iube�ti cum te iubesc eu. - �la era un pachet �ntreg. 177 00:14:17,187 --> 00:14:19,447 Vrei s� nu te mai g�nde�ti doar la tine? 178 00:14:19,448 --> 00:14:22,826 �ig�rile tale sunt mai importante dec�t mine, CD-urile tale sunt mai importante 179 00:14:22,827 --> 00:14:25,274 dec�t ale mele, lucrurile tale sunt mai importante dec�t ale mele. 180 00:14:25,291 --> 00:14:28,766 Despre ce mama dracului vorbe�ti acum? 181 00:14:34,831 --> 00:14:38,272 Ofer� �i prime�te, Tommy. Ofer� �i prime�te. A�a func�ioneaz� o rela�ie. 182 00:14:38,273 --> 00:14:42,354 - E�ti o c��ea afurisit�. - Am terminat-o. S-a sf�r�it. 183 00:14:42,361 --> 00:14:45,701 Ai f�cut-o de oaie de prea multe ori, Tommy. Nu te mai primesc �napoi. 184 00:14:45,702 --> 00:14:48,397 Nu-�i mai dau alt� �ans�, am �ncheiat-o. 185 00:14:48,398 --> 00:14:52,555 - Nu vreau alt� �ans�. - Exact la asta m� refer, 186 00:14:52,592 --> 00:14:56,828 - �i se rupe de sentimentele mele. - Pentru Dumnezeu, vrei s� pleci odat�? 187 00:14:56,829 --> 00:15:02,065 S� fii sigur c� plec. Ur�sc locul �sta, �op�rla ta dezgust�toare. 188 00:15:02,066 --> 00:15:05,660 - E un dragon b�rbos. - E o po�et� umbl�toare. 189 00:15:05,904 --> 00:15:08,443 E�ti un ratat, Tommy, maic�-mea avea dreptate �n privin�a ta. 190 00:15:08,444 --> 00:15:11,682 E�ti o nulitate egoist�, un fluier�-v�nt. 191 00:15:12,948 --> 00:15:16,454 Sunt mult prea bun� pentru tine. Sunt cu mult deasupra nivelului t�u. 192 00:15:16,455 --> 00:15:19,691 Tu e�ti o egoist�, o pacoste afurisit�. 193 00:15:19,692 --> 00:15:24,369 N-ai niciun prieten, nimeni nu te place. Car�-te, haide, plimb� ursul. 194 00:15:24,370 --> 00:15:26,880 Asta e ceea ce e�ti, Tommy, un penibil, 195 00:15:26,912 --> 00:15:29,714 - o jigodie afurisit�. - Iisuse! 196 00:15:29,749 --> 00:15:33,365 Mai mult de at�t n-o s� fii niciodat�. 197 00:15:48,897 --> 00:15:51,181 ��i promit c� data viitoare m�-nscriu ca membru. 198 00:15:51,182 --> 00:15:54,135 - Nu, uite, Tommy, nu pot face asta mereu. - Ai �ncredere-n mine. 199 00:15:54,193 --> 00:15:56,777 - Ai �ncredere-n mine? - Nu prea. 200 00:15:56,801 --> 00:15:59,621 Atunci, mai exist� speran�� pentru tine. 201 00:16:25,324 --> 00:16:27,753 - �n regul�? - Cum merge? 202 00:16:27,754 --> 00:16:30,373 Mi�to. Am terminat antrenamentul. 203 00:16:30,937 --> 00:16:33,247 Da. 204 00:16:33,636 --> 00:16:37,157 - Te duci acas�? - Da, �ntr-o clip�. 205 00:16:37,829 --> 00:16:41,596 - Vrei s� te duc? - Da, bine. 206 00:16:42,764 --> 00:16:45,168 Haide, haide. 207 00:16:58,392 --> 00:17:03,740 - E aici? - Sper c� nu, dementa dracului. 208 00:17:03,741 --> 00:17:08,459 E o jigodie, scap� de ea. D�-i papucii. 209 00:17:08,460 --> 00:17:11,038 Nu-�i face griji. 210 00:17:11,617 --> 00:17:15,314 De fapt, cred c� simte ceva pentru tine. 211 00:17:15,315 --> 00:17:19,421 Asta e o imagine sc�rboas�. Sunt sc�rbit. 212 00:17:23,239 --> 00:17:26,323 Iisuse. Jean, Jean. 213 00:17:26,634 --> 00:17:32,633 Ce mama naibii. Astfel de lucruri te pot face s-o iei razna. 214 00:17:34,789 --> 00:17:37,845 - Ai atins-o? - Am �mpins-o. 215 00:17:38,397 --> 00:17:41,790 Dar am �mpins-o u�or. Trebuie c� s-a �mpiedicat dup� ce-am plecat. 216 00:17:41,791 --> 00:17:44,105 - Ai lovit-o? - Nu. 217 00:17:44,164 --> 00:17:46,606 - Ai apucat-o, ai �mbr�ncit-o? - Nu. 218 00:17:46,641 --> 00:17:49,875 Arunca cu lucruri �n mine �i eu �ncercam s� m� feresc. 219 00:17:49,876 --> 00:17:53,355 �tii c� pot reconstitui totul dup� c�teva v�n�t�i de pe cadavru. 220 00:17:53,356 --> 00:17:56,833 - Nu e un cadavru. E iubita mea. - A fost. 221 00:17:58,326 --> 00:18:02,190 - Te-a lovit? - Nu, n-a fost o �nc�ierare. 222 00:18:03,727 --> 00:18:06,741 - Ce groz�vie. - A fost un accident, Noel. 223 00:18:06,742 --> 00:18:10,212 - A fost un accident. - �i dac� ei nu te cred? 224 00:18:10,213 --> 00:18:12,900 - N-a fost vina mea. - Ai omor�t-o. 225 00:18:12,901 --> 00:18:17,228 N-am f�cut-o inten�ionat. N-am f�cut-o inten�ionat. 226 00:18:18,283 --> 00:18:23,258 Doar las�-m� o clip�. Las�-m� o clip�. 227 00:18:32,034 --> 00:18:35,218 - O acuza�ie de crim� o s� te bage la zdup. - Taci din gur�! 228 00:18:45,901 --> 00:18:48,697 Nu m� duc la pu�c�rie pentru ea. 229 00:18:52,221 --> 00:18:54,421 - D�-mi cheile de la ma�ina ta. - De ce? 230 00:18:54,422 --> 00:18:58,923 Nu mai vorbi dracului, Noel, doar ascult�-m�. D�-mi cheile. 231 00:19:00,216 --> 00:19:03,397 A�a, du-te acas�. Scoate-�i asta din minte. 232 00:19:03,398 --> 00:19:05,882 N-ai v�zut nimic. N-ai v�zut-o pe Jean z�c�nd aici, 233 00:19:05,906 --> 00:19:08,186 nu e�ti aici, bine? 234 00:19:10,436 --> 00:19:12,586 Pleac�, Noel. 235 00:19:12,949 --> 00:19:16,894 S� nu spui nim�nui despre asta. Doar uit� de asta. 236 00:19:20,830 --> 00:19:24,588 Aveam nevoie de un plan. S� scap de indicii. 237 00:19:24,950 --> 00:19:27,490 S� scap de cadavru. 238 00:19:46,873 --> 00:19:49,793 Nu era at�t de r�u cum p�rea, except�nd faptul 239 00:19:49,833 --> 00:19:53,169 c� acum aveam un cadavru �n portbagaj. 240 00:20:22,085 --> 00:20:26,806 Unde s� ascunzi un cadavru? Unde s� ascunzi un cadavru? 241 00:21:11,957 --> 00:21:15,935 S� scap de cadavru. S� scap de indicii. 242 00:21:15,936 --> 00:21:21,935 S� scap de cadavru... S� scap de indicii... 243 00:22:12,525 --> 00:22:15,065 Sfinte sisoe. 244 00:23:12,945 --> 00:23:15,956 V� mul�umesc c-a�i venit, d-le McGann. V� vom anun�a de �ndat� ce afl�m ceva. 245 00:23:15,997 --> 00:23:17,917 Asta e tot? 246 00:23:18,005 --> 00:23:21,840 - Are peste 18 ani, e major�. - Frank. 247 00:23:24,589 --> 00:23:26,971 Mersi. 248 00:23:28,707 --> 00:23:34,380 - Vom fi cu ochii-n patru. - Bine, v� mul�umesc. 249 00:24:10,475 --> 00:24:14,455 Unii oameni sunt nostimi. Chiar �i dup� cele mai oribile �mprejur�ri 250 00:24:14,495 --> 00:24:18,639 �nc� se pot convinge singuri c� totul e �n regul�. 251 00:24:18,640 --> 00:24:21,124 - De pild�, prietenul meu Noel. - Poftim. 252 00:24:21,129 --> 00:24:24,747 A te face mang� nu e doar o terapie grozav�, e �i amuzant�, pe deasupra. 253 00:24:24,748 --> 00:24:26,943 Maestrul neg�rii. 254 00:24:27,283 --> 00:24:32,224 Un toast pentru cei care nu-s aici �i pentru a-mi continua via�a. 255 00:24:34,810 --> 00:24:37,236 Hai s� ne facem muci. 256 00:25:08,221 --> 00:25:10,469 Hei. 257 00:25:15,653 --> 00:25:19,997 E�ti �n regul�? Mai �tii ceva de Jean? 258 00:25:20,705 --> 00:25:22,949 Nimic. 259 00:25:24,053 --> 00:25:26,664 Uite, acum ne-mb�t�m. Vrei s� ni te al�turi? 260 00:25:26,704 --> 00:25:29,058 Nu, e�ti bine, o s� ne a�ez�m undeva. 261 00:25:29,120 --> 00:25:32,553 - Absurd, oricum �sta-i plictisitor. - Sunt, s� �tii. 262 00:25:32,668 --> 00:25:35,489 P�i, ar fi nepoliticos s� te las singur. 263 00:25:35,490 --> 00:25:36,871 Ea e Helen. 264 00:25:36,872 --> 00:25:38,945 Bun�, Helen, Viv mi-a povestit despre tine. 265 00:25:38,946 --> 00:25:42,297 - Nu z�u? - Nu, mint, nu mi te-a pomenit niciodat�. 266 00:25:42,298 --> 00:25:45,777 Helen, el e Noel, are ca hobby-uri s� ca�te gura dup� trenuri, 267 00:25:45,817 --> 00:25:49,269 - colec�ionatul de timbre �i pi�u-n pat. - Bun�, Noel. 268 00:25:49,441 --> 00:25:54,143 Ce mai faci? S� nu crezi o iot�, n-am colec�ionat niciodat� timbre. 269 00:25:56,498 --> 00:25:59,815 E grozav�, e istea��, e amuzant�, 270 00:26:00,263 --> 00:26:03,131 m� rog, poate nu amuzant�, dar e istea��. 271 00:26:03,418 --> 00:26:06,618 - Sunt sigur c�-i istea��, nu e istea��? - Da, Jean e o fat� istea��, 272 00:26:06,674 --> 00:26:09,678 - o s� se-ntoarc�. - A�a sper. 273 00:26:09,709 --> 00:26:12,104 Prea mul�i scr�nti�i b�ntuie pe str�zi, prea mul�i psihopa�i. 274 00:26:12,105 --> 00:26:15,692 - Totul o s� fie bine. - Da. 275 00:26:16,556 --> 00:26:19,323 Ascult�, dac� vrei s� vorbim vreodat�, e-n regul�. 276 00:26:19,571 --> 00:26:21,105 �tii, lui Jean nu cred c� i-a convenit asta vreodat�. 277 00:26:21,136 --> 00:26:22,205 Mai sunte�i acolo, prieteni? 278 00:26:22,266 --> 00:26:24,796 - Da, venim. - Ce anume? 279 00:26:25,269 --> 00:26:28,409 Suntem prieteni, ce, nu-i place s� ie�i cu prietenii? 280 00:26:28,410 --> 00:26:32,126 Nu, �i mai ales cu cei care arat� ca tine. 281 00:26:34,103 --> 00:26:37,216 - A fost un compliment, Tommy? - A fost gratuit? 282 00:26:37,217 --> 00:26:40,746 - Da, cred c-a fost. - P�i, atunci ia-o ca pe un compliment. 283 00:27:01,314 --> 00:27:04,147 - Ai observat asta? - Ce? 284 00:27:04,182 --> 00:27:07,559 T�cerea aia st�njenitoare, ai observat-o? 285 00:27:08,414 --> 00:27:12,760 A fost uimitor. Da, a fost prima t�cere st�njenitoare 286 00:27:12,800 --> 00:27:15,449 c�nd nu m-am sim�it st�njenit�. Vezi tu, mereu �ncerc s� m� g�ndesc 287 00:27:15,489 --> 00:27:19,766 la ceva de spus, dar n-a fost nicio presiune. 288 00:27:19,767 --> 00:27:22,547 - �i �sta e un lucru bun? - Da, fire�te c� e. 289 00:27:22,692 --> 00:27:26,163 - Bun. - �tii, cupluri care-s �mpreun� de ani 290 00:27:26,199 --> 00:27:29,113 tr�iesc cu astfel de t�ceri. Dac� s-ar sim�i st�njeni�i 291 00:27:29,124 --> 00:27:31,325 atunci n-ar mai fi �mpreun�, nu-i a�a? 292 00:27:31,326 --> 00:27:34,949 - Noi nu suntem un cuplu. - Oh, da. 293 00:27:41,398 --> 00:27:45,261 - Trebuie s� admiri asta. - Direct �i la subiect. 294 00:27:47,487 --> 00:27:50,417 - Ei bine... - Ce? 295 00:27:53,029 --> 00:27:55,278 Haide, pierdem autobuzul. 296 00:27:55,279 --> 00:27:58,636 Uite, asta probabil contravine codului de conduit� al prieteniei, 297 00:27:58,638 --> 00:28:00,890 �i sunt sigur� c� Jean te a�teapt� acas� �n clipa asta, 298 00:28:00,894 --> 00:28:02,637 dar m�ine e�ti ocupat? 299 00:28:04,096 --> 00:28:08,442 Vrei s� facem ceva? Haide. 300 00:28:09,021 --> 00:28:12,073 - Bine. - Bine, super. 301 00:28:14,230 --> 00:28:17,569 Sun�-m� m�ine pe la dou�. Pa. 302 00:28:18,378 --> 00:28:20,824 Haide. 303 00:28:23,226 --> 00:28:25,825 - Arm�sarule. - Curvarule. 304 00:29:35,468 --> 00:29:38,072 - Ei bine? - Asta-i o �nt�lnire sexi pentru tine? 305 00:29:38,073 --> 00:29:41,586 Po�i spune multe despre o persoan� dintr-un test Roll Shot, sunt curioas�. 306 00:29:41,602 --> 00:29:44,134 - �n privin�a mea? - Da, p�i, e�ti interesant. 307 00:29:44,135 --> 00:29:46,714 - E pref�c�torie, �ntreab�-l pe Noel. - E�ti foarte defensiv, nu? 308 00:29:46,715 --> 00:29:48,941 Nu, nu sunt, tu e�ti. 309 00:29:51,677 --> 00:29:54,731 Arat� la fel ca celelalte dou�, toate petele de cerneal� arat� ca ni�te fluturi, 310 00:29:54,772 --> 00:29:58,583 - sunt singura persoan� care vede asta? - Uite, folose�te-�i doar imagina�ia, 311 00:29:58,615 --> 00:30:01,524 las� fluturii. Uit�-te la model 312 00:30:01,581 --> 00:30:04,220 �i spune-mi primul lucru care-�i trece prin cap. 313 00:30:04,221 --> 00:30:09,394 Sex hermafrodit. Doi �ngeri anorexici 314 00:30:09,414 --> 00:30:12,844 care �i-o trag pe platforma unui autobuz. O gr�san� mi�to 315 00:30:12,848 --> 00:30:16,798 - satisf�cut� de un cap f�r� trup. - Tommy. 316 00:30:18,916 --> 00:30:23,448 Scuze, dar �sta categoric e un fluture, care face sex. 317 00:30:23,913 --> 00:30:27,216 - Deci ��i place s� intri �n mintea altora? - Da, �mi place s�-ncerc. 318 00:30:27,807 --> 00:30:30,736 - Analizeaz�-m� pe mine. - E�ti sigur? 319 00:30:31,540 --> 00:30:35,269 Bine, p�i, e�ti iste�, �i-�i place s� surprinzi lumea cu asta 320 00:30:35,286 --> 00:30:38,660 din c�nd �n c�nd, ��i place s� �ii oamenii �n alert�. 321 00:30:39,093 --> 00:30:42,552 Nu-�i plac oamenii pro�ti, nu-�i plac oamenii plictisitori. 322 00:30:42,553 --> 00:30:45,343 �i nu-�i plac oamenii care �ncearc� s�-�i spun� ce s� faci. 323 00:30:45,344 --> 00:30:48,224 - Ai o problem� cu autoritatea. - N-a� zice c�-i o problem�. 324 00:30:48,225 --> 00:30:51,170 ��i place s� joci dup� regulile tale �i ai un secret 325 00:30:51,210 --> 00:30:54,457 - despre care nu vrei s� aflu. - Nu mai spune. 326 00:30:54,777 --> 00:30:57,530 P�i, mi-ai cerut s� te analizez �i ai adoptat imediat 327 00:30:57,538 --> 00:31:00,918 o atitudine defensiv�, bra�ele �ncruci�ate, folose�ti masa ca o barier�. 328 00:31:01,410 --> 00:31:04,847 Mi-ai cerut-o ca pe o provocare, dar nu vrei cu adev�rat s� aflu. 329 00:31:04,848 --> 00:31:07,765 Vezi, acum ��i acoperi gura. 330 00:31:07,766 --> 00:31:10,556 E ceva ce nu vrei s�-mi spui. 331 00:31:10,557 --> 00:31:14,031 E un secret foarte �ntunecat, nu-i a�a? 332 00:31:16,953 --> 00:31:22,862 Bine, r�ndul meu. E�ti istea��, �i o �tii. 333 00:31:23,889 --> 00:31:26,725 E�ti frumoas�, �i �tii �i asta. 334 00:31:26,726 --> 00:31:30,338 Dar ai ideea asta ridicol� c� e nepoliticos s� recuno�ti. 335 00:31:30,339 --> 00:31:33,877 ��i plac animalele, vrei s� lucrezi cu copiii. 336 00:31:34,360 --> 00:31:37,781 B�tr�nii nu te enerveaz�, pacea mondial� e o idee bun�, 337 00:31:37,984 --> 00:31:40,814 - �i �ncepi s� m� placi. - Asta-i chiar interesant. 338 00:31:40,815 --> 00:31:43,756 Umerii ��i sunt �ndrepta�i spre mine, genunchii-�i sunt �ndrepta�i spre mine, 339 00:31:43,780 --> 00:31:47,612 z�mbe�ti des, ��i str�lucesc ochii �i ��i tot aranjezi p�rul. 340 00:31:48,051 --> 00:31:50,381 �i toate astea �nseamn� c� te plac, nu-i a�a? 341 00:31:50,382 --> 00:31:53,152 �ncepi s� ro�e�ti. 342 00:31:59,291 --> 00:32:02,157 Crezi c� po�i citi limbajul corporal. 343 00:32:03,900 --> 00:32:08,760 - Cred c� �l pot citi pe al t�u. - Interesant� teorie. 344 00:32:16,681 --> 00:32:19,642 - E�ti bine? - Da. 345 00:32:24,481 --> 00:32:27,312 Toby, unde e�ti? 346 00:32:28,635 --> 00:32:31,016 Toby? 347 00:32:34,606 --> 00:32:37,328 Toby? Toby? 348 00:33:16,248 --> 00:33:18,674 - Hei. - Viv, bun�. 349 00:33:18,709 --> 00:33:21,950 - Nu te-ntrerup, nu? Pari ocupat. - Recordul meu e �apte jumate, 350 00:33:21,990 --> 00:33:25,453 - vreau unul mai bun. - �sta e vin? Dac� vor c�dea? 351 00:33:25,454 --> 00:33:27,654 Probabil se vor sparge. Cum naiba ai intrat la facultatea aia? 352 00:33:27,655 --> 00:33:30,156 - Scuz�-m�. - Nu conteaz�. �eful meu se-ntoarce imediat, 353 00:33:30,195 --> 00:33:35,300 d�-mi cutia aia de acolo, da? Bine. 354 00:33:40,312 --> 00:33:42,642 E minunat. 355 00:33:42,742 --> 00:33:45,039 Uite, m� g�ndeam, dac� nu ai treab� mai t�rziu 356 00:33:45,055 --> 00:33:48,850 poate ai vrea s� vezi un film... cu mine, 357 00:33:49,851 --> 00:33:53,032 �tii, dac� vrei, ca prieteni. 358 00:33:53,493 --> 00:33:56,438 - Sigur. - Bine, super, dup� ce termin cursurile 359 00:33:56,479 --> 00:33:59,311 vin �i te iau, da? 360 00:34:00,567 --> 00:34:02,877 Drace. 361 00:34:06,123 --> 00:34:09,661 Doamne sfinte, McGann, ce naiba ai f�cut? 362 00:34:10,551 --> 00:34:13,320 - P�i, vede�i c-au c�zut, d-le. - V�d asta. 363 00:34:13,587 --> 00:34:15,885 - Cur��� mizeria asta. - Sunt �n pauz� acum. 364 00:34:15,887 --> 00:34:17,777 Car�-te. E�ti concediat. 365 00:34:17,778 --> 00:34:21,448 - �i salariul meu? - Tocmai ai spart salariul pe o lun�. 366 00:34:21,483 --> 00:34:24,249 Dar nu-s pl�tit �n vin, sunt pl�tit �n bani, n-am spart bani. 367 00:34:24,584 --> 00:34:27,812 - Car�-te de aici, c�c�ciosule. - Nu e nevoie s� fi�i grosolan, d-le, 368 00:34:27,828 --> 00:34:30,414 speria�i una din clientele noastre valoroase. 369 00:34:30,415 --> 00:34:32,500 - Du-te-nv�rtindu-te. - Haide, plec�m. 370 00:34:32,801 --> 00:34:36,934 O s� te dau �n judecat�. Distrugere inten�ionat� de bunuri. 371 00:34:37,442 --> 00:34:40,943 Ce faci acum echivaleaz� cu furtul din magazine, McGann. 372 00:34:40,944 --> 00:34:43,516 Sper s�-�i aminte�ti asta c�nd o s� a�tep�i la coada de �omaj 373 00:34:43,568 --> 00:34:46,596 - toat� via�a ta pr�p�dit�. - Nu v� aud, nu v� aud! 374 00:34:46,620 --> 00:34:52,619 Risip� de spa�iu, asta o s� fii mereu. Chiar e�ti un nemernic patetic. 375 00:34:54,830 --> 00:34:57,314 �mi dau demisia. 376 00:35:16,834 --> 00:35:19,712 - Asta a fost o porc�rie. - Da, voiam o comedie romantic�. 377 00:35:19,713 --> 00:35:22,999 Scuze, dar am f�cut o regul� din a evita orice film care are �n titlu "nunt�". 378 00:35:23,000 --> 00:35:26,012 - Asta e nedrept. - Hei, ar fi trebuit s-o aduci pe Helen. 379 00:35:26,013 --> 00:35:30,032 - Helen e la cursuri. - �i tu de ce nu e�ti la cursuri? 380 00:35:30,394 --> 00:35:33,128 - Hei. - D-le McGann. 381 00:35:33,232 --> 00:35:37,651 - Detectiv Inspector Wheeler, putem vorbi? - Da. 382 00:35:41,353 --> 00:35:44,027 E vorba de prietena dvs. 383 00:35:55,986 --> 00:35:58,804 - Pot s� fumez? - Da, pofti�i. 384 00:36:00,039 --> 00:36:02,535 Trebuie s� fie un moment dificil pentru dvs. 385 00:36:05,773 --> 00:36:10,751 Primele rapoarte indic� faptul c-a murit �n urma unei lovituri cu un obiect ascu�it. 386 00:36:13,380 --> 00:36:15,900 Oh, Dumnezeule. 387 00:36:16,323 --> 00:36:19,149 Prietena dvs nu e singura pe care am g�sit-o. 388 00:36:22,452 --> 00:36:27,122 - Ce? - Mai era un cadavru, o femeie. 389 00:36:29,129 --> 00:36:34,443 N-am identificat-o �nc�, dar o vom face, e acolo de c��iva ani. 390 00:36:37,429 --> 00:36:43,218 Acum... a�i v�zut-o pe Jean �n diminea�a dispari�iei ei. 391 00:36:44,644 --> 00:36:48,275 Da. C�nd a plecat la facultate. 392 00:36:48,734 --> 00:36:52,727 - �i n-a revenit acas�. - Nu. 393 00:36:52,728 --> 00:36:58,630 - Cum st�teau lucrurile �ntre voi doi? - Bine. 394 00:37:01,981 --> 00:37:04,323 O s� p�str�m discre�ia �n acest caz p�n� vom �ti sigur 395 00:37:04,339 --> 00:37:09,218 cu ce ne confrunt�m. Nu vrem s� st�rnim panic�, nu? 396 00:37:17,859 --> 00:37:21,276 - Ce vei face? - Nu �tiu. 397 00:37:21,965 --> 00:37:26,073 - E o situa�ie nasoal�. - Da. 398 00:37:26,244 --> 00:37:29,832 Nu, chiar e, da, mul�umesc c-ai clarificat asta pentru mine. 399 00:37:30,663 --> 00:37:33,238 - Nu-mi vine s� cred c�-i moart�. - �ie ce-�i pas�? 400 00:37:33,239 --> 00:37:35,852 - N-o puteai suferi. - Ur�sc filmele fran�uze�ti, 401 00:37:35,892 --> 00:37:38,289 dar asta nu �nseamn� c-o s� bombardez Parisul. 402 00:37:38,290 --> 00:37:40,729 Ce vrei s� fac, s� m� predau? 403 00:37:40,730 --> 00:37:43,896 Asta vrei? Vrei s� m� vezi la pu�c�rie c-am omor�t-o? 404 00:37:43,897 --> 00:37:46,624 A fost un accident, dar tot crim� e �i sunt con�tient de asta. 405 00:37:46,625 --> 00:37:50,097 - Pari foarte calm. - Da, p�i, sunt �mp�cat cu asta. 406 00:37:50,932 --> 00:37:53,132 Ai fi putut s� �nscenezi o intrare prin efrac�ie, ceva. 407 00:37:53,133 --> 00:37:55,592 Am f�cut ce-am crezut c�-i mai bine �n acel moment. 408 00:37:55,593 --> 00:37:58,337 Acum pare c-ai f�cut-o inten�ionat. 409 00:37:59,286 --> 00:38:01,680 �tiu cum pare, mersi, Noel, dar a fost un accident, 410 00:38:01,720 --> 00:38:07,623 - hai s� nu s�rim calul. - Nu e normal. 411 00:38:07,787 --> 00:38:11,236 Crezi c� mie-mi place? Crezi c�-s m�ndru de asta? 412 00:38:12,251 --> 00:38:15,957 Nu sunt un criminal, Noel, bine? Nu sunt un criminal nenorocit. 413 00:38:20,211 --> 00:38:23,045 Oricum n-am pl�cut-o niciodat�. 414 00:38:24,541 --> 00:38:30,075 TE-AI S�TURAT DE A�TEPTARE? VOTEAZ� LABURI�TII 415 00:38:47,041 --> 00:38:50,075 - Jean era activ� politic? - Poftim? 416 00:38:50,230 --> 00:38:52,733 Participa la str�ngeri de fonduri, ceva asem�n�tor, 417 00:38:52,757 --> 00:38:57,138 - se implica �n dezbateri politice? - Nu-mi imaginez, nu. 418 00:38:59,014 --> 00:39:02,729 - O cunoa�te�i pe femeia asta? - Cine e? 419 00:39:03,869 --> 00:39:09,199 Kathleen Ellis. A�i mai v�zut-o vreodat�? 420 00:39:09,794 --> 00:39:14,636 - Nu. - A fost identificat� ca prima victim�. 421 00:39:14,637 --> 00:39:20,184 Disp�rut� acum opt ani. N-a�i mai v�zut-o p�n� acum? 422 00:39:20,359 --> 00:39:22,831 Scuze. 423 00:39:26,093 --> 00:39:28,945 Am terminat aici. Vreau s� veni�i m�ine 424 00:39:28,985 --> 00:39:32,320 - s� da�i o declara�ie. - Sigur. 425 00:39:57,473 --> 00:39:59,766 Deci iat�, Noel, asta e situa�ia acum. 426 00:39:59,767 --> 00:40:02,417 Tommy, nu pleca de l�ng� mine, vorbesc cu tine. 427 00:40:02,418 --> 00:40:04,854 - �i de ce nu mi-ai zis? - N-am vrut s� te panichezi. 428 00:40:04,855 --> 00:40:07,055 De ce m-a� panica pentru un al doilea cadavru, adic� 429 00:40:07,056 --> 00:40:10,899 de ce m-a� panica pentru asta? Doar o so�ie de consilier de acum opt ani. 430 00:40:10,900 --> 00:40:13,075 - Ce consilier? - Consilierul �la. 431 00:40:13,131 --> 00:40:14,891 Seara trecut�, Gordon Ellis, vizibil afectat, 432 00:40:14,892 --> 00:40:17,149 a cerut presei pu�in� intimitate 433 00:40:17,165 --> 00:40:20,056 ca urmare a descoperirii. Ellis, care conduce �n sondaje, 434 00:40:20,080 --> 00:40:22,959 n-a oferit �nc� nicio declara�ie oficial�, dar prieteni apropia�i spun 435 00:40:22,999 --> 00:40:25,487 c� e profund tulburat �i �ngrijorat cu privire la ceea ce nume�te 436 00:40:25,511 --> 00:40:28,495 "abordarea �ngrijor�tor de diletant� a autorit��ilor 437 00:40:28,535 --> 00:40:31,246 �n privin�a anchetei". Detectiv Inspector John Wheeler 438 00:40:31,285 --> 00:40:34,022 a respins acuza�iile, dar un reprezentant al poli�iei a insistat... 439 00:40:38,358 --> 00:40:42,604 Prin urmare, Tat�, �ncredin��m r�m�i�ele iubitei noastre fiice Jean, 440 00:40:42,768 --> 00:40:45,473 grijii �i ne��rmuritului T�u devotament. 441 00:40:45,757 --> 00:40:50,887 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh, Amin. 442 00:41:17,718 --> 00:41:20,074 Cum te sim�i? 443 00:41:24,090 --> 00:41:26,874 Las�-m� o clip�, da? 444 00:41:49,436 --> 00:41:53,266 Hei. Ce mai faci? 445 00:41:55,912 --> 00:41:58,594 Sunt foarte bine, mersi, Tommy, tu ce mai faci? 446 00:41:59,131 --> 00:42:01,331 �n fine, probabil sunt ultima persoan� pe care vrei s-o auzi 447 00:42:01,332 --> 00:42:05,371 �n clipa asta, deci, uite. 448 00:42:08,377 --> 00:42:11,343 Nu te-am iubit niciodat�, Jean, 449 00:42:11,758 --> 00:42:16,339 dar te-am pl�cut... uneori. 450 00:42:29,645 --> 00:42:32,267 Noroc, mersi c-ai a�teptat. 451 00:42:34,134 --> 00:42:36,757 - Pe cur�nd, amice. - Ai grij�, Tommy. 452 00:42:36,860 --> 00:42:39,504 Pa, Viv. 453 00:42:51,110 --> 00:42:53,788 Scuz� g�l�gia. Salutare, d-le O'Leary. 454 00:43:04,907 --> 00:43:07,938 - Ce dori�i? - Am primit un apel anonim ast�zi. 455 00:43:07,939 --> 00:43:12,029 - De la cine? - N-a zis. De asta se numesc anonime. 456 00:43:19,005 --> 00:43:22,268 - Ce c�uta�i? - Apelantul te cunoa�te. 457 00:43:29,077 --> 00:43:31,658 �i ��i cunoa�te apartamentul. 458 00:43:34,261 --> 00:43:37,730 - �tie totul despre tine, Tommy. - Ce mama dracului? 459 00:43:46,436 --> 00:43:48,746 John. 460 00:43:56,270 --> 00:43:59,601 �i mi-ai zis c� n-ai v�zut-o niciodat� pe Kathleen Ellis. 461 00:43:59,602 --> 00:44:02,084 Fi�i serios! 462 00:44:06,683 --> 00:44:09,141 S� mergem. 463 00:44:15,135 --> 00:44:17,839 Cineva a plantat pozele alea, �n regul�? 464 00:44:17,947 --> 00:44:20,913 Cineva a intrat la tine �i le-a plantat? 465 00:44:20,914 --> 00:44:23,262 Da. 466 00:44:25,206 --> 00:44:27,748 Nu se fumeaz�. 467 00:44:32,758 --> 00:44:35,799 - Cum a fost la �nmorm�ntare? - Ne-am distrat pe cinste, 468 00:44:35,840 --> 00:44:39,145 preotul le-a �ncurcat numele �i groparii au sc�pat sicriul. 469 00:44:44,020 --> 00:44:48,051 Am v�zut c�teva trofee la tine �n apartament. Boxezi? 470 00:44:48,583 --> 00:44:51,357 - Am f�cut karate. - Ce centur�? 471 00:44:51,502 --> 00:44:56,969 - Neagr�. - Foarte impresionant. De ce te-ai l�sat? 472 00:44:56,970 --> 00:44:59,619 - M-am plictisit. - Pe bune? 473 00:45:02,338 --> 00:45:05,406 Am vorbit cu c�teva persoane despre tine. 474 00:45:05,715 --> 00:45:09,782 Nu m� dau �n v�nt dup� profile psihologice, d-le McGann 475 00:45:09,806 --> 00:45:13,110 dar am impresia c-ai fi un studiu interesant. 476 00:45:13,140 --> 00:45:16,554 Am primit multe informa�ii despre c�t de temperamental e�ti. 477 00:45:16,589 --> 00:45:22,184 E�ti temperamental, Tommy? Ai tendin�a s� love�ti, poate? 478 00:45:22,770 --> 00:45:26,980 Te-ai folosit de Kung Fu ca s�-�i �ii �n fr�u temperamentul �sta? 479 00:45:27,050 --> 00:45:29,653 �i ce s-a �nt�mplat cu temperamentul t�u c�nd te-ai oprit? 480 00:45:32,291 --> 00:45:36,063 - �i eu obi�nuiam s� boxez. - Da, �tiu. 481 00:45:37,411 --> 00:45:41,354 - Poza de pe perete, din biroul dvs. - Oh, da, da. 482 00:45:42,863 --> 00:45:46,575 Cea mai frumoas� noapte din via�a mea c�nd am c�tigat campionatul �la. 483 00:45:47,954 --> 00:45:50,886 �n afar� de noaptea nun�ii mele. 484 00:45:54,076 --> 00:45:57,810 - Te g�nde�ti vreodat� la c�s�torie, Tommy? - Nu. 485 00:46:00,329 --> 00:46:04,057 C��i ani ai... 25? 486 00:46:05,491 --> 00:46:09,723 La v�rsta ta, eram c�s�torit. Cred c� oamenii nu se mai gr�besc acum, 487 00:46:09,884 --> 00:46:12,904 a�teapt� persoana potrivit�. Ai cunoscut persoana potrivit�, Tommy? 488 00:46:13,109 --> 00:46:14,957 - Nu �tiu. - Fata cu care erai. 489 00:46:14,988 --> 00:46:17,096 - Viv. - McCormack, da. 490 00:46:17,097 --> 00:46:22,758 - E o prieten� apropiat�? - Nu �tiu. 491 00:46:23,224 --> 00:46:28,182 - O regulezi, Tommy? - Nu cred c� e treaba dvs. 492 00:46:28,183 --> 00:46:33,152 Iisuse, scuze. Numai c� e posibil s�-�i fi omor�t prietena ca s� faci loc alteia noi. 493 00:46:33,354 --> 00:46:35,713 - N-am omor�t-o. - Sigur. 494 00:46:35,804 --> 00:46:38,004 Dac� a� fi vrut s� scap de Jean m-a� fi desp�r�it de ea, 495 00:46:38,005 --> 00:46:40,072 - n-ar fi fost nevoie s-o omor. - N-ar fi fost nevoie s-o omori. 496 00:46:40,078 --> 00:46:41,813 - Nu. - Dar oricum ai f�cut-o. 497 00:46:41,815 --> 00:46:43,312 - Nu asta am vrut s� spun. - Asta ai zis. 498 00:46:43,314 --> 00:46:45,590 Ai fi putut s-o rupi cu ea, n-ar fi fost nevoie s-o omori. 499 00:46:45,591 --> 00:46:48,708 - Acum �mi r�st�lm�ci�i cuvintele. - Cuvintele tale se r�st�lm�cesc singure. 500 00:46:48,709 --> 00:46:51,856 N-am ucis-o pe Jean ca s� pot fi cu Viv. N-am ucis-o pe Jean pentru nimic, 501 00:46:51,920 --> 00:46:55,579 - n-am ucis-o pe Jean. - Sigur. Asta ai vrut s� spui. 502 00:46:55,580 --> 00:46:57,606 Asta am zis. 503 00:46:57,607 --> 00:47:00,725 Deci ai avut motiv s-o ucizi pe Kathleen Ellis? 504 00:47:06,805 --> 00:47:12,349 - C�t timp pute�i s� m� �ine�i aici? - Suficient de mult ca s� primim r�spunsuri. 505 00:47:12,996 --> 00:47:16,565 - N-am omor�t pe nimeni. - Cred c-ai mai zis asta. 506 00:47:17,720 --> 00:47:22,217 Kathleen Ellis a fost ucis� acum opt ani. C��i ani aveai atunci? 507 00:47:22,393 --> 00:47:26,057 - �aptesprezece. - �aptesprezece. Suficient de mare. 508 00:47:26,092 --> 00:47:31,345 - N-o cuno�team pe Kathleen Ellis. - S� te-ntreb ceva de Jean. 509 00:47:31,738 --> 00:47:34,207 Ai zis c� n-ai v�zut-o deloc �n noaptea aceea, 510 00:47:34,844 --> 00:47:40,812 - nu s-a �ntors la apartamentul t�u, nu? - Da. 511 00:47:41,774 --> 00:47:45,742 Sigur nu te �n�eli? Ai trecut prin at�tea... Sigur nu-�i joac� feste memoria? 512 00:47:45,992 --> 00:47:49,366 - Sigur. - Interesant. 513 00:47:49,389 --> 00:47:51,993 - Ce-i interesant? - Nimic. 514 00:47:54,222 --> 00:47:57,276 �i c�nd ai �nt�lnit-o prima oar� pe Kathleen Ellis? 515 00:47:59,006 --> 00:48:02,140 Guvernul refuz� s� comenteze �n vreun fel sau s� speculeze 516 00:48:02,172 --> 00:48:04,737 cu privire la faptul c� ancheta �n curs l-ar putea �mpiedica pe dl Ellis 517 00:48:04,793 --> 00:48:07,060 s� ia parte la o coali�ie guvernamental�. 518 00:48:07,064 --> 00:48:11,219 Dl. Ellis e cel mai probabil a�teptat s� fac� parte din urm�toarea coali�ie. 519 00:48:11,220 --> 00:48:13,637 - D-le Ellis, ave�i vreun comentariu? - Nu, �mi pare r�u, niciun comentariu. 520 00:48:13,638 --> 00:48:16,190 - D-le Ellis, publicul ar dori s� �tie. - Sunt sigur c� �n�elege�i 521 00:48:16,246 --> 00:48:18,935 c� e o perioad� foarte bulversant� pentru mine. 522 00:48:20,137 --> 00:48:23,079 Unde-i nenorocitul �la de Wheeler? 523 00:48:27,855 --> 00:48:31,439 - Lua�i loc aici, d-le McGann. - Rahat cu ochi. 524 00:48:31,900 --> 00:48:35,790 Era prea bun� pentru tine, ne-ai furat-o. 525 00:48:35,907 --> 00:48:38,259 - Din cauza asta a murit. - Frank, ia-l de aici. 526 00:48:38,260 --> 00:48:42,522 - A�teapt� aici o clip�. - E vina ta, tic�losule, numai vina ta. 527 00:48:43,188 --> 00:48:47,832 N-a avut suficient� grij� de ea, din cauza asta a murit. 528 00:49:41,348 --> 00:49:43,932 Nu uita s� te speli pe m�ini. 529 00:49:46,877 --> 00:49:50,937 Voiam doar s� v�d cum arat� uciga�ul so�iei mele. 530 00:49:52,785 --> 00:49:57,950 - �tii cine sunt? - Da. 531 00:49:58,964 --> 00:50:01,614 Ba nu, nu cred c� �tii. 532 00:50:05,046 --> 00:50:10,687 �i-e fric�? Normal c� �i-e fric�, 533 00:50:10,827 --> 00:50:13,811 te a�tept� o via�� �n pu�c�rie pentru ce-ai f�cut. 534 00:50:13,812 --> 00:50:16,181 - N-am f�cut... - Inocen�a nu �i se potrive�te, d-le McGann, 535 00:50:16,221 --> 00:50:22,220 nu e culoarea ta. �tii ce v�d eu? 536 00:50:22,377 --> 00:50:25,027 Te v�d petrec�ndu-�i restul zilelor la pu�c�rie. 537 00:50:25,028 --> 00:50:30,008 Nu v�d nicio alt� ie�ire din asta, nu? 538 00:50:31,114 --> 00:50:35,771 O visezi vreodat�? Prietena ta, adic�. 539 00:50:35,970 --> 00:50:39,432 Ai co�maruri �n care sapi groapa aia, 540 00:50:39,801 --> 00:50:44,760 - noaptea t�rziu, �n �ntuneric? - Tu �i-ai ucis so�ia. 541 00:50:44,764 --> 00:50:48,263 E o afirma�ie iresponsabil� �i calomnioas�. 542 00:50:48,264 --> 00:50:52,221 - D-le Ellis. - Ce trebuie s� �ii minte despre �ntuneric, 543 00:50:52,253 --> 00:50:56,353 e c� niciodat� nu �tii ce vei g�si. 544 00:50:58,081 --> 00:51:02,016 - D-le Ellis. - D-le Wheeler, m� bucur s� v� v�d. 545 00:51:03,330 --> 00:51:06,575 - Scuze c� v-am f�cut s� a�tepta�i, veni�i. - Sigur. 546 00:51:06,618 --> 00:51:09,449 Mick, escorteaz�-l pe Tommy �n biroul meu. 547 00:51:11,557 --> 00:51:14,049 Pe aici, v� rog. 548 00:51:20,170 --> 00:51:23,840 Trebuia s� fac ceva, �i repede. 549 00:51:24,412 --> 00:51:27,734 - �ntotdeauna m� puteam baza pe Noel. - Nici nu m� g�ndesc. 550 00:51:27,769 --> 00:51:32,250 Uite, dac� nu facem asta, �i dac� Ellis g�se�te o cale 551 00:51:32,290 --> 00:51:35,394 ca s� conving� poli�ia c� eu am f�cut �i cel�lalt lucru, sunt terminat. 552 00:51:35,429 --> 00:51:37,915 - Sunt terminat, Noel. - Nu m� intereseaz�, nu! 553 00:51:37,959 --> 00:51:40,868 Uite, �mi pare r�u, nu voiam s� te implic �n asta, 554 00:51:40,900 --> 00:51:44,093 - dar nu pot s-o fac singur. - Nici g�nd, omule, asta e o nebunie. 555 00:51:44,094 --> 00:51:47,292 - E�ti nebun. - E�ti cel mai bun prieten al meu. 556 00:51:47,684 --> 00:51:50,535 Am nevoie de ajutorul t�u. Am nevoie s� faci asta cu mine. 557 00:51:50,536 --> 00:51:53,330 Du-te-n m�-ta, mereu m� implici �n rahaturile tale, 558 00:51:53,370 --> 00:51:58,798 - de data asta nu te mai ajut, nici vorb�. - Te rog. Te rog. 559 00:52:03,600 --> 00:52:06,952 N-o s� r�nim pe nimeni, nu? 560 00:52:12,044 --> 00:52:16,166 Cineva de sus zice c� trebuie s� l�s�m balt� cazul �sta. 561 00:52:20,552 --> 00:52:23,632 Are mul�i prieteni sus-pu�i, John. 562 00:52:26,488 --> 00:52:30,440 Am ajuns aici, doamnelor �i d-lor, lupt�nd din greu. Lupt�nd din greu. 563 00:52:35,394 --> 00:52:39,064 Am un singur �el, s� fac din acest ora� un loc mai bun, 564 00:52:39,188 --> 00:52:42,136 vreau s� le ofer o cas� celor f�r� ad�post, hran� celor fl�m�nzi, 565 00:52:42,180 --> 00:52:45,886 un loc de munc� �omerilor. Vreau s� m� asigur, doamnelor �i d-lor, 566 00:52:45,926 --> 00:52:50,756 c� nimeni nu-�i va rupe picioarele �n g�urile din asfaltul acestui ora�. 567 00:52:53,729 --> 00:52:58,235 Stau aici fiindc� oamenilor din acest ora� le pas�. 568 00:52:58,270 --> 00:53:01,332 Am ajuns p�n� aici datorit� lor, fiindc� ei cred 569 00:53:01,356 --> 00:53:07,355 �n acelea�i lucruri ca mine, c� nu mai putem ignora �i dezavantaja pe nimeni. 570 00:53:11,751 --> 00:53:14,815 Doamnelor �i domnilor, �ara sutelor de mii 571 00:53:14,831 --> 00:53:18,520 �i va reprimi pe cet��enii ei cu bra�ele deschise. 572 00:53:58,659 --> 00:54:01,191 �i s� nu �nt�rzii. 573 00:54:22,175 --> 00:54:26,617 - Cine dracu' sunte�i? - Taci din gur�. Taci din gur�. 574 00:54:26,671 --> 00:54:29,095 Taci din gur�. 575 00:54:39,399 --> 00:54:42,579 Ce dracului c�uta�i �n casa mea? 576 00:55:12,635 --> 00:55:15,647 Gata, e terminat. 577 00:55:16,946 --> 00:55:19,560 Hai s� ducem asta sus. 578 00:55:20,457 --> 00:55:25,056 �tii s� faci un �treang? �tii s� faci un �treang? 579 00:55:25,057 --> 00:55:27,847 - Credeam c� �tii tu. - De unde s� �tiu? 580 00:55:27,848 --> 00:55:31,200 Credeam c� ai avea idee. 581 00:55:39,848 --> 00:55:42,700 �mi pare foarte r�u... 582 00:55:47,848 --> 00:55:52,200 cu pastilele dureaz� prea mult. 583 00:56:05,690 --> 00:56:08,929 - Trage mai tare. - Asta-i ridicol. 584 00:56:09,292 --> 00:56:12,060 - Ce faci? - Fr�nghia arde. 585 00:56:12,541 --> 00:56:17,044 Oamenii care se sp�nzur� au arsuri �n jurul g�tului. 586 00:56:17,045 --> 00:56:20,487 - Gr�be�te-te, b�i, devine greu. - S� nu-i dai drumul. 587 00:56:25,297 --> 00:56:28,753 - E con�tient �nc�. Nu i-ai dat destul. - Destul, destul. 588 00:56:28,788 --> 00:56:31,304 - Iisuse, i-ai dat LSD, nu-i a�a? - Fire�te. 589 00:56:31,305 --> 00:56:33,505 - Bine, atunci mai multe pastile. - Haide, b�i. 590 00:56:33,506 --> 00:56:35,818 Nu ne putem asuma riscul s�-�i revin� �i s� plece �nainte s� vin� poli�ia. 591 00:56:35,819 --> 00:56:38,019 Trebuie s�-l vad�, trebuie s� vad� tentativa de sinucidere. 592 00:56:38,020 --> 00:56:40,628 - �sta e un plan al dracului de dement. - A fost mai bun dec�t planul t�u. 593 00:56:40,629 --> 00:56:42,195 N-am avut niciunul. 594 00:56:42,196 --> 00:56:44,256 Deci n-a fost o competi�ie, d�-mi pastilele. 595 00:56:45,057 --> 00:56:47,062 C�cat. 596 00:56:51,554 --> 00:56:54,344 D-le Ellis? D-le Ellis? 597 00:56:56,253 --> 00:56:58,789 Detectiv Inspector Wheeler. 598 00:57:04,639 --> 00:57:07,399 �tiu c� e�ti �n�untru, Ellis. 599 00:57:21,623 --> 00:57:24,255 Dumnezeule. 600 00:57:33,606 --> 00:57:36,846 �n sf�r�it, oferi publicului ce-�i dore�te, nu? 601 00:57:37,112 --> 00:57:40,710 Du-m� la spital. 602 00:57:41,042 --> 00:57:45,041 Nu �nc�. Ce-ar fi s� vorbim pu�in? 603 00:57:45,042 --> 00:57:48,654 A trecut cam mult de c�nd n-am mai avut o discu�ie neoficial�, nu? 604 00:57:48,972 --> 00:57:53,047 C�nd a fost ultima dat�? S� vedem... A fost acum �apte ani? 605 00:57:53,307 --> 00:57:56,337 Ceva despre uciderea so�iei tale. 606 00:57:56,695 --> 00:58:00,326 �mi aduc aminte c-ai z�mbit c�nd �i-am zis c� vei pl�ti. 607 00:58:00,327 --> 00:58:05,028 - Nu z�mbe�ti, Gordon. - Ce dracu', acum �ase ani, John. 608 00:58:05,059 --> 00:58:09,348 - Du-m� la spital. - N-o s� te vad� niciun doctor. 609 00:58:09,349 --> 00:58:12,009 Nu vine nimeni dup� tine. 610 00:58:12,992 --> 00:58:15,392 Cine te crezi? 611 00:58:15,474 --> 00:58:18,466 Ar trebui s� fii �n slujba celor ca mine. 612 00:58:19,300 --> 00:58:22,825 E�ti un m�sc�rici, de ani de zile m� v�nezi 613 00:58:22,865 --> 00:58:26,573 �i nu m-ai prins niciodat�, nu? 614 00:58:26,783 --> 00:58:29,110 Nu m-ai acuzat niciodat�, nu? 615 00:58:29,111 --> 00:58:32,041 Le spun la to�i prietenii mei despre tine, Wheeler. 616 00:58:32,591 --> 00:58:36,399 - O s� r�dem cu lacrimi. - Taci din gur�. 617 00:58:37,062 --> 00:58:40,697 F�-�i datoria, Inspectore. Salveaz�-m�. 618 00:58:44,024 --> 00:58:46,701 Ce mama dracului crezi c� faci? 619 00:58:46,702 --> 00:58:49,194 Ce dracu... 620 00:59:44,051 --> 00:59:47,572 Doamne, nu-mi vine s� cred, nu pot... 621 00:59:47,588 --> 00:59:50,998 Pentru Dumnezeu, l-a omor�t, e poli�ai. 622 00:59:51,332 --> 00:59:53,899 - Asta-i prea de tot. - Nu-mi vine s� cred... 623 00:59:53,939 --> 00:59:57,003 Nu-mi vine s� cred c� e pl�tit din banii no�tri. 624 00:59:57,092 --> 01:00:00,055 - Hai s� nu ne pierdem cu firea. - Sigur. 625 01:00:01,396 --> 01:00:03,937 Dr�cia dracului. 626 01:00:04,274 --> 01:00:06,474 L-a omor�t, Iisuse. 627 01:00:06,975 --> 01:00:09,091 Trebuie s� opresc. 628 01:00:12,494 --> 01:00:15,170 Ce naiba, Noel. 629 01:00:20,086 --> 01:00:22,466 - E un psihopat. - Nu e un psihopat. 630 01:00:22,467 --> 01:00:24,710 Nu, sigur c� nu, e un tip absolut obi�nuit, 631 01:00:24,734 --> 01:00:27,290 adic� n-a vrut s�-i suceasc� g�tul lui Ellis, doar l-a �mbr��i�at gre�it. 632 01:00:27,291 --> 01:00:29,954 Ellis a dat-o �n bar� cu sinuciderea lui, Wheeler doar i-a dat o m�n� de ajutor. 633 01:00:29,955 --> 01:00:31,446 Deci acum e Bunul Samaritean. 634 01:00:31,447 --> 01:00:34,480 Sf�ntul Wheeler, Patronul Spiritual al sinuciga�ilor. 635 01:00:35,254 --> 01:00:38,232 - Trebuie s� raport�m asta. - De ce? 636 01:00:38,267 --> 01:00:40,648 - A ucis un om. - �i? 637 01:00:40,689 --> 01:00:43,196 E poli�ai. N-ar trebui s� fac� a�a ceva. 638 01:00:43,220 --> 01:00:46,013 - Nu cred c� asta te-ar ajuta cumva. - Ce? 639 01:00:46,046 --> 01:00:49,396 - N-am avut nicio leg�tur� cu asta. - Mi-ai �mprumutat ma�ina. 640 01:00:49,397 --> 01:00:53,115 - Ai ascuns informa�ii. O urai pe Jean. - S� nu �ndr�zne�ti, �n pa�tele m�-tii. 641 01:00:53,116 --> 01:00:55,647 E via�a mea, nimeni n-o s� mi-o distrug�, nici Wheeler, 642 01:00:55,663 --> 01:00:58,458 nici Ellis �i cu at�t mai pu�in, tu. 643 01:00:59,317 --> 01:01:02,123 Chiar ai face-o, nu-i a�a? 644 01:01:02,750 --> 01:01:06,110 F� ce vrei, Tommy, e�ti nebun de legat. 645 01:01:06,111 --> 01:01:08,727 Ai luat-o razna. 646 01:01:11,265 --> 01:01:14,426 Uite, s-a terminat, e mort. 647 01:01:15,390 --> 01:01:18,358 Ai nevoie de ajutor psihiatric. 648 01:01:20,944 --> 01:01:24,380 - S� nu sco�i o vorb� despre asta, Noel. - Du-te naibii. 649 01:01:29,593 --> 01:01:33,240 S�-l bag undeva, s�-l bag undeva. 650 01:01:36,257 --> 01:01:38,567 Fir-ar. 651 01:02:15,905 --> 01:02:18,259 Vecinii din aceast� suburbie exclusivist� sunt categoric �oca�i 652 01:02:18,299 --> 01:02:21,198 de recenta desf�urare a evenimentelor �i nimeni nu e dispus s� dea interviuri. 653 01:02:21,233 --> 01:02:24,034 Medicul legist a sosit la fa�a locului �n urm� cu pu�in timp 654 01:02:24,158 --> 01:02:27,815 �i acum avem confirmarea c� Gordon Ellis a murit �n locuin�a sa. 655 01:02:27,969 --> 01:02:31,398 Detaliile sunt vagi iar poli�ia nu ne-a dezv�luit cauza mor�ii, 656 01:02:31,438 --> 01:02:35,124 dar �n�eleg c� nimeni nu e b�nuit a avea vreo leg�tur� cu incidentul. 657 01:02:41,536 --> 01:02:44,518 D-le Inspector, ave�i ceva de declarat? 658 01:02:49,385 --> 01:02:51,985 Nu �tiu, m� simt oarecum �n�elat. 659 01:02:51,986 --> 01:02:56,256 - Voaim s�-l v�d pe tic�los suferind. - A�a trebuia s� fie, asta e. 660 01:03:20,245 --> 01:03:24,371 - Legistul vrea s�-�i vorbeasc�. - M� duc imediat la el. 661 01:03:58,061 --> 01:04:00,309 - Alo. - Bun�, Viv, eu sunt. 662 01:04:00,347 --> 01:04:03,781 Bun�, Tommy, mi-am f�cut griji pentru tine, ce faci? 663 01:04:03,809 --> 01:04:06,992 Sunt bine. Ascult�, m� g�ndeam s� te invit la o �nt�lnire 664 01:04:07,025 --> 01:04:09,911 - deghizat� �ntr-o ie�ire amical�. - Ai b�ut? 665 01:04:09,912 --> 01:04:12,520 Nu, ei bine... ce spui? 666 01:04:13,549 --> 01:04:16,032 Da, dac� ai f�cut-o foarte subtil, atunci poate. 667 01:04:16,133 --> 01:04:19,532 Bine, deci r�m�ne s� ne-nt�lnim dup� ce termini cursurile. 668 01:04:19,533 --> 01:04:21,777 Da, ar merge. 669 01:04:21,778 --> 01:04:25,984 Doar s� nu par� c-ai exersat prea mult, �mi place spontaneitatea. 670 01:04:25,985 --> 01:04:30,139 - Bine, mersi pentru sfat, ureaz�-mi baft�. - Baft�. 671 01:04:30,617 --> 01:04:32,553 - Viv. - Da, Tommy. 672 01:04:32,612 --> 01:04:35,778 - Vrei s� bem ceva ca-ntre prieteni? - Bine. 673 01:04:36,097 --> 01:04:40,179 - Cum a fost? - Da, a fost bine, n-am b�nuit nimic. 674 01:04:48,858 --> 01:04:51,365 A�a... tu. 675 01:04:55,034 --> 01:04:58,273 Bun, deci iat� marea �ntrebare: cu cine ai prefera s� te-nt�lne�ti: 676 01:04:58,913 --> 01:05:02,924 Clark Kent - Superman - puternic, un gentleman adev�rat, 677 01:05:03,153 --> 01:05:07,355 Bruce Wayne - Batman - �ntunecat, periculos, imprevizibil 678 01:05:07,395 --> 01:05:13,130 sau Don Diego - Zorro - bogat, fanfaron. 679 01:05:14,120 --> 01:05:16,839 - Asta-i marea ta �ntrebare? - Tu folose�ti testul Roll Shock. 680 01:05:16,840 --> 01:05:22,271 - Eu folosesc supereroi. - Batman. 681 01:05:23,417 --> 01:05:26,692 - ��i place partea �ntunecat�. - �mi place ma�ina. 682 01:05:30,937 --> 01:05:34,064 Au fost aduse omagii, ca urmare a decesului lui Gordon Ellis. 683 01:05:34,065 --> 01:05:35,402 �n aceast� sear�, primul-ministru l-a descris 684 01:05:35,403 --> 01:05:36,710 pe politicanul independent 685 01:05:36,774 --> 01:05:39,032 ca pe un b�rbat vizionar �i foarte determinat. 686 01:05:39,067 --> 01:05:41,763 A mai zis c� i-au f�cut pl�cere dezbaterile animate cu dl. Ellis 687 01:05:41,787 --> 01:05:44,532 �i c� �i va lipsi mintea sa ager�. 688 01:05:44,993 --> 01:05:47,193 St�team �n biseric� g�ndindu-m� ce grozav ar fi 689 01:05:47,194 --> 01:05:49,394 dac� p�rin�ii mei ar fi �mpu�ca�i ca s� pot avea o scuz� 690 01:05:49,395 --> 01:05:52,167 - s�-mi dedic via�a luptei contra crimei. - Ce? 691 01:05:52,206 --> 01:05:55,059 - Batman. - Nu �tiu ce e mai ciudat. 692 01:05:55,099 --> 01:05:58,941 G�ndul c� ��i doreai s�-�i moar� p�rin�ii sau c� te duceai la biseric�. 693 01:05:58,976 --> 01:06:01,212 - Am fost un b�iat bun. - Da, ce s-a-nt�mplat? 694 01:06:01,213 --> 01:06:04,100 Ca de obicei - tenta�ii, m�ndrie, dorin��. 695 01:06:06,860 --> 01:06:09,485 Mai ales, dorin��. 696 01:06:09,929 --> 01:06:12,495 Serios? 697 01:06:16,185 --> 01:06:17,901 - Trebuie s� plec. - Deja? 698 01:06:17,905 --> 01:06:19,401 Da, trebuie s� plec. 699 01:06:19,402 --> 01:06:21,853 - Nu, r�m�i, vreau s� r�m�i. - Tommy, nu pot. 700 01:06:21,854 --> 01:06:25,104 - Ce te �mpiedic�? - Pur �i simplu nu pot. 701 01:06:27,905 --> 01:06:30,796 Ne mai vedem, �mi pare r�u. 702 01:08:13,129 --> 01:08:16,749 Ai ceva ce-a� putea �mprumuta? Doar p�n� mi se usuc� hainele. 703 01:08:23,153 --> 01:08:25,929 - Poftim. - Mul�umesc. 704 01:08:56,780 --> 01:08:59,220 �i toate astea �nseamn� c� te plac, nu-i a�a? 705 01:08:59,221 --> 01:09:02,568 Ai gura uscat�, vrei s�-�i lingi buzele 706 01:09:02,584 --> 01:09:06,550 - �ncepi s� ro�e�ti. - Crezi c� po�i citi limbajul corporal? 707 01:09:06,551 --> 01:09:09,958 - Cred c�-l pot citi pe-al t�u. - Interesant� teorie. 708 01:09:14,062 --> 01:09:17,278 �i toate astea �nseamn� c� te plac, nu-i a�a? 709 01:09:20,645 --> 01:09:23,923 �i toate astea �nseamn� c� te plac, nu-i a�a? 710 01:09:32,783 --> 01:09:35,073 D-le Inspector. 711 01:09:50,253 --> 01:09:54,105 - Ce-i asta? - Ce faci? E a mea. 712 01:09:54,173 --> 01:09:56,082 - Ce-i asta? - Sunt casete pentru curs. 713 01:09:56,083 --> 01:09:58,019 Sunt despre mine. Ai �nregistrat conversa�iile noastre, de ce? 714 01:09:58,023 --> 01:09:59,319 Tommy. 715 01:09:59,390 --> 01:10:04,655 Ce dracu' se-nt�mpl�, Viv? Ce faci? 716 01:10:05,673 --> 01:10:08,980 - Am �ntrez�rit o oportunitate. - Ce? 717 01:10:10,009 --> 01:10:13,146 �ansa de a realiza un studiu real. 718 01:10:23,024 --> 01:10:26,054 Deci prietena mea e ucis� �i tu te folose�ti de asta 719 01:10:26,094 --> 01:10:28,522 - ca s� ajungi �n fruntea clasei. - Nu m� lua cu de-asta. 720 01:10:28,523 --> 01:10:32,132 - Despre ce vorbe�ti? - �tiu c� tu ai ucis-o. 721 01:10:33,758 --> 01:10:37,789 Credeai c� n-o s�-mi dau seama? Nu sunt proast�, Tommy. 722 01:10:43,470 --> 01:10:47,434 - O s� le spui poli�i�tilor? - Ce? 723 01:10:49,071 --> 01:10:51,761 De ce a� face-o? 724 01:10:52,267 --> 01:10:56,386 Tommy, n-o s� te torn. 725 01:11:01,398 --> 01:11:06,704 Te-am pl�cut. De la bun �nceput te-am pl�cut. 726 01:11:08,815 --> 01:11:11,329 N-am pl�nuit asta. 727 01:11:16,158 --> 01:11:18,698 Ce n-ai pl�nuit? 728 01:11:24,639 --> 01:11:26,961 Rela�ia noastr�. 729 01:11:31,666 --> 01:11:34,112 Pleac�. 730 01:11:38,471 --> 01:11:42,078 - Da. - Tommy, eu sunt. 731 01:11:42,113 --> 01:11:44,699 Hai s� vorbim despre asta. 732 01:11:45,967 --> 01:11:48,899 Da, bine, a�teapt�, urc eu la tine. 733 01:12:44,694 --> 01:12:47,684 De unde ai luat asta? Era �n haina ta. 734 01:12:51,439 --> 01:12:56,066 Jean �l avea, deci cum de �l ai tu? 735 01:12:57,904 --> 01:13:01,137 - L-am g�sit acum c�teva zile. - Aiurea. 736 01:13:01,517 --> 01:13:06,903 Am aruncat tot. Deci cum de ai telefonul ei? 737 01:13:09,709 --> 01:13:12,177 M-a sunat. 738 01:13:15,421 --> 01:13:18,087 Dup� ce-ai lovit-o. 739 01:13:19,761 --> 01:13:22,329 M-a sunat pe mine. 740 01:13:31,684 --> 01:13:34,602 �i de ce n-ai chemat ajutoare? 741 01:13:36,309 --> 01:13:38,817 Doamne sfinte, Viv, ce-ai f�cut? 742 01:13:42,318 --> 01:13:44,942 Ai stat �i ai privit-o cum moare? 743 01:13:47,484 --> 01:13:49,954 R�spunde-mi! 744 01:13:52,740 --> 01:13:55,050 Da. 745 01:14:10,093 --> 01:14:14,507 E�ti nebun� dracului. E�ti nebun� dracului. 746 01:14:28,259 --> 01:14:31,465 Noel, ajut�-m�, a �nnebunit dracului. 747 01:14:37,371 --> 01:14:40,711 �tii ce efect are asta asupra mea? 748 01:14:43,459 --> 01:14:46,745 Uit�-te bine dracului. O s�-�i ar�t. 749 01:14:49,078 --> 01:14:53,969 Jigodia dracului. A dracului nebun�, smintit�... 750 01:14:55,024 --> 01:14:58,920 - D�-mi drumul, e nebun�. - Tommy. 751 01:15:01,580 --> 01:15:04,062 Las�-m�. 752 01:15:06,422 --> 01:15:08,773 Tommy. 753 01:15:39,601 --> 01:15:42,073 Tommy. 754 01:15:51,675 --> 01:15:56,534 - E mort. - Ce-ai de g�nd s� faci? 755 01:15:57,733 --> 01:16:01,215 - Nu l-am omor�t eu. - Ba da, l-ai omor�t. 756 01:16:08,614 --> 01:16:12,476 A luat-o razna din senin. 757 01:16:14,807 --> 01:16:17,307 �ncerca s� m� omoare. 758 01:16:19,286 --> 01:16:21,850 S-a folosit de tine, Noel. 759 01:16:29,118 --> 01:16:31,514 McGann? 760 01:16:33,959 --> 01:16:38,606 McGann, Detectiv Inspector Wheeler, e�ti acolo? 761 01:16:52,044 --> 01:16:56,725 - D-le Inspector. - D-r� McCormack. 762 01:16:58,701 --> 01:17:03,515 - Tommy e acas�? - Nu, scuze, habar n-am unde e. 763 01:17:03,516 --> 01:17:06,883 - Serios? - S�-i transmit ceva? 764 01:17:09,124 --> 01:17:12,640 - Nu. - Bine. 765 01:17:19,397 --> 01:17:22,441 Spune-i c-a l�sat asta �n urm�. 766 01:17:24,517 --> 01:17:27,355 - Spune-i c� l-am salutat. - Sigur. 767 01:17:29,396 --> 01:17:31,902 Pe cur�nd. 768 01:17:46,998 --> 01:17:51,566 - Ce s� fac? - Nu �tiu. 769 01:17:56,884 --> 01:17:59,961 Dar trebuie s� iei o decizie. 770 01:18:00,519 --> 01:18:03,275 Bine, e alegerea ta. 771 01:18:03,939 --> 01:18:07,985 S-a �nt�mplat un lucru �ngrozitor, 772 01:18:11,882 --> 01:18:15,386 dar o s� la�i asta s�-�i distrug� via�a? 773 01:18:27,783 --> 01:18:33,355 Du-te acas�. Tommy n-a mai venit acas�, nu suntem aici, acum. 774 01:18:39,414 --> 01:18:41,724 Bine. 775 01:18:43,754 --> 01:18:49,205 Dac� ai nevoie de ceva, doar sun�-m�, da? 776 01:19:07,348 --> 01:19:12,900 Du-te acas�. Tommy n-a mai venit acas�, nu suntem aici, acum. 777 01:19:22,300 --> 01:19:25,876 To�i avem c�te o parte ascuns�, nu-i a�a? 778 01:19:26,836 --> 01:19:32,835 Micile noastre secrete. Partea ascuns� pe care n-o ar�t�m nim�nui. 779 01:19:34,228 --> 01:19:36,930 �ns� �ntunericul are nuan�e, 780 01:19:38,296 --> 01:19:41,454 doar c� nu le po�i vedea c�nd te �mpresoar�. 69417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.