All language subtitles for Dead Bodies 2003 DVDRip Xvid-LKRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,572 --> 00:00:41,938
Am cunoscut-o pe Jean �n ziua c�nd
mi-a murit c�inele.
2
00:00:44,123 --> 00:00:48,702
St�team pur �i simplu acolo, la marginea
drumului, uit�ndu-m� la el.
3
00:00:48,703 --> 00:00:51,521
κi mu�case limba.
4
00:00:54,510 --> 00:00:58,558
C�nd am ie�it �n noaptea aceea,
atunci am cunoscut-o pe Jean.
5
00:00:58,790 --> 00:01:02,771
E nostim, �ti�i, ce fa�� au c�nd
�i cuno�ti prima oar�
6
00:01:03,596 --> 00:01:06,273
�i ce fa�� au c�nd nu se mai prefac.
7
00:01:10,628 --> 00:01:14,266
To�i avem c�te o parte ascuns�, nu-i a�a?
8
00:01:14,602 --> 00:01:17,180
Micile nostre secrete.
9
00:01:18,782 --> 00:01:21,720
�ns� �ntunericul are nuan�e,
10
00:01:22,214 --> 00:01:25,902
doar c� nu le po�i vedea c�nd te �mpresoar�.
11
00:01:43,783 --> 00:01:48,068
CADAVRELE
Traducere: Margot
12
00:02:07,745 --> 00:02:10,763
Tu, tu, tu �i tu, scula�i-v� naibii.
13
00:02:10,867 --> 00:02:16,032
Hai, mi�ca�i-v�.
Mi-a�i d�r�mat casa.
14
00:02:21,393 --> 00:02:24,216
- Ce naiba se-nt�mpl�?
- Cine e�ti?
15
00:02:24,451 --> 00:02:28,879
- Tommy.
- Haide, scoal�-te.
16
00:02:29,002 --> 00:02:32,466
Haide, o s� m� omoare ai mei.
17
00:02:36,113 --> 00:02:41,391
Haide. Am zis c��iva prieteni la ziua mea,
nu jum�tate de ora� nenorocit.
18
00:02:41,392 --> 00:02:44,005
- La mul�i ani.
- Abia luni e.
19
00:02:44,006 --> 00:02:50,336
- Atunci, la mul�i ani pentru luni.
- Haide, haide, haide.
20
00:02:51,218 --> 00:02:54,204
- Tu cine naiba e�ti?
- Noel, ce mai faci?
21
00:02:54,205 --> 00:02:57,625
- Mi�c�-�i fundul afurisit, ar�tare.
- Bine, bine.
22
00:02:57,751 --> 00:03:00,135
Ai mei o s� m� omoare.
23
00:03:02,893 --> 00:03:06,615
Taic�-meu o s� m� imobilizeze
�i maic�-mea o s� m� �njunghie,
24
00:03:06,943 --> 00:03:10,388
iar �i iar �i iar
cu un cu�it de buc�t�rie.
25
00:03:14,165 --> 00:03:18,128
- De ce ai �ncuiat podul?
- Am uitat cu totul de asta.
26
00:03:20,074 --> 00:03:23,175
- Cum naiba o s� ajungem acas�?
- Sun� la un taxi.
27
00:03:23,628 --> 00:03:26,544
Mi-am dat telefonul
unui boschetar azi-noapte.
28
00:03:26,545 --> 00:03:29,786
- De ce naiba ai f�cut a�a ceva?
- La momentul �la, mi s-a p�rut o idee bun�.
29
00:03:29,787 --> 00:03:32,057
Uite-o pe Viv, o s� ne duc� ea.
30
00:03:33,716 --> 00:03:37,275
- Trezirea.
- Oh, b�ga-mi-a�.
31
00:03:37,346 --> 00:03:39,546
- Du-ne �i pe noi, dac� vrei.
- Nu-mi vine s� cred c� am condus aici.
32
00:03:39,547 --> 00:03:41,963
Haide, haide, haide.
33
00:03:44,864 --> 00:03:46,954
Ce-o s� le spun vecinilor?
34
00:03:46,989 --> 00:03:50,294
Da, bun� �ntrebare, John, chiar �i pas�
cuiva de alegerile astea?
35
00:03:50,295 --> 00:03:53,476
Voi ce crede�i?
Spune�i-ne la 0874 100102.
36
00:03:53,529 --> 00:03:56,974
- Trebuie s� fii undeva?
- Da, am �nt�rziat la cursuri, fir-ar.
37
00:03:57,341 --> 00:04:00,907
- Cum e via�a de student?
- Cam ca via�a normal�, cu mai multe c�r�i.
38
00:04:00,908 --> 00:04:04,128
- Ce ziceai c� studiezi?
- Comportamentul uman.
39
00:04:04,427 --> 00:04:05,743
�i ce-ai �nv��at?
40
00:04:05,744 --> 00:04:07,967
Majoritatea oamenilor
sunt ni�te nesim�i�i!
41
00:04:08,229 --> 00:04:10,272
Trebuia s� te duci la facultate ca
s� afli asta.
42
00:04:10,273 --> 00:04:13,283
Dar tu, tot cu traiul fabulos de valet
de parcare?
43
00:04:13,284 --> 00:04:17,151
De fapt, nu, am avansat, acum lucrez
la supermarketul din cartier.
44
00:04:17,152 --> 00:04:19,522
Salariul e de rahat, la fel �i programul,
la fel �i compania,
45
00:04:19,538 --> 00:04:23,626
- deci se merit� pe deplin.
- Jean ne-a zis c� s-a mutat.
46
00:04:23,796 --> 00:04:26,897
Acum c�teva zile, da.
Ne �mpotmolisem �ntr-o rutin�
47
00:04:26,937 --> 00:04:30,209
- sau �ntr-o groap� cu n�mol, mai precis.
- Interesant� analogie.
48
00:04:30,248 --> 00:04:32,724
- M� psihoanalizezi?
- �i-e fric�?
49
00:04:32,725 --> 00:04:35,553
Da. Dac� o s� ajungi la concluzia c� eu
�i Jean suntem f�cu�i unul pentru altul?
50
00:04:35,554 --> 00:04:37,985
- Hei, e prietena mea.
- Jean n-are niciun prieten,
51
00:04:38,025 --> 00:04:40,493
nimeni n-o place.
52
00:04:49,792 --> 00:04:53,706
- Foarte frumos.
- Mul�umesc. Mersi de drum, ne mai vedem.
53
00:04:53,707 --> 00:04:56,191
Pa.
54
00:04:57,123 --> 00:04:59,907
- Nu m� simt bine.
- Vrei s� urci la o cafea?
55
00:04:59,908 --> 00:05:02,428
- Te oferi?
- Tu o faci.
56
00:05:05,784 --> 00:05:08,392
Vezi, mo�ul e tot sus.
57
00:05:19,807 --> 00:05:23,583
Iisuse, �i merge radioul �la non-stop.
58
00:05:23,584 --> 00:05:26,454
- �mi vine s� m� urc pe pere�i.
- Singurul motiv pentru care
59
00:05:26,455 --> 00:05:29,966
gazda ta nu te-a dat afar� e mo�ul �la
�i contractul lui de �nchiriere. Nu uita.
60
00:05:29,967 --> 00:05:32,084
- Da, da.
- Zic doar.
61
00:05:32,085 --> 00:05:34,443
Dac� mai zici o dat�, o s� fiu nevoit
s� te omor.
62
00:05:34,444 --> 00:05:39,249
- Lingur�. Vrei cafea?
- Nu.
63
00:05:41,559 --> 00:05:44,907
Nu, pe cur�nd, Tommy.
64
00:05:53,210 --> 00:05:57,108
- Cum ai intrat?
- Mo�ul �la pervers de sus.
65
00:05:57,310 --> 00:05:59,106
Ce faci aici?
66
00:05:59,299 --> 00:06:02,466
- Unde ai fost?
- La un chef.
67
00:06:03,073 --> 00:06:05,742
De ce nu te g�sesc niciodat� c�nd
am nevoie de tine?
68
00:06:05,743 --> 00:06:09,518
- Jean, ne-am desp�r�it.
- Aveam nevoie de tine asear�, unde erai?
69
00:06:09,519 --> 00:06:11,821
- �i-am zis, am fost la...
- Ai fost la un chef.
70
00:06:11,822 --> 00:06:15,477
�i asta-i grozav, Tommy, �i ce egoist
din partea mea s� am nevoie de tine asear�.
71
00:06:15,517 --> 00:06:19,374
Ce sincronizare proast�,
ce c��ea egoist� am fost.
72
00:06:19,375 --> 00:06:22,405
Am intrat �i �op�rla aia nenorocit�
se t�r�ie de colo-colo,
73
00:06:22,445 --> 00:06:24,724
m-am �nchis �n dormitor de c�nd
am ajuns aici.
74
00:06:24,725 --> 00:06:27,834
- Nu e o �op�rl�, e un dragon b�rbos.
- �l vreau �n cu�c�.
75
00:06:27,879 --> 00:06:30,513
Lewis are acela�i drept ca oricine
s� fie aici.
76
00:06:30,514 --> 00:06:33,680
N-am venit aici ca s� dezbatem
drepturile animalelor, bine?
77
00:06:33,946 --> 00:06:36,769
- Bag�-l �n cu�c�.
- Bag� asta �n cu�c�.
78
00:06:39,179 --> 00:06:41,573
Bun�, Lewis.
79
00:06:56,928 --> 00:06:59,276
Acum.
80
00:07:03,032 --> 00:07:07,343
- Dezgust�tor.
- �i ce...
81
00:07:09,079 --> 00:07:12,384
- De ce e�ti aici?
- Se poart� de parc-a� mai fi un copil,
82
00:07:12,864 --> 00:07:15,557
vrea s� �tie unde am fost, cu cine,
83
00:07:15,590 --> 00:07:19,685
�i nu te-a acceptat niciodat�, fire�te.
"F�-�i un iubit ca lumea, bine?
84
00:07:19,925 --> 00:07:23,314
�nc� nu �i-a g�sit un servici decent?
Po�i g�si unul mai bun ca el".
85
00:07:23,315 --> 00:07:27,744
Doamne, e insuportabil.
Adic�, crede c� nu �tiu �i eu asta?
86
00:07:27,771 --> 00:07:31,642
Aveam nevoie de o pauz�.
Cum pot fi o femeie independent�
87
00:07:31,674 --> 00:07:34,621
dac� maic�-mea nu m� las� nici s� am
o linie de telefon separat�?
88
00:07:34,622 --> 00:07:38,893
- Deci, o s� r�m�i aici?
- C�teva zile.
89
00:07:39,079 --> 00:07:43,328
S-au rostit cuvinte grele, a zis
c�teva lucruri pe care nu le sim�ea.
90
00:07:43,529 --> 00:07:45,862
Tommy.
91
00:07:48,956 --> 00:07:51,362
Mi-a fost dor de tine.
92
00:07:54,349 --> 00:07:57,825
Stinge �igara, �tii c� nu-mi place
s� fumezi.
93
00:08:09,521 --> 00:08:12,629
S� m� �mpac cu Jean
avea oarece avantaje,
94
00:08:14,100 --> 00:08:16,612
dar �ti�i filmele alea
�n care doi oameni sunt obliga�i
95
00:08:16,652 --> 00:08:20,227
s� petreac� timpul �mpreun� �i ajung
s� se-ndr�gosteasc� nebune�te?
96
00:08:22,515 --> 00:08:25,324
- Ei bine, asta n-avea s� se-nt�mple.
- M�-ntreb dac�...
97
00:08:25,461 --> 00:08:30,530
Bla, bla, bla...
98
00:08:32,963 --> 00:08:35,378
- McGann.
- D-le Current, bun� diminea�a.
99
00:08:35,379 --> 00:08:37,579
Da, e diminea��, bravo.
100
00:08:37,580 --> 00:08:39,884
Nu m-a� fi a�teptat s�-�i mearg� creierul
a�a devreme diminea�a, s�pt�m�na asta.
101
00:08:39,885 --> 00:08:42,617
- Am venit doar s�-mi iau salariul.
- �i se �tie de ce nu ai fost aici
102
00:08:42,657 --> 00:08:45,048
mar�i, McGann?
Sau am primit o explica�ie pentru asta?
103
00:08:45,049 --> 00:08:47,873
Nu, n-a�i primit, dar am fost bolnavi.
Credem c� avem ipohondrie.
104
00:08:47,874 --> 00:08:50,842
E�ti obraznic, nu-i a�a?
�mi place c�nd oameni ca tine
105
00:08:50,882 --> 00:08:53,128
vin aici s� lucreze pentru mine,
oameni obraznici,
106
00:08:53,197 --> 00:08:56,968
mereu cu r�spunsul preg�tit.
E amuzant s�-i v�d de-a lungul anilor
107
00:08:56,969 --> 00:09:00,264
pe care-i petrec aici
vis�nd la alte lucruri.
108
00:09:00,265 --> 00:09:04,196
Niciodat� nu ajung s� fac� lucrurile alea...
a�a e�ti tu, McGann.
109
00:09:04,197 --> 00:09:07,189
Ai un viitor minunat �n urma ta.
110
00:09:30,149 --> 00:09:32,764
- Chiar crezi c� asta o s� mearg�?
- Ce?
111
00:09:32,799 --> 00:09:35,904
- Chiar crezi c� asta o s� mearg�?
- Ce s� mearg�?
112
00:09:35,905 --> 00:09:41,219
Noi doi... Noi doi, din nou.
113
00:09:41,254 --> 00:09:43,708
- De ce s� nu mearg�?
- P�i, ultima oar� n-a mers.
114
00:09:43,709 --> 00:09:46,792
- Nu ne-am dat nicio �ans�.
- Am zis c� avem nevoie s� st�m
115
00:09:46,829 --> 00:09:50,062
- departe unul de altul.
- Am stat departe o s�pt�m�n�.
116
00:09:50,063 --> 00:09:52,387
C�t vrei s� mai stai?
117
00:09:52,442 --> 00:09:57,604
- �i scap� de �op�rla aia, te rog.
- Scuze, Lewis.
118
00:10:01,144 --> 00:10:04,012
Numele meu fusese suprimat, pare-se,
c�nd nu fusesem atent
119
00:10:04,052 --> 00:10:07,637
�i �nlocuit cu 'scumpule' �n gl�sciorul �la
miorl�it al ei
120
00:10:07,677 --> 00:10:11,312
care �nsemna de fiecare dat� c� vrea ceva.
Scumpule, te ui�i la asta?
121
00:10:11,313 --> 00:10:15,189
- Scumpule, m� sco�i la o b�ut�?
- Scumpule, �mi iei o pizza?
122
00:10:16,205 --> 00:10:19,496
- Dar tocmai ai m�ncat.
- P�i, iar mi-e foame.
123
00:10:19,771 --> 00:10:23,633
- Te rog.
- Nu vrei pizza cu adev�rat, nu? Plou�.
124
00:10:23,634 --> 00:10:26,444
- Cu an�oa.
- O s� te-ngra�e.
125
00:10:27,467 --> 00:10:31,032
- Cum �ndr�zne�ti?
- Ce?
126
00:10:31,036 --> 00:10:34,746
- M-ai f�cut gras�!
- Ce?!
127
00:10:38,428 --> 00:10:41,002
Nu e una din cele mai bune perioade din
via�a mea, �tii?
128
00:10:41,003 --> 00:10:43,551
Asta-i o magherni��, �l ur�sc pe Noel
129
00:10:43,685 --> 00:10:46,241
�i �nc� mai ai �op�rla aia dezgust�toare.
130
00:10:46,288 --> 00:10:49,315
Sunt la facultate, Tommy. Am destule
lucruri pentru care s�-mi fac griji
131
00:10:49,351 --> 00:10:52,339
�i f�r� ��c�nelile tale.
Nu pot m�nca asta.
132
00:10:53,178 --> 00:10:55,629
Sunt la facultate, Tommy,
dar �n mod surprinz�tor,
133
00:10:55,645 --> 00:10:58,564
n-am chef s� fiu o ratat� toat� via�a mea.
134
00:10:58,782 --> 00:11:01,587
Pu�in sprijin ar fi de apreciat.
135
00:11:02,538 --> 00:11:05,326
Cred c-ar trebui s� dormi aici la noapte,
136
00:11:05,716 --> 00:11:08,517
�i poate a�a o s�-�i vin� mintea la cap.
137
00:11:25,581 --> 00:11:28,398
- E acas�?
- Facultate.
138
00:11:28,785 --> 00:11:31,117
C�nd ai f�cut ultima oar� sport?
139
00:11:31,118 --> 00:11:34,360
Adic�, �n afar� de a-�i c�l�ri prietena.
140
00:11:35,628 --> 00:11:39,158
Cine s-a sculat cu fa�a la cearceaf
azi-diminea��?
141
00:11:39,159 --> 00:11:42,127
- Ai ceva pe suflet, Noel?
- Eu nu. Cum e la munc�?
142
00:11:42,143 --> 00:11:45,632
- Nu �ncepe.
- Angie a zis c� n-ai fost ieri la interviu.
143
00:11:45,633 --> 00:11:48,425
- N-am nevoie s�-mi fac� rost Angie de job.
- Nu, s� aprovizionezi rafturi
144
00:11:48,426 --> 00:11:50,626
e ceea ce vrei s� faci toat� via�a ta.
145
00:11:50,627 --> 00:11:52,827
Cine sunt eu s� �ncerc s�-�i fac rost
de ceva mai bun?
146
00:11:52,828 --> 00:11:56,693
- Iisuse! Mam�, tu e�ti acolo?
- Uit�-te la tine, ce la� e�ti.
147
00:11:57,423 --> 00:11:59,623
�i-e at�t de fric� de e�ec, c� nici
nu vrei s� reu�e�ti.
148
00:11:59,624 --> 00:12:03,550
- Scuze c� nu corespund a�tept�rilor, Noel.
- Maturizeaz�-te dracului.
149
00:12:19,268 --> 00:12:22,043
Trebuie s� fii undeva, Noel?
150
00:12:22,044 --> 00:12:25,459
- Am trecut doar s� v�d ce mai faci.
- Nemaipomenit.
151
00:12:26,728 --> 00:12:29,648
Doar am grij� de tine, Tommy.
152
00:12:42,278 --> 00:12:44,834
�ti�i c� cele trei lucruri pentru care
militez sunt
153
00:12:44,958 --> 00:12:48,176
reabilitare, reintegrare �i...
154
00:12:48,211 --> 00:12:50,464
Gordon Ellis conduce �n prezent �n
sondajele na�ionale,
155
00:12:50,520 --> 00:12:53,633
ast�zi a dat lovitura �n noul guvern,
f�c�nd apel la o legisla�ie mai strict�
156
00:12:53,687 --> 00:12:56,811
�i o atitudine mai responsabil�
fa�� de victimele infrac�iunilor.
157
00:12:56,925 --> 00:12:58,403
El �nsu�i nefiind str�in de tragedie
158
00:12:58,404 --> 00:13:00,701
de c�nd cu dispari�ia so�iei sale
de acum opt ani...
159
00:13:00,750 --> 00:13:04,610
Bun�... deci ce-ai zice s� ne-nt�lnim
la o b�ut�?
160
00:13:06,328 --> 00:13:09,908
Haide, n-am mai avut un chef ca lumea
�ntre fete de-o ve�nicie.
161
00:13:09,909 --> 00:13:14,470
Str�ngem vechea ga�c�.
Nu, nu ea, nu pot s-o suf�r acum.
162
00:13:14,471 --> 00:13:17,490
Eu �i Cheryl nu prea mai vorbim dup�...
163
00:13:17,572 --> 00:13:20,581
Atunci, de ce nu ie�im doar noi dou�?
Bine.
164
00:13:20,746 --> 00:13:25,286
Bine, pa-pa.
Era Viv.
165
00:13:25,319 --> 00:13:27,866
- Ie�im s�pt�m�na viitoare la o b�ut�.
- Ce mai face?
166
00:13:27,920 --> 00:13:32,194
Viv, bine. Pantofii �tia m� omoar�.
167
00:13:33,718 --> 00:13:36,912
- Nu-i mai purta.
- Trebuie s�-i port, altfel nu se las�.
168
00:13:36,913 --> 00:13:39,563
Sunt letali, ar trebui s� aib�
o avertizare medical� de la guvern.
169
00:13:39,564 --> 00:13:42,889
Ca �ig�rile tale, adic�?
M�car pantofii mei nu-�i fac r�u.
170
00:13:42,890 --> 00:13:45,467
�ig�rile alea m� omoar�.
171
00:13:49,063 --> 00:13:51,467
Politica m�-sii.
172
00:13:54,414 --> 00:13:58,283
- Deschide geamul.
- Nu. Scumpule, stinge-o.
173
00:13:58,837 --> 00:14:02,413
Tommy, stinge-o. Uite ce-ai f�cut.
174
00:14:08,003 --> 00:14:11,007
- Pentru Dumnezeu.
- Nu vrei ca rela�ia asta s� mearg�, nu?
175
00:14:11,008 --> 00:14:13,559
- De ce naiba ai f�cut asta?
- Nu-�i pas� de mine.
176
00:14:13,560 --> 00:14:16,990
- Nu m� iube�ti cum te iubesc eu.
- �la era un pachet �ntreg.
177
00:14:17,187 --> 00:14:19,447
Vrei s� nu te mai g�nde�ti doar la tine?
178
00:14:19,448 --> 00:14:22,826
�ig�rile tale sunt mai importante dec�t
mine, CD-urile tale sunt mai importante
179
00:14:22,827 --> 00:14:25,274
dec�t ale mele, lucrurile tale sunt mai
importante dec�t ale mele.
180
00:14:25,291 --> 00:14:28,766
Despre ce mama dracului vorbe�ti acum?
181
00:14:34,831 --> 00:14:38,272
Ofer� �i prime�te, Tommy. Ofer� �i prime�te.
A�a func�ioneaz� o rela�ie.
182
00:14:38,273 --> 00:14:42,354
- E�ti o c��ea afurisit�.
- Am terminat-o. S-a sf�r�it.
183
00:14:42,361 --> 00:14:45,701
Ai f�cut-o de oaie de prea multe ori, Tommy.
Nu te mai primesc �napoi.
184
00:14:45,702 --> 00:14:48,397
Nu-�i mai dau alt� �ans�, am �ncheiat-o.
185
00:14:48,398 --> 00:14:52,555
- Nu vreau alt� �ans�.
- Exact la asta m� refer,
186
00:14:52,592 --> 00:14:56,828
- �i se rupe de sentimentele mele.
- Pentru Dumnezeu, vrei s� pleci odat�?
187
00:14:56,829 --> 00:15:02,065
S� fii sigur c� plec. Ur�sc locul �sta,
�op�rla ta dezgust�toare.
188
00:15:02,066 --> 00:15:05,660
- E un dragon b�rbos.
- E o po�et� umbl�toare.
189
00:15:05,904 --> 00:15:08,443
E�ti un ratat, Tommy, maic�-mea avea
dreptate �n privin�a ta.
190
00:15:08,444 --> 00:15:11,682
E�ti o nulitate egoist�, un fluier�-v�nt.
191
00:15:12,948 --> 00:15:16,454
Sunt mult prea bun� pentru tine.
Sunt cu mult deasupra nivelului t�u.
192
00:15:16,455 --> 00:15:19,691
Tu e�ti o egoist�, o pacoste afurisit�.
193
00:15:19,692 --> 00:15:24,369
N-ai niciun prieten, nimeni nu te place.
Car�-te, haide, plimb� ursul.
194
00:15:24,370 --> 00:15:26,880
Asta e ceea ce e�ti, Tommy, un penibil,
195
00:15:26,912 --> 00:15:29,714
- o jigodie afurisit�.
- Iisuse!
196
00:15:29,749 --> 00:15:33,365
Mai mult de at�t n-o s� fii niciodat�.
197
00:15:48,897 --> 00:15:51,181
��i promit c� data viitoare
m�-nscriu ca membru.
198
00:15:51,182 --> 00:15:54,135
- Nu, uite, Tommy, nu pot face asta mereu.
- Ai �ncredere-n mine.
199
00:15:54,193 --> 00:15:56,777
- Ai �ncredere-n mine?
- Nu prea.
200
00:15:56,801 --> 00:15:59,621
Atunci, mai exist� speran�� pentru tine.
201
00:16:25,324 --> 00:16:27,753
- �n regul�?
- Cum merge?
202
00:16:27,754 --> 00:16:30,373
Mi�to. Am terminat antrenamentul.
203
00:16:30,937 --> 00:16:33,247
Da.
204
00:16:33,636 --> 00:16:37,157
- Te duci acas�?
- Da, �ntr-o clip�.
205
00:16:37,829 --> 00:16:41,596
- Vrei s� te duc?
- Da, bine.
206
00:16:42,764 --> 00:16:45,168
Haide, haide.
207
00:16:58,392 --> 00:17:03,740
- E aici?
- Sper c� nu, dementa dracului.
208
00:17:03,741 --> 00:17:08,459
E o jigodie, scap� de ea. D�-i papucii.
209
00:17:08,460 --> 00:17:11,038
Nu-�i face griji.
210
00:17:11,617 --> 00:17:15,314
De fapt, cred c� simte ceva pentru tine.
211
00:17:15,315 --> 00:17:19,421
Asta e o imagine sc�rboas�.
Sunt sc�rbit.
212
00:17:23,239 --> 00:17:26,323
Iisuse.
Jean, Jean.
213
00:17:26,634 --> 00:17:32,633
Ce mama naibii.
Astfel de lucruri te pot face s-o iei razna.
214
00:17:34,789 --> 00:17:37,845
- Ai atins-o?
- Am �mpins-o.
215
00:17:38,397 --> 00:17:41,790
Dar am �mpins-o u�or.
Trebuie c� s-a �mpiedicat dup� ce-am plecat.
216
00:17:41,791 --> 00:17:44,105
- Ai lovit-o?
- Nu.
217
00:17:44,164 --> 00:17:46,606
- Ai apucat-o, ai �mbr�ncit-o?
- Nu.
218
00:17:46,641 --> 00:17:49,875
Arunca cu lucruri �n mine �i eu �ncercam
s� m� feresc.
219
00:17:49,876 --> 00:17:53,355
�tii c� pot reconstitui totul dup�
c�teva v�n�t�i de pe cadavru.
220
00:17:53,356 --> 00:17:56,833
- Nu e un cadavru. E iubita mea.
- A fost.
221
00:17:58,326 --> 00:18:02,190
- Te-a lovit?
- Nu, n-a fost o �nc�ierare.
222
00:18:03,727 --> 00:18:06,741
- Ce groz�vie.
- A fost un accident, Noel.
223
00:18:06,742 --> 00:18:10,212
- A fost un accident.
- �i dac� ei nu te cred?
224
00:18:10,213 --> 00:18:12,900
- N-a fost vina mea.
- Ai omor�t-o.
225
00:18:12,901 --> 00:18:17,228
N-am f�cut-o inten�ionat.
N-am f�cut-o inten�ionat.
226
00:18:18,283 --> 00:18:23,258
Doar las�-m� o clip�.
Las�-m� o clip�.
227
00:18:32,034 --> 00:18:35,218
- O acuza�ie de crim� o s� te bage la zdup.
- Taci din gur�!
228
00:18:45,901 --> 00:18:48,697
Nu m� duc la pu�c�rie pentru ea.
229
00:18:52,221 --> 00:18:54,421
- D�-mi cheile de la ma�ina ta.
- De ce?
230
00:18:54,422 --> 00:18:58,923
Nu mai vorbi dracului, Noel,
doar ascult�-m�. D�-mi cheile.
231
00:19:00,216 --> 00:19:03,397
A�a, du-te acas�.
Scoate-�i asta din minte.
232
00:19:03,398 --> 00:19:05,882
N-ai v�zut nimic.
N-ai v�zut-o pe Jean z�c�nd aici,
233
00:19:05,906 --> 00:19:08,186
nu e�ti aici, bine?
234
00:19:10,436 --> 00:19:12,586
Pleac�, Noel.
235
00:19:12,949 --> 00:19:16,894
S� nu spui nim�nui despre asta.
Doar uit� de asta.
236
00:19:20,830 --> 00:19:24,588
Aveam nevoie de un plan.
S� scap de indicii.
237
00:19:24,950 --> 00:19:27,490
S� scap de cadavru.
238
00:19:46,873 --> 00:19:49,793
Nu era at�t de r�u cum p�rea,
except�nd faptul
239
00:19:49,833 --> 00:19:53,169
c� acum aveam un cadavru �n portbagaj.
240
00:20:22,085 --> 00:20:26,806
Unde s� ascunzi un cadavru?
Unde s� ascunzi un cadavru?
241
00:21:11,957 --> 00:21:15,935
S� scap de cadavru.
S� scap de indicii.
242
00:21:15,936 --> 00:21:21,935
S� scap de cadavru...
S� scap de indicii...
243
00:22:12,525 --> 00:22:15,065
Sfinte sisoe.
244
00:23:12,945 --> 00:23:15,956
V� mul�umesc c-a�i venit, d-le McGann.
V� vom anun�a de �ndat� ce afl�m ceva.
245
00:23:15,997 --> 00:23:17,917
Asta e tot?
246
00:23:18,005 --> 00:23:21,840
- Are peste 18 ani, e major�.
- Frank.
247
00:23:24,589 --> 00:23:26,971
Mersi.
248
00:23:28,707 --> 00:23:34,380
- Vom fi cu ochii-n patru.
- Bine, v� mul�umesc.
249
00:24:10,475 --> 00:24:14,455
Unii oameni sunt nostimi. Chiar �i dup�
cele mai oribile �mprejur�ri
250
00:24:14,495 --> 00:24:18,639
�nc� se pot convinge singuri c�
totul e �n regul�.
251
00:24:18,640 --> 00:24:21,124
- De pild�, prietenul meu Noel.
- Poftim.
252
00:24:21,129 --> 00:24:24,747
A te face mang� nu e doar o terapie
grozav�, e �i amuzant�, pe deasupra.
253
00:24:24,748 --> 00:24:26,943
Maestrul neg�rii.
254
00:24:27,283 --> 00:24:32,224
Un toast pentru cei care nu-s aici
�i pentru a-mi continua via�a.
255
00:24:34,810 --> 00:24:37,236
Hai s� ne facem muci.
256
00:25:08,221 --> 00:25:10,469
Hei.
257
00:25:15,653 --> 00:25:19,997
E�ti �n regul�? Mai �tii ceva de Jean?
258
00:25:20,705 --> 00:25:22,949
Nimic.
259
00:25:24,053 --> 00:25:26,664
Uite, acum ne-mb�t�m.
Vrei s� ni te al�turi?
260
00:25:26,704 --> 00:25:29,058
Nu, e�ti bine, o s� ne a�ez�m undeva.
261
00:25:29,120 --> 00:25:32,553
- Absurd, oricum �sta-i plictisitor.
- Sunt, s� �tii.
262
00:25:32,668 --> 00:25:35,489
P�i, ar fi nepoliticos s� te las singur.
263
00:25:35,490 --> 00:25:36,871
Ea e Helen.
264
00:25:36,872 --> 00:25:38,945
Bun�, Helen,
Viv mi-a povestit despre tine.
265
00:25:38,946 --> 00:25:42,297
- Nu z�u?
- Nu, mint, nu mi te-a pomenit niciodat�.
266
00:25:42,298 --> 00:25:45,777
Helen, el e Noel, are ca hobby-uri s�
ca�te gura dup� trenuri,
267
00:25:45,817 --> 00:25:49,269
- colec�ionatul de timbre �i pi�u-n pat.
- Bun�, Noel.
268
00:25:49,441 --> 00:25:54,143
Ce mai faci? S� nu crezi o iot�,
n-am colec�ionat niciodat� timbre.
269
00:25:56,498 --> 00:25:59,815
E grozav�, e istea��, e amuzant�,
270
00:26:00,263 --> 00:26:03,131
m� rog, poate nu amuzant�, dar e istea��.
271
00:26:03,418 --> 00:26:06,618
- Sunt sigur c�-i istea��, nu e istea��?
- Da, Jean e o fat� istea��,
272
00:26:06,674 --> 00:26:09,678
- o s� se-ntoarc�.
- A�a sper.
273
00:26:09,709 --> 00:26:12,104
Prea mul�i scr�nti�i b�ntuie pe str�zi,
prea mul�i psihopa�i.
274
00:26:12,105 --> 00:26:15,692
- Totul o s� fie bine.
- Da.
275
00:26:16,556 --> 00:26:19,323
Ascult�, dac� vrei s� vorbim vreodat�,
e-n regul�.
276
00:26:19,571 --> 00:26:21,105
�tii, lui Jean nu cred c� i-a convenit
asta vreodat�.
277
00:26:21,136 --> 00:26:22,205
Mai sunte�i acolo, prieteni?
278
00:26:22,266 --> 00:26:24,796
- Da, venim.
- Ce anume?
279
00:26:25,269 --> 00:26:28,409
Suntem prieteni, ce, nu-i place s� ie�i
cu prietenii?
280
00:26:28,410 --> 00:26:32,126
Nu, �i mai ales cu cei care arat� ca tine.
281
00:26:34,103 --> 00:26:37,216
- A fost un compliment, Tommy?
- A fost gratuit?
282
00:26:37,217 --> 00:26:40,746
- Da, cred c-a fost.
- P�i, atunci ia-o ca pe un compliment.
283
00:27:01,314 --> 00:27:04,147
- Ai observat asta?
- Ce?
284
00:27:04,182 --> 00:27:07,559
T�cerea aia st�njenitoare, ai observat-o?
285
00:27:08,414 --> 00:27:12,760
A fost uimitor.
Da, a fost prima t�cere st�njenitoare
286
00:27:12,800 --> 00:27:15,449
c�nd nu m-am sim�it st�njenit�.
Vezi tu, mereu �ncerc s� m� g�ndesc
287
00:27:15,489 --> 00:27:19,766
la ceva de spus,
dar n-a fost nicio presiune.
288
00:27:19,767 --> 00:27:22,547
- �i �sta e un lucru bun?
- Da, fire�te c� e.
289
00:27:22,692 --> 00:27:26,163
- Bun.
- �tii, cupluri care-s �mpreun� de ani
290
00:27:26,199 --> 00:27:29,113
tr�iesc cu astfel de t�ceri.
Dac� s-ar sim�i st�njeni�i
291
00:27:29,124 --> 00:27:31,325
atunci n-ar mai fi �mpreun�, nu-i a�a?
292
00:27:31,326 --> 00:27:34,949
- Noi nu suntem un cuplu.
- Oh, da.
293
00:27:41,398 --> 00:27:45,261
- Trebuie s� admiri asta.
- Direct �i la subiect.
294
00:27:47,487 --> 00:27:50,417
- Ei bine...
- Ce?
295
00:27:53,029 --> 00:27:55,278
Haide, pierdem autobuzul.
296
00:27:55,279 --> 00:27:58,636
Uite, asta probabil contravine codului
de conduit� al prieteniei,
297
00:27:58,638 --> 00:28:00,890
�i sunt sigur� c� Jean te a�teapt�
acas� �n clipa asta,
298
00:28:00,894 --> 00:28:02,637
dar m�ine e�ti ocupat?
299
00:28:04,096 --> 00:28:08,442
Vrei s� facem ceva?
Haide.
300
00:28:09,021 --> 00:28:12,073
- Bine.
- Bine, super.
301
00:28:14,230 --> 00:28:17,569
Sun�-m� m�ine pe la dou�. Pa.
302
00:28:18,378 --> 00:28:20,824
Haide.
303
00:28:23,226 --> 00:28:25,825
- Arm�sarule.
- Curvarule.
304
00:29:35,468 --> 00:29:38,072
- Ei bine?
- Asta-i o �nt�lnire sexi pentru tine?
305
00:29:38,073 --> 00:29:41,586
Po�i spune multe despre o persoan�
dintr-un test Roll Shot, sunt curioas�.
306
00:29:41,602 --> 00:29:44,134
- �n privin�a mea?
- Da, p�i, e�ti interesant.
307
00:29:44,135 --> 00:29:46,714
- E pref�c�torie, �ntreab�-l pe Noel.
- E�ti foarte defensiv, nu?
308
00:29:46,715 --> 00:29:48,941
Nu, nu sunt, tu e�ti.
309
00:29:51,677 --> 00:29:54,731
Arat� la fel ca celelalte dou�, toate
petele de cerneal� arat� ca ni�te fluturi,
310
00:29:54,772 --> 00:29:58,583
- sunt singura persoan� care vede asta?
- Uite, folose�te-�i doar imagina�ia,
311
00:29:58,615 --> 00:30:01,524
las� fluturii.
Uit�-te la model
312
00:30:01,581 --> 00:30:04,220
�i spune-mi primul lucru care-�i trece
prin cap.
313
00:30:04,221 --> 00:30:09,394
Sex hermafrodit.
Doi �ngeri anorexici
314
00:30:09,414 --> 00:30:12,844
care �i-o trag pe platforma unui autobuz.
O gr�san� mi�to
315
00:30:12,848 --> 00:30:16,798
- satisf�cut� de un cap f�r� trup.
- Tommy.
316
00:30:18,916 --> 00:30:23,448
Scuze, dar �sta categoric e un fluture,
care face sex.
317
00:30:23,913 --> 00:30:27,216
- Deci ��i place s� intri �n mintea altora?
- Da, �mi place s�-ncerc.
318
00:30:27,807 --> 00:30:30,736
- Analizeaz�-m� pe mine.
- E�ti sigur?
319
00:30:31,540 --> 00:30:35,269
Bine, p�i, e�ti iste�, �i-�i place
s� surprinzi lumea cu asta
320
00:30:35,286 --> 00:30:38,660
din c�nd �n c�nd, ��i place s� �ii
oamenii �n alert�.
321
00:30:39,093 --> 00:30:42,552
Nu-�i plac oamenii pro�ti,
nu-�i plac oamenii plictisitori.
322
00:30:42,553 --> 00:30:45,343
�i nu-�i plac oamenii care �ncearc�
s�-�i spun� ce s� faci.
323
00:30:45,344 --> 00:30:48,224
- Ai o problem� cu autoritatea.
- N-a� zice c�-i o problem�.
324
00:30:48,225 --> 00:30:51,170
��i place s� joci dup� regulile tale
�i ai un secret
325
00:30:51,210 --> 00:30:54,457
- despre care nu vrei s� aflu.
- Nu mai spune.
326
00:30:54,777 --> 00:30:57,530
P�i, mi-ai cerut s� te analizez �i
ai adoptat imediat
327
00:30:57,538 --> 00:31:00,918
o atitudine defensiv�, bra�ele �ncruci�ate,
folose�ti masa ca o barier�.
328
00:31:01,410 --> 00:31:04,847
Mi-ai cerut-o ca pe o provocare,
dar nu vrei cu adev�rat s� aflu.
329
00:31:04,848 --> 00:31:07,765
Vezi, acum ��i acoperi gura.
330
00:31:07,766 --> 00:31:10,556
E ceva ce nu vrei s�-mi spui.
331
00:31:10,557 --> 00:31:14,031
E un secret foarte �ntunecat, nu-i a�a?
332
00:31:16,953 --> 00:31:22,862
Bine, r�ndul meu.
E�ti istea��, �i o �tii.
333
00:31:23,889 --> 00:31:26,725
E�ti frumoas�, �i �tii �i asta.
334
00:31:26,726 --> 00:31:30,338
Dar ai ideea asta ridicol� c� e nepoliticos
s� recuno�ti.
335
00:31:30,339 --> 00:31:33,877
��i plac animalele,
vrei s� lucrezi cu copiii.
336
00:31:34,360 --> 00:31:37,781
B�tr�nii nu te enerveaz�,
pacea mondial� e o idee bun�,
337
00:31:37,984 --> 00:31:40,814
- �i �ncepi s� m� placi.
- Asta-i chiar interesant.
338
00:31:40,815 --> 00:31:43,756
Umerii ��i sunt �ndrepta�i spre mine,
genunchii-�i sunt �ndrepta�i spre mine,
339
00:31:43,780 --> 00:31:47,612
z�mbe�ti des, ��i str�lucesc ochii �i
��i tot aranjezi p�rul.
340
00:31:48,051 --> 00:31:50,381
�i toate astea �nseamn� c� te plac,
nu-i a�a?
341
00:31:50,382 --> 00:31:53,152
�ncepi s� ro�e�ti.
342
00:31:59,291 --> 00:32:02,157
Crezi c� po�i citi limbajul corporal.
343
00:32:03,900 --> 00:32:08,760
- Cred c� �l pot citi pe al t�u.
- Interesant� teorie.
344
00:32:16,681 --> 00:32:19,642
- E�ti bine?
- Da.
345
00:32:24,481 --> 00:32:27,312
Toby, unde e�ti?
346
00:32:28,635 --> 00:32:31,016
Toby?
347
00:32:34,606 --> 00:32:37,328
Toby? Toby?
348
00:33:16,248 --> 00:33:18,674
- Hei.
- Viv, bun�.
349
00:33:18,709 --> 00:33:21,950
- Nu te-ntrerup, nu? Pari ocupat.
- Recordul meu e �apte jumate,
350
00:33:21,990 --> 00:33:25,453
- vreau unul mai bun.
- �sta e vin? Dac� vor c�dea?
351
00:33:25,454 --> 00:33:27,654
Probabil se vor sparge.
Cum naiba ai intrat la facultatea aia?
352
00:33:27,655 --> 00:33:30,156
- Scuz�-m�.
- Nu conteaz�. �eful meu se-ntoarce imediat,
353
00:33:30,195 --> 00:33:35,300
d�-mi cutia aia de acolo, da? Bine.
354
00:33:40,312 --> 00:33:42,642
E minunat.
355
00:33:42,742 --> 00:33:45,039
Uite, m� g�ndeam, dac� nu ai treab�
mai t�rziu
356
00:33:45,055 --> 00:33:48,850
poate ai vrea s� vezi un film...
cu mine,
357
00:33:49,851 --> 00:33:53,032
�tii, dac� vrei, ca prieteni.
358
00:33:53,493 --> 00:33:56,438
- Sigur.
- Bine, super, dup� ce termin cursurile
359
00:33:56,479 --> 00:33:59,311
vin �i te iau, da?
360
00:34:00,567 --> 00:34:02,877
Drace.
361
00:34:06,123 --> 00:34:09,661
Doamne sfinte, McGann, ce naiba
ai f�cut?
362
00:34:10,551 --> 00:34:13,320
- P�i, vede�i c-au c�zut, d-le.
- V�d asta.
363
00:34:13,587 --> 00:34:15,885
- Cur��� mizeria asta.
- Sunt �n pauz� acum.
364
00:34:15,887 --> 00:34:17,777
Car�-te. E�ti concediat.
365
00:34:17,778 --> 00:34:21,448
- �i salariul meu?
- Tocmai ai spart salariul pe o lun�.
366
00:34:21,483 --> 00:34:24,249
Dar nu-s pl�tit �n vin, sunt pl�tit �n bani,
n-am spart bani.
367
00:34:24,584 --> 00:34:27,812
- Car�-te de aici, c�c�ciosule.
- Nu e nevoie s� fi�i grosolan, d-le,
368
00:34:27,828 --> 00:34:30,414
speria�i una
din clientele noastre valoroase.
369
00:34:30,415 --> 00:34:32,500
- Du-te-nv�rtindu-te.
- Haide, plec�m.
370
00:34:32,801 --> 00:34:36,934
O s� te dau �n judecat�.
Distrugere inten�ionat� de bunuri.
371
00:34:37,442 --> 00:34:40,943
Ce faci acum echivaleaz� cu furtul din
magazine, McGann.
372
00:34:40,944 --> 00:34:43,516
Sper s�-�i aminte�ti asta c�nd o s�
a�tep�i la coada de �omaj
373
00:34:43,568 --> 00:34:46,596
- toat� via�a ta pr�p�dit�.
- Nu v� aud, nu v� aud!
374
00:34:46,620 --> 00:34:52,619
Risip� de spa�iu, asta o s� fii mereu.
Chiar e�ti un nemernic patetic.
375
00:34:54,830 --> 00:34:57,314
�mi dau demisia.
376
00:35:16,834 --> 00:35:19,712
- Asta a fost o porc�rie.
- Da, voiam o comedie romantic�.
377
00:35:19,713 --> 00:35:22,999
Scuze, dar am f�cut o regul� din a evita
orice film care are �n titlu "nunt�".
378
00:35:23,000 --> 00:35:26,012
- Asta e nedrept.
- Hei, ar fi trebuit s-o aduci pe Helen.
379
00:35:26,013 --> 00:35:30,032
- Helen e la cursuri.
- �i tu de ce nu e�ti la cursuri?
380
00:35:30,394 --> 00:35:33,128
- Hei.
- D-le McGann.
381
00:35:33,232 --> 00:35:37,651
- Detectiv Inspector Wheeler, putem vorbi?
- Da.
382
00:35:41,353 --> 00:35:44,027
E vorba de prietena dvs.
383
00:35:55,986 --> 00:35:58,804
- Pot s� fumez?
- Da, pofti�i.
384
00:36:00,039 --> 00:36:02,535
Trebuie s� fie un moment dificil pentru dvs.
385
00:36:05,773 --> 00:36:10,751
Primele rapoarte indic� faptul c-a murit
�n urma unei lovituri cu un obiect ascu�it.
386
00:36:13,380 --> 00:36:15,900
Oh, Dumnezeule.
387
00:36:16,323 --> 00:36:19,149
Prietena dvs nu e singura
pe care am g�sit-o.
388
00:36:22,452 --> 00:36:27,122
- Ce?
- Mai era un cadavru, o femeie.
389
00:36:29,129 --> 00:36:34,443
N-am identificat-o �nc�, dar o vom face,
e acolo de c��iva ani.
390
00:36:37,429 --> 00:36:43,218
Acum... a�i v�zut-o pe Jean �n diminea�a
dispari�iei ei.
391
00:36:44,644 --> 00:36:48,275
Da. C�nd a plecat la facultate.
392
00:36:48,734 --> 00:36:52,727
- �i n-a revenit acas�.
- Nu.
393
00:36:52,728 --> 00:36:58,630
- Cum st�teau lucrurile �ntre voi doi?
- Bine.
394
00:37:01,981 --> 00:37:04,323
O s� p�str�m discre�ia �n acest caz
p�n� vom �ti sigur
395
00:37:04,339 --> 00:37:09,218
cu ce ne confrunt�m.
Nu vrem s� st�rnim panic�, nu?
396
00:37:17,859 --> 00:37:21,276
- Ce vei face?
- Nu �tiu.
397
00:37:21,965 --> 00:37:26,073
- E o situa�ie nasoal�.
- Da.
398
00:37:26,244 --> 00:37:29,832
Nu, chiar e, da, mul�umesc c-ai clarificat
asta pentru mine.
399
00:37:30,663 --> 00:37:33,238
- Nu-mi vine s� cred c�-i moart�.
- �ie ce-�i pas�?
400
00:37:33,239 --> 00:37:35,852
- N-o puteai suferi.
- Ur�sc filmele fran�uze�ti,
401
00:37:35,892 --> 00:37:38,289
dar asta nu �nseamn� c-o
s� bombardez Parisul.
402
00:37:38,290 --> 00:37:40,729
Ce vrei s� fac, s� m� predau?
403
00:37:40,730 --> 00:37:43,896
Asta vrei? Vrei s� m� vezi la pu�c�rie
c-am omor�t-o?
404
00:37:43,897 --> 00:37:46,624
A fost un accident, dar tot crim� e �i
sunt con�tient de asta.
405
00:37:46,625 --> 00:37:50,097
- Pari foarte calm.
- Da, p�i, sunt �mp�cat cu asta.
406
00:37:50,932 --> 00:37:53,132
Ai fi putut s� �nscenezi o intrare
prin efrac�ie, ceva.
407
00:37:53,133 --> 00:37:55,592
Am f�cut ce-am crezut c�-i mai bine
�n acel moment.
408
00:37:55,593 --> 00:37:58,337
Acum pare c-ai f�cut-o inten�ionat.
409
00:37:59,286 --> 00:38:01,680
�tiu cum pare, mersi, Noel,
dar a fost un accident,
410
00:38:01,720 --> 00:38:07,623
- hai s� nu s�rim calul.
- Nu e normal.
411
00:38:07,787 --> 00:38:11,236
Crezi c� mie-mi place?
Crezi c�-s m�ndru de asta?
412
00:38:12,251 --> 00:38:15,957
Nu sunt un criminal, Noel, bine?
Nu sunt un criminal nenorocit.
413
00:38:20,211 --> 00:38:23,045
Oricum n-am pl�cut-o niciodat�.
414
00:38:24,541 --> 00:38:30,075
TE-AI S�TURAT DE A�TEPTARE?
VOTEAZ� LABURI�TII
415
00:38:47,041 --> 00:38:50,075
- Jean era activ� politic?
- Poftim?
416
00:38:50,230 --> 00:38:52,733
Participa la str�ngeri de fonduri,
ceva asem�n�tor,
417
00:38:52,757 --> 00:38:57,138
- se implica �n dezbateri politice?
- Nu-mi imaginez, nu.
418
00:38:59,014 --> 00:39:02,729
- O cunoa�te�i pe femeia asta?
- Cine e?
419
00:39:03,869 --> 00:39:09,199
Kathleen Ellis.
A�i mai v�zut-o vreodat�?
420
00:39:09,794 --> 00:39:14,636
- Nu.
- A fost identificat� ca prima victim�.
421
00:39:14,637 --> 00:39:20,184
Disp�rut� acum opt ani.
N-a�i mai v�zut-o p�n� acum?
422
00:39:20,359 --> 00:39:22,831
Scuze.
423
00:39:26,093 --> 00:39:28,945
Am terminat aici.
Vreau s� veni�i m�ine
424
00:39:28,985 --> 00:39:32,320
- s� da�i o declara�ie.
- Sigur.
425
00:39:57,473 --> 00:39:59,766
Deci iat�, Noel, asta e situa�ia acum.
426
00:39:59,767 --> 00:40:02,417
Tommy, nu pleca de l�ng� mine,
vorbesc cu tine.
427
00:40:02,418 --> 00:40:04,854
- �i de ce nu mi-ai zis?
- N-am vrut s� te panichezi.
428
00:40:04,855 --> 00:40:07,055
De ce m-a� panica pentru un al doilea
cadavru, adic�
429
00:40:07,056 --> 00:40:10,899
de ce m-a� panica pentru asta?
Doar o so�ie de consilier de acum opt ani.
430
00:40:10,900 --> 00:40:13,075
- Ce consilier?
- Consilierul �la.
431
00:40:13,131 --> 00:40:14,891
Seara trecut�, Gordon Ellis,
vizibil afectat,
432
00:40:14,892 --> 00:40:17,149
a cerut presei pu�in� intimitate
433
00:40:17,165 --> 00:40:20,056
ca urmare a descoperirii.
Ellis, care conduce �n sondaje,
434
00:40:20,080 --> 00:40:22,959
n-a oferit �nc� nicio declara�ie oficial�,
dar prieteni apropia�i spun
435
00:40:22,999 --> 00:40:25,487
c� e profund tulburat �i �ngrijorat
cu privire la ceea ce nume�te
436
00:40:25,511 --> 00:40:28,495
"abordarea �ngrijor�tor de diletant�
a autorit��ilor
437
00:40:28,535 --> 00:40:31,246
�n privin�a anchetei".
Detectiv Inspector John Wheeler
438
00:40:31,285 --> 00:40:34,022
a respins acuza�iile, dar un reprezentant
al poli�iei a insistat...
439
00:40:38,358 --> 00:40:42,604
Prin urmare, Tat�, �ncredin��m r�m�i�ele
iubitei noastre fiice Jean,
440
00:40:42,768 --> 00:40:45,473
grijii �i ne��rmuritului T�u devotament.
441
00:40:45,757 --> 00:40:50,887
�n numele Tat�lui, al Fiului �i al
Sf�ntului Duh, Amin.
442
00:41:17,718 --> 00:41:20,074
Cum te sim�i?
443
00:41:24,090 --> 00:41:26,874
Las�-m� o clip�, da?
444
00:41:49,436 --> 00:41:53,266
Hei. Ce mai faci?
445
00:41:55,912 --> 00:41:58,594
Sunt foarte bine, mersi, Tommy,
tu ce mai faci?
446
00:41:59,131 --> 00:42:01,331
�n fine, probabil sunt ultima persoan�
pe care vrei s-o auzi
447
00:42:01,332 --> 00:42:05,371
�n clipa asta, deci, uite.
448
00:42:08,377 --> 00:42:11,343
Nu te-am iubit niciodat�, Jean,
449
00:42:11,758 --> 00:42:16,339
dar te-am pl�cut... uneori.
450
00:42:29,645 --> 00:42:32,267
Noroc, mersi c-ai a�teptat.
451
00:42:34,134 --> 00:42:36,757
- Pe cur�nd, amice.
- Ai grij�, Tommy.
452
00:42:36,860 --> 00:42:39,504
Pa, Viv.
453
00:42:51,110 --> 00:42:53,788
Scuz� g�l�gia.
Salutare, d-le O'Leary.
454
00:43:04,907 --> 00:43:07,938
- Ce dori�i?
- Am primit un apel anonim ast�zi.
455
00:43:07,939 --> 00:43:12,029
- De la cine?
- N-a zis. De asta se numesc anonime.
456
00:43:19,005 --> 00:43:22,268
- Ce c�uta�i?
- Apelantul te cunoa�te.
457
00:43:29,077 --> 00:43:31,658
�i ��i cunoa�te apartamentul.
458
00:43:34,261 --> 00:43:37,730
- �tie totul despre tine, Tommy.
- Ce mama dracului?
459
00:43:46,436 --> 00:43:48,746
John.
460
00:43:56,270 --> 00:43:59,601
�i mi-ai zis c� n-ai v�zut-o niciodat�
pe Kathleen Ellis.
461
00:43:59,602 --> 00:44:02,084
Fi�i serios!
462
00:44:06,683 --> 00:44:09,141
S� mergem.
463
00:44:15,135 --> 00:44:17,839
Cineva a plantat pozele alea, �n regul�?
464
00:44:17,947 --> 00:44:20,913
Cineva a intrat la tine �i le-a plantat?
465
00:44:20,914 --> 00:44:23,262
Da.
466
00:44:25,206 --> 00:44:27,748
Nu se fumeaz�.
467
00:44:32,758 --> 00:44:35,799
- Cum a fost la �nmorm�ntare?
- Ne-am distrat pe cinste,
468
00:44:35,840 --> 00:44:39,145
preotul le-a �ncurcat numele
�i groparii au sc�pat sicriul.
469
00:44:44,020 --> 00:44:48,051
Am v�zut c�teva trofee la tine
�n apartament. Boxezi?
470
00:44:48,583 --> 00:44:51,357
- Am f�cut karate.
- Ce centur�?
471
00:44:51,502 --> 00:44:56,969
- Neagr�.
- Foarte impresionant. De ce te-ai l�sat?
472
00:44:56,970 --> 00:44:59,619
- M-am plictisit.
- Pe bune?
473
00:45:02,338 --> 00:45:05,406
Am vorbit cu c�teva persoane despre tine.
474
00:45:05,715 --> 00:45:09,782
Nu m� dau �n v�nt dup� profile psihologice,
d-le McGann
475
00:45:09,806 --> 00:45:13,110
dar am impresia
c-ai fi un studiu interesant.
476
00:45:13,140 --> 00:45:16,554
Am primit multe informa�ii despre c�t
de temperamental e�ti.
477
00:45:16,589 --> 00:45:22,184
E�ti temperamental, Tommy?
Ai tendin�a s� love�ti, poate?
478
00:45:22,770 --> 00:45:26,980
Te-ai folosit de Kung Fu ca s�-�i �ii
�n fr�u temperamentul �sta?
479
00:45:27,050 --> 00:45:29,653
�i ce s-a �nt�mplat cu temperamentul t�u
c�nd te-ai oprit?
480
00:45:32,291 --> 00:45:36,063
- �i eu obi�nuiam s� boxez.
- Da, �tiu.
481
00:45:37,411 --> 00:45:41,354
- Poza de pe perete, din biroul dvs.
- Oh, da, da.
482
00:45:42,863 --> 00:45:46,575
Cea mai frumoas� noapte din via�a mea
c�nd am c�tigat campionatul �la.
483
00:45:47,954 --> 00:45:50,886
�n afar� de noaptea nun�ii mele.
484
00:45:54,076 --> 00:45:57,810
- Te g�nde�ti vreodat� la c�s�torie, Tommy?
- Nu.
485
00:46:00,329 --> 00:46:04,057
C��i ani ai... 25?
486
00:46:05,491 --> 00:46:09,723
La v�rsta ta, eram c�s�torit.
Cred c� oamenii nu se mai gr�besc acum,
487
00:46:09,884 --> 00:46:12,904
a�teapt� persoana potrivit�.
Ai cunoscut persoana potrivit�, Tommy?
488
00:46:13,109 --> 00:46:14,957
- Nu �tiu.
- Fata cu care erai.
489
00:46:14,988 --> 00:46:17,096
- Viv.
- McCormack, da.
490
00:46:17,097 --> 00:46:22,758
- E o prieten� apropiat�?
- Nu �tiu.
491
00:46:23,224 --> 00:46:28,182
- O regulezi, Tommy?
- Nu cred c� e treaba dvs.
492
00:46:28,183 --> 00:46:33,152
Iisuse, scuze. Numai c� e posibil s�-�i fi
omor�t prietena ca s� faci loc alteia noi.
493
00:46:33,354 --> 00:46:35,713
- N-am omor�t-o.
- Sigur.
494
00:46:35,804 --> 00:46:38,004
Dac� a� fi vrut s� scap de Jean
m-a� fi desp�r�it de ea,
495
00:46:38,005 --> 00:46:40,072
- n-ar fi fost nevoie s-o omor.
- N-ar fi fost nevoie s-o omori.
496
00:46:40,078 --> 00:46:41,813
- Nu.
- Dar oricum ai f�cut-o.
497
00:46:41,815 --> 00:46:43,312
- Nu asta am vrut s� spun.
- Asta ai zis.
498
00:46:43,314 --> 00:46:45,590
Ai fi putut s-o rupi cu ea, n-ar fi fost
nevoie s-o omori.
499
00:46:45,591 --> 00:46:48,708
- Acum �mi r�st�lm�ci�i cuvintele.
- Cuvintele tale se r�st�lm�cesc singure.
500
00:46:48,709 --> 00:46:51,856
N-am ucis-o pe Jean ca s� pot fi cu Viv.
N-am ucis-o pe Jean pentru nimic,
501
00:46:51,920 --> 00:46:55,579
- n-am ucis-o pe Jean.
- Sigur. Asta ai vrut s� spui.
502
00:46:55,580 --> 00:46:57,606
Asta am zis.
503
00:46:57,607 --> 00:47:00,725
Deci ai avut motiv
s-o ucizi pe Kathleen Ellis?
504
00:47:06,805 --> 00:47:12,349
- C�t timp pute�i s� m� �ine�i aici?
- Suficient de mult ca s� primim r�spunsuri.
505
00:47:12,996 --> 00:47:16,565
- N-am omor�t pe nimeni.
- Cred c-ai mai zis asta.
506
00:47:17,720 --> 00:47:22,217
Kathleen Ellis a fost ucis� acum opt ani.
C��i ani aveai atunci?
507
00:47:22,393 --> 00:47:26,057
- �aptesprezece.
- �aptesprezece. Suficient de mare.
508
00:47:26,092 --> 00:47:31,345
- N-o cuno�team pe Kathleen Ellis.
- S� te-ntreb ceva de Jean.
509
00:47:31,738 --> 00:47:34,207
Ai zis c� n-ai v�zut-o deloc �n
noaptea aceea,
510
00:47:34,844 --> 00:47:40,812
- nu s-a �ntors la apartamentul t�u, nu?
- Da.
511
00:47:41,774 --> 00:47:45,742
Sigur nu te �n�eli? Ai trecut prin at�tea...
Sigur nu-�i joac� feste memoria?
512
00:47:45,992 --> 00:47:49,366
- Sigur.
- Interesant.
513
00:47:49,389 --> 00:47:51,993
- Ce-i interesant?
- Nimic.
514
00:47:54,222 --> 00:47:57,276
�i c�nd ai �nt�lnit-o prima oar� pe
Kathleen Ellis?
515
00:47:59,006 --> 00:48:02,140
Guvernul refuz� s� comenteze �n vreun fel
sau s� speculeze
516
00:48:02,172 --> 00:48:04,737
cu privire la faptul c� ancheta �n curs
l-ar putea �mpiedica pe dl Ellis
517
00:48:04,793 --> 00:48:07,060
s� ia parte la o coali�ie guvernamental�.
518
00:48:07,064 --> 00:48:11,219
Dl. Ellis e cel mai probabil a�teptat
s� fac� parte din urm�toarea coali�ie.
519
00:48:11,220 --> 00:48:13,637
- D-le Ellis, ave�i vreun comentariu?
- Nu, �mi pare r�u, niciun comentariu.
520
00:48:13,638 --> 00:48:16,190
- D-le Ellis, publicul ar dori s� �tie.
- Sunt sigur c� �n�elege�i
521
00:48:16,246 --> 00:48:18,935
c� e o perioad�
foarte bulversant� pentru mine.
522
00:48:20,137 --> 00:48:23,079
Unde-i nenorocitul �la de Wheeler?
523
00:48:27,855 --> 00:48:31,439
- Lua�i loc aici, d-le McGann.
- Rahat cu ochi.
524
00:48:31,900 --> 00:48:35,790
Era prea bun� pentru tine, ne-ai furat-o.
525
00:48:35,907 --> 00:48:38,259
- Din cauza asta a murit.
- Frank, ia-l de aici.
526
00:48:38,260 --> 00:48:42,522
- A�teapt� aici o clip�.
- E vina ta, tic�losule, numai vina ta.
527
00:48:43,188 --> 00:48:47,832
N-a avut suficient� grij� de ea,
din cauza asta a murit.
528
00:49:41,348 --> 00:49:43,932
Nu uita s� te speli pe m�ini.
529
00:49:46,877 --> 00:49:50,937
Voiam doar s� v�d cum arat� uciga�ul
so�iei mele.
530
00:49:52,785 --> 00:49:57,950
- �tii cine sunt?
- Da.
531
00:49:58,964 --> 00:50:01,614
Ba nu, nu cred c� �tii.
532
00:50:05,046 --> 00:50:10,687
�i-e fric�?
Normal c� �i-e fric�,
533
00:50:10,827 --> 00:50:13,811
te a�tept� o via�� �n pu�c�rie
pentru ce-ai f�cut.
534
00:50:13,812 --> 00:50:16,181
- N-am f�cut...
- Inocen�a nu �i se potrive�te, d-le McGann,
535
00:50:16,221 --> 00:50:22,220
nu e culoarea ta.
�tii ce v�d eu?
536
00:50:22,377 --> 00:50:25,027
Te v�d petrec�ndu-�i restul zilelor
la pu�c�rie.
537
00:50:25,028 --> 00:50:30,008
Nu v�d nicio alt� ie�ire din asta, nu?
538
00:50:31,114 --> 00:50:35,771
O visezi vreodat�?
Prietena ta, adic�.
539
00:50:35,970 --> 00:50:39,432
Ai co�maruri �n care sapi groapa aia,
540
00:50:39,801 --> 00:50:44,760
- noaptea t�rziu, �n �ntuneric?
- Tu �i-ai ucis so�ia.
541
00:50:44,764 --> 00:50:48,263
E o afirma�ie iresponsabil� �i
calomnioas�.
542
00:50:48,264 --> 00:50:52,221
- D-le Ellis.
- Ce trebuie s� �ii minte despre �ntuneric,
543
00:50:52,253 --> 00:50:56,353
e c� niciodat� nu �tii ce vei g�si.
544
00:50:58,081 --> 00:51:02,016
- D-le Ellis.
- D-le Wheeler, m� bucur s� v� v�d.
545
00:51:03,330 --> 00:51:06,575
- Scuze c� v-am f�cut s� a�tepta�i, veni�i.
- Sigur.
546
00:51:06,618 --> 00:51:09,449
Mick, escorteaz�-l pe Tommy �n biroul meu.
547
00:51:11,557 --> 00:51:14,049
Pe aici, v� rog.
548
00:51:20,170 --> 00:51:23,840
Trebuia s� fac ceva, �i repede.
549
00:51:24,412 --> 00:51:27,734
- �ntotdeauna m� puteam baza pe Noel.
- Nici nu m� g�ndesc.
550
00:51:27,769 --> 00:51:32,250
Uite, dac� nu facem asta, �i dac� Ellis
g�se�te o cale
551
00:51:32,290 --> 00:51:35,394
ca s� conving� poli�ia c� eu am f�cut �i
cel�lalt lucru, sunt terminat.
552
00:51:35,429 --> 00:51:37,915
- Sunt terminat, Noel.
- Nu m� intereseaz�, nu!
553
00:51:37,959 --> 00:51:40,868
Uite, �mi pare r�u, nu voiam s� te implic
�n asta,
554
00:51:40,900 --> 00:51:44,093
- dar nu pot s-o fac singur.
- Nici g�nd, omule, asta e o nebunie.
555
00:51:44,094 --> 00:51:47,292
- E�ti nebun.
- E�ti cel mai bun prieten al meu.
556
00:51:47,684 --> 00:51:50,535
Am nevoie de ajutorul t�u.
Am nevoie s� faci asta cu mine.
557
00:51:50,536 --> 00:51:53,330
Du-te-n m�-ta, mereu m� implici
�n rahaturile tale,
558
00:51:53,370 --> 00:51:58,798
- de data asta nu te mai ajut, nici vorb�.
- Te rog. Te rog.
559
00:52:03,600 --> 00:52:06,952
N-o s� r�nim pe nimeni, nu?
560
00:52:12,044 --> 00:52:16,166
Cineva de sus zice c� trebuie s�
l�s�m balt� cazul �sta.
561
00:52:20,552 --> 00:52:23,632
Are mul�i prieteni sus-pu�i, John.
562
00:52:26,488 --> 00:52:30,440
Am ajuns aici, doamnelor �i d-lor,
lupt�nd din greu. Lupt�nd din greu.
563
00:52:35,394 --> 00:52:39,064
Am un singur �el, s� fac din acest ora�
un loc mai bun,
564
00:52:39,188 --> 00:52:42,136
vreau s� le ofer o cas� celor f�r� ad�post,
hran� celor fl�m�nzi,
565
00:52:42,180 --> 00:52:45,886
un loc de munc� �omerilor.
Vreau s� m� asigur, doamnelor �i d-lor,
566
00:52:45,926 --> 00:52:50,756
c� nimeni nu-�i va rupe picioarele
�n g�urile din asfaltul acestui ora�.
567
00:52:53,729 --> 00:52:58,235
Stau aici fiindc� oamenilor din acest ora�
le pas�.
568
00:52:58,270 --> 00:53:01,332
Am ajuns p�n� aici datorit� lor,
fiindc� ei cred
569
00:53:01,356 --> 00:53:07,355
�n acelea�i lucruri ca mine, c� nu mai
putem ignora �i dezavantaja pe nimeni.
570
00:53:11,751 --> 00:53:14,815
Doamnelor �i domnilor, �ara sutelor de mii
571
00:53:14,831 --> 00:53:18,520
�i va reprimi pe cet��enii ei cu
bra�ele deschise.
572
00:53:58,659 --> 00:54:01,191
�i s� nu �nt�rzii.
573
00:54:22,175 --> 00:54:26,617
- Cine dracu' sunte�i?
- Taci din gur�. Taci din gur�.
574
00:54:26,671 --> 00:54:29,095
Taci din gur�.
575
00:54:39,399 --> 00:54:42,579
Ce dracului c�uta�i �n casa mea?
576
00:55:12,635 --> 00:55:15,647
Gata, e terminat.
577
00:55:16,946 --> 00:55:19,560
Hai s� ducem asta sus.
578
00:55:20,457 --> 00:55:25,056
�tii s� faci un �treang?
�tii s� faci un �treang?
579
00:55:25,057 --> 00:55:27,847
- Credeam c� �tii tu.
- De unde s� �tiu?
580
00:55:27,848 --> 00:55:31,200
Credeam c� ai avea idee.
581
00:55:39,848 --> 00:55:42,700
�mi pare foarte r�u...
582
00:55:47,848 --> 00:55:52,200
cu pastilele dureaz� prea mult.
583
00:56:05,690 --> 00:56:08,929
- Trage mai tare.
- Asta-i ridicol.
584
00:56:09,292 --> 00:56:12,060
- Ce faci?
- Fr�nghia arde.
585
00:56:12,541 --> 00:56:17,044
Oamenii care se sp�nzur� au arsuri
�n jurul g�tului.
586
00:56:17,045 --> 00:56:20,487
- Gr�be�te-te, b�i, devine greu.
- S� nu-i dai drumul.
587
00:56:25,297 --> 00:56:28,753
- E con�tient �nc�. Nu i-ai dat destul.
- Destul, destul.
588
00:56:28,788 --> 00:56:31,304
- Iisuse, i-ai dat LSD, nu-i a�a?
- Fire�te.
589
00:56:31,305 --> 00:56:33,505
- Bine, atunci mai multe pastile.
- Haide, b�i.
590
00:56:33,506 --> 00:56:35,818
Nu ne putem asuma riscul s�-�i revin� �i
s� plece �nainte s� vin� poli�ia.
591
00:56:35,819 --> 00:56:38,019
Trebuie s�-l vad�, trebuie s� vad� tentativa
de sinucidere.
592
00:56:38,020 --> 00:56:40,628
- �sta e un plan al dracului de dement.
- A fost mai bun dec�t planul t�u.
593
00:56:40,629 --> 00:56:42,195
N-am avut niciunul.
594
00:56:42,196 --> 00:56:44,256
Deci n-a fost o competi�ie,
d�-mi pastilele.
595
00:56:45,057 --> 00:56:47,062
C�cat.
596
00:56:51,554 --> 00:56:54,344
D-le Ellis?
D-le Ellis?
597
00:56:56,253 --> 00:56:58,789
Detectiv Inspector Wheeler.
598
00:57:04,639 --> 00:57:07,399
�tiu c� e�ti �n�untru, Ellis.
599
00:57:21,623 --> 00:57:24,255
Dumnezeule.
600
00:57:33,606 --> 00:57:36,846
�n sf�r�it, oferi publicului ce-�i dore�te,
nu?
601
00:57:37,112 --> 00:57:40,710
Du-m� la spital.
602
00:57:41,042 --> 00:57:45,041
Nu �nc�.
Ce-ar fi s� vorbim pu�in?
603
00:57:45,042 --> 00:57:48,654
A trecut cam mult de c�nd n-am mai avut
o discu�ie neoficial�, nu?
604
00:57:48,972 --> 00:57:53,047
C�nd a fost ultima dat�? S� vedem...
A fost acum �apte ani?
605
00:57:53,307 --> 00:57:56,337
Ceva despre uciderea so�iei tale.
606
00:57:56,695 --> 00:58:00,326
�mi aduc aminte c-ai z�mbit c�nd �i-am zis
c� vei pl�ti.
607
00:58:00,327 --> 00:58:05,028
- Nu z�mbe�ti, Gordon.
- Ce dracu', acum �ase ani, John.
608
00:58:05,059 --> 00:58:09,348
- Du-m� la spital.
- N-o s� te vad� niciun doctor.
609
00:58:09,349 --> 00:58:12,009
Nu vine nimeni dup� tine.
610
00:58:12,992 --> 00:58:15,392
Cine te crezi?
611
00:58:15,474 --> 00:58:18,466
Ar trebui s� fii �n slujba celor ca mine.
612
00:58:19,300 --> 00:58:22,825
E�ti un m�sc�rici, de ani de zile
m� v�nezi
613
00:58:22,865 --> 00:58:26,573
�i nu m-ai prins niciodat�, nu?
614
00:58:26,783 --> 00:58:29,110
Nu m-ai acuzat niciodat�, nu?
615
00:58:29,111 --> 00:58:32,041
Le spun la to�i prietenii mei despre tine,
Wheeler.
616
00:58:32,591 --> 00:58:36,399
- O s� r�dem cu lacrimi.
- Taci din gur�.
617
00:58:37,062 --> 00:58:40,697
F�-�i datoria, Inspectore.
Salveaz�-m�.
618
00:58:44,024 --> 00:58:46,701
Ce mama dracului crezi c� faci?
619
00:58:46,702 --> 00:58:49,194
Ce dracu...
620
00:59:44,051 --> 00:59:47,572
Doamne, nu-mi vine s� cred, nu pot...
621
00:59:47,588 --> 00:59:50,998
Pentru Dumnezeu, l-a omor�t, e poli�ai.
622
00:59:51,332 --> 00:59:53,899
- Asta-i prea de tot.
- Nu-mi vine s� cred...
623
00:59:53,939 --> 00:59:57,003
Nu-mi vine s� cred c� e pl�tit din
banii no�tri.
624
00:59:57,092 --> 01:00:00,055
- Hai s� nu ne pierdem cu firea.
- Sigur.
625
01:00:01,396 --> 01:00:03,937
Dr�cia dracului.
626
01:00:04,274 --> 01:00:06,474
L-a omor�t, Iisuse.
627
01:00:06,975 --> 01:00:09,091
Trebuie s� opresc.
628
01:00:12,494 --> 01:00:15,170
Ce naiba, Noel.
629
01:00:20,086 --> 01:00:22,466
- E un psihopat.
- Nu e un psihopat.
630
01:00:22,467 --> 01:00:24,710
Nu, sigur c� nu, e un tip absolut obi�nuit,
631
01:00:24,734 --> 01:00:27,290
adic� n-a vrut s�-i suceasc� g�tul lui
Ellis, doar l-a �mbr��i�at gre�it.
632
01:00:27,291 --> 01:00:29,954
Ellis a dat-o �n bar� cu sinuciderea lui,
Wheeler doar i-a dat o m�n� de ajutor.
633
01:00:29,955 --> 01:00:31,446
Deci acum e Bunul Samaritean.
634
01:00:31,447 --> 01:00:34,480
Sf�ntul Wheeler,
Patronul Spiritual al sinuciga�ilor.
635
01:00:35,254 --> 01:00:38,232
- Trebuie s� raport�m asta.
- De ce?
636
01:00:38,267 --> 01:00:40,648
- A ucis un om.
- �i?
637
01:00:40,689 --> 01:00:43,196
E poli�ai.
N-ar trebui s� fac� a�a ceva.
638
01:00:43,220 --> 01:00:46,013
- Nu cred c� asta te-ar ajuta cumva.
- Ce?
639
01:00:46,046 --> 01:00:49,396
- N-am avut nicio leg�tur� cu asta.
- Mi-ai �mprumutat ma�ina.
640
01:00:49,397 --> 01:00:53,115
- Ai ascuns informa�ii. O urai pe Jean.
- S� nu �ndr�zne�ti, �n pa�tele m�-tii.
641
01:00:53,116 --> 01:00:55,647
E via�a mea, nimeni n-o s� mi-o distrug�,
nici Wheeler,
642
01:00:55,663 --> 01:00:58,458
nici Ellis �i cu at�t mai pu�in, tu.
643
01:00:59,317 --> 01:01:02,123
Chiar ai face-o, nu-i a�a?
644
01:01:02,750 --> 01:01:06,110
F� ce vrei, Tommy, e�ti nebun de legat.
645
01:01:06,111 --> 01:01:08,727
Ai luat-o razna.
646
01:01:11,265 --> 01:01:14,426
Uite, s-a terminat, e mort.
647
01:01:15,390 --> 01:01:18,358
Ai nevoie de ajutor psihiatric.
648
01:01:20,944 --> 01:01:24,380
- S� nu sco�i o vorb� despre asta, Noel.
- Du-te naibii.
649
01:01:29,593 --> 01:01:33,240
S�-l bag undeva, s�-l bag undeva.
650
01:01:36,257 --> 01:01:38,567
Fir-ar.
651
01:02:15,905 --> 01:02:18,259
Vecinii din aceast� suburbie exclusivist�
sunt categoric �oca�i
652
01:02:18,299 --> 01:02:21,198
de recenta desf�urare a evenimentelor �i
nimeni nu e dispus s� dea interviuri.
653
01:02:21,233 --> 01:02:24,034
Medicul legist a sosit la fa�a locului
�n urm� cu pu�in timp
654
01:02:24,158 --> 01:02:27,815
�i acum avem confirmarea c�
Gordon Ellis a murit �n locuin�a sa.
655
01:02:27,969 --> 01:02:31,398
Detaliile sunt vagi iar poli�ia nu
ne-a dezv�luit cauza mor�ii,
656
01:02:31,438 --> 01:02:35,124
dar �n�eleg c� nimeni nu e b�nuit a avea
vreo leg�tur� cu incidentul.
657
01:02:41,536 --> 01:02:44,518
D-le Inspector, ave�i ceva de declarat?
658
01:02:49,385 --> 01:02:51,985
Nu �tiu, m� simt oarecum �n�elat.
659
01:02:51,986 --> 01:02:56,256
- Voaim s�-l v�d pe tic�los suferind.
- A�a trebuia s� fie, asta e.
660
01:03:20,245 --> 01:03:24,371
- Legistul vrea s�-�i vorbeasc�.
- M� duc imediat la el.
661
01:03:58,061 --> 01:04:00,309
- Alo.
- Bun�, Viv, eu sunt.
662
01:04:00,347 --> 01:04:03,781
Bun�, Tommy, mi-am f�cut griji
pentru tine, ce faci?
663
01:04:03,809 --> 01:04:06,992
Sunt bine. Ascult�, m� g�ndeam s� te invit
la o �nt�lnire
664
01:04:07,025 --> 01:04:09,911
- deghizat� �ntr-o ie�ire amical�.
- Ai b�ut?
665
01:04:09,912 --> 01:04:12,520
Nu, ei bine... ce spui?
666
01:04:13,549 --> 01:04:16,032
Da, dac� ai f�cut-o foarte subtil,
atunci poate.
667
01:04:16,133 --> 01:04:19,532
Bine, deci r�m�ne s� ne-nt�lnim dup�
ce termini cursurile.
668
01:04:19,533 --> 01:04:21,777
Da, ar merge.
669
01:04:21,778 --> 01:04:25,984
Doar s� nu par� c-ai exersat prea mult,
�mi place spontaneitatea.
670
01:04:25,985 --> 01:04:30,139
- Bine, mersi pentru sfat, ureaz�-mi baft�.
- Baft�.
671
01:04:30,617 --> 01:04:32,553
- Viv.
- Da, Tommy.
672
01:04:32,612 --> 01:04:35,778
- Vrei s� bem ceva ca-ntre prieteni?
- Bine.
673
01:04:36,097 --> 01:04:40,179
- Cum a fost?
- Da, a fost bine, n-am b�nuit nimic.
674
01:04:48,858 --> 01:04:51,365
A�a... tu.
675
01:04:55,034 --> 01:04:58,273
Bun, deci iat� marea �ntrebare:
cu cine ai prefera s� te-nt�lne�ti:
676
01:04:58,913 --> 01:05:02,924
Clark Kent - Superman -
puternic, un gentleman adev�rat,
677
01:05:03,153 --> 01:05:07,355
Bruce Wayne - Batman -
�ntunecat, periculos, imprevizibil
678
01:05:07,395 --> 01:05:13,130
sau Don Diego - Zorro -
bogat, fanfaron.
679
01:05:14,120 --> 01:05:16,839
- Asta-i marea ta �ntrebare?
- Tu folose�ti testul Roll Shock.
680
01:05:16,840 --> 01:05:22,271
- Eu folosesc supereroi.
- Batman.
681
01:05:23,417 --> 01:05:26,692
- ��i place partea �ntunecat�.
- �mi place ma�ina.
682
01:05:30,937 --> 01:05:34,064
Au fost aduse omagii, ca urmare a decesului
lui Gordon Ellis.
683
01:05:34,065 --> 01:05:35,402
�n aceast� sear�,
primul-ministru l-a descris
684
01:05:35,403 --> 01:05:36,710
pe politicanul independent
685
01:05:36,774 --> 01:05:39,032
ca pe un b�rbat vizionar
�i foarte determinat.
686
01:05:39,067 --> 01:05:41,763
A mai zis c� i-au f�cut pl�cere dezbaterile
animate cu dl. Ellis
687
01:05:41,787 --> 01:05:44,532
�i c� �i va lipsi mintea sa ager�.
688
01:05:44,993 --> 01:05:47,193
St�team �n biseric� g�ndindu-m� ce grozav
ar fi
689
01:05:47,194 --> 01:05:49,394
dac� p�rin�ii mei ar fi �mpu�ca�i
ca s� pot avea o scuz�
690
01:05:49,395 --> 01:05:52,167
- s�-mi dedic via�a luptei contra crimei.
- Ce?
691
01:05:52,206 --> 01:05:55,059
- Batman.
- Nu �tiu ce e mai ciudat.
692
01:05:55,099 --> 01:05:58,941
G�ndul c� ��i doreai s�-�i moar� p�rin�ii
sau c� te duceai la biseric�.
693
01:05:58,976 --> 01:06:01,212
- Am fost un b�iat bun.
- Da, ce s-a-nt�mplat?
694
01:06:01,213 --> 01:06:04,100
Ca de obicei - tenta�ii, m�ndrie, dorin��.
695
01:06:06,860 --> 01:06:09,485
Mai ales, dorin��.
696
01:06:09,929 --> 01:06:12,495
Serios?
697
01:06:16,185 --> 01:06:17,901
- Trebuie s� plec.
- Deja?
698
01:06:17,905 --> 01:06:19,401
Da, trebuie s� plec.
699
01:06:19,402 --> 01:06:21,853
- Nu, r�m�i, vreau s� r�m�i.
- Tommy, nu pot.
700
01:06:21,854 --> 01:06:25,104
- Ce te �mpiedic�?
- Pur �i simplu nu pot.
701
01:06:27,905 --> 01:06:30,796
Ne mai vedem, �mi pare r�u.
702
01:08:13,129 --> 01:08:16,749
Ai ceva ce-a� putea �mprumuta?
Doar p�n� mi se usuc� hainele.
703
01:08:23,153 --> 01:08:25,929
- Poftim.
- Mul�umesc.
704
01:08:56,780 --> 01:08:59,220
�i toate astea �nseamn� c� te plac,
nu-i a�a?
705
01:08:59,221 --> 01:09:02,568
Ai gura uscat�, vrei s�-�i lingi buzele
706
01:09:02,584 --> 01:09:06,550
- �ncepi s� ro�e�ti.
- Crezi c� po�i citi limbajul corporal?
707
01:09:06,551 --> 01:09:09,958
- Cred c�-l pot citi pe-al t�u.
- Interesant� teorie.
708
01:09:14,062 --> 01:09:17,278
�i toate astea �nseamn� c� te plac,
nu-i a�a?
709
01:09:20,645 --> 01:09:23,923
�i toate astea �nseamn� c� te plac,
nu-i a�a?
710
01:09:32,783 --> 01:09:35,073
D-le Inspector.
711
01:09:50,253 --> 01:09:54,105
- Ce-i asta?
- Ce faci? E a mea.
712
01:09:54,173 --> 01:09:56,082
- Ce-i asta?
- Sunt casete pentru curs.
713
01:09:56,083 --> 01:09:58,019
Sunt despre mine. Ai �nregistrat
conversa�iile noastre, de ce?
714
01:09:58,023 --> 01:09:59,319
Tommy.
715
01:09:59,390 --> 01:10:04,655
Ce dracu' se-nt�mpl�, Viv?
Ce faci?
716
01:10:05,673 --> 01:10:08,980
- Am �ntrez�rit o oportunitate.
- Ce?
717
01:10:10,009 --> 01:10:13,146
�ansa de a realiza un studiu real.
718
01:10:23,024 --> 01:10:26,054
Deci prietena mea e ucis� �i tu
te folose�ti de asta
719
01:10:26,094 --> 01:10:28,522
- ca s� ajungi �n fruntea clasei.
- Nu m� lua cu de-asta.
720
01:10:28,523 --> 01:10:32,132
- Despre ce vorbe�ti?
- �tiu c� tu ai ucis-o.
721
01:10:33,758 --> 01:10:37,789
Credeai c� n-o s�-mi dau seama?
Nu sunt proast�, Tommy.
722
01:10:43,470 --> 01:10:47,434
- O s� le spui poli�i�tilor?
- Ce?
723
01:10:49,071 --> 01:10:51,761
De ce a� face-o?
724
01:10:52,267 --> 01:10:56,386
Tommy, n-o s� te torn.
725
01:11:01,398 --> 01:11:06,704
Te-am pl�cut.
De la bun �nceput te-am pl�cut.
726
01:11:08,815 --> 01:11:11,329
N-am pl�nuit asta.
727
01:11:16,158 --> 01:11:18,698
Ce n-ai pl�nuit?
728
01:11:24,639 --> 01:11:26,961
Rela�ia noastr�.
729
01:11:31,666 --> 01:11:34,112
Pleac�.
730
01:11:38,471 --> 01:11:42,078
- Da.
- Tommy, eu sunt.
731
01:11:42,113 --> 01:11:44,699
Hai s� vorbim despre asta.
732
01:11:45,967 --> 01:11:48,899
Da, bine, a�teapt�, urc eu la tine.
733
01:12:44,694 --> 01:12:47,684
De unde ai luat asta?
Era �n haina ta.
734
01:12:51,439 --> 01:12:56,066
Jean �l avea, deci cum de �l ai tu?
735
01:12:57,904 --> 01:13:01,137
- L-am g�sit acum c�teva zile.
- Aiurea.
736
01:13:01,517 --> 01:13:06,903
Am aruncat tot.
Deci cum de ai telefonul ei?
737
01:13:09,709 --> 01:13:12,177
M-a sunat.
738
01:13:15,421 --> 01:13:18,087
Dup� ce-ai lovit-o.
739
01:13:19,761 --> 01:13:22,329
M-a sunat pe mine.
740
01:13:31,684 --> 01:13:34,602
�i de ce n-ai chemat ajutoare?
741
01:13:36,309 --> 01:13:38,817
Doamne sfinte, Viv, ce-ai f�cut?
742
01:13:42,318 --> 01:13:44,942
Ai stat �i ai privit-o cum moare?
743
01:13:47,484 --> 01:13:49,954
R�spunde-mi!
744
01:13:52,740 --> 01:13:55,050
Da.
745
01:14:10,093 --> 01:14:14,507
E�ti nebun� dracului.
E�ti nebun� dracului.
746
01:14:28,259 --> 01:14:31,465
Noel, ajut�-m�, a �nnebunit dracului.
747
01:14:37,371 --> 01:14:40,711
�tii ce efect are asta asupra mea?
748
01:14:43,459 --> 01:14:46,745
Uit�-te bine dracului.
O s�-�i ar�t.
749
01:14:49,078 --> 01:14:53,969
Jigodia dracului.
A dracului nebun�, smintit�...
750
01:14:55,024 --> 01:14:58,920
- D�-mi drumul, e nebun�.
- Tommy.
751
01:15:01,580 --> 01:15:04,062
Las�-m�.
752
01:15:06,422 --> 01:15:08,773
Tommy.
753
01:15:39,601 --> 01:15:42,073
Tommy.
754
01:15:51,675 --> 01:15:56,534
- E mort.
- Ce-ai de g�nd s� faci?
755
01:15:57,733 --> 01:16:01,215
- Nu l-am omor�t eu.
- Ba da, l-ai omor�t.
756
01:16:08,614 --> 01:16:12,476
A luat-o razna din senin.
757
01:16:14,807 --> 01:16:17,307
�ncerca s� m� omoare.
758
01:16:19,286 --> 01:16:21,850
S-a folosit de tine, Noel.
759
01:16:29,118 --> 01:16:31,514
McGann?
760
01:16:33,959 --> 01:16:38,606
McGann, Detectiv Inspector Wheeler,
e�ti acolo?
761
01:16:52,044 --> 01:16:56,725
- D-le Inspector.
- D-r� McCormack.
762
01:16:58,701 --> 01:17:03,515
- Tommy e acas�?
- Nu, scuze, habar n-am unde e.
763
01:17:03,516 --> 01:17:06,883
- Serios?
- S�-i transmit ceva?
764
01:17:09,124 --> 01:17:12,640
- Nu.
- Bine.
765
01:17:19,397 --> 01:17:22,441
Spune-i c-a l�sat asta �n urm�.
766
01:17:24,517 --> 01:17:27,355
- Spune-i c� l-am salutat.
- Sigur.
767
01:17:29,396 --> 01:17:31,902
Pe cur�nd.
768
01:17:46,998 --> 01:17:51,566
- Ce s� fac?
- Nu �tiu.
769
01:17:56,884 --> 01:17:59,961
Dar trebuie s� iei o decizie.
770
01:18:00,519 --> 01:18:03,275
Bine, e alegerea ta.
771
01:18:03,939 --> 01:18:07,985
S-a �nt�mplat un lucru �ngrozitor,
772
01:18:11,882 --> 01:18:15,386
dar o s� la�i asta s�-�i distrug� via�a?
773
01:18:27,783 --> 01:18:33,355
Du-te acas�. Tommy n-a mai venit acas�,
nu suntem aici, acum.
774
01:18:39,414 --> 01:18:41,724
Bine.
775
01:18:43,754 --> 01:18:49,205
Dac� ai nevoie de ceva, doar sun�-m�, da?
776
01:19:07,348 --> 01:19:12,900
Du-te acas�. Tommy n-a mai venit acas�,
nu suntem aici, acum.
777
01:19:22,300 --> 01:19:25,876
To�i avem c�te o parte ascuns�, nu-i a�a?
778
01:19:26,836 --> 01:19:32,835
Micile noastre secrete.
Partea ascuns� pe care n-o ar�t�m nim�nui.
779
01:19:34,228 --> 01:19:36,930
�ns� �ntunericul are nuan�e,
780
01:19:38,296 --> 01:19:41,454
doar c� nu le po�i vedea c�nd te �mpresoar�.
69417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.