All language subtitles for DNA.S01E07.400p.WEB-DLRip.ViruseProject-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:31,000 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,880 In previous series ... 3 00:00:37,040 --> 00:00:41,320 Number 49. I call her Ursula. 4 00:00:41,480 --> 00:00:44,640 New parents are waiting for her 5 00:00:44,800 --> 00:00:48,440 - You lied to us! - She is my daughter! Let it out! 6 00:00:48,600 --> 00:00:51,720 Do not take her! Do not take! 7 00:00:53,200 --> 00:00:58,120 - What is it? - Dates of birth? - These are old annual magazines. 8 00:00:58,280 --> 00:01:01,800 We found out who the owner of the car is. 9 00:01:01,960 --> 00:01:07,280 Oliver Lassen, 28 years old, from Brondby. We are already going there. - Hey! 10 00:01:07,440 --> 00:01:10,200 Ursula, September 7th. That's her. 11 00:01:10,360 --> 00:01:14,160 - Your daughter? “No, the daughter of a Polish woman who accused Mandorla of kidnapping.” 12 00:01:14,320 --> 00:01:18,400 "Bliss"? - An invoice from "Bliss" is issued by "Le Trois Signa" 13 00:01:18,560 --> 00:01:22,760 This is a french private clinic infertility treatment. 14 00:01:22,920 --> 00:01:27,440 - How do you relate to Bliss? - They brought a girl to us, but ... 15 00:01:27,600 --> 00:01:31,480 “What happened to her later?” - Probably she was taken back to Poland 16 00:01:31,640 --> 00:01:34,880 This Melanie involved Victoria in the sale of children. 17 00:01:35,040 --> 00:01:40,040 She gave birth gave birth three times since she was 18. 18 00:01:40,200 --> 00:01:43,840 Tell Rolf that I went to speak with Melani. 19 00:01:47,200 --> 00:01:50,840 Kragebakkegård, Lolland 20 00:01:59,480 --> 00:02:02,360 - Hi. - Hi. 21 00:02:02,520 --> 00:02:07,520 - How can I help? “I want to talk with Melani.” 22 00:02:07,680 --> 00:02:11,680 She is in Sweden with my wife. What's the matter? 23 00:02:11,840 --> 00:02:16,400 We suspect it is Melanie ... 24 00:02:16,560 --> 00:02:20,000 ... involved Victoria in the trafficking of children. 25 00:02:20,160 --> 00:02:25,520 - I agree with the civil registry Melanie gave birth to 3 children. “That cannot be.” 26 00:02:25,680 --> 00:02:28,360 See for yourself. 27 00:02:28,520 --> 00:02:31,840 Very strange. 28 00:02:32,000 --> 00:02:37,200 I can try to call them but there is not a very good connection. 29 00:02:41,160 --> 00:02:44,280 Are you leaving somewhere? 30 00:02:44,440 --> 00:02:48,800 Not. We have collected help flood victims. 31 00:02:48,960 --> 00:02:52,240 “To the flood victims?” - In Bangladesh. 32 00:02:52,400 --> 00:02:58,720 Unfortunately, the media is not interested. A third of the country has suffered. 33 00:02:58,880 --> 00:03:01,760 I will contact my wife 34 00:03:01,920 --> 00:03:07,320 And when they come back I will send her to you. 35 00:03:07,480 --> 00:03:14,400 “Isn't the flood in the summer?” - AND? - Floods. They are usually in the summer. 36 00:03:14,560 --> 00:03:20,080 Climate change turned everything upside down. 37 00:03:20,240 --> 00:03:26,360 Do you mind if I look in the trunk? 38 00:03:26,520 --> 00:03:28,240 What for? 39 00:03:32,960 --> 00:03:37,040 Jussi Adler-Olsen? Danish? 40 00:03:45,680 --> 00:03:48,920 What about this? Also the flood victims? 41 00:04:43,680 --> 00:04:47,920 DNA 7 episode 42 00:04:52,320 --> 00:04:54,840 Copenhagen 43 00:04:55,920 --> 00:04:58,760 - Hello. - Hello. 44 00:04:58,920 --> 00:05:04,160 Sorry for what happened. I was wrong. I didn’t want to drag you into it. 45 00:05:06,080 --> 00:05:11,120 You thought it was Andrea? So you took her DNA? 46 00:05:11,280 --> 00:05:15,160 - So? - I dont know... 47 00:05:16,960 --> 00:05:23,360 “You better not start over.” “Maybe, but I know I'm right.” 48 00:05:23,520 --> 00:05:28,880 I hope to find out more tomorrow when something comes to light in Poland. 49 00:05:30,840 --> 00:05:37,240 I'll be home tomorrow night. You can come in to pick up the key. 50 00:05:37,400 --> 00:05:43,120 “She's ready.” - Yes OK. 51 00:05:43,280 --> 00:05:46,960 - Bye then. Talk to you tomorrow. - Until. - Until. 52 00:06:11,760 --> 00:06:16,800 Hi Neil, this is Rolf. How are you? Have you returned to Jutland? 53 00:06:16,960 --> 00:06:19,720 Call back as you can. Until! 54 00:06:24,880 --> 00:06:27,200 Heck! 55 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Have you seen Neil? 56 00:06:30,200 --> 00:06:35,000 - She asked me to check something, but now she doesn’t answer the phone. - What to check? 57 00:06:35,160 --> 00:06:38,320 What about the adoptive father 58 00:06:38,480 --> 00:06:44,360 He worked with troubled children in Copenhagen before moving to Lolland. 59 00:06:44,520 --> 00:06:47,880 - Where exactly? - In Hürdegord. 60 00:06:48,040 --> 00:06:53,040 Oliver Lassen lived there. How long have you been talking to her? 61 00:06:53,200 --> 00:06:58,600 - Today. She went talk to Victoria's sister. “You don't ...?” 62 00:07:10,200 --> 00:07:13,560 Lago Monastery, Poland 63 00:07:23,040 --> 00:07:25,360 Warm tomato soup. 64 00:07:25,520 --> 00:07:29,720 “You haven't eaten for a week.” - Where is my daughter? 65 00:07:29,880 --> 00:07:36,400 We share God's grace with all who need it. 66 00:07:36,560 --> 00:07:42,480 The child needs both mother and father 67 00:07:47,960 --> 00:07:54,760 I understand that it hurts you but try to get rid of prejudice. 68 00:07:54,920 --> 00:07:58,200 The monastery, however, is good. 69 00:08:01,520 --> 00:08:06,800 I was a drug addict and could not take care of her child. 70 00:08:06,960 --> 00:08:11,040 Sisters took me to their place and helped me find God 71 00:08:11,200 --> 00:08:15,840 and they found a good home for my child. 72 00:08:16,000 --> 00:08:21,040 I do not use drugs. I need my baby. 73 00:08:21,200 --> 00:08:23,600 He is a child of God, dear 74 00:08:23,760 --> 00:08:29,360 I don't give a damn about your god I need my daughter. 75 00:08:29,520 --> 00:08:33,920 Let him call if he is hungry. 76 00:08:42,200 --> 00:08:44,920 Definitely not hungry? 77 00:08:51,240 --> 00:08:54,920 I eat a little bit. 78 00:08:58,800 --> 00:09:02,040 The man who took your daughter ... 79 00:09:02,200 --> 00:09:08,040 ... will come here tonight with a child with whom something went wrong. 80 00:09:48,200 --> 00:09:53,720 French police believe that you raped and killed Victoria. 81 00:09:59,120 --> 00:10:03,240 I think she liked you. 82 00:10:03,400 --> 00:10:06,920 I saw your photos. 83 00:10:08,240 --> 00:10:11,840 Your DNA was all over her body. 84 00:10:13,040 --> 00:10:15,960 Something went wrong? 85 00:10:18,920 --> 00:10:22,760 She was not supposed to go into the apartment to gays. 86 00:10:22,920 --> 00:10:25,280 Why shouldn’t she? 87 00:10:25,440 --> 00:10:29,560 “She didn’t want the two men to adopt the boy?” - Not... 88 00:10:29,720 --> 00:10:34,840 “Then what?” - In her opinion, the child should be with her mother. 89 00:10:35,000 --> 00:10:39,680 - What happened? - She wanted to get drunk. We stayed to drink by the road. 90 00:10:39,840 --> 00:10:44,360 “You wanted sex, but she didn't?” - She wanted sex! 91 00:10:44,520 --> 00:10:49,960 - It will be difficult to convince the judge. - Probably, but it's true! 92 00:10:54,680 --> 00:10:59,080 - What happened next? - She was angry 93 00:10:59,240 --> 00:11:04,960 She stuck on this child. I tried to calm her down, but she was drunk. 94 00:11:05,120 --> 00:11:11,000 She hit me. And ran from the car on the highway. 95 00:11:11,160 --> 00:11:14,160 It was dangerous so I went after her. 96 00:11:17,760 --> 00:11:22,040 Suddenly she was in front of the car. I did not have time to slow down! 97 00:11:27,280 --> 00:11:31,320 I have known her all my life. 98 00:11:31,480 --> 00:11:35,200 You can still save your future. 99 00:11:38,440 --> 00:11:43,560 Bror used you like girls did. 100 00:11:46,280 --> 00:11:50,000 Untie me. Then I can stop him. 101 00:11:52,480 --> 00:11:58,600 He made a fortune in children, and now he is fleeing the country without you 102 00:11:58,760 --> 00:12:02,800 He has already packed his things. She has already left. You have to answer for all this shit. 103 00:12:02,960 --> 00:12:07,960 “He will take me!” “Do you really believe that?” 104 00:12:08,120 --> 00:12:12,400 Do you think that the girls have left? Yes, they do not give a shit about you. 105 00:12:16,560 --> 00:12:22,240 - If Bror had not forced Victoria to go to Paris, she would have remained alive. - Shut up! 106 00:13:03,680 --> 00:13:06,440 - Where are you going? - In town. 107 00:13:09,320 --> 00:13:15,680 - My colleague came to you? - A couple of hours ago. 108 00:13:15,840 --> 00:13:18,520 Do not get out of the car? 109 00:13:22,160 --> 00:13:25,480 - What's the matter? - Facing the car! 110 00:13:25,640 --> 00:13:28,440 GPS says she is still here. 111 00:13:28,600 --> 00:13:30,640 Give me the gun! 112 00:13:30,800 --> 00:13:33,720 Give me the gun! 113 00:13:42,320 --> 00:13:46,200 - Put the handcuffs on! - Oliver, think well ... - Put the handcuffs on! 114 00:13:53,280 --> 00:13:57,520 - What the hell are you doing?! - put away the gun - You run away! 115 00:13:57,680 --> 00:14:03,480 Of course not, idiot! I saw the police riding and trying expand it! 116 00:14:05,480 --> 00:14:11,840 Put the gun away before you hurt someone. We will leave together. 117 00:14:20,360 --> 00:14:22,680 Sorry. 118 00:14:24,680 --> 00:14:26,800 Things are good. 119 00:14:27,880 --> 00:14:31,280 Take his phone and seat him in the back seat. 120 00:14:45,440 --> 00:14:47,120 Not! 121 00:15:03,680 --> 00:15:08,360 Ambulance at Kraggebakkengord, March 22! 122 00:15:19,800 --> 00:15:23,840 - Foster father is dead. Oliver in intensive care. - What with the wife? 123 00:15:24,000 --> 00:15:28,760 He said she was in Sweden with Melanie. But Melanie was locked with the other girls. 124 00:15:28,920 --> 00:15:31,040 They are in shock. 125 00:15:31,200 --> 00:15:35,640 Wife, probably in Bangladesh. He was going to the airport. 126 00:15:35,800 --> 00:15:39,360 - In Bangladesh? - They helped children from the street there. 127 00:15:39,520 --> 00:15:44,320 More like they earned their retirement 128 00:15:44,480 --> 00:15:51,200 According to the register for 12 years, their daughters each gave birth to 1-5 children. Only 27. 129 00:15:51,360 --> 00:15:56,880 Births recorded as home 130 00:15:57,040 --> 00:16:00,440 And they reported it to the authorities on the Internet 131 00:16:00,600 --> 00:16:03,760 And no one had any suspicions? 132 00:16:03,920 --> 00:16:08,440 The girls were adults and there was nothing illegal 133 00:16:08,600 --> 00:16:13,320 Authorities cannot decide how many children they have 134 00:16:16,240 --> 00:16:22,680 It says about Minna. Melanie granted Nicolas de Beaulieu custody rights. 135 00:16:22,840 --> 00:16:27,680 But for some reason, Minna is called Ursula in the papers. Something is wrong here. 136 00:16:27,840 --> 00:16:31,600 Need to interrogate daughters. Rolf, come with me. 137 00:16:31,760 --> 00:16:34,280 See you later. 138 00:16:41,520 --> 00:16:45,760 Hoping to see your daughter in the documents? 139 00:16:45,920 --> 00:16:49,480 Such mothers may be more. We haven't figured out everything yet. 140 00:16:49,640 --> 00:16:53,480 What if the criminal network "Bliss" is much larger? 141 00:16:55,800 --> 00:17:00,800 Any news on an internal investigation into Janick Widt? 142 00:17:00,960 --> 00:17:02,920 He denies everything. 143 00:17:03,080 --> 00:17:07,000 Although everything indicates what he screwed up with evidence. 144 00:17:07,160 --> 00:17:11,000 Widt claims that this evidence were at a motel in Poland. 145 00:17:11,160 --> 00:17:18,040 What did he make for himself a fake passport and made a reservation in the name of Zayed? 146 00:17:18,200 --> 00:17:24,600 Very strange. But who else, if not him? 147 00:17:24,760 --> 00:17:31,840 Maybe I'm paranoid, but as if Someone doesn’t want us to solve this case. 148 00:17:32,000 --> 00:17:36,160 Oliver took Minna to Paris, but she did not suit them. 149 00:17:36,320 --> 00:17:39,360 After that, she was seen at a gas station in Poland. 150 00:17:39,520 --> 00:17:43,240 Apparently, when they went to the monastery. 151 00:19:41,880 --> 00:19:45,800 Hi, Melanie. Brought you some water. 152 00:19:47,480 --> 00:19:50,440 Oliver was hospitalized 153 00:19:50,600 --> 00:19:54,240 but he gets out. 154 00:19:55,840 --> 00:19:59,240 So Victoria was in love with him, 155 00:19:59,400 --> 00:20:03,480 but she did not want do business with children. 156 00:20:05,680 --> 00:20:08,480 “I persuaded her.” - What for? 157 00:20:08,640 --> 00:20:12,880 To repay them with good for all good 158 00:20:13,040 --> 00:20:17,000 - For all the good? “For all the good they have done for us.” 159 00:20:17,160 --> 00:20:19,560 Bror and Wiebecke. 160 00:20:21,560 --> 00:20:26,280 You took three children to France. Where did they come from? 161 00:20:26,440 --> 00:20:28,880 - From Poland. - All? 162 00:20:29,040 --> 00:20:32,960 They were poor. They had no future. 163 00:20:33,120 --> 00:20:36,080 But weren't everyone from the monastery? 164 00:20:36,240 --> 00:20:42,360 “Some were taken from their parents.” - They did not have parents. And now they are in good families! 165 00:20:42,520 --> 00:20:47,640 “If you would do the same to us!” - She had both a mother and a father. 166 00:20:47,800 --> 00:20:52,080 “You don't have to say anything.” “Do you remember her well?” 167 00:20:52,240 --> 00:20:55,720 You called her Ursula, right? 168 00:20:57,600 --> 00:21:02,440 “You knew you were looking for her. Her photo was everywhere.” “We saved her!” 169 00:21:04,160 --> 00:21:08,520 - What were you saved from? “She was mistreated ... just like us 170 00:21:08,680 --> 00:21:12,480 Abused? Did these adoptive parents inspire you? 171 00:21:12,640 --> 00:21:17,040 It's true. We have done a good deed. 172 00:21:17,200 --> 00:21:20,680 Clear. What happened to Minna after Paris? 173 00:21:25,280 --> 00:21:31,000 “We took her back to Poland.” - To the monastery? 174 00:21:31,160 --> 00:21:37,200 All the children were from Poland, but Minna for some reason was from Denmark. 175 00:21:37,360 --> 00:21:41,000 - Because the error came out. - Mistake? 176 00:21:41,160 --> 00:21:43,920 We took the wrong girl. 177 00:21:45,520 --> 00:21:48,120 What are you talking about? 178 00:21:50,240 --> 00:21:54,600 Ursula, which we took from the monastery ... 179 00:21:54,760 --> 00:21:56,640 I AM... 180 00:21:56,800 --> 00:22:01,160 I don’t know what really happened, but when we returned to Denmark ... 181 00:22:01,320 --> 00:22:06,680 Oliver left with Ursula for a physical examination, and returned with Minna. 182 00:22:06,840 --> 00:22:10,320 What happened to Ursula? 183 00:22:32,640 --> 00:22:39,120 We will be at the port soon. We ask all drivers to get into their cars. 184 00:22:39,280 --> 00:22:41,760 Disembarkation from the right gate of the ferry 185 00:23:16,080 --> 00:23:19,440 Hey what are you doing ?! 186 00:25:03,400 --> 00:25:05,560 Hey! What are you doing?! What are you doing?! 187 00:25:07,520 --> 00:25:13,440 - Where's she? Where is my daughter? - I dont know - You know! Do not lie 188 00:25:13,600 --> 00:25:19,120 I saw you in the monastery. Speak! Where's she?! Where?! 189 00:25:19,280 --> 00:25:22,880 - I do not... - Where's she? Speak English! - I dont know. "Where did you take her? Where is she?" 190 00:25:23,040 --> 00:25:27,040 - To Aunt Nove! - Where? - She is with Aunt Nova! 191 00:25:27,200 --> 00:25:30,320 - Her name is Aunt Nova ... - Where to find her? - I dont know 192 00:25:30,480 --> 00:25:33,920 - She stands there by the car. - Are you sure? 193 00:25:34,080 --> 00:25:37,600 - Sure? “Yes, it's Aunt Nova there.” 194 00:26:05,800 --> 00:26:10,160 - Hello, Rolf. - Hello. I am behind the keys. - Yes, come in. - Thank 195 00:26:12,720 --> 00:26:15,160 - Hello. - Hello. 196 00:26:15,320 --> 00:26:20,400 - Do you want a glass of wine? - No thanks. I have to go again. 197 00:26:20,560 --> 00:26:23,880 “I'm going to Poland tomorrow morning.” - I see 198 00:26:24,040 --> 00:26:30,560 We saw news of the Lolland shelter. And that they shot him. 199 00:26:30,720 --> 00:26:34,640 - Because of this, are you going to Poland? - Yes. 200 00:26:34,800 --> 00:26:40,960 - Terrible story. - Fortunately, something is starting to clear up. 201 00:26:42,560 --> 00:26:46,080 The kidnapper took Minna to a monastery in Poland. 202 00:26:47,720 --> 00:26:51,920 Other abducted children lived there. 203 00:26:52,080 --> 00:26:57,480 Now they take this seriously, so I think there is a chance. 204 00:26:59,480 --> 00:27:05,000 - What a chance? What are you talking about? - Yes, it doesn’t matter. 205 00:27:07,600 --> 00:27:12,920 - But good luck with the trip! This is a very important job ... - Yes. 206 00:27:13,080 --> 00:27:16,880 - Listen? - Yes. - You already told ... 207 00:27:17,040 --> 00:27:20,400 Not yet. 208 00:27:20,560 --> 00:27:22,760 I'm ... I'm pregnant. 209 00:27:26,000 --> 00:27:30,400 - I see ... - I wanted to tell you yesterday 210 00:27:30,560 --> 00:27:32,560 But ... then ... you yourself know ... 211 00:27:36,280 --> 00:27:40,600 - Congratulations! - Thank you. - Great news. 212 00:27:40,760 --> 00:27:43,640 Many thanks 213 00:27:43,800 --> 00:27:46,560 Yes... 214 00:27:46,720 --> 00:27:52,360 As a neighbor, I will be happy to watch your expectation ... 215 00:27:52,520 --> 00:27:55,720 Precisely, the keys! 216 00:27:55,880 --> 00:27:58,280 Where are they with us ... 217 00:27:58,440 --> 00:28:03,920 Tell me when you move, I’ll come to help. 218 00:28:04,080 --> 00:28:08,520 - So nice of you. Thank. Goodbye. - Yes. - Goodbye. - Until 219 00:28:21,680 --> 00:28:25,720 You are asked to go into the office. 220 00:28:41,400 --> 00:28:43,120 Hey. 221 00:28:46,120 --> 00:28:51,000 Almost all children came here from the clinic. 222 00:28:51,160 --> 00:28:53,840 - From Mandorly - Yes. 223 00:28:54,000 --> 00:28:56,920 Children can be divided into two groups. 224 00:28:57,080 --> 00:29:02,080 Which were given for adoption and which were not given. 225 00:29:02,240 --> 00:29:07,760 But is it not strange that a group of nuns from the Catholic Church 226 00:29:07,920 --> 00:29:12,760 engaged in such a business? 227 00:29:12,920 --> 00:29:16,120 It is very strange. 228 00:29:20,280 --> 00:29:23,680 I really wanted you to be right 229 00:29:23,840 --> 00:29:29,720 But it seems that the abduction of Minna is an exception. 230 00:29:33,520 --> 00:29:36,160 My daughter disappeared on a ferry 231 00:29:36,320 --> 00:29:41,000 on which was a stolen car 232 00:29:41,160 --> 00:29:46,560 There were traces in this car child and the emblem of the monastic warrant. 233 00:29:46,720 --> 00:29:49,920 - I asked Vladek to check it. - Thank. 234 00:29:50,080 --> 00:29:53,840 But let's go, I'll show you something 235 00:29:54,000 --> 00:29:59,680 About a week after the abduction of Minna, an 11-month-old baby was brought here. 236 00:29:59,840 --> 00:30:05,680 Six months later, she adopted her a pair of teachers from Warsaw. 237 00:30:12,840 --> 00:30:14,680 Warsaw Poland 238 00:30:41,640 --> 00:30:45,800 - Good morning. Pyotr Kalinovsky - Good. It's me. What's the matter? 239 00:30:49,680 --> 00:30:53,600 - Can we come in? - Yes, sure. Come on in. 240 00:30:53,760 --> 00:30:58,160 We bake muffins. For a birthday. 241 00:30:58,320 --> 00:31:01,560 What's the matter? Excuse me... 242 00:31:01,720 --> 00:31:06,160 Go on, boys. I'll talk and come back. 243 00:31:06,320 --> 00:31:08,280 Sorry mess. 244 00:31:08,440 --> 00:31:11,200 The boys want to cook everything themselves 245 00:31:11,360 --> 00:31:13,560 Come in 246 00:31:13,720 --> 00:31:17,720 Are you talking about robbing a neighbor’s apartment? 247 00:31:17,880 --> 00:31:20,200 No no ... 248 00:31:20,360 --> 00:31:25,840 - Can we speak English? - Yes of course. - This is Rolf Larsen from the Danish Police 249 00:31:26,000 --> 00:31:28,800 - Oh sorry! - Never mind. 250 00:31:28,960 --> 00:31:34,520 - The case concerns foster children. - Yes. So what? 251 00:31:34,680 --> 00:31:37,360 Both boys are foster, yes ... 252 00:31:37,520 --> 00:31:41,480 - Do you still have a daughter? - Yes, Alicia? And what? 253 00:31:43,800 --> 00:31:47,160 We would like to take your daughter’s DNA. 254 00:31:48,880 --> 00:31:53,080 - What happened? - We suspect your daughter ... 255 00:31:53,240 --> 00:31:58,640 could have been kidnapped in Denmark 5 years ago. 256 00:31:58,800 --> 00:32:05,520 No, this cannot be true ... We did everything according to the law. 257 00:32:05,680 --> 00:32:10,280 We have received approval Catholic center for adoption. 258 00:32:10,440 --> 00:32:13,080 This is a photo of a girl. 259 00:32:22,680 --> 00:32:25,360 Dad, dad, we won the whole set! 260 00:32:25,520 --> 00:32:30,600 No, we lost one set, but won the whole game! 261 00:32:33,480 --> 00:32:37,200 What's happening? 262 00:32:48,800 --> 00:32:55,480 The police chief sent champagne and congratulated him on opening the case. 263 00:32:55,640 --> 00:33:01,880 After so many years ... I can’t believe it! What were the feelings when you found her? 264 00:33:02,040 --> 00:33:05,080 It was her birthday. 265 00:33:05,240 --> 00:33:09,040 But they hardly expected such a present 266 00:33:09,200 --> 00:33:13,000 “Congratulations anyway!” - Congratulations! 267 00:33:13,160 --> 00:33:16,680 “I'll go pick things up.” I'm moving tomorrow. “I can take you.” 268 00:33:16,840 --> 00:33:23,040 - I have red wine and some meat. - Okay - And let the rest finish the champagne. 269 00:33:28,040 --> 00:33:30,480 Are you okay? 270 00:33:32,040 --> 00:33:34,440 Yes Yes... 271 00:33:34,600 --> 00:33:40,600 I can’t understand how they managed to start a business. with a group of Polish nuns? 272 00:33:40,760 --> 00:33:43,840 None of them have Polish roots. 273 00:33:44,000 --> 00:33:47,400 And no one particularly religious 274 00:33:47,560 --> 00:33:51,960 Maybe Oliver knows. He can be interrogated tomorrow. 275 00:33:54,400 --> 00:33:57,720 Is he able to talk? 276 00:33:57,880 --> 00:34:03,000 - How is your head? - Fine. Just to remove the seams as soon as possible. 277 00:34:03,160 --> 00:34:07,040 It’s strange that no one in the magistrate was surprised 278 00:34:07,200 --> 00:34:11,600 that a 20-year-old girl refuses child custody. 279 00:34:11,760 --> 00:34:18,120 They do not intervene if the parents agree. 280 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 “At the magistrate of Copenhagen?” - Yes. All these issues were resolved there. 281 00:34:27,600 --> 00:34:32,280 - Yes, Carol? “Isn't there a Magistrate in Lolland?” - There is. 282 00:34:34,360 --> 00:34:38,760 Why then did they refuse custody in Copenhagen 283 00:34:38,920 --> 00:34:42,160 150 kilometers from Lolland 284 00:34:42,320 --> 00:34:47,040 It seems that he dealt with all cases one man. 285 00:34:47,200 --> 00:34:49,480 Clear. 286 00:34:51,560 --> 00:34:56,280 Everyone hopes that Alicia, or Minna, will get home as soon as possible. 287 00:34:57,680 --> 00:35:01,520 We have already contacted the Danish authorities. 288 00:35:01,680 --> 00:35:03,400 And what about the car? 289 00:35:03,560 --> 00:35:09,160 It's interesting here 290 00:35:09,320 --> 00:35:13,600 Tadek Holovnya died in a traffic accident a year earlier. 291 00:35:13,760 --> 00:35:18,240 Looks like his girlfriend left his car for herself, 292 00:35:18,400 --> 00:35:23,640 but she said nothing to anyone. Tadek’s parents only reported the theft 293 00:35:23,800 --> 00:35:27,280 when they received the collection letter a year later. 294 00:35:27,440 --> 00:35:30,680 And who was his girlfriend? 295 00:35:30,840 --> 00:35:33,400 Julita Siyenko. 296 00:35:33,560 --> 00:35:39,920 The girl who accused Mandorla of stealing her child. 297 00:35:40,080 --> 00:35:44,320 So the baby stuff in her car was her baby? 298 00:35:44,480 --> 00:35:48,440 I'm sorry that the case was not resolved the way you wanted it. 299 00:35:48,600 --> 00:35:52,440 - Okay. Thank. - Until. 300 00:35:54,800 --> 00:35:58,880 The girl who attacked Melani was the same as stated on Mandorlu. 301 00:35:59,040 --> 00:36:03,200 She found her girl in Denmark. 302 00:36:03,360 --> 00:36:07,120 Therefore, Oliver abducted Minna. 303 00:36:33,360 --> 00:36:38,960 I cook steaks on the grill. Come eat when you're done. 304 00:36:42,200 --> 00:36:47,240 “You don't have to iron my things.” - It's not a problem. - Thank 305 00:36:59,120 --> 00:37:01,520 Are you glad you're moving? 306 00:37:03,400 --> 00:37:09,680 Well ... At first, I was happy to move closer to Mary. 307 00:37:09,840 --> 00:37:14,120 But it would be better if we found Andrei. 308 00:37:14,280 --> 00:37:16,560 Everything will be alright. 309 00:37:16,720 --> 00:37:19,880 Slowly. 310 00:37:23,920 --> 00:37:29,720 - Thank you for your help - We were happy to help. 311 00:37:30,760 --> 00:37:35,800 Neil Skibsted The most important thing is to share the good. 312 00:37:37,520 --> 00:37:40,520 Sorry, what did you say? 313 00:38:13,440 --> 00:38:16,560 Who is that there? 314 00:38:18,320 --> 00:38:23,320 In which ... department of the municipality do you work? 315 00:38:26,000 --> 00:38:29,040 At the magistrate? 316 00:38:34,440 --> 00:38:36,920 Come with me. 317 00:38:52,560 --> 00:38:55,880 Sorry. 318 00:38:56,040 --> 00:38:58,720 You understand ... 319 00:39:01,080 --> 00:39:04,920 ... that we had good intentions? 320 00:39:30,160 --> 00:39:33,200 Excuse me! Are you Aunt Nova? 321 00:39:34,800 --> 00:39:39,040 Aunt Nova! The girls said that you have my daughter. 322 00:39:45,600 --> 00:39:48,960 Please wait... New man? Are you Polish? 323 00:39:51,720 --> 00:39:56,560 Listen, I don’t know who you are or what you are talking about. Good? 324 00:39:56,720 --> 00:39:59,720 - I ask you ... - Go away! 325 00:39:59,880 --> 00:40:02,880 Or I'll call the police. 326 00:40:21,280 --> 00:40:25,520 - What do you want? “I want to talk with Mrs. Nowak.” She has my baby. 327 00:40:25,680 --> 00:40:28,880 I do not understand what you mean. There are no children here. 328 00:40:29,040 --> 00:40:33,640 “Can I just talk to her? Please!” - Not. You have to leave. 329 00:40:33,800 --> 00:40:40,560 I promise to leave you alone if you give me my child. You are welcome! 330 00:40:40,720 --> 00:40:45,080 I say leave. We do not have your child. 331 00:40:47,880 --> 00:40:51,640 Do you want problems with the police? 332 00:40:51,800 --> 00:40:55,240 Do you want problems with the Danish police? 333 00:40:55,400 --> 00:40:58,000 Go away. 334 00:41:11,280 --> 00:41:14,920 I tried to reach you. 335 00:41:14,944 --> 00:41:34,944 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject 28525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.