All language subtitles for DNA.S01E06.400p.WEB-DLRip.ViruseProject-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject 2 00:00:35,200 --> 00:00:37,800 In previous series ... 3 00:00:37,960 --> 00:00:43,840 - What kind of "Bliss"? - Danish Surrogacy Provider 4 00:00:44,000 --> 00:00:46,920 Was Victoria a surrogate mother? 5 00:00:47,080 --> 00:00:52,240 According to the test result, you are not the father of the boy. 6 00:00:52,400 --> 00:00:55,920 - What? “Bliss sold you someone's child.” 7 00:00:56,080 --> 00:00:59,760 Why didn’t you tell us Does Victoria have a son? 8 00:00:59,920 --> 00:01:04,880 French father Leo paid DKK 600,000 for having a baby. 9 00:01:05,040 --> 00:01:07,720 “You didn't know anything about this?” - Not. 10 00:01:07,880 --> 00:01:12,680 It seems that Victoria was used to "launder" other people's children. 11 00:01:12,840 --> 00:01:17,800 “There are definitely more children.” "Bliss" was created not only for Leo. - Where did these children come from? 12 00:01:17,960 --> 00:01:20,680 I want to report a crime. 13 00:01:20,840 --> 00:01:24,880 Help me. My child was stolen. In Mandorl. 14 00:01:25,040 --> 00:01:28,560 - What is it? - Maternity Clinic 15 00:01:28,720 --> 00:01:34,760 Several women accused the clinic of abducting children. 16 00:01:34,920 --> 00:01:40,760 According to Yulita Sienko, you showed her a dead child who was not her 17 00:01:40,920 --> 00:01:44,120 Poor girl's child born dead. 18 00:01:44,280 --> 00:01:47,480 No, she is alive. It... 19 00:01:47,640 --> 00:01:50,720 They took her! 20 00:02:06,520 --> 00:02:09,040 Lag Ovsky Monastery, Poland 21 00:02:17,200 --> 00:02:20,440 - How can I help you, Mistress? - Not me... 22 00:02:20,600 --> 00:02:24,360 - Where are you going? - To a friend. 23 00:02:24,520 --> 00:02:28,920 - In the monastery? - Not. Which monastery? 24 00:02:29,080 --> 00:02:33,840 Lagovsky monastery. There is nothing else here. 25 00:02:34,000 --> 00:02:36,960 Where did you go? 26 00:02:37,120 --> 00:02:41,520 Sorry, I probably turned the wrong way. Thanks for the help. 27 00:03:55,120 --> 00:03:59,520 DNA 6 episode 28 00:04:15,440 --> 00:04:20,600 So Victoria took Leo from this monastery? 29 00:04:20,760 --> 00:04:25,520 In the episcopal diocese we were told that sisters run an orphanage. 30 00:04:25,680 --> 00:04:29,320 They also run Mandoroy. 31 00:04:29,480 --> 00:04:34,000 Mandorla ... You are still thinking about the car from the ferry. 32 00:04:34,160 --> 00:04:38,000 When will you finally tell me who you are looking for? 33 00:04:42,400 --> 00:04:45,120 Good evening, sister. Can we come in? 34 00:04:52,400 --> 00:04:57,480 "What a horror! How old was she?" - 18. 35 00:05:00,360 --> 00:05:04,920 - Poor thing! - Do you recognize this man? 36 00:05:07,200 --> 00:05:13,480 I meet so few strangers here. If everyone lived like we ... 37 00:05:13,640 --> 00:05:16,720 Ask her about the shelter. 38 00:05:16,880 --> 00:05:20,000 “Do you have an orphanage here?” - For abandoned children. 39 00:05:20,160 --> 00:05:23,800 Who need care and love. 40 00:05:26,720 --> 00:05:30,600 This boy was brought to France a few weeks ago. Is he from here ?? 41 00:05:30,760 --> 00:05:33,760 Do you recognize the boy? 42 00:05:33,920 --> 00:05:40,560 The dead girl took Leo from somewhere nearby. The suspect has been seen in your area several times. 43 00:05:40,720 --> 00:05:47,120 Sorry, I can’t help you, and soon evening service will begin. 44 00:05:47,280 --> 00:05:52,000 Are you registering your children? 45 00:05:52,160 --> 00:05:54,960 Yes, but it is confidential. 46 00:05:55,120 --> 00:05:58,320 Where did he go? Sir! 47 00:06:09,000 --> 00:06:12,440 Sorry ... do you speak english? 48 00:06:15,360 --> 00:06:19,720 “Do you recognize this boy?” - Anna and Nikola, to the kitchen! 49 00:06:23,200 --> 00:06:25,840 We use the services of an official adoption agency. 50 00:06:26,000 --> 00:06:31,400 Please contact with the Catholic Adoption Agency in Warsaw. 51 00:06:31,560 --> 00:06:35,640 “What are you burning here?” - We have ... spring cleaning. 52 00:06:35,800 --> 00:06:41,360 Branches and litter remaining after weaving baskets. 53 00:06:41,520 --> 00:06:45,680 But now it’s too late. We need to follow our daily routine. 54 00:06:45,840 --> 00:06:49,000 - What it is? - Dates of birth of children ... 55 00:06:49,160 --> 00:06:55,520 These are our old annual magazines. with confidential information. 56 00:06:55,680 --> 00:07:00,360 - But this is evidence. Why do you burn them? - Magazines are out of date. 57 00:07:00,520 --> 00:07:03,320 These children are no longer here. 58 00:07:03,480 --> 00:07:08,000 All information transmitted to catholic adoption agency 59 00:07:08,160 --> 00:07:12,880 Do you have magazines five years ago? 60 00:07:13,040 --> 00:07:17,400 “I have to ask you to leave.” “We are investigating the murder.” We need to inspect this place. 61 00:07:17,560 --> 00:07:20,240 We have nothing to do with your business. 62 00:07:20,400 --> 00:07:24,920 Contact your bishop if you need more information. 63 00:07:25,080 --> 00:07:28,800 We are asked to leave. We need a search warrant. 64 00:07:28,960 --> 00:07:32,120 Farewell. 65 00:07:41,240 --> 00:07:46,880 - He burns materials! It is useless to come back here. - Poland is a constitutional state. I need a warrant. 66 00:07:47,040 --> 00:07:50,720 You have to do something! Call someone. 67 00:07:50,880 --> 00:07:54,520 The call is not enough. Such things take time 68 00:07:55,720 --> 00:07:58,160 - Rolf! - Thank. 69 00:07:58,320 --> 00:08:01,960 Caution. Do not burn yourself. 70 00:08:06,680 --> 00:08:09,040 - Yes? - Hello, Rolf 71 00:08:09,200 --> 00:08:14,600 - We found the owner of the car from surveillance cameras - Who is it? 72 00:08:14,760 --> 00:08:19,440 Oliver Lassen, 28 years old from Brandy. We are going there. 73 00:08:19,600 --> 00:08:23,080 Aren't you alone? He is a killer and possibly a kidnapper. 74 00:08:23,240 --> 00:08:27,440 - We have a special-purpose outfit. - Good. 75 00:08:27,600 --> 00:08:30,960 We are coming home. See you tomorrow. 76 00:08:57,840 --> 00:09:02,560 Police! To the ground! To the ground! 77 00:09:05,360 --> 00:09:08,840 Nobody! Nobody! 78 00:09:09,000 --> 00:09:11,040 Hey! 79 00:09:11,200 --> 00:09:13,040 Stand! 80 00:09:16,000 --> 00:09:17,960 Stand! 81 00:10:51,920 --> 00:10:54,160 - Praise the Lord. - Praise the Lord. 82 00:10:54,320 --> 00:10:57,840 I am Dorota. I'm in a monastery. 83 00:10:58,000 --> 00:11:03,160 “Did someone recommend you to us?” - Yes. Sisters from Steel Will 84 00:11:03,320 --> 00:11:05,880 How did you get here? 85 00:11:06,040 --> 00:11:10,240 Walked from the bus station. Walked all morning. 86 00:11:10,400 --> 00:11:13,720 I must ask the abbess. 87 00:11:13,880 --> 00:11:15,560 Let's go to 88 00:11:37,160 --> 00:11:38,720 Hey. 89 00:11:42,360 --> 00:11:45,400 - Oh, are you okay? - Yes, good. Thank. 90 00:11:45,560 --> 00:11:49,720 - Could track his phone? - All these prepaid cards 91 00:11:49,880 --> 00:11:53,200 He did not have a registered number. 92 00:11:53,360 --> 00:11:57,880 By the way, the emblem with the cross is from the Polish convent. 93 00:11:58,040 --> 00:12:00,120 Convent? 94 00:12:00,280 --> 00:12:05,200 This type does not seem to be afraid of God. 95 00:12:05,360 --> 00:12:09,040 - Likes to shoot. - Yes. And now he is armed. 96 00:12:09,200 --> 00:12:11,840 He took my gun. 97 00:12:27,200 --> 00:12:32,280 So lives like this international child trafficker? 98 00:12:34,560 --> 00:12:39,000 - Something about Bliss or missing children? - No, he took the computer. 99 00:12:39,160 --> 00:12:44,720 No personal documents but I found this behind the sofa. 100 00:12:44,880 --> 00:12:48,120 - Victoria? “On a date with my killer.” 101 00:12:48,280 --> 00:12:51,920 He works as a loader. Parents are divorced. 102 00:12:52,080 --> 00:12:55,240 - Do you speak English? - Oh, yes, I'm sorry. 103 00:12:55,400 --> 00:13:01,320 For the past five years he has kept a low profile, but you should see this ... 104 00:13:01,480 --> 00:13:08,440 He lived in Brandy opposite the kindergarten, from which Minna disappeared. 105 00:13:11,640 --> 00:13:15,040 Good. Let's check the magazine saved from the fire. 106 00:13:16,640 --> 00:13:19,120 The magazine has 47 children. 107 00:13:19,280 --> 00:13:25,800 All were given up for adoption by the rules, or did they give someone unofficially? 108 00:13:25,960 --> 00:13:30,640 Is there a boy from Paris? What about Minna? 109 00:13:32,160 --> 00:13:36,280 "Ursula. September 7th." It must be her! 110 00:13:36,440 --> 00:13:39,880 - Who? Your daughter? - Your daughter? 111 00:13:40,040 --> 00:13:44,880 No, daughter of a Polish girl, who accused Mandorla of kidnapping. 112 00:13:45,040 --> 00:13:49,680 “She told the police the next day.” - How is your daughter related to this? 113 00:13:49,840 --> 00:13:53,680 “You didn't know?” - No, I did not know. 114 00:13:53,840 --> 00:13:57,560 What happened to her? 115 00:14:00,280 --> 00:14:02,240 You lost her. 116 00:14:02,400 --> 00:14:06,000 She was kidnapped. 117 00:14:10,760 --> 00:14:14,520 Isn't it about Bliss here? 118 00:14:14,680 --> 00:14:17,280 It says "Bliss". 119 00:14:17,440 --> 00:14:23,400 "Payment" Bliss "occurred through the" Les trois sigon " 120 00:14:23,560 --> 00:14:25,840 And here they are! 121 00:14:26,000 --> 00:14:28,600 "Le trois sigon" 122 00:14:30,320 --> 00:14:34,720 French private family planning clinic in Paris. 123 00:14:34,880 --> 00:14:37,640 And are they involved in illegal child trafficking? 124 00:14:37,800 --> 00:14:41,240 They need to know something about Bliss. 125 00:14:41,400 --> 00:14:47,280 Someone warned the nuns. They began to burn documents just before our arrival. 126 00:14:47,440 --> 00:14:51,040 Okay... I'm going back to Paris. 127 00:14:51,200 --> 00:14:54,080 I will go with you. 128 00:14:54,240 --> 00:14:57,760 - The French police can handle it. - I'll go anyway 129 00:14:57,920 --> 00:15:00,280 Look at that, Rolf ... 130 00:15:00,440 --> 00:15:06,400 He believes that his daughter could be the victim of traffickers. 131 00:15:06,560 --> 00:15:11,800 - It was an accident. - I think he has a different opinion. 132 00:15:11,960 --> 00:15:15,040 Thank you for saying. I will talk to him. 133 00:15:15,200 --> 00:15:18,400 - See you. - See you. 134 00:15:18,560 --> 00:15:20,600 - Until. - Until. 135 00:15:23,440 --> 00:15:29,000 Didn't I make it clear to you that this does not concern your daughter. 136 00:15:29,160 --> 00:15:32,240 Claire can exclude you from the investigation. 137 00:15:32,400 --> 00:15:36,800 Do not make me find a replacement for you. 138 00:15:39,000 --> 00:15:40,360 Good. 139 00:15:47,320 --> 00:15:50,040 I'm sorry I chatted about your daughter. 140 00:15:53,920 --> 00:15:57,640 Everything is good. 141 00:15:57,800 --> 00:16:01,160 “Have you spoken to Melani?” - Yes 142 00:16:01,320 --> 00:16:04,560 It is strange that Victoria did not tell her sister. 143 00:16:04,720 --> 00:16:11,600 She calls her mother, with whom she did not even communicate, but does not say anything to her sister. 144 00:16:11,760 --> 00:16:15,960 Check this. I will go to Paris tomorrow. 145 00:16:16,120 --> 00:16:22,760 “Do you think this is a good idea?” - Without me, children would not have been tracked to Poland. 146 00:16:22,920 --> 00:16:26,480 - See you later. - Yes... 147 00:16:52,320 --> 00:16:57,680 “Have we met before?” “I don't think so.” 148 00:16:57,840 --> 00:17:01,880 - Where did you come from, you say? - From Steel Will. 149 00:17:02,040 --> 00:17:07,160 In Mandorl? Must be there I saw you. 150 00:17:07,320 --> 00:17:12,600 I helped in the ward. They advised me to ask here. 151 00:17:14,960 --> 00:17:19,720 Let's see if this is the right place for you. 152 00:17:19,880 --> 00:17:22,800 Cornelia will help you get settled 153 00:17:22,960 --> 00:17:26,560 Eat your soup. 154 00:17:44,320 --> 00:17:47,400 Blankets in the closet. 155 00:17:47,560 --> 00:17:51,280 - You can take water in the kitchen. - Thank. 156 00:17:51,440 --> 00:17:56,320 Morning prayer at 6 in the morning. After breakfast you will help in the garden. 157 00:17:56,480 --> 00:18:00,320 - I can help with children. - Start with the garden. 158 00:18:00,480 --> 00:18:04,200 And then we'll see. 159 00:18:16,040 --> 00:18:20,920 Best to keep for next year and put in another bucket. 160 00:18:27,160 --> 00:18:32,280 When you're done, you can plant the garlic between the strawberries. 161 00:18:36,520 --> 00:18:40,120 “I'll be back soon, okay?” - Good 162 00:18:42,920 --> 00:18:45,600 May I have a look at the children? 163 00:18:48,040 --> 00:18:52,720 Yes, your vision doesn’t deceive you. There are two of them. 164 00:18:52,880 --> 00:18:55,400 The twins of Irenka. 165 00:18:59,640 --> 00:19:02,400 You saw them in Mandorl, right? 166 00:19:05,760 --> 00:19:07,960 How did they grow. 167 00:19:12,760 --> 00:19:14,520 Paris, France. 168 00:19:14,840 --> 00:19:20,520 As long as you behave like an observer and stay in the shadows ... 169 00:19:20,680 --> 00:19:24,000 I do not want any problems. 170 00:19:24,160 --> 00:19:27,040 Without me you would never have found this clinic 171 00:19:27,200 --> 00:19:31,120 Maybe so, but you are personally connected with this matter. 172 00:19:31,280 --> 00:19:34,440 "Le trois sigon" - not an ordinary infertility treatment clinic. 173 00:19:34,600 --> 00:19:38,760 Nicolas de Beaulieu rules her along with his wife Madeleine. 174 00:19:38,920 --> 00:19:42,520 - Who is she? - The writer and 175 00:19:42,680 --> 00:19:45,920 political careerist 176 00:19:46,080 --> 00:19:51,320 known for her sympathies for Catholic values ​​and antipathy for same-sex marriage 177 00:19:51,480 --> 00:19:56,560 and against "le drua a l'enfant", rights to the child. 178 00:19:56,720 --> 00:19:58,800 It is being actively discussed here. 179 00:19:58,960 --> 00:20:03,840 and Madame Beaulieu is an active opponent of surrogate motherhood. 180 00:20:04,000 --> 00:20:09,720 If the clinic is covering child trafficking and surrogacy 181 00:20:09,880 --> 00:20:12,360 Does this not contradict her views? 182 00:20:12,520 --> 00:20:17,240 Not just going against. It seems to me unlikely. 183 00:20:17,400 --> 00:20:20,480 Search warrant was not easy to obtain 184 00:20:20,640 --> 00:20:24,680 so I advise you to control your emotions 185 00:20:39,440 --> 00:20:42,280 - Good day. - Good afternoon, Madame. “I'm looking for Nicolas de Beaulieu.” 186 00:20:42,440 --> 00:20:46,000 He is now accepting a patient. Your name please 187 00:20:46,160 --> 00:20:51,520 - Police Commissioner Claire Bobeyn. “Sorry, I can only bother him in an emergency.” 188 00:20:51,680 --> 00:20:55,840 So this is one of the leading European infertility treatment clinics? 189 00:20:56,000 --> 00:20:59,840 - If you believe the press, they know what it takes. - What are you talking about? 190 00:21:00,000 --> 00:21:05,320 They went through everything themselves to give birth to a daughter. She is their example. 191 00:21:08,200 --> 00:21:12,760 There is no temperature, gold. You will be healthy tomorrow. 192 00:21:12,920 --> 00:21:15,840 - Madame de Beaulieu? - Yes? 193 00:21:16,000 --> 00:21:18,560 You are welcome. I will come soon. 194 00:21:18,720 --> 00:21:22,200 The police are looking for Monsieur de Beaulieu. 195 00:21:22,360 --> 00:21:25,320 - What are you talking about? - Can we talk in private? 196 00:21:25,480 --> 00:21:28,880 I have a board meeting. My husband can not help you? 197 00:21:29,040 --> 00:21:32,800 Tell Nicolas the police are here. and that it is urgent. 198 00:21:32,960 --> 00:21:35,600 With your permission. 199 00:21:38,560 --> 00:21:42,600 - Good day. Nicolas de Beaulieu. - Inspector Bobane. 200 00:21:42,760 --> 00:21:46,480 - Mr. Larsen is an observer from Denmark. - I see. Welcome. 201 00:21:46,640 --> 00:21:50,720 - Assistant Inspector Duver. - Good day. Take a seat. 202 00:21:50,880 --> 00:21:55,840 “Well, and how can I help you?” “We are investigating the murder.” 203 00:21:56,000 --> 00:22:00,800 Young dane in Auxerre last month. 204 00:22:00,960 --> 00:22:04,040 Murder? ... I see. 205 00:22:04,200 --> 00:22:09,600 Does the company name "Bliss" tell you anything? 206 00:22:13,120 --> 00:22:17,240 No ... does not speak. And what? 207 00:22:17,400 --> 00:22:22,720 Maybe you will tell about your cooperation. 208 00:22:22,880 --> 00:22:28,640 with the Order of the Polish Sisters, who call themselves "Sisters of Mercy." 209 00:22:28,800 --> 00:22:34,640 - What kind of cooperation are we talking about? - They are suspected of trading ... 210 00:22:34,800 --> 00:22:37,960 ... children from surrogate mothers 211 00:22:40,520 --> 00:22:46,960 We have a reproduction clinic. We do not deal with surrogacy. 212 00:22:48,360 --> 00:22:55,200 Why then is your clinic appears in the accounts of the monastery? 213 00:22:57,760 --> 00:23:01,360 I ... I have no idea ... 214 00:23:01,520 --> 00:23:05,440 We often help charities 215 00:23:05,600 --> 00:23:10,760 different types of donations, medicines ... 216 00:23:12,840 --> 00:23:14,680 I apologize. 217 00:23:18,520 --> 00:23:21,200 Yes it is clear. 218 00:23:21,360 --> 00:23:24,840 - Hello? - Hello. It's me. I didn’t interfere? 219 00:23:25,000 --> 00:23:30,560 - We are at a meeting. I am in Paris. - What a coincidence. And I will be there soon too. 220 00:23:30,720 --> 00:23:35,320 I will fly there from Prague. 221 00:23:35,480 --> 00:23:39,960 - Maybe we'll see each other? - Yes of course. 222 00:23:40,120 --> 00:23:43,480 I wanted to talk about something with you. 223 00:23:43,640 --> 00:23:49,640 I will stop at the Pullman at the Eiffel Tower. Meet me at the bar. 224 00:23:54,560 --> 00:23:56,400 Hello? 225 00:23:57,840 --> 00:24:01,680 “Are you still there, Rolf?” - Yes, yes, we will do so ... 226 00:24:01,840 --> 00:24:04,160 - I'll call you back. Until - Until 227 00:24:20,600 --> 00:24:23,360 What a beautiful drawing. 228 00:24:26,040 --> 00:24:29,880 Emma got sick so she came with mom to work. 229 00:24:30,040 --> 00:24:34,240 A, clear. She is very cute ... 230 00:24:34,400 --> 00:24:37,360 “She's five, six?” - Five. 231 00:24:37,520 --> 00:24:41,200 - She's tall for her age. - Yes... 232 00:24:41,360 --> 00:24:44,600 What a beautiful hair she has. 233 00:24:47,640 --> 00:24:49,920 Yes... 234 00:24:52,040 --> 00:24:56,120 Clinic "Troyan Sigon". Hello... 235 00:25:00,760 --> 00:25:05,920 It says that your clinic pays the bill from "Bliss". 236 00:25:06,080 --> 00:25:08,720 This is not like a donation. 237 00:25:08,880 --> 00:25:13,680 I can not explain accounting of the Polish monastery. 238 00:25:13,840 --> 00:25:19,040 - Then we should familiarize yourself with your accounting. - You can not 239 00:25:19,200 --> 00:25:22,640 We can. We have a search warrant. 240 00:25:22,800 --> 00:25:26,680 We will do this with all caution, but the clinic will need to be closed for several hours. 241 00:25:26,840 --> 00:25:29,560 You cannot but obey. 242 00:25:29,720 --> 00:25:32,960 “We need their DNA.” The daughter is not theirs. - What? “Not them.” 243 00:25:33,120 --> 00:25:39,080 - We are just a clinic ... “You should cooperate with the police for your own good.” 244 00:25:40,800 --> 00:25:44,280 What are you doing? 245 00:25:44,440 --> 00:25:47,960 This is not their daughter. 246 00:25:48,120 --> 00:25:53,920 “We are investigating their business connection with Bliss.” “Their daughter might be that connection.” 247 00:25:54,080 --> 00:25:58,400 Look at her. She has blue eyes and red curly hair. 248 00:25:58,560 --> 00:26:01,120 She looks more like ... 249 00:26:01,280 --> 00:26:04,920 On whom? To your daughter? 250 00:26:05,080 --> 00:26:09,880 You better get back to the hotel. We'll meet there. 251 00:26:10,040 --> 00:26:14,560 “Any problems, madam?” - That's no problem at all. 252 00:26:14,720 --> 00:26:19,400 - Can we go to your office? - Yes. - Thank. 253 00:26:23,600 --> 00:26:28,680 - Julia? The projector does not work. Will you come? - Yes - Thank. 254 00:26:47,360 --> 00:26:53,200 Oliver from Brandy, Victoria from Falster. He is 28, she was 18. 255 00:26:53,360 --> 00:26:57,800 I can not find any connection between them on the internet. 256 00:26:57,960 --> 00:27:02,800 - I think the sister is lying. - What are you talking about? 257 00:27:06,440 --> 00:27:08,720 - Is this this man? - I do not know him. 258 00:27:08,880 --> 00:27:12,040 - Look how she sits. - Are you sure? 259 00:27:12,200 --> 00:27:18,520 - She's too calm. “That's what I mean.” Her sister was away for a week. 260 00:27:18,680 --> 00:27:21,960 Did she say his name? 261 00:27:22,120 --> 00:27:28,240 “She said where she was going?” - She thinks an answer. 262 00:27:28,400 --> 00:27:32,040 In a country house. He took it when I was at school. 263 00:27:32,200 --> 00:27:34,920 - Do you know where this country house is? - Not. 264 00:27:36,200 --> 00:27:39,600 “Why would she lie?” “Look at what I found about my sister.” 265 00:27:39,760 --> 00:27:43,440 Active girl 266 00:27:43,600 --> 00:27:47,400 She gave birth to three children since she was 18. 267 00:27:47,560 --> 00:27:51,400 Everyone has different fathers with french names. 268 00:27:51,560 --> 00:27:55,360 This is Melani pulled Victoria into the trafficking of children. 269 00:27:55,520 --> 00:27:58,680 Now it’s clear why she didn’t want to talk about it. 270 00:27:58,840 --> 00:28:04,000 Tell Rolf I'll go talk to her. I'll take this with me. 271 00:28:04,060 --> 00:28:05,900 Thank. See you later. 272 00:28:34,720 --> 00:28:38,040 - Hello. - Hello. 273 00:28:39,120 --> 00:28:41,400 - Hi. - Hi. 274 00:28:43,600 --> 00:28:47,040 - What are you doing? - I am drinking beer. 275 00:28:47,200 --> 00:28:51,400 - Will you be something? - I booked us a table in a restaurant - Yes 276 00:28:52,840 --> 00:28:56,480 - Are you in a hurry? - I need to fly back home in the evening 277 00:28:56,640 --> 00:29:01,960 - Oh, what a pity ... - You need to check one DNA. 278 00:29:02,120 --> 00:29:06,920 - I will fly out at 07.50. We can fly together. “I need to fly away tonight.” 279 00:29:09,360 --> 00:29:14,040 I need to talk to you. I want to know what is going on. 280 00:29:22,360 --> 00:29:24,360 Good. 281 00:29:26,000 --> 00:29:30,680 - Some tracks lead in one direction. - To France? - Yes 282 00:29:30,840 --> 00:29:34,960 One organization seems to be abducting children. 283 00:29:35,120 --> 00:29:39,040 And sells them for adoption. 284 00:29:39,200 --> 00:29:43,480 You think that...? Is it possible ...? 285 00:29:43,640 --> 00:29:45,720 I dont know. 286 00:29:45,880 --> 00:29:50,360 But so far the opposite not proven ... 287 00:29:50,520 --> 00:29:55,680 We know that in addition to Minna, another woman was kidnapped from a woman. 288 00:29:55,840 --> 00:29:59,840 We are trying to find her. She can help us. 289 00:30:00,000 --> 00:30:02,800 It can not be true... 290 00:30:02,960 --> 00:30:07,120 “Would you like something to drink, madame?” - Water, please. - Good 291 00:30:09,920 --> 00:30:13,880 What kind of DNK are you taking? What are they not to check here? 292 00:30:14,040 --> 00:30:19,320 Yes, but we are doing something here, something in Denmark. 293 00:30:25,080 --> 00:30:27,720 I have to tell you something. 294 00:30:27,880 --> 00:30:30,960 Why don’t you answer the phone ?! 295 00:30:31,120 --> 00:30:34,880 As you can see, I'm sitting here ... 296 00:30:35,040 --> 00:30:38,120 Yes, I heard that you were in a meeting with your ex. Good day. 297 00:30:38,280 --> 00:30:44,280 “I know what you did!” Will you come with me. - Not. I am sitting here and talking ... 298 00:30:44,440 --> 00:30:49,120 You took the DNA from her daughter. You are crazy?? Everything is visible on the camera. 299 00:30:52,160 --> 00:30:54,800 “One client saw you.” - Who is that girl? 300 00:30:54,960 --> 00:31:01,280 The Commissioner is furious! Come with me, or the investigation is over! 301 00:31:01,440 --> 00:31:04,120 I'm sorry. I'll explain everything later. 302 00:31:08,040 --> 00:31:12,760 We thank you God for this food and for all your gifts. 303 00:31:12,920 --> 00:31:17,680 Let us serve you and our neighbors even better. 304 00:31:17,840 --> 00:31:24,120 In the name of Jesus Christ. Amen. 305 00:31:36,080 --> 00:31:41,280 Kids should do it themselves. We do not need to help them in everything. 306 00:31:44,160 --> 00:31:50,240 - And the smallest eat elsewhere? “They're being fed from a bottle in the infant compartment.” 307 00:31:50,400 --> 00:31:55,680 It’s calmer and quieter 308 00:31:55,840 --> 00:32:00,720 - What it is? - This is a children's magazine. 309 00:32:00,880 --> 00:32:03,640 We record how they evolve. 310 00:32:03,800 --> 00:32:08,480 We make sure that they grow and develop as needed. 311 00:32:12,800 --> 00:32:15,600 How many children do you have here? 312 00:32:15,760 --> 00:32:21,240 Now we have six, counting twins. 313 00:32:21,400 --> 00:32:25,040 The most recent was born on September 7th. 314 00:32:27,000 --> 00:32:31,280 Number 49 I call her Ursula. 315 00:32:31,440 --> 00:32:35,000 A real angel. 316 00:32:35,160 --> 00:32:39,240 I'm always a little sad when that hour comes. 317 00:32:39,400 --> 00:32:44,680 - What are you about? - She will soon go to her new parents. 318 00:32:44,840 --> 00:32:49,680 - A man from the agency will arrive tomorrow. - Already tomorrow? 319 00:32:49,840 --> 00:32:52,680 “May I look at her?” - She is sleeping. 320 00:32:52,840 --> 00:32:55,880 She will be picked up early in the morning. 321 00:32:57,480 --> 00:33:00,600 New parents live far away. 322 00:33:00,760 --> 00:33:04,120 She has a long journey ahead. 323 00:33:27,400 --> 00:33:29,800 - The Lord is with you! - The Lord is with you! 324 00:34:03,880 --> 00:34:07,360 Hey? What are you doing here? 325 00:34:09,640 --> 00:34:13,080 I promised to see how Ursula. 326 00:34:13,240 --> 00:34:16,720 What for? She just fell asleep. 327 00:34:26,320 --> 00:34:29,280 There you are, Dorota! 328 00:34:29,440 --> 00:34:32,920 We need to talk. You lied to us! 329 00:34:33,080 --> 00:34:36,000 It was you. That girl who got lost. 330 00:34:36,160 --> 00:34:39,560 - No no... - What are you doing here?! 331 00:34:39,720 --> 00:34:42,600 Listen to me... 332 00:34:42,760 --> 00:34:46,120 Ursula is my daughter! 333 00:34:46,280 --> 00:34:49,840 - Let me go! This is my daughter. “God is testing you!” 334 00:34:50,000 --> 00:34:54,920 Give me my daughter! No no no! 335 00:34:59,360 --> 00:35:04,080 Let me out! Open the door! 336 00:35:04,240 --> 00:35:08,920 Open the door! Open the door! 337 00:35:25,080 --> 00:35:30,280 “She's not their child.” - Give the DNA away voluntarily. 338 00:35:30,440 --> 00:35:33,880 - Not. - What is the problem? 339 00:35:34,040 --> 00:35:37,000 Unfortunately, this is personal. 340 00:35:37,160 --> 00:35:42,280 Give the DNA back. And explain what the matter is. 341 00:35:45,440 --> 00:35:51,080 “I think she is mine.” “Do you think you are the father of Madame de Beaulieu’s daughter?” 342 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 He lost his daughter. He believes in it. 343 00:35:56,280 --> 00:36:00,320 Look at her. She is not their daughter. 344 00:36:00,480 --> 00:36:05,000 - I think she is mine - Excuse me... 345 00:36:05,160 --> 00:36:09,920 Madeleine de Beaulieu is here. She wants to tell something. 346 00:36:12,600 --> 00:36:17,400 Six years ago, when they realized they couldn’t have children, 347 00:36:17,560 --> 00:36:22,600 - they decided to turn to services surrogate mother abroad. - What? 348 00:36:22,760 --> 00:36:27,800 Madeleine de Beaulieu recognized in the use of a surrogate mother. 349 00:36:27,960 --> 00:36:32,640 They are always strict followed French law. 350 00:36:32,800 --> 00:36:38,840 Given the reputation of my clients and the fact that they came here voluntarily 351 00:36:39,000 --> 00:36:42,560 I hope you will act with all caution. 352 00:36:42,720 --> 00:36:46,600 She is not her daughter's mother. 353 00:36:46,760 --> 00:36:50,520 “And you are not a father.” “How do they know?” “Do you know from here?” 354 00:36:50,680 --> 00:36:54,720 - Get him out of here. “How do you know that I'm not a father?” 355 00:36:54,880 --> 00:37:00,320 - You got your daughter through "Bliss"? - Through a surrogate clinic in Canada. 356 00:37:00,480 --> 00:37:06,480 The surrogate mother was Dolores Hatfield. She was fertilized with the semen of Herr de Beaulieu. 357 00:37:08,120 --> 00:37:11,400 - Why didn’t you talk about this? - Get him out! Take the DNA. 358 00:37:11,560 --> 00:37:16,680 This is confidential. Give me the DNA. 359 00:37:18,680 --> 00:37:23,560 - How do you relate to Bliss? - Go away! “You know what I mean.” 360 00:37:23,720 --> 00:37:27,720 - Tell me, how are you associated with this company? - Calm down! - Wait. He is right 361 00:37:32,520 --> 00:37:36,800 I’d better tell now, otherwise the newspapers will write about it. 362 00:37:36,960 --> 00:37:38,800 You're right. 363 00:37:40,360 --> 00:37:43,120 Once we tried surrogacy. 364 00:37:43,280 --> 00:37:46,680 When we found out that I could not get pregnant 365 00:37:46,840 --> 00:37:50,720 We turned for help to a Polish clinic helping young girls. 366 00:37:50,880 --> 00:37:53,960 - To Mandorlu? - Yes. 367 00:37:54,120 --> 00:37:59,320 We donated medical equipment to them in the hope that it would be kept secret. 368 00:37:59,480 --> 00:38:02,000 That was a mistake. 369 00:38:05,520 --> 00:38:10,840 Everything was organized through the Danish independent surrogacy agency Bliss. 370 00:38:11,000 --> 00:38:16,280 “What happened to the child?” - A child ... He never arrived ... 371 00:38:16,440 --> 00:38:20,040 No, the child has arrived. 372 00:38:20,200 --> 00:38:23,400 Only... 373 00:38:25,200 --> 00:38:28,880 - What are you about? “She was not the one we wanted.” 374 00:38:29,040 --> 00:38:32,560 She was not a newborn. 375 00:38:34,920 --> 00:38:40,240 - What age? - About a year, I think. Big one. 376 00:38:40,400 --> 00:38:45,200 She was black. She didn't look like ... 377 00:38:45,360 --> 00:38:50,200 - We did not have the feeling that this is our child. - She had a large birthmark on her face. 378 00:38:50,360 --> 00:38:53,920 She cried all the time, and you know ... 379 00:38:54,080 --> 00:38:57,800 - That's her? - Oh my God... 380 00:38:59,600 --> 00:39:01,240 Yes... 381 00:39:01,400 --> 00:39:03,440 That's her 382 00:39:03,600 --> 00:39:06,160 - What happened to her? - I do not know. 383 00:39:06,320 --> 00:39:11,480 I think she was returned to Poland. 384 00:39:11,640 --> 00:39:15,040 - I dont know. I'm sorry. - Thank. 385 00:39:37,640 --> 00:39:40,800 No, do not take her! 386 00:39:40,960 --> 00:39:46,800 Do not take her! She is my daughter! Do not hear me ?! 387 00:39:46,960 --> 00:39:51,240 Do not take her! 388 00:39:51,264 --> 00:40:11,264 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject 33180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.