All language subtitles for DNA.S01E04.400p.WEB-DLRip.ViruseProject-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject 2 00:00:37,360 --> 00:00:39,760 In previous series 3 00:00:40,400 --> 00:00:44,840 Paula gave birth yesterday. You can take her room. 4 00:00:45,920 --> 00:00:47,520 Any problems? 5 00:00:47,600 --> 00:00:52,200 Minna DNA Profiles are absent. 6 00:00:52,280 --> 00:00:57,080 My daughter disappeared on the same ferry where were Minna and her captor. 7 00:00:57,160 --> 00:00:59,600 The kidnapper did not take your daughter. 8 00:00:59,880 --> 00:01:05,320 France asks for help. The kidnappers of Minna are suspected of murder. 9 00:01:05,400 --> 00:01:07,160 We are reopening the case of Minna. 10 00:01:07,240 --> 00:01:11,520 As assistants to the French, we need someone familiar with the case. 11 00:01:11,600 --> 00:01:15,040 Criminal Inspector Claire Bobain of the French Police. 12 00:01:15,240 --> 00:01:19,600 We have a witness in Poland. Maybe we'll go there? 13 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 Polish man called Minna’s mother after the abduction. We have his number. 14 00:01:24,880 --> 00:01:27,560 His name is Igor Buyalsky. 15 00:01:27,640 --> 00:01:29,800 There is also an address. Go. 16 00:01:34,760 --> 00:01:37,000 Katowice, Poland 17 00:01:57,600 --> 00:02:02,120 Good afternoon! We are looking for Igor Buyalsky. Are you his wife? 18 00:02:02,840 --> 00:02:04,600 What happened? 19 00:02:04,680 --> 00:02:06,800 Can we come in? 20 00:02:11,520 --> 00:02:15,760 - What's the matter? - Do you know Igor Buyalsky? Is he your husband, brother? 21 00:02:15,840 --> 00:02:20,080 “No, he's my father.” “We would like to speak with him.” 22 00:02:25,760 --> 00:02:27,800 Good luck 23 00:02:32,160 --> 00:02:36,200 - Is it Igor Buyalsky? - Yes. My father is paralyzed. 24 00:02:36,320 --> 00:02:38,920 Can you explain to me what's the matter? 25 00:02:41,120 --> 00:02:44,440 You know this person? Zayed Kazemi. 26 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 I do not know. Who is he? 27 00:02:46,320 --> 00:02:48,400 What about her? 28 00:02:50,920 --> 00:02:52,720 Minna? 29 00:02:54,240 --> 00:02:57,240 Do you know her Where from? 30 00:02:58,040 --> 00:03:05,120 I saw her ... at the gas station in Pusta Kuznitsa. It was a long time ago. 31 00:03:05,200 --> 00:03:08,720 I reported to the police but they did nothing. 32 00:03:08,800 --> 00:03:11,800 - So you reported it to the police? - Yes. 33 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 “Did you call Minna’s mother?” - Yes. 34 00:03:14,400 --> 00:03:18,920 - Where did you find the number? - I found it on Facebook. 35 00:03:19,000 --> 00:03:23,120 I called and left her a message, so that she calls me back. 36 00:03:23,200 --> 00:03:24,920 But she did not call back. 37 00:03:25,000 --> 00:03:29,040 She actually called back but a man answered her. 38 00:03:29,120 --> 00:03:31,720 Could your father answer her? 39 00:03:31,800 --> 00:03:34,960 At that moment, yes, he could. He was still in a wheelchair. 40 00:03:35,360 --> 00:03:38,480 Can you cool it a little, please? 41 00:03:39,200 --> 00:03:43,600 - Did you work at a gas station? “Not really.” 42 00:03:43,720 --> 00:03:46,280 What did you do there then? 43 00:03:48,560 --> 00:03:51,920 I worked there a little while I was at university. 44 00:03:54,320 --> 00:03:56,680 How did you find out about Minna? 45 00:03:56,760 --> 00:04:00,040 One old school friend works in Denmark. 46 00:04:00,120 --> 00:04:03,760 She put a photo of this cute girl on the Internet. 47 00:04:09,680 --> 00:04:12,640 So tell us what you saw at the gas station. 48 00:04:12,720 --> 00:04:17,720 I remember ... I left the toilet and saw this man ... 49 00:04:17,920 --> 00:04:23,520 He stood and smoked with a baby in his arms. 50 00:04:23,600 --> 00:04:27,000 I thought it was weird. So they don’t. 51 00:04:27,360 --> 00:04:30,920 And then I saw that the girl has such a birth spot. 52 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 What happened next? 53 00:04:34,600 --> 00:04:39,240 I asked if I could look at her, but he ran to the car. 54 00:04:39,320 --> 00:04:42,280 I tried to stop him, but could not. 55 00:04:42,360 --> 00:04:47,200 “Was he alone?” - Not. There was a girl with him. 56 00:04:47,280 --> 00:04:51,120 She jumped into the car and they left. 57 00:04:51,200 --> 00:04:54,160 “Can you hold him for a minute?” - Sure. 58 00:05:00,280 --> 00:05:02,680 What did this man look like? 59 00:05:05,120 --> 00:05:08,280 Dark-haired, about twenty years old. 60 00:05:08,360 --> 00:05:10,400 Pale, thin ... 61 00:05:10,560 --> 00:05:14,440 I took a picture of him on my phone. 62 00:05:15,760 --> 00:05:19,360 I only need to find the phone. This is an old work phone ... 63 00:05:20,720 --> 00:05:26,200 I never throw away batteries. After all, our children will then get this land ... Here 64 00:05:27,360 --> 00:05:30,920 Must work. You just need to charge it. 65 00:05:31,000 --> 00:05:35,840 Higher powers seem to give Danish police have a new chance. 66 00:06:22,800 --> 00:06:25,200 DNA 4 series. 67 00:06:26,840 --> 00:06:29,000 Copenhagen Is your baby? 68 00:06:29,080 --> 00:06:34,680 Hey, your baby? Is yours? 69 00:06:35,520 --> 00:06:38,760 This is not your child. Give it to me! 70 00:06:46,160 --> 00:06:50,000 Hey wait! The baby is not yours. 71 00:06:50,080 --> 00:06:52,200 Wait! Hey! 72 00:06:55,280 --> 00:06:59,000 - Nye has a face. - Something like. 73 00:06:59,240 --> 00:07:02,240 Fair-skinned man dark hair, thin. 74 00:07:02,320 --> 00:07:05,200 - Over 20. - Now he is probably about 30. 75 00:07:05,280 --> 00:07:10,160 - And nationality? “It just doesn't look like an Iranian refugee.” 76 00:07:10,240 --> 00:07:13,040 The witness believes that he was not a Pole. 77 00:07:13,120 --> 00:07:17,000 - What about the car number? - The video is too poor quality. 78 00:07:17,080 --> 00:07:20,920 - It’s not even clear from which country. “And the surveillance cameras at the gas station?” 79 00:07:21,000 --> 00:07:24,560 They do not store video 5 years ago 80 00:07:28,240 --> 00:07:33,000 Let's check if there is a similar man in our database. 81 00:07:33,080 --> 00:07:34,560 I'm going to Paris 82 00:07:34,640 --> 00:07:38,560 It is necessary to send information to France, Poland and Europol. 83 00:07:38,640 --> 00:07:41,640 - Call me a taxi? “Of course, madam.” 84 00:07:41,720 --> 00:07:44,120 - Good night. - And you. - Good night. 85 00:08:09,160 --> 00:08:12,920 In the photo was fair-skinned man in his twenties. 86 00:08:13,000 --> 00:08:15,720 Fair-skinned man with Minna. 87 00:08:15,800 --> 00:08:20,120 So we have no evidence her father’s involvement in the abduction. 88 00:08:20,200 --> 00:08:23,960 “He also stayed at this motel.” - A week later. 89 00:08:24,040 --> 00:08:27,560 In the issue, they found the DNA of both Minna and her father. 90 00:08:27,640 --> 00:08:29,960 Figure and razor. 91 00:08:31,640 --> 00:08:37,480 Where are they from? The Poles did not send them. 92 00:08:37,560 --> 00:08:42,560 - Do you think this is a staging? - How could Widt register evidence from Poland, 93 00:08:42,640 --> 00:08:46,320 if they were not sent from there and he himself did not bring them from there? 94 00:08:46,400 --> 00:08:48,160 You're right. 95 00:08:49,840 --> 00:08:56,440 Therefore, Widt was removed and his actions are being investigated. 96 00:08:56,560 --> 00:09:00,000 Let's wait calmly for the end of the investigation. 97 00:09:06,840 --> 00:09:09,000 - Hello - Hello 98 00:09:09,080 --> 00:09:11,840 - Are you Neil Skibsted? - Yes 99 00:09:11,920 --> 00:09:15,320 “I haven't introduced myself yet.” Astrid Okslev. - Hello 100 00:09:16,080 --> 00:09:20,480 And thanks for the opportunity participate in the investigation. 101 00:09:20,560 --> 00:09:23,880 - Excellent work with the detention of the Tranumi man. - Thank. 102 00:09:23,960 --> 00:09:28,040 - What are you doing here? “Drying clothes for tomorrow.” 103 00:09:28,120 --> 00:09:30,360 What do you live here? 104 00:09:30,440 --> 00:09:35,240 Not. Only temporarily until I find something better for myself. 105 00:09:35,320 --> 00:09:38,960 “At least you won't be late for.” - That's right. 106 00:09:39,200 --> 00:09:45,480 We sent a description of the victim to all police stations. 107 00:09:45,560 --> 00:09:50,280 Now I'm trying to find someone who could help with a tattoo. 108 00:09:50,360 --> 00:09:53,600 - Well. Goodnight. - Thank. 109 00:10:36,000 --> 00:10:37,880 Hi Rolf. 110 00:10:38,760 --> 00:10:43,000 - Sorry. I didn’t want to wake you. - Don’t worry. 111 00:10:43,080 --> 00:10:46,960 I always get up early since they implanted me defibrillator. 112 00:10:47,040 --> 00:10:51,440 I'm afraid that by chance turn it off while sleeping. 113 00:10:51,840 --> 00:10:54,160 - Do you want to touch? - Yes... 114 00:10:59,480 --> 00:11:02,320 - Do you feel the implant? - Yes... 115 00:11:03,160 --> 00:11:04,680 Strange sensations. 116 00:11:04,760 --> 00:11:08,160 If the heart stops the device will send an ambulance message 117 00:11:08,280 --> 00:11:14,640 - and they will be there in a couple of minutes. - I see 118 00:11:22,360 --> 00:11:24,960 “Is this a kidnapper?” - Yes. 119 00:11:25,240 --> 00:11:27,040 This photo is of little use. 120 00:11:27,120 --> 00:11:30,800 - There are suggestions, who could it be? - Not. 121 00:11:31,800 --> 00:11:37,000 If Widt went there and immediately questioned the witness ... 122 00:11:40,160 --> 00:11:44,120 That day, when Andrea disappeared, a stolen car was on the ferry. 123 00:11:44,200 --> 00:11:50,640 I don’t know if this is related to our investigation, but there were children's things in the car. 124 00:11:51,720 --> 00:11:55,440 Found a car in the forest near the town of Stalova Vol. 125 00:11:57,520 --> 00:12:02,360 - You think Andrea ... “I don't know what to think.” 126 00:12:02,440 --> 00:12:05,920 - But look here. - Like some kind of symbol - Yes 127 00:12:07,160 --> 00:12:08,880 Symbol of something 128 00:12:09,040 --> 00:12:14,760 But you have anthropologists and graphologists at work who may know something about this. 129 00:12:16,080 --> 00:12:19,880 - Send me photo, I will try to find someone. - Thank. 130 00:12:20,440 --> 00:12:22,160 - Pleasant dreams. - Thank. 131 00:12:30,640 --> 00:12:33,080 Stalova Vola, Poland 132 00:12:35,040 --> 00:12:37,080 They pamper us. 133 00:12:37,160 --> 00:12:42,080 Vitamins and Supplements to the child received everything necessary 134 00:12:42,760 --> 00:12:47,400 Come to the clinic after a meal, do an examination. 135 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 - I'm Julita. - Amelia. 136 00:12:52,400 --> 00:12:56,120 And I'm Al. Are you in Paula’s room now? 137 00:12:57,520 --> 00:13:00,840 - What week are you? - At 23. 138 00:13:01,200 --> 00:13:03,480 I'm 24. 139 00:13:04,080 --> 00:13:06,120 Oh, there is Paula. 140 00:13:13,520 --> 00:13:16,680 Did she have a normal birth? 141 00:13:16,760 --> 00:13:18,520 Yes, good. 142 00:13:20,400 --> 00:13:22,760 Where is the child then? 143 00:13:27,120 --> 00:13:29,480 He was adopted. 144 00:13:32,480 --> 00:13:35,760 I could not abandon your child. 145 00:13:39,760 --> 00:13:42,360 Your blood pressure is very high. 146 00:13:43,480 --> 00:13:48,680 We will now take urine and blood tests every day 147 00:13:49,320 --> 00:13:54,360 Thanks, Sister. With the baby after all, everything will be fine? 148 00:13:55,440 --> 00:14:00,400 God's will but we will pray for her. 149 00:14:04,680 --> 00:14:08,200 Here are the documents for signature. 150 00:14:08,280 --> 00:14:11,520 - What is it? - For adoption. 151 00:14:12,560 --> 00:14:15,680 No, I will not give the child up for adoption. 152 00:14:16,840 --> 00:14:21,080 - What? “I want to be a mother, sister.” 153 00:14:22,440 --> 00:14:27,600 It’s not easy to make such a decision, but you need to think about how best for the child. 154 00:14:28,760 --> 00:14:30,960 This is what I think. 155 00:14:37,080 --> 00:14:40,800 - Be careful. They know how to convince. - Stop it, Irenka. 156 00:14:41,480 --> 00:14:45,160 They need your baby. They will not give up so easily. 157 00:14:45,640 --> 00:14:50,000 - Shut up. - You will never get my twins! Never! 158 00:14:54,360 --> 00:14:57,440 Westerbro, Copenhagen 159 00:15:24,560 --> 00:15:26,440 I'm sorry ... 160 00:15:26,960 --> 00:15:28,680 What's the matter? 161 00:15:29,200 --> 00:15:31,240 Did you make her? 162 00:15:32,720 --> 00:15:34,600 And what? 163 00:15:39,120 --> 00:15:43,200 I found out a little, and everyone says it looks like your job. 164 00:15:44,840 --> 00:15:47,120 Many copy my style. 165 00:15:47,640 --> 00:15:53,640 The tattoo was made by a young short blonde girl recently. 166 00:15:53,920 --> 00:15:56,640 I don’t make tattoos to minors. 167 00:15:59,560 --> 00:16:02,560 I didn't come arrest you for that. 168 00:16:03,240 --> 00:16:06,800 But I want to know if you saw this girl? 169 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 She died? 170 00:16:10,640 --> 00:16:12,240 Yes. 171 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 He wanted wings. Phoenix is ​​a symbol of a new beginning. 172 00:16:19,680 --> 00:16:21,920 So was she a Danish? 173 00:16:24,320 --> 00:16:27,920 Do you have information about her? Did he pay with a card? 174 00:16:28,000 --> 00:16:32,400 She was here with a man. He paid for work in euros. 175 00:16:32,680 --> 00:16:37,240 “What did that man look like?” - Dark hair, thin, pale. 176 00:16:37,320 --> 00:16:38,920 About 30 years. 177 00:16:39,000 --> 00:16:41,960 He didn’t say anything, he just paid and that’s it. 178 00:16:42,040 --> 00:16:44,640 It's him? 179 00:16:46,640 --> 00:16:48,400 May be. 180 00:16:50,960 --> 00:16:53,200 Would you like some more coffee, Rolf? 181 00:16:53,960 --> 00:16:58,040 No, thank you. You do not go to work? 182 00:16:58,120 --> 00:17:00,920 The office will open only at 12. 183 00:17:01,040 --> 00:17:05,040 Husband said you catch Minna's kidnapper soon. 184 00:17:05,360 --> 00:17:07,600 It's too loud 185 00:17:07,680 --> 00:17:11,240 But we decided to go in a different direction. 186 00:17:13,080 --> 00:17:16,720 It is possible that this is not the father behind the abduction of the girl. 187 00:17:18,520 --> 00:17:20,960 Sorry I'm asking ... 188 00:17:21,200 --> 00:17:24,760 But is it good for you open old wounds? 189 00:17:24,960 --> 00:17:27,640 Is it too hard? 190 00:17:32,440 --> 00:17:39,320 Strange but I feel myself good. 191 00:17:39,840 --> 00:17:43,600 It feels like I'm been dead for the last five years. 192 00:17:45,120 --> 00:17:49,360 - Promise that you will take care of yourself. - Yes OK. 193 00:17:51,920 --> 00:17:54,400 Have dinner with us tonight? 194 00:17:55,520 --> 00:18:00,200 “Thank you, but I need to go see the apartment that Maria found for me.” - I see. 195 00:18:07,000 --> 00:18:08,080 Rolf 196 00:18:09,320 --> 00:18:13,520 The girl killed in France was a Danish. Victoria Svendsen. 197 00:18:13,600 --> 00:18:18,360 He lived in Kragebakkegord on the island of Lolland. 198 00:18:18,480 --> 00:18:23,000 “Was she wanted?” “No, but I found her tattooist.” 199 00:18:23,080 --> 00:18:26,680 - To tattooists need to register all customers. - Yes 200 00:18:26,760 --> 00:18:29,920 Great, Neil. Well done ... again. 201 00:18:30,400 --> 00:18:34,800 - Let's go to Lolland. - I will pick you up. 202 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 Kragebakkegård, Lolland. 203 00:18:39,120 --> 00:18:46,040 Kragebakkegård is a haven for difficult teens. It is led by Bror and Wiebeck Randball. 204 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 Victoria lived here because her parents decided parental rights 205 00:18:48,880 --> 00:18:53,800 after allegations of sexual harassment 206 00:19:04,360 --> 00:19:05,800 Wiebecke? 207 00:19:19,600 --> 00:19:21,280 - Good day - Kind. 208 00:19:22,280 --> 00:19:25,800 We are from the police. Does Victoria Svendsen live here? 209 00:19:25,880 --> 00:19:27,120 Yes. 210 00:19:36,400 --> 00:19:38,960 When was the last time you saw her? 211 00:19:40,360 --> 00:19:44,720 Two weeks ago. We returned home the day before yesterday. 212 00:19:44,800 --> 00:19:46,960 - Where from? - From Bangladesh. 213 00:19:47,040 --> 00:19:52,080 Our foundation supports night shelter for street children in Dhaka. 214 00:19:55,240 --> 00:19:59,280 “Why didn't you report her disappearance?” - I called the police yesterday. 215 00:19:59,360 --> 00:20:01,400 They told me to wait 216 00:20:01,480 --> 00:20:05,920 because Victoria told her sister that she was going to the country with a guy 217 00:20:06,000 --> 00:20:10,840 - How many girls live here? - Six or ... 218 00:20:11,240 --> 00:20:13,920 You left them alone for two weeks. 219 00:20:14,000 --> 00:20:17,840 They are already big. Only Shamilla is underage. 220 00:20:17,920 --> 00:20:19,960 But do they continue to live here? 221 00:20:20,080 --> 00:20:23,480 Our commitments are ending when he turns 18 222 00:20:23,560 --> 00:20:25,840 but the responsibility remains. 223 00:20:25,920 --> 00:20:29,320 They have no other family. 224 00:20:30,000 --> 00:20:34,280 - What did Victoria do in France? “This is what we are trying to find out.” 225 00:20:34,600 --> 00:20:38,520 - Who was her boyfriend? - We did not know him. 226 00:20:41,960 --> 00:20:44,320 Have you seen him before? 227 00:20:45,680 --> 00:20:47,640 No no. 228 00:20:49,680 --> 00:20:53,880 She should have told someone about her trip? 229 00:20:53,960 --> 00:20:56,880 She could tell her older sister Melani. They are close friends. 230 00:20:56,960 --> 00:20:59,000 “Does she live here too?” - Yes 231 00:21:00,280 --> 00:21:04,080 “How long have they lived here?” - Eight years. 232 00:21:04,160 --> 00:21:07,480 Victoria was 10 years old, and Melani was 15. 233 00:21:07,600 --> 00:21:12,160 “We need to talk to Melani.” “I want to tell her about what happened myself.” 234 00:21:12,240 --> 00:21:15,560 She has had a psychological trauma since childhood. 235 00:21:15,640 --> 00:21:20,800 I won’t say what happened, but this is a murder investigation. 236 00:21:20,880 --> 00:21:26,000 I will record the conversation on video and she no need to come to court to tell everything. 237 00:21:26,280 --> 00:21:29,480 Are you somehow connected with Poland? 238 00:21:32,600 --> 00:21:34,280 Not. 239 00:21:34,440 --> 00:21:36,400 Why? 240 00:21:39,920 --> 00:21:44,200 You are in the 34th week, you need start to prepare. 241 00:21:44,280 --> 00:21:47,440 Do you feel good here? 242 00:21:47,520 --> 00:21:52,800 Of course, thank you I am very grateful to you. 243 00:21:52,920 --> 00:21:57,200 But you still don’t know what will you do with the child. 244 00:21:57,280 --> 00:22:02,000 “You should solve this soon.” “I already decided.” 245 00:22:02,640 --> 00:22:04,800 I want to keep my child. 246 00:22:10,360 --> 00:22:13,000 You are only 19. 247 00:22:13,080 --> 00:22:18,800 You have neither education nor work, and you are not even married. 248 00:22:20,240 --> 00:22:25,520 But it's not too late To apologize. 249 00:22:25,600 --> 00:22:29,120 We had to get married and create a family. 250 00:22:29,200 --> 00:22:35,720 Jesus died for our sins. We are all children of God. 251 00:22:36,760 --> 00:22:42,280 Do not be selfish. You owe it to your child. 252 00:22:42,800 --> 00:22:47,840 We want to help you but we cannot 253 00:22:47,920 --> 00:22:53,720 since your decision contrary to Christian principles. 254 00:23:38,800 --> 00:23:41,800 - What? - I do not know. 255 00:23:42,240 --> 00:23:46,400 Do something! Call for help! 256 00:23:50,280 --> 00:23:52,800 Push harder! 257 00:23:53,040 --> 00:23:57,240 Irenka is giving birth now and you still have to be patient. 258 00:23:59,520 --> 00:24:01,520 Will everything be okay with the child? 259 00:24:01,800 --> 00:24:07,120 The condition has worsened. You have late toxicosis. 260 00:24:07,200 --> 00:24:09,920 But is the baby okay? 261 00:24:10,120 --> 00:24:12,520 Sister, it's time! 262 00:24:12,600 --> 00:24:16,320 Everything will be fine, calm down only. 263 00:24:17,960 --> 00:24:20,680 Now he will be released. 264 00:24:22,080 --> 00:24:23,600 Push! 265 00:24:27,760 --> 00:24:30,000 Here he is. Released. 266 00:24:35,720 --> 00:24:39,240 Now let’s get the second one. 267 00:24:43,600 --> 00:24:46,840 Are you ready? Push! 268 00:24:53,000 --> 00:24:54,760 You can start. 269 00:24:54,840 --> 00:24:59,280 I am Melanie. I'm studying for an assistant in the hospital. 270 00:24:59,520 --> 00:25:02,520 When was the last time you saw your sister? 271 00:25:02,880 --> 00:25:05,920 The next day after the departure of Bor and Wiebecke. And what? 272 00:25:06,000 --> 00:25:08,640 Something happened? 273 00:25:10,080 --> 00:25:14,640 We are trying to find your sister, so tell us everything you know. 274 00:25:15,480 --> 00:25:18,560 She has a boyfriend? 275 00:25:24,920 --> 00:25:27,520 It's him? 276 00:25:29,800 --> 00:25:32,280 I do not know who it is. 277 00:25:32,680 --> 00:25:36,480 - Sure? “I never saw him.” 278 00:25:38,880 --> 00:25:40,800 Did something happen to her? 279 00:25:46,080 --> 00:25:50,520 To find her, we need to know who is her boyfriend. 280 00:25:57,160 --> 00:26:01,320 Did your sister tell you what his name is or where he comes from? 281 00:26:01,400 --> 00:26:03,600 Is he a Dane? 282 00:26:03,680 --> 00:26:07,000 Victoria met a guy in town. 283 00:26:08,000 --> 00:26:11,240 - What's his name? - I dont know. 284 00:26:11,440 --> 00:26:14,720 Your sister said where will they go. 285 00:26:17,800 --> 00:26:20,440 You did not communicate? 286 00:26:20,760 --> 00:26:24,920 I tried to call many times but she does not answer. 287 00:26:32,960 --> 00:26:37,480 The police confirmed that the receptionist father called and was excited. 288 00:26:40,360 --> 00:26:42,800 Was Victoria's phone tracked? 289 00:26:42,880 --> 00:26:46,880 She was apparently taken by car from there the day before death. 290 00:26:46,960 --> 00:26:50,360 Telephone changed the base station at 13:52. 291 00:26:50,480 --> 00:26:53,960 They went by ferry To Funen and from there to Jutland. 292 00:26:54,040 --> 00:26:57,080 We are not allowed to track the phone on the side of Germany 293 00:26:57,160 --> 00:27:00,600 but the French will get this information 294 00:27:00,680 --> 00:27:04,400 “What did the other girls say?” “Interrogations are still ongoing.” 295 00:27:04,480 --> 00:27:07,800 We waited for them to tell what happened. 296 00:27:07,880 --> 00:27:11,920 According to her sister, Victoria didn’t say anything special to her. 297 00:27:16,280 --> 00:27:19,680 Your assistant, maybe inexperienced, but smart. 298 00:27:19,760 --> 00:27:21,640 - Are you talking about tattoos? - Yes 299 00:27:21,720 --> 00:27:25,120 "The Phoenix bird rises from the ashes for a new life " 300 00:27:25,200 --> 00:27:28,160 That is exactly what I wanted for you 301 00:27:28,680 --> 00:27:32,360 Do not forget that international cooperation is now our top priority. 302 00:27:32,440 --> 00:27:35,680 I will go to Paris right away how they will track Victoria’s number. 303 00:27:35,760 --> 00:27:37,880 I am not talking about that. 304 00:27:38,160 --> 00:27:44,160 Something happened in Poland that made Claire start to doubt you. 305 00:27:44,240 --> 00:27:48,160 You requested information about another ferry 306 00:27:49,400 --> 00:27:52,880 But we agreed, that the investigation does not apply to your daughter. 307 00:27:52,960 --> 00:27:54,240 Fair-skinned man abducts a girl 308 00:27:54,320 --> 00:27:58,640 and takes her to Poland, where she disappears without a trace 309 00:27:59,840 --> 00:28:04,360 5 years later, the same man takes his Danish girlfriend to France and kills her. 310 00:28:04,480 --> 00:28:08,400 They didn’t solve the old case, therefore, we cannot find any connection even now. 311 00:28:08,480 --> 00:28:13,040 “Maybe there is no connection.” - If there is any theory, it needs to be investigated. 312 00:28:13,120 --> 00:28:17,880 “Even if it turns out to be wrong.” “You shouldn't get your daughter involved in this.” 313 00:28:17,960 --> 00:28:20,760 Otherwise, you will have to leave the investigation. 314 00:28:20,840 --> 00:28:22,400 It's not just me. One mistake is okay, but two is serious. 315 00:28:22,480 --> 00:28:28,120 You just want to forget your mistake 316 00:28:28,440 --> 00:28:33,440 It may cast a shadow over you as the head of international investigations. 317 00:28:37,640 --> 00:28:39,560 Copenhagen 318 00:28:43,880 --> 00:28:46,200 Residents are moving abroad. 319 00:28:46,280 --> 00:28:50,760 You will get the keys next week. Nothing that furniture will remain? 320 00:28:50,840 --> 00:28:55,480 - I live with boxes for moving for 4 years. - Rolf, okay? 321 00:28:55,720 --> 00:28:58,600 Typical bachelor. 322 00:29:03,480 --> 00:29:07,120 - Do you have no one? - What are you talking about? 323 00:29:08,640 --> 00:29:10,760 No woman? 324 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 Let's talk about something else. 325 00:29:24,200 --> 00:29:27,480 Sure you can stand living so close to me? 326 00:29:27,560 --> 00:29:32,520 Yes, if you sit on your side and sometimes throw me fish over the fence. 327 00:29:33,120 --> 00:29:36,640 - And if you are not lucky in fishing? - For you? 328 00:29:40,000 --> 00:29:42,320 Would you like a glass of wine? 329 00:29:45,320 --> 00:29:46,800 Good. 330 00:29:48,160 --> 00:29:51,320 “Something has changed here.” - I see. 331 00:29:53,480 --> 00:29:55,440 Have a seat 332 00:29:59,440 --> 00:30:02,360 Are these seats “a la pilot of an airplane”? 333 00:30:02,440 --> 00:30:04,240 Thank. 334 00:30:06,160 --> 00:30:07,920 Do you drink water? 335 00:30:08,000 --> 00:30:10,400 I've been so thirsty all the time. 336 00:30:10,480 --> 00:30:11,960 Chipping! 337 00:30:17,160 --> 00:30:21,600 Well, what can the Poles cope with there, what they needed help from jutland? 338 00:30:23,640 --> 00:30:25,880 Murder. 339 00:30:26,720 --> 00:30:31,480 “The Danish girl was killed in France.” - How is this connected with Poland? 340 00:30:34,240 --> 00:30:36,200 The fact that ... 341 00:30:38,400 --> 00:30:44,000 The killer was probably the same person who had once abducted Minna. 342 00:30:47,760 --> 00:30:54,160 “Wasn't that Minna’s father?” - Yes. But we have new clues. 343 00:30:56,200 --> 00:31:00,200 They are perhaps more interesting than we thought at the beginning. 344 00:31:02,760 --> 00:31:04,680 Rolf... 345 00:31:07,080 --> 00:31:10,400 Should you do this? 346 00:31:14,800 --> 00:31:20,520 It is necessary to first investigate the French case, and then it will be clear where this will lead. 347 00:31:21,760 --> 00:31:24,400 What didn’t you tell me? 348 00:31:26,080 --> 00:31:28,480 What do you really know? 349 00:31:29,840 --> 00:31:32,240 What? 350 00:31:34,600 --> 00:31:39,040 On the day Andrea disappeared there was a stolen car on the ferry. 351 00:31:42,720 --> 00:31:47,880 The car was later found in Poland, and there were children's things in it. 352 00:32:04,880 --> 00:32:08,720 Sorry. I should not have talked about this. 353 00:32:37,680 --> 00:32:41,440 I need more rest, but the baby is fine. 354 00:32:41,520 --> 00:32:44,600 Will be born soon. You know? 355 00:32:44,680 --> 00:32:48,040 Mrs. Buchkowski give us a cradle. 356 00:32:48,120 --> 00:32:50,920 And I already started to sew bedding for her. 357 00:32:51,600 --> 00:32:56,680 I miss your dumplings so much. They feed me here for slaughter 358 00:33:00,040 --> 00:33:04,480 Give me back my children! Hear !? 359 00:33:05,000 --> 00:33:08,720 Let me go and give me back my children! 360 00:33:09,640 --> 00:33:14,120 I know you took my children! You're lying! 361 00:33:14,440 --> 00:33:18,280 - What happened? - Irenka has a psychosis. 362 00:33:18,360 --> 00:33:20,760 The twins were born dead. 363 00:33:21,480 --> 00:33:25,040 These are my children! 364 00:33:25,200 --> 00:33:27,800 Let me go! 365 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 Nooo! 366 00:35:01,200 --> 00:35:03,040 Get down from there. 367 00:35:04,400 --> 00:35:05,800 Down! 368 00:35:11,600 --> 00:35:17,280 Hurt yourself? What are you doing? 369 00:35:24,760 --> 00:35:26,640 Paris, France 370 00:35:30,120 --> 00:35:33,560 Victoria crossed the border at Valenciennes. 371 00:35:33,640 --> 00:35:36,520 10 hours after she left Denmark 372 00:35:42,240 --> 00:35:44,560 They drove right to this building 373 00:35:44,640 --> 00:35:47,800 in the 17th department of Paris. 374 00:35:47,880 --> 00:35:51,760 Victoria, apparently, was in the car from five to nine in the morning. 375 00:35:51,840 --> 00:35:58,400 Then the phone was brought into the building, and after 20 minutes there was no more signal. 376 00:35:58,640 --> 00:36:00,160 Who lives here? 377 00:36:00,240 --> 00:36:05,320 Downstairs offices. The owner lives on the 3rd floor. 378 00:36:05,400 --> 00:36:11,600 On the 5th floor lived an elderly widow. She moved to a nursing home. 379 00:36:11,760 --> 00:36:18,400 A lone lawyer lives on the 4th floor. He's over fifty. 380 00:36:19,200 --> 00:36:22,720 - Let's start with him. - Mr. Lamont abroad. 381 00:36:22,840 --> 00:36:27,000 - How long ago? - Two months since. 382 00:36:27,080 --> 00:36:31,400 - He's working in Hong Kong. “And no one lives here anymore?” 383 00:36:31,480 --> 00:36:33,440 No, nobody, madam. 384 00:36:34,160 --> 00:36:37,720 The lawyer has been away for two months. 385 00:36:38,360 --> 00:36:41,720 - And what about the next building. - Stock. 386 00:36:41,800 --> 00:36:44,240 Let's go talk to the owner. 387 00:36:44,320 --> 00:36:46,800 Maybe we overlooked something. 388 00:36:46,880 --> 00:36:50,600 You complained about me to my boss. 389 00:36:51,280 --> 00:36:53,520 Next time, talk to me first, okay? 390 00:36:53,600 --> 00:36:56,360 I don’t care how you work. 391 00:36:56,440 --> 00:37:02,120 But I do not want to see you secretly do something that is not relevant to our business. 392 00:37:03,640 --> 00:37:07,840 - What does "not apply" mean? “Or didn’t you tell me something?” 393 00:37:11,000 --> 00:37:13,440 I'm too old to play these games. 394 00:37:13,520 --> 00:37:17,840 If you want to act alone, then I’d better manage alone. 395 00:37:25,040 --> 00:37:28,200 Does anyone live upstairs? 396 00:37:45,400 --> 00:37:49,920 Sorry, monsieur. Criminal Inspector, Claire Bobeyn. 397 00:37:50,560 --> 00:37:53,960 “Do you live here?” - There. 398 00:37:54,040 --> 00:37:56,280 Isabelle Moro’s apartment? 399 00:37:56,360 --> 00:37:59,800 My mother moved to a nursing home, and now I live here. 400 00:38:00,160 --> 00:38:03,720 - We would like to ask you some questions. “Now I have no time.” 401 00:38:04,120 --> 00:38:06,960 If you wish, we can talk in the area 402 00:38:07,800 --> 00:38:11,400 And my colleagues, meanwhile, can inspect your apartment. 403 00:38:14,640 --> 00:38:16,520 Come on in ... 404 00:38:20,960 --> 00:38:22,840 What are you looking for? 405 00:38:25,280 --> 00:38:27,880 Have you been living here for a long time? 406 00:38:27,960 --> 00:38:30,960 Four months. And what? 407 00:38:31,880 --> 00:38:36,000 Where were you on Sunday afternoon two weeks ago? 408 00:38:36,080 --> 00:38:40,320 Here at home. What are you looking for and what do all these questions mean? 409 00:38:42,040 --> 00:38:44,680 This girl was here too. 410 00:38:45,200 --> 00:38:48,880 Victoria Svendsen, Danish. 411 00:38:52,200 --> 00:38:54,400 I do not understand what you are talking about. 412 00:38:55,200 --> 00:38:57,120 Do you know her? 413 00:38:58,160 --> 00:39:00,320 No, I never saw her. 414 00:39:01,120 --> 00:39:04,280 Monsieur, take a closer look. 415 00:39:05,600 --> 00:39:07,240 No, I have not seen her. 416 00:39:08,200 --> 00:39:10,680 I want to know what are you doing here? 417 00:39:10,880 --> 00:39:13,800 - Sit down. - What are you really looking for here? 418 00:39:19,400 --> 00:39:21,400 Clare... 419 00:39:22,600 --> 00:39:25,240 This package from Danish supermarket. 420 00:39:25,320 --> 00:39:27,640 There are a lot of children's things in it. 421 00:39:31,040 --> 00:39:32,360 - stay here - Hello? 422 00:39:38,200 --> 00:39:39,840 Good afternoon, monsieur. 423 00:39:43,320 --> 00:39:46,440 Police Commissioner Bobeyn. Who are you? 424 00:39:46,920 --> 00:39:50,440 Fabian is my boyfriend. We live here together. 425 00:39:51,080 --> 00:39:54,440 I am Fabian Moro. Something happened? 426 00:39:55,320 --> 00:39:59,760 Pictured is Victoria Svendsen. Your boyfriend did not see her. 427 00:39:59,840 --> 00:40:03,680 And you? Did you see her? 428 00:40:03,760 --> 00:40:06,440 I said that we do not know her. 429 00:40:07,160 --> 00:40:09,040 What about this package? 430 00:40:09,720 --> 00:40:12,200 Have you been to Denmark recently? 431 00:40:12,280 --> 00:40:16,000 What a strange coincidence. Victoria is also from Denmark. 432 00:40:17,040 --> 00:40:19,840 I ask you to follow me to the site. 433 00:40:19,920 --> 00:40:22,760 You can contact a lawyer. 434 00:40:22,784 --> 00:40:42,784 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.