All language subtitles for DNA.S01E03.400p.WEB-DLRip.ViruseProject-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject 2 00:00:34,560 --> 00:00:39,240 In previous series: You are not alone in grief. I bring flowers to the grave. 3 00:00:39,320 --> 00:00:41,000 She doesn’t lie here. 4 00:00:41,080 --> 00:00:46,040 Minna's kidnapper didn’t take your daughter. DNA doesn't lie. 5 00:00:46,360 --> 00:00:48,360 An error has occurred in the DNA registry. 6 00:00:48,440 --> 00:00:52,280 Bring me a box of evidence from my house. 7 00:00:52,360 --> 00:00:53,920 Your daughter? 8 00:00:54,000 --> 00:00:56,320 - Will you marry me? - I'll go out. 9 00:00:56,520 --> 00:01:00,240 I contacted a German clinic. They are waiting for us. 10 00:01:07,880 --> 00:01:09,960 Warsaw Poland. 11 00:01:22,920 --> 00:01:30,840 He came from earth to earth and you will leave. 12 00:02:18,200 --> 00:02:20,800 My beloved son ... 13 00:02:22,120 --> 00:02:26,080 “And I miss him.” “We all miss him.” 14 00:03:28,600 --> 00:03:30,720 DNA 3 episode 15 00:03:46,480 --> 00:03:49,840 Center for Forensic Medicine. Copenhagen 16 00:03:51,200 --> 00:03:52,440 - Hello. - Hello. 17 00:03:52,520 --> 00:03:56,320 I'm sorry. Dozed off a bit. I did not sleep for 2 days. 18 00:03:56,400 --> 00:03:59,760 - Yes, everything is fine. Found a box? - Yes. 19 00:04:00,280 --> 00:04:04,280 Congratulations. Not bad worked. 20 00:04:04,840 --> 00:04:08,680 Yes, that was cool. Is that box? 21 00:04:10,320 --> 00:04:11,480 Yes. 22 00:04:12,200 --> 00:04:15,880 You really helped. I owe you. 23 00:04:19,120 --> 00:04:21,240 Can I come with you? 24 00:04:23,120 --> 00:04:26,800 - There? - Okay, let's go. 25 00:04:36,160 --> 00:04:39,480 “Can you check one thing?” - I can’t quickly, a lot of work. 26 00:04:39,560 --> 00:04:42,480 We have a thousand missed matches. 27 00:04:42,560 --> 00:04:46,640 - We check the most important first. - It is important. 28 00:04:48,760 --> 00:04:51,400 Five years ago, a drowned child? 29 00:04:51,480 --> 00:04:56,120 Not just some kid and his daughter. 30 00:05:00,640 --> 00:05:04,000 Everybody say that it was an accident. 31 00:05:04,800 --> 00:05:07,920 So what there were no errors in the DNA registry. 32 00:05:08,000 --> 00:05:10,320 Check it out, Steel. 33 00:05:10,600 --> 00:05:14,840 Rolf discovered a system error. We owe him. 34 00:05:14,920 --> 00:05:21,200 - All DNA profiles from the ferry are on this flash drive. - Yes 35 00:05:26,440 --> 00:05:29,120 "Baby washed overboard" 36 00:05:29,840 --> 00:05:34,200 Your daughter disappeared in Germany. Did German police investigate this case? 37 00:05:34,280 --> 00:05:37,360 Yes, if it can be called an investigation. 38 00:05:39,440 --> 00:05:41,560 Can I ask you something? 39 00:05:41,640 --> 00:05:43,240 Sure. 40 00:05:48,680 --> 00:05:51,520 You do not believe this is an accident? 41 00:05:51,600 --> 00:05:54,520 I know what everyone is saying. 42 00:05:54,600 --> 00:05:58,920 But my daughter I could not accidentally fall out. 43 00:05:59,600 --> 00:06:02,000 I put the stroller on the brakes. 44 00:06:03,280 --> 00:06:07,680 If I understood correctly, Minna’s father abducted her. 45 00:06:07,760 --> 00:06:12,240 Why would he abduct his child? It was not him. 46 00:06:12,680 --> 00:06:15,160 The real kidnapper was not installed. 47 00:06:15,240 --> 00:06:19,000 And you think the same type kidnapped your child too? 48 00:06:19,880 --> 00:06:21,800 - Rolf? - Yes 49 00:06:22,560 --> 00:06:26,800 Stroller DNA no match found in our registry. 50 00:06:26,880 --> 00:06:30,160 - Heck... - I regret. 51 00:06:34,640 --> 00:06:39,920 Can you compare the DNA profiles from the ferry with the Minna kidnapper? 52 00:06:41,800 --> 00:06:45,040 - Case number PK-2014-8413. - Yes - Thank. 53 00:07:01,280 --> 00:07:03,160 Case not found. 54 00:07:04,800 --> 00:07:09,960 - Scowbo? - Yes. - Is Minna's business should not be in the registry? 55 00:07:10,040 --> 00:07:13,160 - Must be - I can not find. 56 00:07:13,240 --> 00:07:17,000 Files probably did not load another new server. 57 00:07:17,080 --> 00:07:19,040 Try again. 58 00:07:19,120 --> 00:07:21,960 Something is wrong? 59 00:07:22,560 --> 00:07:27,120 DNA samples from the Minna case not found in the registry. 60 00:07:29,760 --> 00:07:32,680 Something must have gone wrong during the move. 61 00:07:32,760 --> 00:07:36,440 We will take new samples and upload them to the registry 62 00:07:40,480 --> 00:07:42,440 You can start with them. 63 00:07:49,720 --> 00:07:53,240 “Minna’s boot?” - Yes - Where is he from? 64 00:07:53,320 --> 00:07:57,480 I accidentally took it with me to Jutland and forgot to return it. 65 00:08:00,440 --> 00:08:05,640 Take the boot for examination, and I’ll start to deal with this all. 66 00:08:05,720 --> 00:08:09,880 - I have a lot of other work here. - I can take it. 67 00:08:13,360 --> 00:08:15,560 Good. 68 00:08:16,400 --> 00:08:19,960 I’ll go to the archive for the materials of the case of Minna. 69 00:08:20,040 --> 00:08:24,320 We need to get them to the lab as soon as possible to get DNA profiles. 70 00:08:27,680 --> 00:08:31,520 Learn all: friends, family, acquaintances 71 00:08:31,600 --> 00:08:34,480 Police Department, Copenhagen. Any tip is important. 72 00:08:34,560 --> 00:08:39,760 One team will take care of the house, the other a harbor warehouse. 73 00:08:40,160 --> 00:08:43,880 We will perform the work in three shifts. 74 00:08:44,520 --> 00:08:48,040 Why aren't the materials of the Minna case in the archive? 75 00:08:48,880 --> 00:08:52,120 Rolf? Long time no see. What are you doing here? 76 00:08:54,760 --> 00:08:58,640 - See you below. - Where are the materials of the Minna case? 77 00:08:59,400 --> 00:09:02,640 - There should be more boxes. - And this? 78 00:09:02,720 --> 00:09:06,080 Here is just a picture and a pillowcase. Where is the rest? 79 00:09:06,160 --> 00:09:10,920 “Only evidence is stored.” - And what do they prove? 80 00:09:11,000 --> 00:09:14,600 What minna was with father in Poland. 81 00:09:14,680 --> 00:09:18,000 “You gave us this trace.” - What do you mean? 82 00:09:18,080 --> 00:09:21,560 Minna's father, Zayed, disappeared shortly after you resigned. 83 00:09:21,640 --> 00:09:26,000 We tracked him to a motel near the gas station where we saw Minna. 84 00:09:26,080 --> 00:09:29,040 He checked in with a fake passport. 85 00:09:29,160 --> 00:09:31,160 "Abdul Hussein" 86 00:09:31,240 --> 00:09:34,560 “You talked to the man who saw Minna?” - No, it was not necessary. 87 00:09:34,640 --> 00:09:39,920 Polish police found a bunch of evidence at the motel and sent it here. 88 00:09:40,000 --> 00:09:46,200 Pillowcase, razor with Father's DNA and Minna's drawing. 89 00:09:46,280 --> 00:09:48,400 So you didn’t go to Poland at all? 90 00:09:48,480 --> 00:09:53,640 The Polish police did everything in their power, but they fled. 91 00:09:53,720 --> 00:09:55,520 Where is the rest that we found? 92 00:09:55,600 --> 00:09:59,040 Minna's clothes, boot, bag and cigarette butt? 93 00:09:59,120 --> 00:10:03,200 How should I know? Five years have passed, Rolf! 94 00:10:03,400 --> 00:10:07,440 On these things was DNA thief. 95 00:10:08,160 --> 00:10:12,560 It does not matter. We have proved that it was the father who arranged the abduction. 96 00:10:12,640 --> 00:10:15,640 You know nothing. 97 00:10:15,720 --> 00:10:20,400 My daughter disappeared on the same ferry on which there was a kidnapper with Minna. 98 00:10:20,480 --> 00:10:24,760 “The kidnapper of Minna did not take your daughter.” “How the hell do you know?” 99 00:10:25,200 --> 00:10:29,080 “You only kept the evidence that came under your theory.” - Stop it! 100 00:10:29,160 --> 00:10:34,600 Cases were not disclosed, the girls were never found. And it's your fault! 101 00:10:54,240 --> 00:10:56,880 - How fast are you. - Yes. 102 00:10:57,120 --> 00:11:01,600 - What did they say in the laboratory? - The DNA of 9 people was found on a boot. - I see. 103 00:11:09,880 --> 00:11:11,880 Nile. 104 00:11:11,960 --> 00:11:15,440 I'm going already. I just helped here with one thing. 105 00:11:17,040 --> 00:11:18,400 I'm going. 106 00:11:18,480 --> 00:11:22,720 - Did you find out something? “No, but I'm doing it right now.” 107 00:11:22,880 --> 00:11:26,440 Of course not. I'm leaving right now. 108 00:11:27,240 --> 00:11:31,960 They got angry that I took their patrol car. 109 00:11:32,600 --> 00:11:35,040 Need to come back. 110 00:11:35,120 --> 00:11:38,280 See you later. Drive carefully. 111 00:11:37,240 --> 00:11:40,480 - Until - Until 112 00:11:40,640 --> 00:11:43,400 The error was in the registry from the very beginning. 113 00:11:43,480 --> 00:11:46,640 But, fortunately, only some profiles are affected. 114 00:11:46,720 --> 00:11:49,880 Did you deliver the materials to the lab? 115 00:11:49,960 --> 00:11:53,480 - All materials on the thief gone. - What? 116 00:11:53,560 --> 00:11:57,680 Only the evidence remains that confirms Widt's theory. 117 00:11:57,760 --> 00:12:00,760 What are you talking about? 118 00:12:01,240 --> 00:12:06,200 Rolf Larsen discovered an error in the DNA registry. 119 00:12:06,280 --> 00:12:09,320 He has just returned from the police archive. 120 00:12:09,400 --> 00:12:12,280 Rolf believes that 121 00:12:12,360 --> 00:12:16,840 Minna's kidnapper may be involved in another matter. 122 00:12:16,920 --> 00:12:20,440 “So much time has passed since that abduction.” - 5 years. 123 00:12:20,520 --> 00:12:26,240 “But the materials must be stored.” - Yes. Nobody was convicted. 124 00:12:26,320 --> 00:12:30,040 DNA profiles associated with the Minna affair were lost during the move. 125 00:12:30,120 --> 00:12:33,160 Most of the evidence is not there either. 126 00:12:33,240 --> 00:12:36,760 We will try to recreate profiles from what we have. 127 00:12:36,840 --> 00:12:40,400 Only this was still not enough for us ... Come with me. 128 00:12:45,280 --> 00:12:48,200 Samples from the boot do not match the register. 129 00:12:48,280 --> 00:12:52,320 And they don't match anyone from the ferry. 130 00:12:55,200 --> 00:12:57,560 Thanks for checking. 131 00:12:59,120 --> 00:13:00,800 Rolf... 132 00:13:01,800 --> 00:13:04,560 Have a nice trip home to Jutland. 133 00:13:04,640 --> 00:13:06,400 Thank. 134 00:13:06,840 --> 00:13:10,600 Like the evidence and DNA profiles can get lost? 135 00:13:10,680 --> 00:13:13,440 I thought, that you put everything in order. 136 00:13:13,520 --> 00:13:19,320 It all happened before I came here. We are investigating ... 137 00:13:24,880 --> 00:13:27,120 What the heck... 138 00:13:33,760 --> 00:13:38,800 We have received an international request. It seems that the boot is interesting to many. 139 00:13:40,040 --> 00:13:44,880 Minna's kidnapper suspected in the murder of a young girl in France. 140 00:13:47,320 --> 00:13:49,840 Ask Rolf Larsen to come in. 141 00:13:49,920 --> 00:13:54,640 “He has already left for Jutland.” - Call and ask him to come back. - Good. 142 00:14:00,920 --> 00:14:03,040 Stalova Vola, Poland. 143 00:14:03,120 --> 00:14:05,680 - Hello. - Hello. 144 00:14:06,480 --> 00:14:10,600 It was my friend from Stasya school. She is also a single mother. 145 00:14:10,680 --> 00:14:14,240 “She seems to be doing well.” - She does not have kids. 146 00:14:14,320 --> 00:14:19,080 What? The last time I saw her with a big belly. 147 00:14:21,200 --> 00:14:29,200 - Did something happen to the child? - Julita, let's go. I'll show you something. 148 00:14:36,240 --> 00:14:40,720 Wait. This place is called "The window of life." 149 00:14:46,080 --> 00:14:48,880 Stasya left her child here. 150 00:14:50,000 --> 00:14:53,560 You can do the same completely anonymous. 151 00:14:54,040 --> 00:14:59,440 The nuns will find child a good family. 152 00:15:00,320 --> 00:15:02,600 You're not serious, women 153 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 Wait, Julita. 154 00:15:09,520 --> 00:15:13,360 Julia ... What is it? 155 00:15:17,520 --> 00:15:18,360 Baby 156 00:15:24,840 --> 00:15:27,760 Blood pressure is unfortunately high. 157 00:15:30,040 --> 00:15:33,600 And there is protein in your urine. 158 00:15:34,360 --> 00:15:35,840 Like a child? 159 00:15:35,920 --> 00:15:40,560 Fine. But pregnancy heavily affects your body. 160 00:15:41,920 --> 00:15:47,000 You are in the 22nd week the child weighs 450 grams. 161 00:15:49,280 --> 00:15:52,280 Seen here is it a boy or a girl? 162 00:15:52,640 --> 00:15:54,680 Want to know? 163 00:15:54,760 --> 00:15:57,120 This is a girl. 164 00:15:59,200 --> 00:16:02,160 She seems to be waving. Look, grandmother. 165 00:16:02,240 --> 00:16:06,480 Things are good, and the baby is fine 166 00:16:06,560 --> 00:16:12,240 But you must take care of yourself until the end of pregnancy. 167 00:16:12,480 --> 00:16:18,400 - What can happen? - There may be toxicosis. 168 00:16:18,480 --> 00:16:20,600 Is it dangerous for a child? 169 00:16:20,680 --> 00:16:26,880 It can be dangerous and for the mother, and for the baby, 170 00:16:26,960 --> 00:16:29,920 But let's not worry too much. 171 00:16:30,000 --> 00:16:35,040 “So I need to stay here?” “Not necessary, but be careful.” 172 00:16:35,120 --> 00:16:37,720 You should not overwork. 173 00:16:46,200 --> 00:16:48,520 Excuse me... 174 00:16:49,680 --> 00:16:51,640 If you need support, there are institutions that help 175 00:16:51,720 --> 00:16:56,240 single pregnant women. Here is their information. 176 00:17:06,120 --> 00:17:09,000 Police Department, Copenhagen 177 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 - Rolf? - Hi. 178 00:17:21,960 --> 00:17:24,400 Come on in. 179 00:17:24,720 --> 00:17:29,480 We have a few questions about the Minna case that you dealt with five years ago. 180 00:17:31,400 --> 00:17:36,480 Astrid Oxlev, lay on you responsibility for this investigation. 181 00:17:37,360 --> 00:17:40,920 “Do you think the case was solved?” - Yes. 182 00:17:41,000 --> 00:17:44,320 How is this possible if the kidnapper was not found? 183 00:17:44,400 --> 00:17:48,120 It turned out that her father organized everything. The kidnapper was just an accomplice. 184 00:17:48,200 --> 00:17:50,800 Rolf Larsen, do you agree with that? 185 00:17:52,160 --> 00:17:55,520 I was sure that it was not father who was behind all this. 186 00:17:55,600 --> 00:18:01,360 - So yesterday you asked to take new samples? “They are not new.” 187 00:18:01,880 --> 00:18:07,320 The evidence was preserved five years ago, but it disappeared. 188 00:18:07,400 --> 00:18:11,440 Only evidence remains which support Widt's theory. 189 00:18:11,520 --> 00:18:16,200 DNA from Minna’s rubber boot - this is the only thing we have. 190 00:18:16,280 --> 00:18:19,320 Excuse me, can you tell me what this is all about? 191 00:18:19,400 --> 00:18:24,240 A sample of DNA from Minna’s boot matches the sample 192 00:18:24,320 --> 00:18:30,120 owned by a suspect in the murder of a young woman in France. 193 00:18:30,200 --> 00:18:34,000 French police Contacted us for help in the investigation. 194 00:18:34,080 --> 00:18:37,520 This is, frankly, a damn awkward situation. 195 00:18:38,400 --> 00:18:42,560 We have already given up such cooperation 196 00:18:42,640 --> 00:18:44,920 And the fact that we were not interested in establishing 197 00:18:45,000 --> 00:18:49,800 the identity of the kidnapper, and now also the killer, undermines trust in us even more. 198 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 We will open the case of Minna again. 199 00:18:53,400 --> 00:18:58,080 We need a person who is familiar with the case, for cooperation with the French. 200 00:18:58,160 --> 00:19:03,880 Yannika Widt is excluded. The investigation must be kept secret from him. 201 00:19:03,960 --> 00:19:06,360 You are helping us now. 202 00:19:06,440 --> 00:19:10,800 - I will lead Danish-French cooperation. - I see. 203 00:19:10,880 --> 00:19:17,080 We’ll find a temporary room where we can work calmly while Widt’s actions are being investigated. 204 00:19:17,760 --> 00:19:23,520 Rolf ... this is an investigation only relevant to Minna’s case. 205 00:19:23,640 --> 00:19:26,760 I hope you can remain objective. 206 00:19:26,840 --> 00:19:31,400 - I need an assistant, and I want to choose it myself. - Good. 207 00:19:31,480 --> 00:19:35,280 I also need housing. Enough bed and breakfast. 208 00:19:35,360 --> 00:19:39,200 Clean clothes would probably not hurt either. 209 00:19:41,160 --> 00:19:45,120 And pick up the French investigator from the airport when he arrives? 210 00:19:47,280 --> 00:19:48,560 Thank. 211 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 Hello? 212 00:20:26,960 --> 00:20:30,400 “I thought you left for Jutland?” - I fell asleep. 213 00:20:31,200 --> 00:20:33,280 I fell asleep and slept all night in the car. 214 00:20:33,360 --> 00:20:35,840 I am going to meet with Scaubo and Rolf. 215 00:20:35,920 --> 00:20:38,400 The investigation will continue in the new building. 216 00:20:38,480 --> 00:20:42,720 The DNA on the boot is associated with some sort of murder in France. 217 00:20:44,440 --> 00:20:47,120 Yes, I'm going. I fell asleep. 218 00:20:48,680 --> 00:20:51,440 Yes, I'm Neil Skibstedt. 219 00:20:54,240 --> 00:20:56,480 Rolf Larsen? 220 00:20:56,640 --> 00:20:58,800 Yes, sure. 221 00:21:01,480 --> 00:21:03,080 Yes. 222 00:21:04,520 --> 00:21:07,200 It's my pleasure. Goodbye. 223 00:21:08,640 --> 00:21:10,440 What? 224 00:21:11,000 --> 00:21:15,040 Astrid Okslev called. Rolf wants me to become his assistant. 225 00:21:16,040 --> 00:21:17,960 Wonderful! 226 00:21:36,160 --> 00:21:38,160 - Larsen? - Sorry? 227 00:21:38,520 --> 00:21:41,200 My name is on your nameplate. 228 00:21:41,280 --> 00:21:43,560 Ah, sorry. Rolf Larsen. 229 00:21:43,640 --> 00:21:47,080 Detective Claire Bobeyn from the french police. 230 00:21:48,680 --> 00:21:51,760 Perfectly. Come with me. 231 00:22:00,840 --> 00:22:03,440 - Where did you find the victim? - In Auxerre. 232 00:22:03,520 --> 00:22:05,880 Two hours drive south of Paris. 233 00:22:05,960 --> 00:22:11,680 She was dragged a hundred meters from the road to the ditch. 234 00:22:13,360 --> 00:22:18,520 The cause of death was a brain hemorrhage. after hitting the back of the head. 235 00:22:25,800 --> 00:22:27,640 Sartre ... 236 00:22:28,120 --> 00:22:31,680 "Existence is imperfect." 237 00:22:32,160 --> 00:22:35,280 Did you find the truth here? 238 00:22:36,000 --> 00:22:38,440 No, not yet. 239 00:22:40,080 --> 00:22:43,760 - Traces of rape? - The clothes were torn. 240 00:22:43,840 --> 00:22:48,440 And we also found traces of sweat and the sperm of the suspect. 241 00:22:49,120 --> 00:22:53,440 Fair-skinned, not more than 20 years old. No identity documents. 242 00:22:53,520 --> 00:22:57,400 No dental features or anything else that would help identify her, 243 00:22:57,480 --> 00:22:59,160 except this one. 244 00:23:00,120 --> 00:23:01,800 Tattoos 245 00:23:03,800 --> 00:23:06,800 I will show you later. Just done. 246 00:23:06,880 --> 00:23:10,000 What else do you have other than the kidnapper’s DNA 247 00:23:10,080 --> 00:23:12,080 Unfortunately, not much. 248 00:23:12,160 --> 00:23:16,440 Here is the translation documents in the case of Minna. 249 00:23:16,520 --> 00:23:20,040 - There should be everything. - Thank. 250 00:23:34,920 --> 00:23:37,200 Let's rise here. 251 00:23:47,240 --> 00:23:49,480 - Here please. - What kind of place is it? 252 00:23:49,560 --> 00:23:51,600 Old prison laundry. 253 00:23:51,680 --> 00:23:55,120 Then I do not have to pay for laundry services. 254 00:23:55,200 --> 00:23:57,320 Welcome. 255 00:23:57,960 --> 00:24:02,880 - Astrid Okslev, Head of Investigation “Claire Bobane of the French police.” 256 00:24:04,600 --> 00:24:09,040 Our headquarters will be here for the duration of the investigation. 257 00:24:09,840 --> 00:24:12,920 We are still waiting documents and furniture. 258 00:24:13,000 --> 00:24:16,360 - So far, everything is in the style of minimalism. - Very Scandinavian. 259 00:24:16,440 --> 00:24:20,600 Mr. Scaubo - medical examiner. 260 00:24:20,960 --> 00:24:23,720 Madame ... A computer technician will be here soon too. 261 00:24:23,800 --> 00:24:27,160 The person we are looking for committed a murder in France 262 00:24:27,240 --> 00:24:30,960 - and kidnapped Minna Nyugaard In Denmark five years ago. - Exactly. 263 00:24:31,040 --> 00:24:34,520 Now we are waiting for the case materials to come. 264 00:24:34,600 --> 00:24:41,680 Well, while we wait, we can discuss the action plan. 265 00:24:41,760 --> 00:24:43,160 Yes of course 266 00:24:43,240 --> 00:24:44,840 I understood correctly 267 00:24:44,920 --> 00:24:49,800 Danish police were not interested in identifying the kidnapper? 268 00:24:49,880 --> 00:24:55,400 We did not attach much importance to this. 269 00:24:55,480 --> 00:24:59,160 Clear. Let's think about the future. 270 00:25:01,960 --> 00:25:07,320 So the kidnapper smoked polish cigarettes 271 00:25:08,040 --> 00:25:12,880 - And most likely drove Minna to a Polish motel. - So. 272 00:25:13,360 --> 00:25:15,440 Why to Poland? 273 00:25:16,120 --> 00:25:22,280 French forensics have discovered the remains of sweet on the teeth of the victim 274 00:25:23,760 --> 00:25:27,280 Analyzes show that this is probably 275 00:25:27,360 --> 00:25:29,920 polish caramel with sesame seeds 276 00:25:30,000 --> 00:25:34,680 - The Cow? - Exactly. This is the "Cow" 277 00:25:36,120 --> 00:25:39,560 There was also a Polish witness in the case. 278 00:25:39,640 --> 00:25:43,080 But I see that he was not interrogated. 279 00:25:43,160 --> 00:25:45,120 This is true. 280 00:25:45,520 --> 00:25:49,840 I went to Poland interrogate an eyewitness, but ... 281 00:25:50,320 --> 00:25:54,280 did not get there for personal reasons. 282 00:25:54,360 --> 00:25:59,320 - And then I left this investigation - Who took your case? 283 00:26:00,120 --> 00:26:03,240 - My colleague. “And he did not continue your work?” 284 00:26:03,320 --> 00:26:07,840 As I said, different circumstances influenced this matter. 285 00:26:07,920 --> 00:26:13,480 to identify which an internal investigation is currently underway. 286 00:26:16,000 --> 00:26:19,960 Then, probably, we should go to Poland. 287 00:26:20,640 --> 00:26:22,640 - Tomorrow? - Yes 288 00:26:22,720 --> 00:26:27,920 I hope all the case materials will arrive by this time. 289 00:26:29,760 --> 00:26:33,000 I need to rest and i need a good danish restaurant 290 00:26:33,080 --> 00:26:36,080 - Call me a taxi? - Sure. 291 00:26:39,200 --> 00:26:42,640 I heard that they found you hostel room 292 00:26:42,720 --> 00:26:46,120 Yes. The main thing is there is a bed. 293 00:26:46,520 --> 00:26:50,720 This is a rat hole. You can stay with us. 294 00:26:50,960 --> 00:26:52,560 Yes, everything is fine. 295 00:26:52,640 --> 00:26:57,120 We have a lot of space. Eva will kill me if you do not agree. 296 00:26:57,280 --> 00:27:01,040 - Oh, thanks. “You don't even have to ring the bell.” 297 00:27:02,000 --> 00:27:04,320 How long have not seen. Hey. 298 00:27:04,680 --> 00:27:09,200 “I thought you were at work.” - On Wednesdays, I start at 12.00. 299 00:28:05,440 --> 00:28:09,280 - Hello. - Hello. 300 00:28:13,080 --> 00:28:16,000 I came to pick up fishing gear. 301 00:28:16,200 --> 00:28:19,280 I thought you were back in Jutland. 302 00:28:19,560 --> 00:28:22,880 I was offered a job here. 303 00:28:26,040 --> 00:28:27,640 Oh yes? Which one? 304 00:28:27,720 --> 00:28:30,200 This is a temporary job. 305 00:28:31,280 --> 00:28:35,120 “You look good.” - Thank. You too. 306 00:28:35,560 --> 00:28:38,760 - Where did you live? “For now, Scaubo.” 307 00:28:38,840 --> 00:28:43,400 - Cute. Give my regards to. - I'll pass it on. 308 00:28:53,320 --> 00:28:56,720 Fishing tackle, I have it here. 309 00:29:04,080 --> 00:29:06,080 Fine! 310 00:29:07,240 --> 00:29:11,200 If you're lucky, I'll bring you trout. 311 00:29:11,440 --> 00:29:15,800 - With mushrooms and with bear onions. “I haven’t eaten this for a long time!” 312 00:29:20,600 --> 00:29:22,240 - Hello. - Hello. 313 00:29:22,440 --> 00:29:27,080 Sorry for being late, but I brought donkey donuts from Chicago. 314 00:29:27,160 --> 00:29:28,920 How cute. 315 00:29:29,000 --> 00:29:30,600 This is Rolf. 316 00:29:30,880 --> 00:29:33,840 - Policeman? - Yes. - Nice to meet you. Thorsten. 317 00:29:34,560 --> 00:29:37,640 “It's so good that I brought donuts from Chicago.” - Yes 318 00:29:38,200 --> 00:29:40,320 Sorry, bad joke. 319 00:29:40,640 --> 00:29:42,320 - Hello - Hello 320 00:29:42,560 --> 00:29:45,200 - Everything is good? - Yes. 321 00:29:45,440 --> 00:29:48,240 Do not stay for coffee? 322 00:29:48,440 --> 00:29:51,080 No thanks. Tomorrow you need to fly to Poland early. 323 00:29:51,160 --> 00:29:53,360 - To Poland? - It's a long story. 324 00:29:53,440 --> 00:29:56,880 - Thanks for them. Until. - I was glad to meet you. - And I. 325 00:30:22,120 --> 00:30:24,560 Welcome to Mandorlu. 326 00:30:45,800 --> 00:30:49,120 - Sister? - I'm asking, I'm asking. 327 00:30:50,240 --> 00:30:52,520 Have a seat 328 00:31:03,200 --> 00:31:09,640 As I said, we have a limited number of places and I can not offer everyone a room. 329 00:31:10,560 --> 00:31:13,640 - How old are you? - nineteen. 330 00:31:15,840 --> 00:31:18,160 You are very beautiful. 331 00:31:19,160 --> 00:31:23,800 Are your eyes ... blue or green? 332 00:31:24,520 --> 00:31:27,600 Blue. For what? 333 00:31:27,960 --> 00:31:31,320 It’s hard to see in this light. 334 00:31:31,760 --> 00:31:33,800 And the father of the child? 335 00:31:33,880 --> 00:31:36,400 He died. 336 00:31:39,200 --> 00:31:41,680 I'm so sorry. 337 00:31:42,480 --> 00:31:45,320 - He was a Pole? - Yes. 338 00:31:46,320 --> 00:31:49,880 As fair-skinned as you? 339 00:31:51,120 --> 00:31:53,160 Yes. 340 00:31:54,120 --> 00:32:00,200 Paula from the 4th gave birth yesterday. You can take her room. 341 00:32:05,280 --> 00:32:09,160 The police of Cottage cheese were notified about our arrival. 342 00:32:09,240 --> 00:32:13,440 We will meet them at the gas station, on which they saw Minna and the kidnapper. 343 00:32:13,520 --> 00:32:17,160 I still don’t understand why you didn’t interrogate the witness then. 344 00:32:17,240 --> 00:32:19,000 I was going to. 345 00:32:21,240 --> 00:32:27,680 The witness then remembered everything better. 346 00:32:30,240 --> 00:32:33,960 May I ask what happened? 347 00:32:35,640 --> 00:32:41,280 “I got out of the investigation.” “I get it, but why?” 348 00:32:42,440 --> 00:32:44,680 It's a long story. 349 00:32:45,760 --> 00:32:47,800 We have a lot of time. 350 00:32:49,400 --> 00:32:52,000 For personal reasons. 351 00:32:56,520 --> 00:32:59,080 - Do you want? - No thanks. 352 00:33:01,280 --> 00:33:03,880 Cows ... Delicious. 353 00:33:04,840 --> 00:33:07,400 But stuck in the teeth. 354 00:33:52,760 --> 00:33:55,120 Cottage cheese, Poland. 355 00:34:05,240 --> 00:34:09,560 Hello, Karel Kozlovsky from the police Curd. Nice to meet you. 356 00:34:10,680 --> 00:34:15,000 You interrogated a man who saw Minna five years ago? 357 00:34:15,080 --> 00:34:18,920 I tried to find the information that your colleague was asking about. 358 00:34:19,200 --> 00:34:21,880 This is the witness number. 359 00:34:21,960 --> 00:34:26,360 Unfortunately, the card is prepaid and has expired. 360 00:34:27,000 --> 00:34:32,000 Sandra? And nothing more? Neither surname nor address? 361 00:34:32,080 --> 00:34:35,960 We were waiting for a Danish policeman but he never arrived. 362 00:34:36,040 --> 00:34:40,760 “But you investigated this case?” “No, we did not investigate anything.” 363 00:34:43,080 --> 00:34:46,440 But you sent it to the Danish police. 364 00:34:46,520 --> 00:34:50,840 Evidence that Minna was in a motel with her father. Right? 365 00:35:03,400 --> 00:35:05,800 I don’t know anything about this. 366 00:35:09,440 --> 00:35:13,240 We did not send anything to Denmark. 367 00:35:18,840 --> 00:35:23,400 I need to ask your colleagues where did they get this evidence from. 368 00:35:23,600 --> 00:35:27,480 But the witness saw the child at this gas station. 369 00:35:27,560 --> 00:35:30,320 And the Motel "Empty Forge" is over there. 370 00:35:31,960 --> 00:35:34,320 - Let's see. - Yes. 371 00:35:40,320 --> 00:35:45,320 Minna's father in a fake passport is called Abdul Hussein. 372 00:35:48,080 --> 00:35:52,640 Here he is. November 6, five years ago. 373 00:35:53,600 --> 00:35:56,200 One night, 9th number. 374 00:35:57,680 --> 00:36:01,720 “Minna’s name is not on the list.” - Children's passport data is not stored. 375 00:36:01,800 --> 00:36:04,280 November 6th? 376 00:36:04,480 --> 00:36:09,400 The witness had seen Minna with the kidnapper a week earlier. 377 00:36:09,480 --> 00:36:14,040 Where was the kidnapper from November 1 to 6? 378 00:36:14,720 --> 00:36:19,240 Can you provide us with a list of all guests from this week? 379 00:36:19,320 --> 00:36:23,680 Why would he stay if he knew that Minna was seen here? 380 00:36:23,760 --> 00:36:26,200 This makes no sense. 381 00:36:28,400 --> 00:36:30,600 That makes no sense. 382 00:36:36,720 --> 00:36:38,960 I returned the car to Herring. 383 00:36:39,040 --> 00:36:42,600 “Are you moving here?” - May be. 384 00:36:50,320 --> 00:36:54,440 - Any news from Poland? - There is. 385 00:36:54,720 --> 00:36:59,160 I just spoke to Rolf. There’s a complete mess. 386 00:37:00,160 --> 00:37:02,240 Something is wrong with the dates 387 00:37:02,320 --> 00:37:07,240 and the Poles did not send anything here. 388 00:37:07,840 --> 00:37:11,000 “Then where does all this evidence come from?” - Exactly - where. 389 00:37:11,080 --> 00:37:16,680 The documents say that Yannick Widt accepted them 390 00:37:16,760 --> 00:37:21,280 But no one from Poland did not contact Yannik Widt. 391 00:37:21,880 --> 00:37:24,560 Did he really deceive everyone? 392 00:37:24,640 --> 00:37:28,960 Something strange happened to this evidence. 393 00:37:29,320 --> 00:37:31,720 You are listening? 394 00:37:33,440 --> 00:37:35,440 - May I take your car? - What for? 395 00:37:35,520 --> 00:37:38,680 I read the docks in the Minna case. Something is wrong here. 396 00:37:38,760 --> 00:37:41,760 I’ll go and talk with someone about Poland. 397 00:37:41,840 --> 00:37:44,400 All the strings lead there. 398 00:37:45,080 --> 00:37:48,800 Maybe five years ago we asked the wrong questions. 399 00:38:02,520 --> 00:38:07,640 - Did something new come out? “No, but there is still hope.” 400 00:38:07,720 --> 00:38:10,480 We have some clues. 401 00:38:10,640 --> 00:38:15,080 I know that it was a long time ago but try to remember. 402 00:38:16,000 --> 00:38:21,800 - Do I know anyone from Poland? Not. - Polish builders? 403 00:38:22,720 --> 00:38:25,000 - Not. - At your workplace? 404 00:38:25,080 --> 00:38:27,520 Then a lot of people called me. 405 00:38:27,600 --> 00:38:33,720 People who felt sorry for me or those who thought they saw Minna .... 406 00:38:34,120 --> 00:38:36,360 But no one from Poland? 407 00:38:37,640 --> 00:38:42,880 Somehow they called to work from a foreign number 408 00:38:43,640 --> 00:38:46,920 I called back and some man answered. 409 00:38:47,440 --> 00:38:52,240 “But I did not understand him.” “Could he speak Polish?” 410 00:38:52,360 --> 00:38:55,560 - May be. “Have you got that number?” 411 00:38:56,680 --> 00:38:58,320 Not. 412 00:38:59,520 --> 00:39:05,840 Minna’s mothers may have called from Poland after the abduction. 413 00:39:05,920 --> 00:39:08,920 Will you check? 414 00:39:10,080 --> 00:39:11,960 Check it now. 415 00:39:22,360 --> 00:39:26,600 We were given the opportunity to check the license plate numbers in the German border archive. 416 00:39:26,680 --> 00:39:31,600 Not a single car from the ferry stopped at the motel on the day Minna was kidnapped. 417 00:39:31,680 --> 00:39:36,800 “Can I see the rest of the prints?” “Of course, madam.” They are on my desk. - Mercy. 418 00:39:42,120 --> 00:39:45,160 - Can you check all the numbers? - Who called to Paris? 419 00:39:55,000 --> 00:39:58,560 You have a list all cars from the ferry? 420 00:39:58,640 --> 00:39:59,960 Yes. 421 00:40:00,920 --> 00:40:03,680 Check this ferry too? 422 00:40:03,760 --> 00:40:06,400 “But it's a different day.” - Yes 423 00:40:06,880 --> 00:40:09,320 It may be important too, please see. 424 00:40:10,760 --> 00:40:14,720 An accident happened that day. 425 00:40:16,800 --> 00:40:18,880 The baby fell overboard. 426 00:40:25,440 --> 00:40:29,560 Can’t you check if one of the car owners has a criminal record? 427 00:40:30,440 --> 00:40:33,080 Good... 428 00:40:33,160 --> 00:40:35,320 Hello. Nile... 429 00:40:35,400 --> 00:40:43,280 Here! "In the forest near Stalovy Voly a stolen car was found. " 430 00:40:43,880 --> 00:40:46,080 Here are the pictures. 431 00:40:48,400 --> 00:40:52,640 It looks as if there was a child in the car. 432 00:40:52,840 --> 00:40:54,800 - Can I? - Okay. 433 00:40:57,720 --> 00:40:59,440 Thank. 434 00:41:04,400 --> 00:41:08,200 Got it, Neil. Mercy. 435 00:41:08,960 --> 00:41:12,520 - Your colleague tried to reach you - Yes. Thank. 436 00:41:19,080 --> 00:41:22,880 Polish man called Minna’s mother after her abduction. 437 00:41:22,960 --> 00:41:26,720 We have his number. His name is Igor Buyalski. 438 00:41:26,800 --> 00:41:29,640 There is also an address. Go! 439 00:41:30,800 --> 00:41:33,640 - Hey, Rolf. We have a lead to check. - Yes. 440 00:41:33,664 --> 00:41:53,664 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject 35937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.