All language subtitles for DARK-S03E04-Subtitles-STAGATV.COM_
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:16,125
THE ORIGIN
2
00:01:01,833 --> 00:01:05,041
We are attracted
to the dark like moths to the light.
3
00:01:09,750 --> 00:01:13,458
The dark is what we are born out of,
and so we return to it.
4
00:01:27,166 --> 00:01:28,875
You've grown, Tronte.
5
00:01:30,791 --> 00:01:32,166
Do I know you?
6
00:01:33,250 --> 00:01:34,458
I knew your mother.
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,291
But that was long ago.
8
00:01:41,250 --> 00:01:43,041
You take after her.
9
00:01:46,791 --> 00:01:47,708
Your eyes.
10
00:01:48,958 --> 00:01:49,791
Who are you?
11
00:01:53,041 --> 00:01:54,791
I don't have a name.
12
00:01:56,500 --> 00:01:58,375
I was never given one.
13
00:02:01,625 --> 00:02:04,333
But back then it was me
who chose what to call you.
14
00:02:24,583 --> 00:02:26,250
It belonged to your mother.
15
00:02:38,500 --> 00:02:40,375
I think you should have it now.
16
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
I've got to go.
17
00:05:06,791 --> 00:05:07,916
I love you.
18
00:05:23,375 --> 00:05:25,291
I don't know if you'll like it, but...
19
00:05:31,750 --> 00:05:33,208
Can I put it on you?
20
00:05:45,166 --> 00:05:46,500
You don't like it?
21
00:05:47,041 --> 00:05:48,166
No, I...
22
00:05:49,083 --> 00:05:51,541
I do. It's gorgeous.
23
00:05:52,666 --> 00:05:53,750
I don't know.
24
00:05:54,666 --> 00:05:56,916
I haven't felt like myself all week.
25
00:05:57,000 --> 00:05:58,583
You look pale.
26
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
Maybe you should see a doctor.
27
00:06:03,000 --> 00:06:04,458
Will you come back here?
28
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
I... I don't know yet. It's...
29
00:06:08,500 --> 00:06:11,166
It might be best
for me to stay home tonight.
30
00:06:14,333 --> 00:06:15,166
Katharina...
31
00:06:21,875 --> 00:06:24,291
I'm glad you decided to stay here.
32
00:06:26,125 --> 00:06:27,166
In Winden.
33
00:06:34,916 --> 00:06:36,166
You're beautiful.
34
00:07:04,916 --> 00:07:06,125
SENSATIONAL NUDE PHOTOS
35
00:07:09,041 --> 00:07:10,291
Look at her expression.
36
00:07:13,208 --> 00:07:14,750
Where did you get it?
37
00:07:17,208 --> 00:07:20,875
-It was in my father's things.
-Ines, Claudia. We're already late.
38
00:07:22,125 --> 00:07:24,666
My father says
you don't learn anything at school.
39
00:07:24,958 --> 00:07:26,125
You learn from life.
40
00:07:28,500 --> 00:07:30,791
Why don't they have these
with men in them?
41
00:07:31,041 --> 00:07:33,791
-That's not fair, is it?
-You're crazy.
42
00:07:36,916 --> 00:07:38,125
Ever seen one?
43
00:07:39,625 --> 00:07:41,833
-One that's not your father's?
-Ines!
44
00:07:41,958 --> 00:07:43,541
Jana, come on.
45
00:07:51,333 --> 00:07:52,500
What did it look like?
46
00:07:54,041 --> 00:07:54,916
A little odd.
47
00:07:56,166 --> 00:07:58,125
Like it wasn't a part of him.
48
00:08:00,583 --> 00:08:01,625
Tronte?
49
00:08:11,000 --> 00:08:12,458
I think he's kind of weird.
50
00:08:13,083 --> 00:08:14,333
Has his mother returned?
51
00:08:18,875 --> 00:08:22,833
It's strange, don't you think?
To just vanish like that.
52
00:08:26,541 --> 00:08:30,333
POLICE
53
00:08:34,500 --> 00:08:35,332
Doris.
54
00:08:37,541 --> 00:08:38,791
What brings you here?
55
00:08:39,291 --> 00:08:41,875
I wanted to talk.
And Kahnwald let me in here.
56
00:08:41,957 --> 00:08:45,708
Where have you been?
I thought you left early to write reports.
57
00:08:47,916 --> 00:08:48,875
It's, um...
58
00:08:52,166 --> 00:08:53,041
Well...
59
00:08:54,041 --> 00:08:56,125
There's something that came up.
60
00:08:59,666 --> 00:09:00,875
Today...
61
00:09:01,791 --> 00:09:04,291
I was washing clothes
and I found something.
62
00:09:08,666 --> 00:09:12,500
Here. It was with her blouses.
I thought it could be important.
63
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
She said her husband was with the church.
64
00:09:33,958 --> 00:09:36,166
And maybe it's just a coincidence,
65
00:09:36,250 --> 00:09:39,458
but the minister who disappeared
at the same time...
66
00:09:40,625 --> 00:09:42,416
his name is Hanno Tauber.
67
00:09:42,500 --> 00:09:43,541
H.T.
68
00:09:46,708 --> 00:09:49,333
WINDEN WELCOMES ITS NEW MINISTER
HANNO TAUBER FROM VECHTA
69
00:09:49,416 --> 00:09:50,250
I...
70
00:09:51,750 --> 00:09:53,500
I thought her husband was dead.
71
00:09:55,000 --> 00:09:56,750
It's three months now.
72
00:09:57,250 --> 00:10:00,333
You don't just leave your child alone
without saying a word.
73
00:10:06,375 --> 00:10:08,875
You should go home. We'll take care of it.
74
00:10:08,958 --> 00:10:11,583
Egon, I know something's going on here!
75
00:10:11,666 --> 00:10:14,166
Why would she have left all this behind?
76
00:10:17,416 --> 00:10:20,166
Who knows what goes on
inside a woman's head.
77
00:10:30,000 --> 00:10:30,916
Doris!
78
00:10:39,125 --> 00:10:41,416
MISSING SINCE JUNE 26, 1954
MRS. AGNES NIELSEN
79
00:10:54,208 --> 00:10:56,625
Agnes, you have chosen the correct side.
80
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
Don't forget that.
81
00:11:11,166 --> 00:11:13,166
UNIDENTIFIED WOMAN'S BODY
FOUND IN WOODS
82
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
You must give this to Claudia.
83
00:11:17,291 --> 00:11:18,541
When it's time.
84
00:11:28,250 --> 00:11:30,166
To live is a gift.
85
00:11:31,833 --> 00:11:34,500
For those who know how to use it.
86
00:11:38,125 --> 00:11:39,375
You'll tell Martha then?
87
00:11:41,083 --> 00:11:42,458
What the origin really is?
88
00:12:18,750 --> 00:12:20,791
After all these years I've wondered...
89
00:12:23,958 --> 00:12:26,875
why you abandoned us in 1888.
90
00:12:29,291 --> 00:12:32,083
Why you gave us
the material to create it...
91
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
and then just disappeared.
92
00:12:50,250 --> 00:12:52,625
Who would've thought 33 years later
93
00:12:52,708 --> 00:12:54,958
it would be us who gave you the order.
94
00:12:56,166 --> 00:12:57,500
Magnus.
95
00:12:58,208 --> 00:12:59,333
I'm so sorry.
96
00:13:01,833 --> 00:13:03,375
It doesn't matter anymore.
97
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
Adam is waiting for us.
98
00:13:28,916 --> 00:13:30,666
This is your future.
99
00:13:32,875 --> 00:13:35,625
Thirty-three years from your yesterday.
100
00:13:45,791 --> 00:13:47,291
That door in the cave...
101
00:13:48,416 --> 00:13:49,541
What is that?
102
00:13:51,375 --> 00:13:54,875
It is a path
that connects past and future.
103
00:14:07,583 --> 00:14:09,458
Why are these names crossed out?
104
00:14:10,791 --> 00:14:12,583
It means that they will die.
105
00:14:14,041 --> 00:14:14,958
All of them.
106
00:14:16,500 --> 00:14:19,125
-"All". What does that mean?
-In two days.
107
00:14:20,333 --> 00:14:22,458
The apocalypse in his world.
108
00:14:23,083 --> 00:14:24,583
It also happens in ours.
109
00:14:26,375 --> 00:14:27,333
This is not real.
110
00:14:34,750 --> 00:14:35,750
You're not real.
111
00:14:39,500 --> 00:14:41,708
This is your future.
112
00:14:42,375 --> 00:14:43,333
If you...
113
00:14:43,708 --> 00:14:47,083
If you both fail to stop the apocalypse.
114
00:14:57,458 --> 00:14:59,041
You came recently to Winden?
115
00:15:00,250 --> 00:15:03,000
Three months ago. I like it here.
116
00:15:04,625 --> 00:15:07,666
It's less complicated
than where I come from.
117
00:15:08,416 --> 00:15:10,708
Well, that may be about to change.
118
00:15:12,125 --> 00:15:13,375
You're pregnant.
119
00:15:17,125 --> 00:15:19,666
At your age,
a pregnancy is not without its risks.
120
00:15:19,750 --> 00:15:23,083
You should take care of yourself.
No strenuous activity.
121
00:15:32,416 --> 00:15:33,500
That can't be right.
122
00:15:39,083 --> 00:15:40,000
Listen.
123
00:15:42,250 --> 00:15:45,166
Some gifts
come into our lives unexpectedly.
124
00:15:49,625 --> 00:15:51,166
And yet they're still gifts.
125
00:16:24,458 --> 00:16:25,291
Mrs. Doppler.
126
00:16:35,916 --> 00:16:37,083
How can I help you?
127
00:16:37,833 --> 00:16:40,083
I would like to know
if any news has come in.
128
00:16:42,208 --> 00:16:43,125
Sadly...
129
00:16:43,833 --> 00:16:45,166
Sadly, no.
130
00:16:47,083 --> 00:16:51,083
Unless Helge decides
to tell us where he was...
131
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
That is...
132
00:16:52,708 --> 00:16:53,958
who he was with,
133
00:16:55,708 --> 00:16:57,666
we're not going to get anywhere with this.
134
00:16:57,750 --> 00:16:59,666
This isn't about Helge.
135
00:17:02,166 --> 00:17:04,625
This is about the missing minister.
136
00:17:06,875 --> 00:17:08,665
If nobody looks after the church...
137
00:17:11,790 --> 00:17:14,415
it leaves the door open for the devil.
138
00:17:16,665 --> 00:17:18,290
You knew the man?
139
00:17:20,208 --> 00:17:21,290
The minister?
140
00:17:25,790 --> 00:17:26,625
Did he...
141
00:17:30,708 --> 00:17:33,958
Have you ever seen him
in the company of a woman?
142
00:17:36,500 --> 00:17:38,541
How dare you ask that.
143
00:17:41,708 --> 00:17:43,708
I want you to find the man.
144
00:17:44,875 --> 00:17:46,375
Hanno Tauber.
145
00:18:23,041 --> 00:18:24,708
Sorry to disturb you.
146
00:18:29,958 --> 00:18:31,291
Are you the new minister?
147
00:18:31,750 --> 00:18:33,416
I used to be.
148
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
But that was long ago.
149
00:18:39,916 --> 00:18:42,583
The thing is, I'm looking for someone.
150
00:18:44,250 --> 00:18:45,916
Um... My husband and I are...
151
00:18:46,291 --> 00:18:50,083
Our daughter is very talented.
Last winter, we sublet the guest room.
152
00:18:50,625 --> 00:18:54,083
So we could save up money for Claudia,
for when she goes to college.
153
00:18:54,166 --> 00:18:58,500
The lady who lived with us...
Well, she vanished, three months ago.
154
00:18:59,750 --> 00:19:01,625
Her husband was a man of God.
155
00:19:04,833 --> 00:19:06,750
She said her husband was dead,
156
00:19:06,833 --> 00:19:10,041
but, I don't know why,
I just felt like that wasn't true.
157
00:19:10,125 --> 00:19:14,125
And the man who worked here
vanished at the same time, so...
158
00:19:14,583 --> 00:19:16,708
What if he was her husband,
159
00:19:17,333 --> 00:19:19,291
and she went back to him?
160
00:19:19,958 --> 00:19:22,583
I don't think she liked him very much.
161
00:19:23,750 --> 00:19:25,291
Not all human bonds
162
00:19:25,958 --> 00:19:28,416
are the result of fondness.
163
00:19:30,583 --> 00:19:34,458
Well, it's about the child.
It's her boy, and...
164
00:19:34,916 --> 00:19:36,500
I think a boy needs his mother.
165
00:19:39,208 --> 00:19:41,000
Each lie we tell
166
00:19:41,708 --> 00:19:45,500
comes at a cost to the human soul.
167
00:19:47,541 --> 00:19:48,541
I don't understand.
168
00:19:50,000 --> 00:19:51,750
You're not interested in the boy.
169
00:19:52,750 --> 00:19:54,458
You're interested in the woman.
170
00:19:58,333 --> 00:20:00,375
I don't think you understood what I--
171
00:20:00,458 --> 00:20:03,291
The ways of the heart cannot be explained.
172
00:20:09,875 --> 00:20:11,166
It wants what it wants.
173
00:20:14,416 --> 00:20:15,958
Just ask your husband.
174
00:20:16,791 --> 00:20:18,458
He'll tell you the same thing.
175
00:20:20,708 --> 00:20:21,666
My husband?
176
00:20:24,041 --> 00:20:28,333
Haven't you asked yourself
why he's been leaving the house so early?
177
00:20:30,041 --> 00:20:32,375
And working so late?
178
00:20:36,875 --> 00:20:39,416
What if there's another woman there?
179
00:20:47,875 --> 00:20:50,083
It's difficult for us to let go...
180
00:20:52,333 --> 00:20:56,875
of our deepest desires, inside.
181
00:21:58,791 --> 00:21:59,666
Hello, Tronte.
182
00:22:03,791 --> 00:22:04,625
Hello.
183
00:22:21,291 --> 00:22:22,291
What's that?
184
00:22:23,291 --> 00:22:24,375
It's wonderful.
185
00:22:34,708 --> 00:22:38,208
Why weren't you at school today?
186
00:22:40,416 --> 00:22:41,666
What are you doing here?
187
00:22:44,625 --> 00:22:45,875
I like it here.
188
00:22:47,250 --> 00:22:48,166
It's so...
189
00:22:49,166 --> 00:22:50,083
desolate.
190
00:22:58,833 --> 00:23:00,208
I like to write, you know?
191
00:23:02,000 --> 00:23:02,833
Stories.
192
00:23:07,791 --> 00:23:09,500
You have a nice smile.
193
00:23:18,291 --> 00:23:22,083
POLICE
194
00:23:34,208 --> 00:23:35,500
Why are you here?
195
00:23:44,250 --> 00:23:45,916
You can't just show up here.
196
00:23:47,208 --> 00:23:49,208
What if someone sees you?
197
00:23:53,416 --> 00:23:54,791
Is everything all right?
198
00:23:58,791 --> 00:24:00,041
I'm pregnant.
199
00:24:29,541 --> 00:24:31,541
I thought you were taking precautions.
200
00:24:41,958 --> 00:24:43,333
Is it mine?
201
00:24:55,666 --> 00:24:57,166
Is it yours?
202
00:24:59,708 --> 00:25:02,541
What do you think I do all day long?
Fuck around?
203
00:25:03,333 --> 00:25:05,416
Do you think it was me
who chose all of this?
204
00:25:05,500 --> 00:25:07,416
Living in this shithole forever? Huh?
205
00:25:09,041 --> 00:25:11,583
I thought you were different,
but you're all the same.
206
00:25:11,875 --> 00:25:15,083
You all think you own the world.
That you can take what you want.
207
00:25:15,166 --> 00:25:17,666
You eat and fuck
and think that you're God.
208
00:25:18,458 --> 00:25:21,416
Wherever you go,
always the same smug fucking assholes.
209
00:25:21,500 --> 00:25:23,208
You don't know what you're saying.
210
00:25:34,958 --> 00:25:36,750
It's best if I drive you home now.
211
00:25:50,625 --> 00:25:53,416
The coal industry
has him around its finger.
212
00:25:54,333 --> 00:25:56,666
I don't care how long it takes!
213
00:25:56,750 --> 00:25:59,166
We'll submit
another building permit request.
214
00:26:01,666 --> 00:26:03,416
Nuclear power is the future.
215
00:26:03,500 --> 00:26:05,708
And the future cannot be stopped.
216
00:26:06,833 --> 00:26:09,666
I don't care what the mayor says!
217
00:26:14,875 --> 00:26:16,250
Oh, Claudia.
218
00:26:20,833 --> 00:26:22,083
Look at you.
219
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
All grown up, aren't you?
220
00:26:26,208 --> 00:26:27,958
A real lady now.
221
00:26:29,000 --> 00:26:31,750
Pretty. Smart as a whip.
222
00:26:32,500 --> 00:26:34,541
Helge will be pleased to see you.
223
00:26:38,000 --> 00:26:41,916
And naturally,
you'll be rewarded for your services.
224
00:26:45,625 --> 00:26:47,000
That's too much to offer.
225
00:26:50,083 --> 00:26:53,500
I've some advice for you, Claudia.
A lesson.
226
00:26:54,458 --> 00:26:57,708
If you really want something,
then you must take it.
227
00:26:59,250 --> 00:27:01,958
Things will never happen on their own.
228
00:27:04,000 --> 00:27:04,916
Thank you.
229
00:27:14,958 --> 00:27:17,750
NUCLEAR POWER AND PEACE
230
00:27:20,708 --> 00:27:24,708
TOWN HALL
231
00:27:44,916 --> 00:27:46,625
Is Heinz sick, or... ?
232
00:27:55,833 --> 00:27:57,166
What's all this?
233
00:28:14,750 --> 00:28:17,125
What exactly
is the coal industry paying you
234
00:28:17,208 --> 00:28:19,750
to block the plans for the nuclear plant?
235
00:28:22,875 --> 00:28:25,083
I have no idea what you're saying.
236
00:28:26,666 --> 00:28:28,500
Did Doppler send you?
237
00:28:31,083 --> 00:28:32,958
Do you know what gold cannot get you?
238
00:28:34,375 --> 00:28:35,250
The future.
239
00:28:37,500 --> 00:28:39,625
More precisely, your future.
240
00:28:42,041 --> 00:28:43,750
We think we're all immortal,
241
00:28:44,750 --> 00:28:47,541
but in reality
there's often only one heartbeat...
242
00:28:49,583 --> 00:28:52,083
separating us from the hereafter.
243
00:28:56,333 --> 00:28:57,625
What do you want from me?
244
00:29:04,708 --> 00:29:09,708
WINDEN BUILDING AUTHORITY
245
00:29:10,958 --> 00:29:13,250
BUILDING PERMIT
246
00:29:13,666 --> 00:29:16,166
The building permit
for the nuclear plant. This is...
247
00:29:23,791 --> 00:29:24,958
To the future.
248
00:29:29,000 --> 00:29:32,333
You can change it.
You both can change it.
249
00:29:32,666 --> 00:29:36,208
The barrels at the nuclear plant,
they start the apocalypse.
250
00:29:36,291 --> 00:29:38,708
You must prevent them from being opened.
251
00:29:40,875 --> 00:29:42,166
What do we do then?
252
00:29:43,250 --> 00:29:46,083
Eve said there's a way to undo this knot.
253
00:29:46,166 --> 00:29:49,208
That there's a way to let Martha live.
That's my Martha!
254
00:29:53,000 --> 00:29:54,208
She lied to you.
255
00:29:56,416 --> 00:29:58,708
There is no way to save both worlds.
256
00:30:00,916 --> 00:30:02,708
You must choose one of them.
257
00:30:05,125 --> 00:30:07,041
The apocalypse, in two days...
258
00:30:08,833 --> 00:30:10,208
it can get stopped here.
259
00:30:12,291 --> 00:30:13,750
You both have to stop it.
260
00:30:14,666 --> 00:30:16,666
They can live. All of them.
261
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Mikkel...
262
00:30:19,250 --> 00:30:20,125
can live.
263
00:30:21,500 --> 00:30:23,583
Isn't that what you wanted?
264
00:30:24,875 --> 00:30:26,875
But you'll have to let her go.
265
00:30:28,291 --> 00:30:29,416
Your Martha.
266
00:30:30,375 --> 00:30:31,500
Your world.
267
00:30:32,750 --> 00:30:35,000
You've seen what becomes of you there.
268
00:30:35,833 --> 00:30:37,000
What you'll do there.
269
00:30:38,791 --> 00:30:40,041
What Adam will do.
270
00:30:43,625 --> 00:30:45,250
You've both lost it.
271
00:30:45,916 --> 00:30:48,791
I'll go to the house and wake up in my bed
272
00:30:48,875 --> 00:30:51,041
and realize this was just a shitty dream.
273
00:30:54,000 --> 00:30:57,333
Jonas, this is exactly what you wanted.
274
00:30:57,833 --> 00:30:59,083
You and Martha.
275
00:30:59,500 --> 00:31:02,458
In this world the two of you can work.
276
00:31:13,416 --> 00:31:14,333
Martha!
277
00:31:19,875 --> 00:31:21,041
Wait!
278
00:31:24,750 --> 00:31:25,625
Hey.
279
00:31:26,125 --> 00:31:28,333
Hey.
280
00:31:39,666 --> 00:31:40,958
You believe all of this?
281
00:31:42,500 --> 00:31:43,958
That they're all doomed?
282
00:31:59,750 --> 00:32:00,666
That's crazy.
283
00:32:03,250 --> 00:32:04,500
I'm crazy. That's...
284
00:32:20,708 --> 00:32:22,958
Trust me,
I know exactly what it feels like.
285
00:32:26,791 --> 00:32:27,916
It's all true?
286
00:32:34,083 --> 00:32:36,333
All the things that she said are real?
287
00:32:43,791 --> 00:32:46,125
But I know there's a way.
288
00:32:46,208 --> 00:32:48,500
A way to make all of this right again.
289
00:32:50,958 --> 00:32:53,166
And I want to continue
looking for that way.
290
00:32:56,250 --> 00:32:57,791
I think she does too.
291
00:32:59,166 --> 00:33:00,875
The Martha who brought me here.
292
00:33:24,833 --> 00:33:26,000
It's time.
293
00:34:17,250 --> 00:34:19,708
So you have no idea where your mom is?
294
00:34:22,041 --> 00:34:23,708
And the man earlier today...
295
00:34:24,875 --> 00:34:26,916
You think that could be your father?
296
00:34:27,500 --> 00:34:29,708
My mother didn't talk much about him.
297
00:34:30,791 --> 00:34:32,166
She had said...
298
00:34:32,916 --> 00:34:34,291
he was just bad.
299
00:34:36,416 --> 00:34:38,250
For a while I was in a home.
300
00:34:39,583 --> 00:34:41,291
What's it like in a home?
301
00:34:54,250 --> 00:34:56,166
Can you keep a secret?
302
00:34:57,958 --> 00:35:00,458
That man, at the cave...
303
00:35:01,041 --> 00:35:03,291
I don't even want to know
if he is my father.
304
00:35:04,041 --> 00:35:05,875
And I'm glad that my mother is gone.
305
00:35:08,458 --> 00:35:10,375
You can have it if you want.
306
00:35:21,583 --> 00:35:22,708
Jana?
307
00:35:23,916 --> 00:35:25,416
What are you doing here?
308
00:35:27,416 --> 00:35:29,375
Didn't you go home hours ago?
309
00:35:36,416 --> 00:35:39,208
We're already late.
Mom will be waiting with dinner.
310
00:35:44,000 --> 00:35:45,083
See you around.
311
00:35:45,708 --> 00:35:47,458
Maybe tomorrow.
312
00:36:04,416 --> 00:36:05,875
What do we do now?
313
00:36:18,416 --> 00:36:19,333
Don't worry.
314
00:36:19,875 --> 00:36:21,041
I won't keep it.
315
00:36:28,000 --> 00:36:29,916
Why do some people get to have it all?
316
00:36:30,791 --> 00:36:32,125
And others get nothing?
317
00:36:33,666 --> 00:36:34,500
Hm?
318
00:36:35,625 --> 00:36:39,125
Why does destiny preordain
so much for some and not for others?
319
00:36:56,750 --> 00:37:00,166
All my life, I've been trying
to hold onto things that I just can't.
320
00:37:02,750 --> 00:37:04,333
But now I finally understand.
321
00:37:07,916 --> 00:37:09,041
I need no one.
322
00:37:12,750 --> 00:37:13,916
None of you.
323
00:37:20,500 --> 00:37:21,875
I think you should go now.
324
00:37:45,000 --> 00:37:46,041
Last year...
325
00:37:52,166 --> 00:37:53,541
Daniel told me about it.
326
00:37:55,708 --> 00:37:57,333
She does it properly.
327
00:38:12,833 --> 00:38:13,833
I'm sorry.
328
00:39:37,166 --> 00:39:38,750
So they're on their way?
329
00:39:49,333 --> 00:39:50,750
The beginning is the end.
330
00:39:52,833 --> 00:39:54,416
And the end is the beginning.
331
00:39:55,875 --> 00:39:58,125
We are all born of him.
332
00:39:59,916 --> 00:40:01,541
You gave him his life.
333
00:40:03,166 --> 00:40:04,750
And now he will give us ours.
334
00:40:07,208 --> 00:40:08,125
Him.
335
00:40:09,166 --> 00:40:10,125
Agnes.
336
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
Tronte.
337
00:40:12,375 --> 00:40:13,458
Jana.
338
00:40:13,958 --> 00:40:14,958
Ulrich.
339
00:40:17,291 --> 00:40:18,625
Katharina.
340
00:40:20,208 --> 00:40:21,041
You.
341
00:40:24,750 --> 00:40:26,875
A line with no start or end.
342
00:40:29,791 --> 00:40:32,291
An unending circle.
343
00:40:54,500 --> 00:40:55,541
Doris?
344
00:40:57,541 --> 00:40:58,625
Are you okay?
345
00:41:40,666 --> 00:41:41,500
I...
346
00:41:42,083 --> 00:41:43,458
I'm sorry for what I said.
347
00:41:46,041 --> 00:41:47,000
For this morning.
348
00:41:50,458 --> 00:41:52,791
I know you just wanted to help out.
349
00:41:59,458 --> 00:42:00,708
Lately, I've...
350
00:42:05,291 --> 00:42:07,083
I'm not sure I've been myself.
351
00:42:08,875 --> 00:42:09,833
This job and...
352
00:42:14,583 --> 00:42:15,500
Well, I'm sorry.
353
00:42:20,958 --> 00:42:22,333
I know what you've done.
354
00:42:25,541 --> 00:42:26,583
With that girl.
355
00:42:29,583 --> 00:42:30,708
What do you mean?
356
00:42:34,208 --> 00:42:35,416
I want a divorce.
357
00:42:37,750 --> 00:42:40,375
What... What are you saying right now?
358
00:42:45,500 --> 00:42:48,000
We should have done it earlier, really,
but I...
359
00:42:48,875 --> 00:42:49,875
I thought...
360
00:42:51,875 --> 00:42:53,958
I don't know what I thought, I...
361
00:42:55,666 --> 00:42:57,250
All the secrets we have, it's...
362
00:42:59,375 --> 00:43:00,666
not how I want to live.
363
00:43:02,750 --> 00:43:03,583
I...
364
00:43:06,541 --> 00:43:08,000
I can explain it.
365
00:43:10,500 --> 00:43:12,916
The ways of the heart cannot be explained.
366
00:43:14,958 --> 00:43:16,291
It wants what it wants.
367
00:43:41,041 --> 00:43:42,041
Hello.
368
00:43:43,250 --> 00:43:46,583
I... I'm here to see Mrs. Obendorf.
369
00:44:05,666 --> 00:44:07,166
You must wait.
370
00:44:27,750 --> 00:44:29,291
My mother says...
371
00:44:31,125 --> 00:44:32,625
they'll be in hell.
372
00:44:35,333 --> 00:44:36,250
The ones...
373
00:44:37,083 --> 00:44:38,416
that are gotten rid of.
374
00:44:39,416 --> 00:44:40,666
I don't believe in hell.
375
00:44:43,791 --> 00:44:45,750
Hell's what we make for ourselves here.
376
00:44:51,750 --> 00:44:53,125
I'm Helene.
377
00:44:56,250 --> 00:44:57,291
Helene Albers.
378
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Katharina.
379
00:45:15,083 --> 00:45:17,041
That's such a nice name.
380
00:45:23,000 --> 00:45:24,958
Saint Christopher.
381
00:45:29,375 --> 00:45:31,083
That's a good thought.
382
00:45:32,333 --> 00:45:35,166
Someone carrying us on our journey.
383
00:45:37,750 --> 00:45:39,833
Someone to watch over us.
384
00:45:45,791 --> 00:45:46,666
All right, come.
385
00:47:00,375 --> 00:47:01,416
Hello, Dad.
386
00:47:10,875 --> 00:47:12,708
Where's Mom?
387
00:47:20,083 --> 00:47:22,458
The ways of the heart cannot be explained.
388
00:47:29,125 --> 00:47:30,500
It wants what it wants.
389
00:47:42,958 --> 00:47:44,000
Come on.
390
00:47:45,333 --> 00:47:46,208
Let him be.
391
00:48:02,125 --> 00:48:04,583
WINDEN BUILDING AUTHORITY
392
00:48:08,291 --> 00:48:10,833
BUILDING PERMIT
393
00:48:55,500 --> 00:48:56,875
You made a promise.
394
00:49:01,625 --> 00:49:03,458
I've kept up my end of the deal.
395
00:49:05,250 --> 00:49:06,791
Now you have to keep up yours.
396
00:49:16,166 --> 00:49:20,333
You want to know where the origin is
and how you might destroy it.
397
00:49:26,458 --> 00:49:27,541
You will do it.
398
00:49:32,125 --> 00:49:34,833
It was 66 years
before I finally understood...
399
00:49:36,166 --> 00:49:38,916
how everything we know is bound together.
400
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
You're right.
401
00:49:52,958 --> 00:49:55,416
It's time you understood, too.
402
00:50:41,208 --> 00:50:42,291
At school...
403
00:50:46,250 --> 00:50:48,041
At the door when you came in...
404
00:50:49,916 --> 00:50:51,083
I got this feeling.
405
00:50:55,083 --> 00:50:56,541
It was as if we knew each other.
406
00:51:04,333 --> 00:51:05,333
From a dream.
407
00:51:06,916 --> 00:51:07,791
Or...
408
00:51:09,541 --> 00:51:10,583
I am sorry.
409
00:51:12,291 --> 00:51:13,208
For everything.
410
00:51:28,583 --> 00:51:29,875
In your world...
411
00:51:33,750 --> 00:51:34,916
What was I like there?
412
00:51:40,125 --> 00:51:41,375
Was I different?
413
00:53:32,166 --> 00:53:34,958
THE BEGINNING IS THE END.
AND THE END IS THE BEGINNING.
414
00:57:28,041 --> 00:57:29,083
Why are we here?
415
00:57:32,791 --> 00:57:33,750
Because this...
416
00:57:34,416 --> 00:57:36,666
is where everything began.
417
00:57:38,958 --> 00:57:39,916
In your world.
418
00:57:41,125 --> 00:57:42,375
What are you saying?
419
00:57:54,125 --> 00:57:55,708
Your older self,
420
00:57:55,791 --> 00:57:58,208
she sent you and Jonas back
421
00:57:58,833 --> 00:58:00,666
for a single purpose.
422
00:58:13,291 --> 00:58:15,958
You were never supposed to stop
the apocalypse.
423
00:58:18,208 --> 00:58:21,333
You were to create the seed.
424
00:58:37,125 --> 00:58:39,458
This is the origin.
425
00:58:42,625 --> 00:58:44,291
What's going on inside you
426
00:58:44,708 --> 00:58:46,666
is the bridge between both worlds.
427
00:58:46,750 --> 00:58:48,375
No, you're wrong.
428
00:58:49,125 --> 00:58:52,375
It is the beginning of the knot.
429
00:58:52,458 --> 00:58:54,416
And eventually also its end.
430
00:58:59,000 --> 00:59:00,416
Your son.
431
00:59:02,583 --> 00:59:04,250
He is the origin.
28622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.