All language subtitles for Cowards Bend The Knees- revisada

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,820 --> 00:00:16,900 Covardes dobram os joelhos 2 00:00:18,520 --> 00:00:21,045 ou As măos azuis. 3 00:00:31,080 --> 00:00:34,100 Capitulo Um - Jogadores espermas. 4 00:01:10,200 --> 00:01:14,419 Guy Maddin - Com os Roovers Maroons de Winninpeg 5 00:01:27,360 --> 00:01:30,360 Mo Mott - Seu melhor amigo 6 00:01:41,395 --> 00:01:43,237 Shaky - Capităo Maroon 7 00:01:47,272 --> 00:01:50,045 ...e Capităo da Policia 8 00:02:01,080 --> 00:02:03,645 Primeira batida de cabeça de Guy na noite 9 00:02:25,680 --> 00:02:27,005 A vingança de Shaky 10 00:02:59,040 --> 00:03:02,200 Sr. Maddin Voz dos Maroons 11 00:03:06,235 --> 00:03:08,725 Segunda batida de cabeça de Guy 12 00:03:10,760 --> 00:03:13,760 ...sua namorada, Verônica. 13 00:03:27,795 --> 00:03:30,457 Em problema... 14 00:03:59,492 --> 00:04:02,120 Médico do time 15 00:04:07,120 --> 00:04:10,310 Remenda a cabeça molestada de Guy. 16 00:04:49,345 --> 00:04:51,500 A Copa de Allan! 17 00:05:07,501 --> 00:05:09,501 "Assegure-se de ir ao hospital" 18 00:05:13,600 --> 00:05:15,680 "Sua măe pergunta por vocę." 19 00:05:20,715 --> 00:05:22,760 "Sua măe." 20 00:05:25,795 --> 00:05:27,460 "Eu prometo." 21 00:05:34,360 --> 00:05:36,600 Esperando... 22 00:05:47,635 --> 00:05:50,840 Delírios da suas duas batidas de cabeça, Guy tenta lembrar de... 23 00:05:50,875 --> 00:05:54,780 sua măe, sua măe morrendo, enquanto forças além de seu controle 24 00:05:54,880 --> 00:05:58,040 conspiram para desvia-lo para uma turnę depressiva. 25 00:06:11,840 --> 00:06:15,880 Fim do capitulo Um. 26 00:06:20,880 --> 00:06:23,511 Capitulo Dois - Um Aperto de Măo. 27 00:06:31,800 --> 00:06:34,485 Fusi, Shaky & Guy levam Verônica para a... 28 00:06:37,520 --> 00:06:39,060 clinica noturna. 29 00:06:44,095 --> 00:06:46,667 O casal Glum. 30 00:06:50,702 --> 00:06:53,205 Dois longos, dois curtos. 31 00:06:55,240 --> 00:06:57,805 O salăo da silhueta negra. 32 00:07:16,840 --> 00:07:18,040 Um lindo salăo de dia... 33 00:07:28,075 --> 00:07:30,940 Bordel a noite. 34 00:08:30,640 --> 00:08:32,420 Um pedaço de torta quente... 35 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 O cartăo de visitas da... 36 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 proprietária Lilom... 37 00:08:44,320 --> 00:08:46,565 e o amorzinho de Shaky. 38 00:09:14,600 --> 00:09:16,960 Fusi vai ao trabalho. 39 00:10:07,200 --> 00:10:08,720 Meta - Filha de Liliom 40 00:10:42,200 --> 00:10:04,720 A alegria, alegria, alegria de conhecer alguém novo! 41 00:10:51,755 --> 00:10:53,000 "Sem açúcar antes da torta!" 42 00:10:57,320 --> 00:10:59,480 Meta nunca come a torta de sua măe. 43 00:11:26,515 --> 00:11:28,297 Ficar ou ir? 44 00:11:51,332 --> 00:11:53,080 E para Guy esquecer de outra măe - a măe de seu filho. 45 00:11:53,115 --> 00:11:58,365 Que amnésia dolorosa! Guy confuso faz a propria operaçăo 46 00:11:58,400 --> 00:12:00,400 desatentamente - sob coraçőes humanos!" E sem anestesia! 47 00:12:03,435 --> 00:12:11,645 Mas, năo vamos nos preocupar muito com Verônica. Ela está em măos de especialistas. 48 00:12:21,680 --> 00:12:23,720 Fim do Capitulo Dois 49 00:12:29,755 --> 00:12:31,040 Capítulo Tręs - Sob uma pilha de luvas de hockey 50 00:12:38,075 --> 00:12:40,805 Vestiário dos Maroons. 51 00:14:13,840 --> 00:14:15,680 "Eu te amo, Guy." 52 00:14:24,715 --> 00:14:26,485 "Eu te amo, Meta." 53 00:14:29,520 --> 00:14:31,445 "Nenhuma măo deve me tocar..." 54 00:14:32,480 --> 00:14:34,080 "até meu pai ser vingado!" 55 00:14:44,115 --> 00:14:45,485 "As măos do meu pai!" 56 00:14:48,520 --> 00:14:49,960 "Elas săo azuis!" 57 00:14:57,995 --> 00:14:59,320 "Nós fizemos sinais no cimento..." 58 00:15:03,355 --> 00:15:05,640 "Nós brincávamos de desmaios" 59 00:15:11,675 --> 00:15:13,165 Papai! 60 00:15:15,200 --> 00:15:14,440 O homem mais refinado! 61 00:15:17,475 --> 00:15:18,805 "Chas!" 62 00:15:20,840 --> 00:15:22,000 O mais doce cabeleireiro! 63 00:15:30,035 --> 00:15:32,280 Assassinado! 64 00:15:36,315 --> 00:15:38,765 "Pela puta da minha măe..." 65 00:15:42,800 --> 00:15:44,300 "e seu bobo amante..." 66 00:15:47,235 --> 00:15:46,720 "Shaky!" 67 00:16:10,755 --> 00:16:12,045 "As măos do meu pai!" 68 00:16:14,080 --> 00:16:15,725 Amarradas apertadas por um arame! 69 00:16:19,760 --> 00:16:21,480 Cortadas! Por Shaky! 70 00:16:25,515 --> 00:16:27,160 "Essas săo as măos do meu pai!" 71 00:16:30,195 --> 00:16:31,377 "Eu mantenho elas sempre!" 72 00:16:32,412 --> 00:16:34,066 "Elas săo azuis!" 73 00:16:36,601 --> 00:16:38,085 "Do seu amável cabelo morreu." 74 00:16:40,720 --> 00:16:42,365 "Debaixo da pia..." 75 00:16:45,400 --> 00:16:44,600 "aquelas gritantes cataratas!" 76 00:16:55,635 --> 00:16:57,125 Papai! 77 00:17:03,160 --> 00:17:04,520 Entretanto... 78 00:17:10,155 --> 00:17:11,645 Verônica! 79 00:17:16,680 --> 00:17:18,360 Saiu da clinica noturna. 80 00:17:20,395 --> 00:17:22,045 Para procurar seu Guy. 81 00:17:39,080 --> 00:17:44,000 Entăo o coraçăo de Guy caiu no grupo de Meta, a nova garota! 82 00:17:44,535 --> 00:17:49,997 Ele ama o seu forte senso de família, sua ardente timidez, suas profundas nostalgias. 83 00:18:03,032 --> 00:18:08,960 Seu coraçăo trepido, sobressaltado, Sabe exatamente o que fazer. 84 00:18:16,995 --> 00:18:20,985 Mas o que fazer com uma cabeça assustada com tăo novas complicaçőes? 85 00:18:29,920 --> 00:18:31,280 Fim do capitulo tręs. 86 00:18:38,315 --> 00:18:39,725 Capitulo Quatro - O Quarto de Meta. 87 00:18:51,760 --> 00:13:53,160 Vó cega 88 00:19:08,195 --> 00:19:09,965 "Um afago islandęs" 89 00:19:37,400 --> 00:19:59,000 "Parabéns pra vocę..." 90 00:19:48,835 --> 00:15:50,885 "Parabéns para Liliom..." 91 00:19:54,920 --> 00:19:56,400 "Parabéns pra vocę..." 92 00:19:58,435 --> 00:19:59,160 Orelhas surdas da filha. 93 00:20:07,195 --> 00:20:08,957 Meta leva Guy para roubar flores 94 00:20:13,192 --> 00:20:14,820 no cemitério 95 00:20:23,155 --> 00:20:24,905 Fantasma de Verônica?! 96 00:20:40,840 --> 00:20:42,500 De volta salvo na cama 97 00:20:49,840 --> 00:20:51,085 Barulhos năo bem-vindos 98 00:20:53,120 --> 00:20:54,400 Do quarto da măe 99 00:21:08,435 --> 00:21:10,057 Entra o Dr. Fusi 100 00:21:37,092 --> 00:21:32,906 "Costure as măos do meu pai nele!" 101 00:21:51,741 --> 00:21:53,320 "Impossível!" 102 00:21:54,355 --> 00:21:56,057 "Faça isso!" 103 00:22:00,492 --> 00:22:01,925 "Sim, Meta." 104 00:22:12,560 --> 00:22:13,880 Uma brincadeira ridícula 105 00:22:19,015 --> 00:22:20,440 Um transplante falso 106 00:22:22,475 --> 00:22:23,797 Pintura azul 107 00:22:35,832 --> 00:22:37,436 Depois da "cirúrgica" 108 00:22:49,471 --> 00:22:51,005 "Elas vivem!" 109 00:24:04,040 --> 00:24:05,805 "Vovó! Papai está vivo!" 110 00:24:39,040 --> 00:24:40,840 Fim do Capitulo Quatro 111 00:24:48,875 --> 00:24:50,640 Capítulo Cinco - Pulsar 112 00:24:54,675 --> 00:24:56,560 Liliom aluga o fantasma de Verônica 113 00:25:03,595 --> 00:25:05,385 A nova garota 114 00:25:14,920 --> 00:25:16,400 "Está noite!" 115 00:25:17,435 --> 00:25:19,085 "Papai terá sua vingança!" 116 00:25:19,820 --> 00:25:20,120 Vocę... 117 00:25:21,855 --> 00:25:22,120 deverá... 118 00:25:24,155 --> 00:25:25,020 lavar o cabelo... 119 00:25:26,730 --> 00:25:27,256 măe! 120 00:25:57,057 --> 00:25:58,405 Vá!!! 121 00:26:14,490 --> 00:26:15,980 Liliom limpa o salăo... 122 00:26:21,115 --> 00:26:23,500 para uma entrevista particular 123 00:26:28,435 --> 00:26:29,925 Musica da vovó 124 00:26:55,960 --> 00:26:57,365 Essas pias fatais! 125 00:27:01,600 --> 00:27:03,800 Mas măos tem memórias! 126 00:27:07,835 --> 00:27:09,165 De uma lua de mel? 127 00:28:09,200 --> 00:28:11,040 Guy ganha um emprego no salăo. 128 00:28:13,075 --> 00:28:14,500 Preso numa rede de cabelo 129 00:28:34,300 --> 00:28:35,640 Garra de Liliom 130 00:29:53,675 --> 00:29:54,980 "Sem mais espelhos!" 131 00:30:30,915 --> 00:30:33,897 Ciumentas, Liliom e Meta rebaixam Guy dos cortes de mulheres crescidas. 132 00:30:48,732 --> 00:30:51,045 Fim do Capitulo Cinco. 133 00:30:57,680 --> 00:30:59,240 Capitulo Seis - Encontro de Cęra 134 00:31:04,575 --> 00:31:06,165 No seu caminho para visitar sua măe doente, Guy anda lentamente 135 00:31:06,300 --> 00:31:08,320 para dentro da Arena, para os motivos dos velhos tempos. 136 00:31:12,755 --> 00:31:14,225 Lá em cima nas vigas... 137 00:31:16,760 --> 00:31:18,160 Um museu de cęra esquecido 138 00:31:29,195 --> 00:31:31,000 O saguăo dos Maroons de todos os tempos 139 00:31:46,415 --> 00:31:47,965 Seus preciosos cards de hockey... 140 00:31:51,700 --> 00:31:53,265 Seu tarô. 141 00:32:10,300 --> 00:32:11,920 A nova garota! 142 00:32:22,055 --> 00:32:24,160 A alegria, alegria, alegria de conhecer alguém novo! 143 00:32:54,695 --> 00:32:55,965 Doce opressăo do novo amor! 144 00:33:05,275 --> 00:33:04,820 Eles mesmos se desencontrando, Guy e o fantasma retornam... 145 00:33:19,655 --> 00:33:21,685 "Eu estive visitando minha Măe. Ela está bem." 146 00:33:23,020 --> 00:33:24,600 "Isso é interessante. Ela morreu noite passada!" 147 00:33:32,372 --> 00:33:33,605 "Pobre, pobre homem." 148 00:34:02,372 --> 00:30:03,605 Tempo de alimentar no museu de cęra. 149 00:44:16,640 --> 00:34:18,220 Desesperado para jogar hockey novamente! 150 00:34:24,255 --> 00:34:26,777 Guy promete estrangular Shaky, se somente ele puder reunir os Maroons. 151 00:34:32,312 --> 00:34:34,365 Os Soviéticos chegam para o desafio da Allan Cup. 152 00:34:47,900 --> 00:34:30,040 O medo, medo, medo de jogar com alguém novo! 153 00:35:12,075 --> 00:35:13,785 "Shaky morre! ...Esta Noite!" 154 00:35:36,120 --> 00:35:38,200 "vocę disse que aquela garota morta năo era sua namorada!" 155 00:35:39,835 --> 00:35:41,225 "Ela năo era!" 156 00:35:54,960 --> 00:35:56,560 "Entăo pare de fitar esta mancha!" 157 00:36:07,395 --> 00:36:08,997 Shaky apanha alguma boa sorte 158 00:36:31,332 --> 00:36:33,065 Os soviéticos pegam uma vantagem de 9 - 0 159 00:36:48,200 --> 00:36:50,040 "Vocę deveria se envergonhar! Vocę é um covarde!" 160 00:36:58,075 --> 00:36:59,685 Fim do Capitulo Seis 161 00:37:07,720 --> 00:37:10,985 Capitulo Sete - As Măos Azuis de vingança 162 00:37:19,520 --> 00:37:21,240 Maddin atira! Marca!! 163 00:37:29,275 --> 00:37:31,340 Celebraçőes! Um tempo perfeito para vingança! 164 00:38:49,375 --> 00:38:50,900 Um assassinato năo notado! 165 00:39:17,000 --> 00:39:18,520 Checando o pulso... 166 00:39:24,755 --> 00:39:25,900 Nenhum! 167 00:39:28,300 --> 00:39:30,460 "Vocę sempre teve măos ternas ao redor da rede!" 168 00:39:39,395 --> 00:39:40,957 Muito longo, muito curto. 169 00:40:00,092 --> 00:40:01,520 Seio de gelo 170 00:40:13,155 --> 00:40:14,805 Arruinado com culpa 171 00:40:17,840 --> 00:40:20,120 Guy segue o melhor amigo Mo para a delegacia de policia, para confessar! 172 00:41:05,155 --> 00:41:05,800 Eu matei Shaky. 173 00:41:27,235 --> 00:41:28,800 "Mo! Desculpe-me!" 174 00:41:35,300 --> 00:41:36,780 "Desculpe-me!" 175 00:43:07,715 --> 00:43:10,285 Fim do Capitulo Sete 176 00:43:16,320 --> 00:43:19,000 Capitulo Oito - Outro Encontro de Cęra 177 00:43:23,235 --> 00:43:25,605 Com Meta mandada embora em uma missăo, Liliom manda Guy depilar suas pernas. 178 00:43:57,340 --> 00:43:59,100 Mais tarde... 179 00:44:11,235 --> 00:44:13,825 Guy tenta parar o aborto do fantasma. 180 00:44:20,560 --> 00:44:22,120 Com Măe?!! 181 00:46:46,255 --> 00:46:27,965 Finalmente! 182 00:46:56,000 --> 00:46:57,885 "Esta feliz AGORA?!!" 183 00:47:29,320 --> 00:47:35,880 Liliom liquidada! A promessa de Guy mantida! Ele agora acredita 184 00:47:36,095 --> 00:47:42,565 que suas obrigaçőes com a vingança da filha estăo completas. 185 00:47:51,100 --> 00:47:53,380 "Por favor corte essas desprezíveis assassinas de mim!" 186 00:48:07,415 --> 00:48:09,160 "Seu garoto tolo! Essas săo as suas măos!" 187 00:48:23,195 --> 00:48:24,900 "O transplante era uma brincadeira!" 188 00:48:28,355 --> 00:48:29,905 "Seu tolo, tolo imbecil!" 189 00:48:32,240 --> 00:48:37,800 Meta caprichosa acorda do seu desmaio para um mundo enforcado em negro. 190 00:48:49,340 --> 00:48:51,360 Meta mastiga vagarosamente... 191 00:48:56,395 --> 00:48:58,300 Esse último pedaço de torta... 192 00:49:03,320 --> 00:49:04,920 Assado pela sua măe... 193 00:49:08,355 --> 00:49:10,125 Antes dela morrer... 194 00:49:16,560 --> 00:49:19,205 Fim do Capitulo Oito 195 00:49:26,840 --> 00:49:28,520 Capítulo Nove - "Năo Toque!" 196 00:49:34,555 --> 00:49:36,200 "Nós estamos terminados, Guy!" 197 00:49:40,235 --> 00:49:41,917 "Apenas confesse. Vocę ama a nova garota." 198 00:49:46,152 --> 00:49:47,765 "Bem, eu acho... eu amo." 199 00:49:50,000 --> 00:49:52,180 "Entăo eu quero as măos do meu pai de volta!" 200 00:50:37,515 --> 00:50:39,000 Minutos depois da operaçăo 201 00:50:41,035 --> 00:50:42,925 Recentemente libertado Guy Vai vai direto para a Arena 202 00:51:06,260 --> 00:51:08,280 Os cards profetisăo um misterioso apocalipse. 203 00:51:16,515 --> 00:51:18,027 Entretanto... 204 00:51:35,862 --> 00:51:37,040 De volta com os colegas 205 00:52:21,775 --> 00:52:23,400 "Vejo que vocę ainda precisa da sua măo segura." 206 00:53:02,000 --> 00:53:03,700 "Vocę está tăo fria quanto eu!" 207 00:53:06,100 --> 00:53:07,720 "Eu gosto disso, de alguma forma!" 208 00:53:17,855 --> 00:53:20,420 "Esta noite vocę deve saber como é ter um pai morto brutalmente!" 209 00:53:55,255 --> 00:53:57,385 Maroons juram vingança aos soviéticos! 210 00:54:41,320 --> 00:54:43,085 Lá em cima na passarela, um jogo de diferente espécie. 211 00:55:00,120 --> 00:55:05,600 O fantasma de Verônica traça e re-traça suas pegadas bem acima da pista, 212 00:55:05,635 --> 00:55:09,165 caminhando cruelmente pela superfície do cérebro febril de Guy e no seu ofegante e 213 00:55:09,200 --> 00:55:13,685 sofrido peito. 214 00:55:26,720 --> 00:55:30,480 Fim do Capitulo Nove 215 00:55:34,000 --> 00:55:39,640 Capitulo Dez - As Fúrias 216 00:55:51,375 --> 00:55:52,940 Os chamados do seio de gelo 217 00:56:40,375 --> 00:56:41,925 Para a passarela! 218 00:56:43,360 --> 00:56:44,960 Procurando por um assassino. 219 00:56:53,195 --> 00:56:54,825 A amada de Guy! 220 00:57:09,360 --> 00:57:11,060 "Filho, esta é a sua nova măe." 221 00:57:45,195 --> 00:57:17,140 "Por favor, meu amor. Lembre seu coraçăo." 222 00:58:07,300 --> 00:58:09,500 "Eu tenho amado seu pai por toda minha vida!" 223 00:58:12,201 --> 00:58:13,301 "Marrons de cera!" 224 00:58:14,635 --> 00:58:15,677 "Imortais!" 225 00:58:16,312 --> 00:58:17,720 "Acordem!" 226 00:58:21,580 --> 00:58:23,220 "coloquem fim a essa imitaçăo!" 227 00:58:24,555 --> 00:35:25,880 "Julian Klymberger! Acorde! Eu preciso de vocę!" 228 00:58:29,320 --> 00:58:30,160 Acorde! 229 00:58:33,180 --> 00:58:34,640 "O resto de vocęs!" 230 00:58:37,200 --> 00:58:38,465 "Grande homem!" 231 00:58:39,400 --> 00:58:40,860 "Homem da cera!" 232 00:58:42,040 --> 00:58:42,980 "Escute meus argumentos!" 233 00:58:46,080 --> 00:58:47,200 Acordem! 234 00:59:29,835 --> 00:59:30,885 "Pai?" 235 00:59:37,020 --> 00:59:37,880 "Papai!" 236 01:00:09,115 --> 01:09:11,085 O peso de uma filha... 237 01:00:12,520 --> 01:00:14,360 muito grande para um pai sem măos. 238 01:00:40,195 --> 01:00:41,057 "Espere..." 239 01:00:42,092 --> 01:00:43,020 "Năo!" 240 01:00:54,155 --> 01:00:55,045 Próxima temporada 241 01:01:07,480 --> 01:01:08,440 A nova partida 242 01:01:16,475 --> 01:01:22,765 "Como a Legiăo Estrangeira francesa, o museu é um santuário - neste caso, 243 01:01:22,800 --> 01:01:27,280 para covardes, para maridos com medo de enfrentar os pesos - nem os terrores - 244 01:01:27,315 --> 01:01:33,445 de viver com mulheres e familiares." (Maddin Sr.) 245 01:01:35,480 --> 01:01:38,360 Fim do Capitulo Dez 16005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.