All language subtitles for Condor S02E07 Forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 35 00:02:02,014 --> 00:02:04,472 Hurry up, it's freezing cold! 36 00:02:10,722 --> 00:02:11,922 Here. 37 00:02:14,530 --> 00:02:20,570 - For the fire. - You are a genius! 38 00:02:20,572 --> 00:02:24,153 Are you thirsty? 39 00:02:24,155 --> 00:02:27,114 - To your good health. - To your promotion. 40 00:02:30,530 --> 00:02:35,071 I was afraid you'd be jealous. 41 00:02:35,073 --> 00:02:38,238 You were hoping to get the job yourself, right? 42 00:02:39,947 --> 00:02:42,445 It had crossed my mind. 43 00:02:42,447 --> 00:02:44,237 But I'm happy for you. 44 00:02:46,004 --> 00:02:50,212 You know I'll always take care of you. 45 00:02:56,405 --> 00:03:01,112 Then we'll also drink to your good health. 46 00:03:01,114 --> 00:03:03,697 You're a good friend, Vasili. 87 00:08:34,010 --> 00:08:35,747 - Where are you? - Almost home. 88 00:08:35,749 --> 00:08:37,326 Never mind, I see you. 89 00:08:43,402 --> 00:08:45,069 Jump in. 90 00:09:10,989 --> 00:09:12,822 Where are we going? 91 00:09:14,197 --> 00:09:15,906 You can navigate. 92 00:09:19,989 --> 00:09:21,947 Who are we following? 93 00:09:25,781 --> 00:09:29,403 When we bumped into each other earlier outside the deli... 94 00:09:29,405 --> 00:09:32,906 you said you were going home to sleep. 95 00:09:34,405 --> 00:09:37,403 I decided to take a walk. 96 00:09:37,405 --> 00:09:39,403 Alone? 97 00:09:39,405 --> 00:09:43,614 Is this an interrogation? Yes, alone. 98 00:09:45,114 --> 00:09:49,656 Just when I start liking you, you start behaving like an asshole. 99 00:09:51,989 --> 00:09:53,989 We're following Joe Turner. 100 00:09:55,530 --> 00:09:57,020 Who's he? 101 00:09:57,022 --> 00:09:59,195 He helped Vasili come to the United States. 102 00:09:59,197 --> 00:10:02,489 - Does he work for the CIA? - It's unclear. 103 00:10:08,781 --> 00:10:12,987 - How long have you been following him? - Since late this afternoon. 104 00:10:12,989 --> 00:10:15,112 Where did he go? 105 00:10:15,114 --> 00:10:19,112 To a meeting at Union Station. 106 00:10:19,114 --> 00:10:22,572 - With whom? - I didn't see. 107 00:10:25,572 --> 00:10:29,362 I have a feeling he's meeting Sirin. 108 00:10:29,364 --> 00:10:33,071 He'll lead us straight to him. 109 00:10:33,073 --> 00:10:34,987 Why did you call me? 110 00:10:34,989 --> 00:10:40,487 Turner was close to your home. I needed assistance. 111 00:10:40,489 --> 00:10:44,320 You could have called the office. They would have sent a team. 112 00:10:44,322 --> 00:10:48,153 Yes, I could have done that. 113 00:10:48,155 --> 00:10:52,528 But you like the idea of me chasing my ex-boyfriend? 114 00:10:52,530 --> 00:10:55,654 I simply prefer your company. 115 00:10:55,656 --> 00:10:59,445 I want to get to know you even better. 116 00:10:59,447 --> 00:11:04,820 You can never really know people's motives. 117 00:11:04,822 --> 00:11:08,614 You just have to decide which ones to trust. 118 00:11:15,405 --> 00:11:17,656 Turn right up ahead. 154 00:13:45,762 --> 00:13:51,411 At first I imagined it would be like this all the time. 155 00:13:51,413 --> 00:13:53,371 But it's mostly paperwork. 156 00:13:55,155 --> 00:14:01,195 What delusions did you have when you decided to do this? 157 00:14:01,197 --> 00:14:03,987 Why are you asking? 158 00:14:03,989 --> 00:14:05,588 Excuse me, 159 00:14:05,590 --> 00:14:09,362 but didn't you just say you wanted to get to know me better? 160 00:14:09,364 --> 00:14:13,280 That requires asking questions and answering them. 161 00:14:15,864 --> 00:14:19,320 My father worked like yours in the intelligence service. 162 00:14:19,322 --> 00:14:22,697 - Have you read about me? - I know everything about you. 163 00:14:24,031 --> 00:14:28,906 I met your father once. He was a great man. 164 00:14:32,572 --> 00:14:39,236 He was a drunk who beat up his wife and three daughters. 165 00:14:39,238 --> 00:14:43,739 You do not know everything. You only know what you have read. 25 00:18:52,781 --> 00:18:55,947 Was that your source in the CIA? 226 00:18:57,864 --> 00:19:00,112 Yes. 227 00:19:00,114 --> 00:19:04,153 He must be good if he already knows where Joe Turner is going. 228 00:19:04,155 --> 00:19:07,112 He is our most valuable asset. 229 00:19:07,114 --> 00:19:12,073 I would do basically anything to protect him. 251 00:23:06,871 --> 00:23:09,031 Vasili means nothing to me. 252 00:23:10,073 --> 00:23:12,487 Maybe not. 253 00:23:12,489 --> 00:23:17,238 You never know why people do what they do. 254 00:23:18,989 --> 00:23:24,031 Is this a test of which of my lovers I am loyal to? 255 00:23:29,079 --> 00:23:30,734 He's turning right. 256 00:23:49,728 --> 00:23:51,439 He's stopped. 267 00:26:16,822 --> 00:26:18,893 You had him in sight. 268 00:26:18,895 --> 00:26:21,904 In that case, he would have been dead now. 269 00:26:21,906 --> 00:26:23,943 - What about you and Vasili? - He's a traitor. 270 00:26:23,945 --> 00:26:25,210 No, he's not. 271 00:26:26,405 --> 00:26:28,572 This is personal. 272 00:26:51,447 --> 00:26:55,278 When we were young, I was always jealous of you. 273 00:26:55,280 --> 00:27:01,779 You had natural skill, never had to work hard. 274 00:27:01,781 --> 00:27:07,705 - I had a hard time learning. - You struggled really hard. 275 00:27:09,906 --> 00:27:14,279 I had some luck too. 276 00:27:14,281 --> 00:27:17,081 You deserve everything that came your way. 277 00:27:20,014 --> 00:27:24,041 If I were you... I would have said exactly the same thing. 278 00:27:24,043 --> 00:27:29,639 But I wonder whose ass you had to lick to end up my boss? 279 00:27:29,641 --> 00:27:33,195 I didn't, I promise. 280 00:27:33,197 --> 00:27:37,362 I've been thinking for a long time about saying one thing to you. 281 00:27:37,364 --> 00:27:42,364 I've always known you're the smartest of us. 282 00:27:44,538 --> 00:27:48,538 Of course, you realize that in our business, 283 00:27:48,540 --> 00:27:50,320 none of us know the details 284 00:27:50,322 --> 00:27:53,904 of what the other has achieved in his professional life. 285 00:27:53,906 --> 00:27:58,474 - I don't need details. - But I want to tell you. 286 00:27:58,476 --> 00:28:03,862 I want my closest friend to know why I'm where I am. 287 00:28:03,864 --> 00:28:08,324 Okay, whose ass did you lick? 288 00:28:09,822 --> 00:28:15,844 For the past twelve years I've had a mole in the CIA. 289 00:28:29,845 --> 00:28:34,280 Tell me... how you managed it. 290 00:28:37,155 --> 00:28:42,862 There is only one way to reel in such a large fish. 291 00:28:42,864 --> 00:28:47,487 You have to catch it when it is small and cultivate it. 292 00:28:47,489 --> 00:28:53,489 I threw bait at CIA offices all over Europe for several years... 293 00:28:54,781 --> 00:29:00,153 ... while waiting for the right fish... 294 00:29:00,155 --> 00:29:02,114 ... to swim past. 393 00:38:28,405 --> 00:38:32,280 The forest is too big. We need reinforcement. 7449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.