All language subtitles for Chicago.PD.S07E09.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,187 --> 00:00:02,265 Вот так. Аккуратный удар. 2 00:00:02,421 --> 00:00:03,927 Непрерывно смотри на него. 3 00:00:04,015 --> 00:00:05,289 - Готов? - Да. 4 00:00:06,763 --> 00:00:09,453 Всё хорошо. Не ругай себя. 5 00:00:10,398 --> 00:00:11,769 Просто нужно быть терпеливым. 6 00:00:11,856 --> 00:00:13,195 Терпеливым. 7 00:00:15,075 --> 00:00:16,512 Почти, приятель. 8 00:00:16,599 --> 00:00:18,038 Всё нормально. Чуть сильнее. 9 00:00:18,125 --> 00:00:19,558 Готов? 10 00:00:19,645 --> 00:00:21,386 Бум! Вот так! 11 00:00:21,473 --> 00:00:22,822 - Да. - Отличный захват. 12 00:00:23,101 --> 00:00:24,763 - Победа! - Иди сюда. 13 00:00:24,851 --> 00:00:25,872 Дай пять. 14 00:00:25,960 --> 00:00:27,175 - Ты сегодня молодец. - Спасибо. 15 00:00:27,262 --> 00:00:29,264 Да. Как дома дела? 16 00:00:29,351 --> 00:00:30,984 - Хорошо. - Ладно. 17 00:00:31,342 --> 00:00:33,770 - Привет, мама. - Привет, Анджела. 18 00:00:33,858 --> 00:00:35,102 - Привет. - У тебя растёт 19 00:00:35,189 --> 00:00:36,183 великий бейсболист. 20 00:00:36,271 --> 00:00:38,751 - Как я тебе и говорила, Джим. - Да. 21 00:00:38,929 --> 00:00:40,362 - Повеселились? - Да. 22 00:00:40,449 --> 00:00:41,798 Он сегодня был в ударе. 23 00:00:41,885 --> 00:00:43,380 Иди, положи вещи в машину. 24 00:00:43,467 --> 00:00:45,078 Хорошо. 25 00:00:46,074 --> 00:00:48,058 - Спасибо. - В любое время. 26 00:00:48,196 --> 00:00:49,856 Это на продукты. 27 00:00:49,949 --> 00:00:52,125 Нет, убери. 28 00:00:52,330 --> 00:00:53,989 - Что? - Всё нормально. 29 00:00:54,114 --> 00:00:55,614 Работёнка подвернулась? 30 00:00:55,957 --> 00:00:57,450 Типа того. 31 00:00:58,926 --> 00:00:59,955 Хорошо. 32 00:01:00,043 --> 00:01:01,165 Увидимся завтра, приятель. 33 00:01:03,036 --> 00:01:05,248 Бобби на неделю уедет в Детройт к родственникам. 34 00:01:05,336 --> 00:01:06,424 Нет. 35 00:01:06,512 --> 00:01:08,003 Не стань случайно фанатом Тайгерс. 36 00:01:08,090 --> 00:01:09,521 - Не стану. - Хорошо. 37 00:01:09,608 --> 00:01:11,306 Ладно, увидимся. 38 00:01:11,393 --> 00:01:12,489 - Будь молодцом. - Пока. 39 00:01:12,741 --> 00:01:14,637 - Пока, ребята. - Пока. 40 00:01:30,281 --> 00:01:31,487 Ты следишь за мной? 41 00:01:31,674 --> 00:01:33,458 Да, такое бывает, 42 00:01:33,545 --> 00:01:34,808 когда врёшь своему напарнику. 43 00:01:34,895 --> 00:01:36,504 Я тебе соврал? 44 00:01:36,592 --> 00:01:38,518 На прошлой неделе ты сказал, что она - свидетельница по делу. 45 00:01:38,724 --> 00:01:40,335 Я всё узнала. 46 00:01:40,541 --> 00:01:42,061 - Правда? - Ага. 47 00:01:42,149 --> 00:01:43,186 Я знаю, кто она. 48 00:01:43,274 --> 00:01:44,888 Вопрос в том, знает ли она, кто ты. 49 00:01:44,975 --> 00:01:46,892 Нет, не знает, но всё нормально. 50 00:01:46,994 --> 00:01:48,559 - Я знаю, что делаю. - Джей... 51 00:01:48,647 --> 00:01:50,519 Хейли, не парься. 52 00:01:50,606 --> 00:01:52,390 Я помогаю семье, которую сам и развалил. 53 00:01:52,477 --> 00:01:55,037 Если она выяснит, кто ты, развалится наш отдел. 54 00:01:56,013 --> 00:01:57,841 Тебе нужно завязывать с ними. 55 00:02:01,878 --> 00:02:03,217 Ладно. 56 00:02:03,531 --> 00:02:05,334 Погоди. 57 00:02:06,108 --> 00:02:07,272 Войт. 58 00:02:07,375 --> 00:02:09,271 Труп в Инглвуде. Отправляет нас туда. 59 00:02:09,358 --> 00:02:10,608 Хорошо. 60 00:02:16,458 --> 00:02:18,459 - Привет. - Здесь всё началось? 61 00:02:18,553 --> 00:02:20,070 - Да. - Где жертва? 62 00:02:20,157 --> 00:02:21,241 Вон там. 63 00:02:21,329 --> 00:02:24,067 - Опознали? - Хосе Сантьяго, посыльный. 64 00:02:24,155 --> 00:02:25,771 Почему позвали нас? 65 00:02:25,858 --> 00:02:27,319 Увидишь. 66 00:02:28,731 --> 00:02:29,862 . 67 00:02:32,777 --> 00:02:35,519 Кроуфорду нужны все силы. 68 00:02:36,011 --> 00:02:39,057 Сделавший это искал ответы. 69 00:02:39,170 --> 00:02:41,701 Джей, помоги Кевину и Рохас отработать район. 70 00:02:41,811 --> 00:02:44,936 Вы с Хейли займитесь улицей в поисках камер наблюдения. 71 00:02:45,733 --> 00:02:49,936 Адам, выясни, кто это Хосе. 72 00:02:50,217 --> 00:02:51,577 Выясним, кто такое мог сделать 73 00:02:51,664 --> 00:02:53,819 с этим парнем. 74 00:02:54,045 --> 00:02:55,967 Ладно, занимайтесь. 75 00:03:01,632 --> 00:03:02,951 Хейли... 76 00:03:03,857 --> 00:03:05,412 Мне нужно отъехать ненадолго. 77 00:03:05,516 --> 00:03:07,038 В смысле? Мы на работе. 78 00:03:07,126 --> 00:03:09,787 Это недолго. Потом поговорим. 79 00:03:10,170 --> 00:03:11,455 Хорошо, езжай. 80 00:03:11,542 --> 00:03:12,842 Ладно. 81 00:03:15,779 --> 00:03:17,342 Сержант, видео не нашлось. 82 00:03:17,430 --> 00:03:19,959 Куда пошёл Холстед? 83 00:03:20,217 --> 00:03:21,668 Ему нужно уладить 84 00:03:21,756 --> 00:03:22,928 один личный вопрос. 85 00:03:23,016 --> 00:03:24,235 Я должен об этом знать? 86 00:03:26,432 --> 00:03:28,537 Джей проходит через кое-что. 87 00:03:28,747 --> 00:03:30,552 Но он придёт в норму. 88 00:03:31,581 --> 00:03:33,280 Я не должен об этом знать? 89 00:03:34,526 --> 00:03:38,530 Не мне это нужно вам рассказывать.. 90 00:03:38,991 --> 00:03:40,745 Хейли, я уважаю, что ты охраняешь его тайну, 91 00:03:40,832 --> 00:03:42,450 но если мне следует знать... 92 00:03:42,537 --> 00:03:43,804 Нет, ничего такого. 93 00:03:43,892 --> 00:03:45,328 Пока что. 94 00:03:46,513 --> 00:03:48,273 Ладно, поверю. 95 00:04:16,641 --> 00:04:17,772 Ау? 96 00:04:19,392 --> 00:04:20,725 Ты здесь? 97 00:04:22,199 --> 00:04:23,331 Ты в порядке? 98 00:04:31,987 --> 00:04:33,717 Полиция Чикаго. Сезон 7. Серия 9. "Прощение". https://vk.com/vk_chicago_fire 99 00:04:33,819 --> 00:04:35,819 Полиция Чикаго. Сезон 7. Серия 9. "Прощение". https://vk.com/vk_chicago_fire 100 00:04:36,569 --> 00:04:38,542 Я несу несуразицу.... 101 00:04:38,629 --> 00:04:40,195 Просто... я хочу, чтобы ты знала, 102 00:04:40,282 --> 00:04:42,067 что я понимаю, что ты проходишь через многое, 103 00:04:42,154 --> 00:04:44,635 и чтобы ты знала, 104 00:04:44,967 --> 00:04:46,426 что бы ты ни решила, я тебя поддержу. 105 00:04:46,514 --> 00:04:47,621 Если хочешь поговорить... 106 00:04:47,709 --> 00:04:48,747 или если не хочешь. 107 00:04:48,834 --> 00:04:49,975 Знай, 108 00:04:50,158 --> 00:04:53,256 я рядом. 109 00:04:53,893 --> 00:04:55,027 Хорошо. 110 00:04:55,483 --> 00:04:58,428 Спасибо, я это очень ценю. 111 00:04:58,655 --> 00:05:00,139 Просто..понимаешь.... 112 00:05:00,227 --> 00:05:01,837 Да. Прости... 113 00:05:02,028 --> 00:05:03,405 Всё нормально. 114 00:05:03,761 --> 00:05:04,988 Просто... 115 00:05:06,202 --> 00:05:07,600 Да. 116 00:05:08,251 --> 00:05:09,818 Джей, третье сообщение. 117 00:05:09,921 --> 00:05:11,400 Была раздражена первыми двумя. 118 00:05:11,487 --> 00:05:13,623 Теперь я начинаю беспокоиться. Перезвони мне, как сможешь. 119 00:05:15,170 --> 00:05:16,684 Ребята, слышали что от Джея? 120 00:05:16,772 --> 00:05:17,442 Нет. 121 00:05:17,530 --> 00:05:18,756 Мы должны были выпить пива вчера вечером, 122 00:05:18,843 --> 00:05:20,326 но он мне так и не ответил. 123 00:05:20,414 --> 00:05:22,631 Холстед что, под прикрытием? 124 00:05:22,884 --> 00:05:24,186 Если только без моего ведома. 125 00:05:24,297 --> 00:05:25,824 Прокурор названивает мне. 126 00:05:25,912 --> 00:05:27,312 Он должен быть в суде сейчас. 127 00:05:27,399 --> 00:05:28,661 Хейли, ты что-то знаешь? 128 00:05:28,749 --> 00:05:30,109 Нет, я звонила ему несколько раз ,но... 129 00:05:30,196 --> 00:05:31,371 Я тоже. Не отвечает. 130 00:05:31,459 --> 00:05:33,199 Я пробила ДжиПиЭс по его машине. 131 00:05:33,287 --> 00:05:35,207 Припаркована в Инглвуде. 132 00:05:35,294 --> 00:05:36,934 - Давно она там? - Всю ночь. 133 00:05:37,045 --> 00:05:38,906 Я пробила вызовы в тот район. 134 00:05:38,993 --> 00:05:40,865 Звонили два раза, сообщили о подозрительных 135 00:05:40,952 --> 00:05:42,256 ребятах на той улице. 136 00:05:42,344 --> 00:05:43,561 - Спасибо, Труди. - Да. 137 00:05:43,650 --> 00:05:44,905 Проверьте. 138 00:05:53,706 --> 00:05:55,912 - Похоже, пустая. - Проверь бардачок. 139 00:06:04,018 --> 00:06:05,716 Он оставил жетон и оружие. 140 00:06:06,419 --> 00:06:08,029 Значит, пошёл под прикрытием. 141 00:06:14,881 --> 00:06:15,882 Адам. 142 00:06:18,779 --> 00:06:20,248 Готовы? 143 00:06:21,252 --> 00:06:22,732 Полиция Чикаго! 144 00:06:22,820 --> 00:06:24,318 Есть кто внутри? 145 00:06:24,610 --> 00:06:26,046 Джей, отзовись! 146 00:06:26,134 --> 00:06:27,309 Стой. 147 00:06:27,397 --> 00:06:28,485 Вперёд. 148 00:06:31,314 --> 00:06:33,011 В гостиной чисто. 149 00:06:33,498 --> 00:06:34,982 Кровь! 150 00:06:43,405 --> 00:06:44,592 Лестница. 151 00:06:46,482 --> 00:06:47,943 Прикрой меня. 152 00:06:48,904 --> 00:06:50,384 Чисто. 153 00:06:51,835 --> 00:06:54,011 - Адам, открываю. - Принято. 154 00:07:02,037 --> 00:07:03,490 Ещё кровь. 155 00:07:06,411 --> 00:07:07,586 Боже. 156 00:07:09,649 --> 00:07:10,951 Что? 157 00:07:14,379 --> 00:07:15,598 Узнаёшь их? 158 00:07:17,875 --> 00:07:19,485 Нашли гильзу. 159 00:07:23,228 --> 00:07:24,629 Дом перевернули. 160 00:07:24,717 --> 00:07:26,187 Они искали что-то или кого-то. 161 00:07:26,274 --> 00:07:27,780 Джей, вероятно, попал в самый разгар. 162 00:07:27,867 --> 00:07:29,975 На кухне гильза 38 калибра. 163 00:07:30,063 --> 00:07:31,238 Имя знаем? 164 00:07:31,326 --> 00:07:33,149 Анджела Нельсон. Живёт вместо с сыном. 165 00:07:33,237 --> 00:07:34,639 Есть привод за хранение. 166 00:07:34,727 --> 00:07:36,642 Она - информатор Джея? 167 00:07:36,806 --> 00:07:38,404 Нет. 168 00:07:38,621 --> 00:07:40,536 Сосед увидел двух латиносов, 169 00:07:40,624 --> 00:07:42,103 они заходили в дом прошлой ночью. 170 00:07:42,191 --> 00:07:44,629 Потом он услышал выстрелы, но не уверен. 171 00:07:44,717 --> 00:07:46,283 Так, Джей пропал. 172 00:07:46,414 --> 00:07:49,113 - Оповестите всех. - Сержант, не стоит. 173 00:07:49,341 --> 00:07:51,490 Ты о чём вообще? 174 00:07:53,553 --> 00:07:56,522 Хозяйка дома, Анджела Нельсон, 175 00:07:56,609 --> 00:07:58,490 была замужем за Маркусом Уэстом. 176 00:07:59,088 --> 00:08:02,271 Маркус Уэст, тот нарик, которого убили в Окружной? 177 00:08:02,490 --> 00:08:04,139 Да. 178 00:08:05,676 --> 00:08:07,678 Думаю, Джей винит себя в этом. 179 00:08:07,968 --> 00:08:10,881 Он с ней встречался. Не в плане романтики. 180 00:08:11,058 --> 00:08:13,017 Он проводил время с ней и её сыном Бобби, 181 00:08:13,104 --> 00:08:14,240 пытался им помочь. 182 00:08:14,373 --> 00:08:16,521 Джей отправился к Анджеле вчера. 183 00:08:18,036 --> 00:08:20,394 - Знаешь, почему? - Нет. 184 00:08:20,482 --> 00:08:22,287 Он провернул это тайком, 185 00:08:22,374 --> 00:08:23,795 ничего не сказав. 186 00:08:23,984 --> 00:08:25,741 Но она отправила ему вчера сообщение, 187 00:08:25,828 --> 00:08:28,004 прежде чем он уехал - "Джим, нужна твоя помощь. 188 00:08:28,092 --> 00:08:29,199 Приезжай." 189 00:08:29,294 --> 00:08:30,556 Ладно, я поговорю с остальными. 190 00:08:30,643 --> 00:08:32,863 Расскажу им, что происходит. Ты права. 191 00:08:32,951 --> 00:08:34,725 Не нужно выносить сор из избы. 192 00:08:36,570 --> 00:08:37,919 То дело с убийством двух мальчиков 193 00:08:38,007 --> 00:08:40,532 его сильно задело. 194 00:08:40,770 --> 00:08:42,784 Джей арестовал Маркуса Уэста. 195 00:08:42,872 --> 00:08:45,959 Он посадил его в Окружную, помурыжить его там. 196 00:08:46,155 --> 00:08:48,113 Чтобы он быстрее сознался. 197 00:08:48,200 --> 00:08:50,725 Джей не виноват, что система опознавания лиц дала сбой. 198 00:08:50,881 --> 00:08:53,187 Все улики были против Маркуса, что убийца - он. 199 00:08:53,274 --> 00:08:54,798 Да, только вот он - не убийца, 200 00:08:54,885 --> 00:08:56,771 и его зарезали там до смерти. 201 00:08:58,540 --> 00:09:00,670 Джей очень долго переживал... 202 00:09:00,978 --> 00:09:02,764 Хотел загладить вину, 203 00:09:03,023 --> 00:09:04,568 помочь семье. 204 00:09:04,656 --> 00:09:07,615 Но сейчас нужно думать 205 00:09:07,941 --> 00:09:10,506 не о том, что случилось с Маркусом Уэстом. 206 00:09:10,594 --> 00:09:12,683 Нужно найти Джея. 207 00:09:13,889 --> 00:09:16,979 Пока что это не выходит за пределы участка. 208 00:09:17,067 --> 00:09:19,373 Но я хочу знать всё 209 00:09:19,461 --> 00:09:20,985 про Анджелу Нельсон. 210 00:09:21,172 --> 00:09:24,209 Найдём её, найдём Джея. 211 00:09:29,789 --> 00:09:31,573 Спрошу тебя ещё раз. 212 00:09:31,660 --> 00:09:33,793 Где героин, который твоя девушка украла, Джим? 213 00:09:33,880 --> 00:09:35,381 Я говорил. Понятия не имею. 214 00:09:35,469 --> 00:09:36,491 Без понятия. 215 00:09:36,578 --> 00:09:38,189 На твоём месте, я бы сказал. 216 00:09:38,354 --> 00:09:39,600 Прекрати! 217 00:09:39,688 --> 00:09:41,777 - Прошу. - Может, она и права. 218 00:09:42,395 --> 00:09:43,976 Заткнись! 219 00:09:49,047 --> 00:09:50,521 Анджела... 220 00:09:50,871 --> 00:09:52,699 - Ты хочешь умереть здесь? - Нет. 221 00:09:52,943 --> 00:09:55,119 Тогда скажи мне, где наш товар? 222 00:09:55,206 --> 00:09:56,860 Он у Карлоса? Где он его прячет? 223 00:09:56,947 --> 00:09:58,862 Прошу! Клянусь! 224 00:09:58,949 --> 00:10:00,385 Не скажешь, где он его прячет? 225 00:10:00,472 --> 00:10:01,778 Я не знаю. Не знаю, где товар. 226 00:10:01,865 --> 00:10:02,953 Мы ничего не крали. 227 00:10:03,040 --> 00:10:04,650 Остановись! Она не знает! 228 00:10:04,737 --> 00:10:05,705 Она не знает! 229 00:10:05,793 --> 00:10:09,306 Клянусь, надеру тебе зад, когда выберусь отсюда. 230 00:10:09,394 --> 00:10:10,385 Ого, крепышка. 231 00:10:10,473 --> 00:10:12,824 Люблю таких. 232 00:10:12,963 --> 00:10:14,529 Чем крепче, тем лучше. 233 00:10:21,827 --> 00:10:23,362 Пойдём со мной. 234 00:10:32,237 --> 00:10:33,674 Анджела... 235 00:10:33,876 --> 00:10:35,425 Мне нужно знать, что происходит. 236 00:10:35,512 --> 00:10:37,079 Ты украла их наркоту? 237 00:10:37,307 --> 00:10:39,424 Украла? 238 00:10:41,774 --> 00:10:43,588 Да... 239 00:10:50,129 --> 00:10:51,736 Карлос, мой друг, сказал мне, 240 00:10:51,824 --> 00:10:53,908 что я могу подработать водителем за 10 штук. 241 00:10:57,188 --> 00:10:58,877 Я согласилась. 242 00:10:59,444 --> 00:11:01,877 Подвезла его к дому на Саттон, 243 00:11:02,282 --> 00:11:03,869 но он мне не заплатил. 244 00:11:03,957 --> 00:11:06,533 Я пыталась ему позвонить, но он не берёт. 245 00:11:07,783 --> 00:11:09,822 И вот я думаю, он меня киданул 246 00:11:09,943 --> 00:11:11,945 или с ним что-то случилось. 247 00:11:13,435 --> 00:11:14,871 И ты написала мне. 248 00:11:15,119 --> 00:11:16,299 Да. 249 00:11:16,722 --> 00:11:18,603 Я нервничала. 250 00:11:20,127 --> 00:11:21,885 Чью наркоту вы украли? 251 00:11:21,973 --> 00:11:24,802 Не знаю. Я просто вела машину. 252 00:11:28,038 --> 00:11:29,658 Мне нужны были деньги. 253 00:11:30,475 --> 00:11:33,127 После смерти Маркуса, всё стало очень плохо. 254 00:11:34,488 --> 00:11:36,229 Я просрочила квартплату. 255 00:11:36,348 --> 00:11:38,705 Менискоцит у Бобби прогрессировал. 256 00:11:39,649 --> 00:11:42,217 И я согласилась помочь Карлосу. 257 00:11:43,492 --> 00:11:46,664 Он сказал, что это лёгкие деньги. 258 00:11:52,640 --> 00:11:54,321 Прости, Джим. 259 00:11:54,967 --> 00:11:57,622 Не хотела тебя впутывать во всё это. 260 00:11:58,346 --> 00:12:00,418 Всё хорошо. Всё будет хорошо. 261 00:12:01,457 --> 00:12:03,135 Я вытащу нас отсюда 262 00:12:04,363 --> 00:12:05,853 Хорошо? 263 00:12:10,440 --> 00:12:12,359 Мы отследили передвижения 264 00:12:12,447 --> 00:12:14,015 Анджелы за два дня. Она была на 265 00:12:14,103 --> 00:12:15,307 углу Саттон и 150-й 266 00:12:15,395 --> 00:12:16,150 в шесть вечера. 267 00:12:16,238 --> 00:12:18,539 В то время как раз поступил вызов о выстрелах 268 00:12:18,627 --> 00:12:19,624 в районе 8й промзоны. 269 00:12:19,711 --> 00:12:21,992 Там есть камера на звонке, 270 00:12:22,080 --> 00:12:24,125 как раз через дорогу от того дома. 271 00:12:24,213 --> 00:12:26,455 Это машина Анджелы и она за рулём. 272 00:12:26,673 --> 00:12:30,088 А парень, похоже, несёт сумку с товаром. 273 00:12:30,221 --> 00:12:31,961 Патруль нашёл труп неизвестного 274 00:12:32,049 --> 00:12:33,640 и пустой тайник на полу. 275 00:12:33,728 --> 00:12:35,672 Латиноамериканец, около 20ти лет, 276 00:12:35,760 --> 00:12:38,211 огнестрельное в голову. Документов при нём не было. 277 00:12:38,299 --> 00:12:40,049 Дело забрал южный участок. 278 00:12:40,182 --> 00:12:42,219 Значит, они знают то же, что и мы, 279 00:12:42,307 --> 00:12:43,493 и уже работают по делу. 280 00:12:43,580 --> 00:12:44,888 Очевидно, это нехорошо. 281 00:12:44,975 --> 00:12:46,672 Есть информация о налётчике? 282 00:12:46,760 --> 00:12:48,437 Да, пробили через систему опознавания лиц. 283 00:12:48,588 --> 00:12:50,252 Его зовут Карлос Диаз. 284 00:12:50,353 --> 00:12:51,836 У него три привода за хранение 285 00:12:51,924 --> 00:12:53,461 и одно за вооружённое ограбление. 286 00:12:53,549 --> 00:12:56,148 Его адрес совпадает с тем, 287 00:12:56,236 --> 00:12:57,805 где был убит Хосе Сантьяго. 288 00:12:57,893 --> 00:12:59,373 Он и Карлос - соседи. 289 00:12:59,460 --> 00:13:00,705 Значит... 290 00:13:00,848 --> 00:13:03,463 Тот, кто искал наркотики у Карлоса, 291 00:13:03,551 --> 00:13:04,978 наткнулся на Хосе. 292 00:13:05,102 --> 00:13:07,281 Так, что нам ещё известно про этого Карлоса? 293 00:13:07,369 --> 00:13:08,931 Мы знаем, что он не очень умён. 294 00:13:09,019 --> 00:13:10,376 Я пингую его телефон целый день. 295 00:13:10,463 --> 00:13:11,642 Он даже его не выключал. 296 00:13:11,730 --> 00:13:13,949 Сейчас он в Гейдж Парке. 297 00:13:14,047 --> 00:13:15,171 Ладно, едем за ним. 298 00:13:15,258 --> 00:13:17,330 Аккуратно. Вы вдвоём. 299 00:13:23,942 --> 00:13:25,726 - Готов? - Да. 300 00:13:45,375 --> 00:13:47,029 Карлос Диаз, полиция Чикаго! 301 00:13:47,116 --> 00:13:48,465 Руки держи на виду! 302 00:14:08,947 --> 00:14:10,263 Он холодный. 303 00:14:10,609 --> 00:14:12,045 Уже давно. 304 00:14:12,494 --> 00:14:13,978 Вызываем спецов. 305 00:14:18,408 --> 00:14:20,174 Так, расскажите, что случилось. 306 00:14:20,541 --> 00:14:22,242 Карлос Диаз, передоз. 307 00:14:22,330 --> 00:14:24,343 Медики сказали, что он мёртв уже полдня. 308 00:14:24,431 --> 00:14:26,080 Бинго. Есть. 309 00:14:26,207 --> 00:14:28,297 Эту сумку мы видели в машине Анджелы. 310 00:14:28,462 --> 00:14:30,115 Значит, Карлос украл наркоту, 311 00:14:30,202 --> 00:14:31,552 употребил и умер? 312 00:14:31,639 --> 00:14:33,570 Вероятно, не привык к такому качеству. 313 00:14:33,658 --> 00:14:35,384 Пробейте пачки на отпечатки 314 00:14:35,471 --> 00:14:36,383 и осмотрите оружие. 315 00:14:36,471 --> 00:14:37,813 Может, калибр сойдётся 316 00:14:37,900 --> 00:14:39,821 с тем, который был в наркопритоне. 317 00:14:39,908 --> 00:14:42,780 Слушайте, мы копаем на Карлоса. 318 00:14:42,867 --> 00:14:44,726 То, что он мёртв, ничего не меняет. 319 00:14:44,814 --> 00:14:47,192 Потому что тот, кого обобрали Карлос и Анджела, 320 00:14:47,280 --> 00:14:49,130 похитил Джея. 321 00:14:54,111 --> 00:14:55,536 Не работает. 322 00:14:57,525 --> 00:14:59,247 Как ты? Всё плохо? 323 00:15:00,220 --> 00:15:01,423 Я справлюсь. 324 00:15:05,561 --> 00:15:07,908 Может, мне рассказать правду. 325 00:15:09,611 --> 00:15:11,809 Что это мы с Карлосом. 326 00:15:11,978 --> 00:15:13,265 Нет. 327 00:15:13,353 --> 00:15:14,563 Мы живы до сих пор только потому, 328 00:15:14,650 --> 00:15:16,295 что они думают, что мы знаем, где товар. 329 00:15:16,382 --> 00:15:17,419 Ясно? 330 00:15:17,572 --> 00:15:19,727 Так что играем дальше, крепись. 331 00:15:21,558 --> 00:15:23,650 Так всегда Маркус говорил. 332 00:15:25,997 --> 00:15:29,523 Его уволили - крепись. 333 00:15:29,799 --> 00:15:32,492 Не на что покупать продукты - 334 00:15:32,580 --> 00:15:34,528 крепись. 335 00:15:34,760 --> 00:15:36,549 Забавно, 336 00:15:36,950 --> 00:15:39,126 что именно Маркус был слабым. 337 00:15:39,470 --> 00:15:41,167 Не мог слезть с наркотиков. 338 00:15:44,432 --> 00:15:46,061 Если бы я была сильнее, 339 00:15:46,148 --> 00:15:48,063 то вытащила бы его. 340 00:15:48,306 --> 00:15:50,657 И ничего бы не было. 341 00:15:50,761 --> 00:15:52,321 Не начинай. 342 00:15:52,546 --> 00:15:55,665 Маркус умер не по твоей вине. Ты его не убивала. 343 00:15:58,688 --> 00:16:00,554 Нельзя сейчас думать о Маркусе или прошлом. 344 00:16:00,641 --> 00:16:03,513 Нужно сосредоточиться. 345 00:16:03,704 --> 00:16:04,876 Хорошо? 346 00:16:05,181 --> 00:16:07,038 Если хотим выжить. 347 00:16:13,620 --> 00:16:14,751 Ладно. 348 00:16:14,867 --> 00:16:16,414 Спецы нашли вторые отпечатки 349 00:16:16,502 --> 00:16:17,808 на пачках героина. 350 00:16:18,006 --> 00:16:19,399 Педро Сильва. 351 00:16:19,486 --> 00:16:21,401 Брали трижды за распространение, 352 00:16:21,488 --> 00:16:23,098 вместе с незаконным ношением. 353 00:16:23,185 --> 00:16:24,795 В какой он банде? 354 00:16:24,882 --> 00:16:26,841 Он волк-одиночка, работает с семьёй. 355 00:16:26,928 --> 00:16:28,789 Его жена 5 лет назад была убита на улице, 356 00:16:28,876 --> 00:16:30,845 Сильва остался с тремя сыновьями. 357 00:16:30,932 --> 00:16:32,237 Двое из них работают на отца. 358 00:16:32,324 --> 00:16:33,892 Это Гектор Сильва. 359 00:16:33,980 --> 00:16:36,327 Отсидел 4 года в Стэйтвилле, распространение. 360 00:16:36,415 --> 00:16:38,461 Почти всё время провёл в одиночке. 361 00:16:38,548 --> 00:16:40,063 Было пару стычек. 362 00:16:40,157 --> 00:16:42,509 Чуть не убил парня гантелью. 363 00:16:42,649 --> 00:16:43,969 Это средний брат, Луис. 364 00:16:44,057 --> 00:16:46,235 Брали дважды за хранение. 365 00:16:46,323 --> 00:16:48,061 - А третий? - Это Эмилио. 366 00:16:48,149 --> 00:16:49,812 Школьник, отличник, приводов нет. 367 00:16:49,899 --> 00:16:52,069 Двое старших попадают под описание, 368 00:16:52,157 --> 00:16:52,997 которое давал сосед. 369 00:16:53,084 --> 00:16:55,086 У нас есть адрес Педро Сильвы? 370 00:16:55,173 --> 00:16:56,348 Да. 371 00:16:56,440 --> 00:16:59,003 Последний известный - Хигвич. 372 00:16:59,090 --> 00:17:00,091 Так, Кев и Рохас, 373 00:17:00,178 --> 00:17:01,658 выясните про старших братьев. 374 00:17:01,745 --> 00:17:02,917 Остальные со мной. 375 00:17:03,005 --> 00:17:04,456 Готовы. 376 00:17:04,544 --> 00:17:05,855 Да. 377 00:17:11,503 --> 00:17:13,150 Дайте знать, когда будете готовы. 378 00:17:13,237 --> 00:17:14,628 Есть. 379 00:17:22,200 --> 00:17:23,767 Полиция Чикаго, руки вверх! 380 00:17:23,913 --> 00:17:25,001 Ты - Эмилио? 381 00:17:25,089 --> 00:17:26,243 Да, мэм. Что происходит? 382 00:17:26,331 --> 00:17:27,251 Эмилио, есть кто внутри? 383 00:17:27,339 --> 00:17:28,540 - Нет. - Уверен? 384 00:17:28,628 --> 00:17:29,643 - Клянусь. - Спускайся. 385 00:17:29,730 --> 00:17:31,166 Руки держи поднятыми. 386 00:17:31,253 --> 00:17:33,081 Где твой папа, Эмилио? Мы его ищем. 387 00:17:33,168 --> 00:17:34,561 Я не знаю. Только что пришёл из школы. 388 00:17:34,648 --> 00:17:36,258 А твои братья? Где они? 389 00:17:36,345 --> 00:17:38,303 На работе, думаю. Я их нечасто вижу. 390 00:17:38,390 --> 00:17:40,871 Так, дыши. Всё хорошо. 391 00:17:41,655 --> 00:17:43,765 - Не думаю, что он что-то знает. - Нужно выяснить. 392 00:17:43,852 --> 00:17:45,789 Вы двое зайдите с ним внутрь, 393 00:17:46,123 --> 00:17:47,194 обыщите его, затем мы везём его в участок. 394 00:17:47,282 --> 00:17:48,225 Взломаем телефон, 395 00:17:48,313 --> 00:17:50,123 посмотрим, общался ли он с отцом. 396 00:17:50,211 --> 00:17:51,908 Вставай. Пошли. 397 00:17:54,537 --> 00:17:56,713 Всё хорошо. 398 00:17:56,800 --> 00:17:58,168 Я говорил с Кевом. 399 00:17:58,256 --> 00:17:59,627 Что по старшим братьям? 400 00:17:59,715 --> 00:18:00,877 Они в бегах. 401 00:18:00,965 --> 00:18:02,269 Проверили их дом в Литтл Вилладж, 402 00:18:02,356 --> 00:18:03,354 девушки в Пилсене. 403 00:18:03,442 --> 00:18:04,155 Похоже, что они залегли на дно, 404 00:18:04,242 --> 00:18:05,417 как только наркота исчезла. 405 00:18:05,504 --> 00:18:06,767 Значит, они причастны. 406 00:18:06,854 --> 00:18:08,159 Пусть продолжат искать. 407 00:18:08,246 --> 00:18:10,206 Легче будет поговорить с Дариусом Уокером. 408 00:18:10,469 --> 00:18:12,167 Старика Педро взяли за 409 00:18:12,293 --> 00:18:13,599 незаконное ношение год назад. 410 00:18:13,687 --> 00:18:15,602 Дариус вносил за него залог. 411 00:18:17,871 --> 00:18:18,954 Увидимся в участке. 412 00:18:19,041 --> 00:18:20,738 Принято, босс. 413 00:18:26,122 --> 00:18:27,906 Зачем тебе Педро Сильва? 414 00:18:27,993 --> 00:18:29,299 Знаешь, где его найти? 415 00:18:29,386 --> 00:18:31,693 - Есть номер. - Ты с ним ведёшь дела? 416 00:18:31,780 --> 00:18:33,651 Не в этом смысле. 417 00:18:33,879 --> 00:18:36,174 Педро поставляет девчонок 418 00:18:36,262 --> 00:18:38,830 в здание, которое я арендую. 419 00:18:38,917 --> 00:18:41,379 Мне нужно знакомство. И всё. 420 00:18:42,219 --> 00:18:43,830 Он не высовывается. 421 00:18:43,918 --> 00:18:45,663 Скажи, что нужно высунуться, 422 00:18:45,751 --> 00:18:47,410 если хочет свой товар обратно. 423 00:18:48,884 --> 00:18:53,528 Слушай, у меня с ним долгосрочные планы. 424 00:18:53,769 --> 00:18:56,194 Я долго выстраивал отношения. 425 00:18:56,659 --> 00:18:58,837 - Я не могу рисковать. - Дариус... 426 00:18:59,764 --> 00:19:01,473 Мне это нужно. 427 00:19:04,426 --> 00:19:05,770 Звони ему. 428 00:19:11,207 --> 00:19:12,322 Почему у меня чувство, 429 00:19:12,410 --> 00:19:14,866 что ты что-то недоговариваешь? 430 00:19:15,292 --> 00:19:16,988 Потому что так и есть. 431 00:19:17,608 --> 00:19:19,090 Я понял. 432 00:19:25,559 --> 00:19:27,487 Так где ты сидел? 433 00:19:28,880 --> 00:19:29,925 Не надо проверять меня, бро, 434 00:19:30,012 --> 00:19:31,723 я хорош в деле. 435 00:19:32,405 --> 00:19:33,842 Педро - свой, так что... 436 00:19:33,929 --> 00:19:36,758 Давайте не будем, свой - не свой. 437 00:19:37,028 --> 00:19:38,692 У него мой человек. 438 00:19:45,092 --> 00:19:46,354 Я должна была что-то сказать, 439 00:19:46,442 --> 00:19:48,639 когда узнала, что Джей проводит время с Анджелой. 440 00:19:49,887 --> 00:19:51,588 Он хотел помочь матери и сыну, 441 00:19:51,676 --> 00:19:52,611 они остались одни. 442 00:19:52,699 --> 00:19:54,571 Ничего плохого в этом нет. 443 00:19:55,167 --> 00:19:58,518 Проблема в том, чтобы быть хорошим человеком и хорошим копом. 444 00:19:59,540 --> 00:20:01,275 Паззл не всегда складывается. 445 00:20:02,042 --> 00:20:03,957 Да. 446 00:20:04,350 --> 00:20:07,179 Иногда нужно проглотить боль, 447 00:20:07,495 --> 00:20:09,268 двигаться дальше. 448 00:20:20,946 --> 00:20:22,208 Сильва приехал. 449 00:20:22,305 --> 00:20:23,392 На парковке, 450 00:20:23,479 --> 00:20:24,959 чёрный Лексус. 451 00:20:25,462 --> 00:20:27,417 За рулём неизвестный. 452 00:20:27,504 --> 00:20:28,733 Принято. 453 00:20:28,821 --> 00:20:30,657 Прицепим к нему маячок? 454 00:20:30,883 --> 00:20:32,577 Нет, Сильва же в машине. 455 00:20:32,665 --> 00:20:34,859 Сержант, если сделки не будет, это наша единственная надежда. 456 00:20:34,946 --> 00:20:37,092 Хейли, я же сказал, что это опасно. 457 00:20:41,000 --> 00:20:42,450 Вот он. 458 00:20:51,013 --> 00:20:53,114 Педро, спасибо, что пришёл. 459 00:20:53,233 --> 00:20:54,872 Да. 460 00:20:56,878 --> 00:20:58,528 Кейшон. 461 00:20:59,715 --> 00:21:02,321 Педро, приветствую. Давай к делу. 462 00:21:02,567 --> 00:21:04,976 Джимми и Анджела переступили черту. 463 00:21:05,692 --> 00:21:07,018 Он ввязался в то, 464 00:21:07,106 --> 00:21:09,372 во что не должен был. 465 00:21:09,720 --> 00:21:11,069 Я хочу с тобой всё уладить. 466 00:21:11,156 --> 00:21:12,941 Придётся постараться. 467 00:21:13,184 --> 00:21:15,262 Моего кузена убили. 468 00:21:15,595 --> 00:21:18,294 Я слушал, и мне жаль. 469 00:21:18,528 --> 00:21:20,559 Поэтому я здесь. 470 00:21:20,707 --> 00:21:22,037 И как же ты расплатишься, Кейшон? 471 00:21:22,124 --> 00:21:23,342 Сначала я отдам 472 00:21:23,429 --> 00:21:25,029 тебе всё, что и так твоё. 473 00:21:28,075 --> 00:21:29,566 Джим и Анджела понятия не имели, что творят, 474 00:21:29,653 --> 00:21:31,133 чьё это добро. 475 00:21:31,220 --> 00:21:33,554 Их обвёл какой-то Карлос. 476 00:21:33,642 --> 00:21:35,022 Да, знаю. 477 00:21:35,233 --> 00:21:36,486 Я его ищу. 478 00:21:36,573 --> 00:21:37,865 Я знаю. 479 00:21:38,154 --> 00:21:39,998 Я уже позаботился об этом. 480 00:21:41,028 --> 00:21:42,459 Он в земле. 481 00:21:42,753 --> 00:21:44,407 Откуда ты знаешь? 482 00:21:44,850 --> 00:21:46,539 Потому что я его закопал. 483 00:21:51,414 --> 00:21:53,457 Ну как, похоже на твой товар? 484 00:21:55,396 --> 00:21:56,983 Ни грамма не потеряли. 485 00:21:57,358 --> 00:21:58,856 Отдаю тебе. 486 00:21:58,943 --> 00:22:01,337 50 тысяч сверху. 487 00:22:01,849 --> 00:22:03,568 За твои потери. 488 00:22:03,662 --> 00:22:05,863 Верни обратно Джима и Анджелу. 489 00:22:06,147 --> 00:22:07,342 Я подумаю. 490 00:22:07,430 --> 00:22:10,320 Да ладно. Ты не можешь уехать просто так. 491 00:22:10,453 --> 00:22:11,695 Прошу прощения? 492 00:22:11,992 --> 00:22:13,697 Скажи мне, что мои люди в порядке. 493 00:22:13,784 --> 00:22:15,342 Не указывай мне, что делать. 494 00:22:15,430 --> 00:22:17,030 Если ты не докажешь, что они в порядке, 495 00:22:17,117 --> 00:22:18,006 сделки не будет. 496 00:22:18,093 --> 00:22:19,529 Так, остынь. 497 00:22:19,616 --> 00:22:20,766 Остынь. 498 00:22:20,854 --> 00:22:22,681 Педро... 499 00:22:23,223 --> 00:22:24,529 Послушай, мужик дело говорит. 500 00:22:24,617 --> 00:22:27,031 Он просто хочет знать, как там его люди. 501 00:22:39,216 --> 00:22:40,938 Дай его к телефону. 502 00:22:48,311 --> 00:22:49,747 Говори. 503 00:22:51,032 --> 00:22:52,338 Это Джим. 504 00:22:55,246 --> 00:22:56,560 Джим, я же тебе говорил, 505 00:22:56,648 --> 00:22:58,481 не бери чужое. 506 00:22:59,297 --> 00:23:00,560 Я лажанул. 507 00:23:00,648 --> 00:23:01,919 - Прости. - Это уж точно.. 508 00:23:02,006 --> 00:23:03,560 Но мы вернём товар, 509 00:23:03,648 --> 00:23:05,164 вернём и тебя. 510 00:23:05,282 --> 00:23:07,539 - Держись. - Доволен? 511 00:23:08,796 --> 00:23:11,592 Да, всё нормально. 512 00:23:11,680 --> 00:23:14,627 Встретимся в 4 часа, адрес скину. 513 00:23:23,786 --> 00:23:25,451 Похоже, становится всё хуже. 514 00:23:25,969 --> 00:23:27,827 Так и есть. Ей нужно в больницу. 515 00:23:27,915 --> 00:23:29,603 Хочешь к доктору? Да, малышка? 516 00:23:29,690 --> 00:23:31,314 А может, поцеловать тебя? Чтобы тебе полегчало? 517 00:23:31,401 --> 00:23:33,751 Оставь её. 518 00:23:39,663 --> 00:23:40,882 Заткнись, сука! 519 00:23:47,097 --> 00:23:48,234 Да? 520 00:23:48,978 --> 00:23:50,328 Погоди. Не могу говорить. 521 00:23:52,856 --> 00:23:54,656 Я вернусь, крепышка. 522 00:23:54,825 --> 00:23:56,578 Повеселимся. 523 00:24:02,199 --> 00:24:04,201 О чём говорили? 524 00:24:05,636 --> 00:24:07,464 У моего друга их товар. 525 00:24:07,816 --> 00:24:09,056 Он им его отдаст, 526 00:24:09,155 --> 00:24:11,008 и они нас выпустят. 527 00:24:11,243 --> 00:24:12,853 Что? 528 00:24:13,126 --> 00:24:15,433 Как твои друзья нашли наркоту 529 00:24:15,661 --> 00:24:17,663 - Карлоса? - Не переживай. 530 00:24:17,751 --> 00:24:19,243 Нам нужно выбраться отсюда. 531 00:24:19,330 --> 00:24:21,984 Сосредоточься на этом, хорошо? 532 00:24:22,072 --> 00:24:23,484 Мы отсюда выберемся. 533 00:24:37,391 --> 00:24:39,359 Уже 4:12. Сильва опаздывает. 534 00:24:39,715 --> 00:24:40,846 Стой спокойно, 535 00:24:40,933 --> 00:24:42,674 не крути головой. 536 00:24:47,769 --> 00:24:49,205 Сержант, что это? 537 00:24:56,241 --> 00:24:58,548 Бригада рабочих. 538 00:24:58,690 --> 00:25:00,094 Мы работаем. 539 00:25:00,518 --> 00:25:02,641 Так точно. Наблюдаем за Кевом. 540 00:25:09,048 --> 00:25:10,461 Вон там. 541 00:25:13,461 --> 00:25:15,141 Сильва на пассажирском. 542 00:25:15,328 --> 00:25:16,591 Так, внимание. 543 00:25:16,679 --> 00:25:19,004 Газель едет в вашем направлении. 544 00:25:43,452 --> 00:25:44,975 Как раз вовремя. 545 00:25:48,216 --> 00:25:50,307 Где Джим и Анджела? 546 00:25:50,394 --> 00:25:52,263 Они в газели, им там комфортно, 547 00:25:52,351 --> 00:25:54,392 и там и останутся, пока не увижу товар. 548 00:25:54,528 --> 00:25:56,095 Дай мне на них посмотреть, 549 00:25:56,182 --> 00:25:57,575 убедиться что всё нормально. 550 00:25:57,662 --> 00:26:00,665 Увидишь, когда я увижу товар. 551 00:26:11,009 --> 00:26:12,837 Стой на месте, парень. 552 00:26:19,684 --> 00:26:21,310 Вот. 553 00:26:21,576 --> 00:26:22,795 Всё здесь. 554 00:26:25,544 --> 00:26:27,279 Это всё твоё, мужик. 555 00:26:28,099 --> 00:26:29,513 Хорошо? 556 00:26:30,294 --> 00:26:31,783 Теперь твоя очередь. 557 00:26:33,443 --> 00:26:34,794 Порядок. 558 00:26:35,134 --> 00:26:36,490 Оружие! 559 00:26:42,497 --> 00:26:43,700 Сильва, стоять! 560 00:26:43,795 --> 00:26:45,667 Одного взяли. Сильва сбежал. 561 00:26:45,754 --> 00:26:47,669 Он направляется к вам, сержант. 562 00:27:03,241 --> 00:27:04,552 Выходи! 563 00:27:04,640 --> 00:27:06,557 Выходи, пока тебя не пристрелили! 564 00:27:06,644 --> 00:27:08,116 Повернись. 565 00:27:08,298 --> 00:27:10,343 Нет-нет-нет. 566 00:27:10,514 --> 00:27:12,040 Джея и Анджелы в машине нет. 567 00:27:12,128 --> 00:27:14,046 Повторяю, Джея нет. 568 00:27:14,260 --> 00:27:16,351 Где он? Подними руки. 569 00:27:16,554 --> 00:27:18,264 Руки! Где он? 570 00:27:18,351 --> 00:27:19,396 Иди к чёрту! 571 00:27:19,483 --> 00:27:21,354 Он коп. Он один из нас. 572 00:27:21,441 --> 00:27:23,530 Если с ним что-то случится, последует смертная казнь. 573 00:27:23,617 --> 00:27:25,531 Так где он? 574 00:27:26,132 --> 00:27:27,500 Сержант. 575 00:27:30,407 --> 00:27:31,985 Хейли, не здесь. 576 00:27:37,513 --> 00:27:39,202 Лучше молись, что он всё ещё жив. 577 00:27:39,290 --> 00:27:40,890 Руки за спину. 578 00:27:45,307 --> 00:27:48,398 Брось, сделка должна была уже состояться. 579 00:27:48,639 --> 00:27:49,992 Знаю. Нужно набраться терпения, ясно? 580 00:27:50,079 --> 00:27:51,663 Нужно набраться терпения. 581 00:27:51,751 --> 00:27:53,687 Я займусь тем молодым. 582 00:27:53,822 --> 00:27:55,780 Буду бить, кусать его, 583 00:27:55,976 --> 00:27:58,696 может, у него выпадет нож, ты его схватишь. 584 00:27:58,783 --> 00:28:00,710 Нет, это плохая идея. 585 00:28:02,218 --> 00:28:04,515 Я не хочу умирать в этом подвале. 586 00:28:05,747 --> 00:28:08,179 Я этого не допущу. 587 00:28:09,343 --> 00:28:11,648 Может, я этого заслужила. 588 00:28:12,884 --> 00:28:14,538 Ты о чём? 589 00:28:14,976 --> 00:28:17,288 Я знала, что у Маркуса проблемы, 590 00:28:17,410 --> 00:28:21,327 но верила молилась, что он скоро изменится. 591 00:28:21,710 --> 00:28:23,329 Но стало только хуже, 592 00:28:23,562 --> 00:28:25,288 он убил двух ребят. 593 00:28:30,641 --> 00:28:33,252 Мне снятся эти мальчики, 594 00:28:33,538 --> 00:28:34,950 их матери. 595 00:28:41,347 --> 00:28:43,304 Мне плевать, умру ли я, Джим. 596 00:28:43,654 --> 00:28:46,962 Жизнь, смерть. Какая разница? 597 00:28:47,327 --> 00:28:48,882 . 598 00:28:49,656 --> 00:28:52,656 У тебя есть сын. Ты ему нужна. 599 00:28:53,531 --> 00:28:55,210 Правда? 600 00:28:55,579 --> 00:28:59,140 Все знают, что его папаша убил тех двух ребятишек. 601 00:29:00,475 --> 00:29:02,343 А его мать - сущий кошмар. 602 00:29:03,978 --> 00:29:06,661 Может, ему лучше жить в Северной Каролине 603 00:29:06,749 --> 00:29:08,390 со своим дядей. 604 00:29:16,818 --> 00:29:19,646 Анджела, Маркус не убивал тех двух мальчиков. 605 00:29:20,909 --> 00:29:22,398 Что? 606 00:29:22,804 --> 00:29:24,640 Ты о чём? 607 00:29:28,351 --> 00:29:29,960 Я - коп. 608 00:29:32,703 --> 00:29:34,792 Что за бред? 609 00:29:35,085 --> 00:29:37,523 Я - коп. Так я встретил Маркуса. 610 00:29:38,230 --> 00:29:39,562 Я его арестовал. 611 00:29:50,773 --> 00:29:51,924 Закончил? 612 00:29:52,249 --> 00:29:53,534 Будешь говорить? 613 00:29:53,621 --> 00:29:55,161 - Только с адвокатом. - Да? 614 00:29:55,249 --> 00:29:56,429 Он уже здесь. 615 00:29:56,517 --> 00:29:59,054 Названивает вам, хочет поговорить с клиентом. 616 00:29:59,279 --> 00:30:01,757 А может, его клиент оказал сопротивление. 617 00:30:02,673 --> 00:30:04,374 Может, его клиент потянулся за моим пистолетом, 618 00:30:04,462 --> 00:30:06,551 и мне пришлось его застрелить. 619 00:30:13,330 --> 00:30:15,181 Говори, что тебе известно 620 00:30:15,269 --> 00:30:17,640 или умрёшь. Понял? 621 00:30:17,728 --> 00:30:19,382 Выкуси. 622 00:30:19,908 --> 00:30:21,851 Сержант, прервитесь. 623 00:30:33,487 --> 00:30:35,124 Нам нужно преимущество, так? 624 00:30:35,334 --> 00:30:37,076 Используем самое ценное, что есть у этого парня. 625 00:30:37,163 --> 00:30:39,304 - Что? - Его младший сын. 626 00:30:40,324 --> 00:30:42,022 - Отличник? - Да. 627 00:30:42,453 --> 00:30:43,945 Только он может нам помочь. 628 00:30:44,891 --> 00:30:46,197 Давайте. 629 00:30:49,604 --> 00:30:51,929 Я упрятал его за решётку. 630 00:30:54,534 --> 00:30:56,101 Но мы ошиблись. 631 00:30:56,306 --> 00:30:58,499 Не он убил тех мальчишек, а кое-кто другой. 632 00:31:10,008 --> 00:31:14,085 Я знала глубоко внутри, что это не Маркус. 633 00:31:19,461 --> 00:31:21,632 Тогда зачем ты его посадил? 634 00:31:22,680 --> 00:31:24,210 Все улики... 635 00:31:24,772 --> 00:31:26,781 указывали на Маркуса, 636 00:31:26,993 --> 00:31:29,039 и я просто обошёлся с ним, 637 00:31:30,995 --> 00:31:33,507 как с убийцей двух невинных мальчишек. 638 00:31:39,770 --> 00:31:41,337 Когда я тебя встретила на могиле Маркуса, 639 00:31:41,425 --> 00:31:42,890 я подумала... 640 00:31:43,601 --> 00:31:45,609 какой достойный мужчина. 641 00:31:48,045 --> 00:31:51,859 И всё это время ты врал мне и Бобби. 642 00:31:52,566 --> 00:31:54,702 Прямо в лицо. 643 00:31:55,081 --> 00:31:56,656 Да. 644 00:31:57,020 --> 00:31:59,421 Я хотел вам помочь. Прости. 645 00:32:01,967 --> 00:32:04,898 Ты не имеешь права просить прощения. 646 00:32:05,443 --> 00:32:08,554 И помогать мне и Бобби. 647 00:32:09,304 --> 00:32:11,979 Мне не нужны твоя жалость и твои деньги. 648 00:32:13,689 --> 00:32:16,807 Ты не можешь просто всучить пару сотен 649 00:32:16,895 --> 00:32:18,796 и притвориться, что ничего не было. 650 00:32:18,884 --> 00:32:21,104 Что ты очистился от грехов. 651 00:32:29,446 --> 00:32:31,038 Думаю, что подумают эти ребята, 652 00:32:31,126 --> 00:32:33,124 если узнают, что ты - коп? 653 00:32:34,288 --> 00:32:35,855 - Анджела... - Да. 654 00:32:36,327 --> 00:32:38,968 Если я им расскажу, кто ты на самом деле, 655 00:32:39,061 --> 00:32:40,584 они меня отпустят. 656 00:32:40,672 --> 00:32:42,656 Нет, они нас убьют. 657 00:32:43,215 --> 00:32:44,535 Они убьют тебя. 658 00:32:46,467 --> 00:32:47,816 Анджела, будь умной. 659 00:32:47,904 --> 00:32:49,384 Будь умной. 660 00:32:51,892 --> 00:32:53,804 Ты заслуживаешь смерти. 661 00:32:54,622 --> 00:32:56,140 А ты нет. 662 00:32:56,827 --> 00:32:58,762 Так что держи рот на замке, ради себя же. 663 00:32:58,850 --> 00:33:00,460 Ради Бобби. 664 00:33:02,854 --> 00:33:04,072 Моего Бобби. 665 00:33:09,502 --> 00:33:11,504 Тебе, вероятно, хочется пить. 666 00:33:13,721 --> 00:33:15,114 Ей нужна не только вода. 667 00:33:15,202 --> 00:33:16,145 Она потеряла много крови. 668 00:33:16,233 --> 00:33:17,155 Отвези её в больницу. 669 00:33:17,243 --> 00:33:19,158 Никто никуда не поедет. 670 00:33:19,507 --> 00:33:21,390 Я думал, что сделка состоялась. 671 00:33:21,604 --> 00:33:23,867 Не так, как мы думали. 672 00:33:25,390 --> 00:33:26,870 Что это значит? 673 00:33:28,984 --> 00:33:30,827 Тебе нужно кое-что знать. 674 00:33:31,421 --> 00:33:32,536 Анджела. 675 00:33:44,379 --> 00:33:46,569 Мой сын очень болен, 676 00:33:46,680 --> 00:33:48,780 ему нужно принимать лекарства. 677 00:33:49,035 --> 00:33:50,471 Ему всего 12ть. 678 00:33:50,597 --> 00:33:53,202 Мне нужно к нему, прошу. 679 00:33:54,198 --> 00:33:55,819 Решать не мне, леди. 680 00:33:56,746 --> 00:33:59,296 Иди сюда! 681 00:34:12,005 --> 00:34:14,772 Он должен быть здесь полчаса часа назад! 682 00:34:17,234 --> 00:34:18,569 Да. 683 00:34:18,728 --> 00:34:20,109 Хорошо. 684 00:34:39,054 --> 00:34:40,090 Ты в порядке? 685 00:34:40,178 --> 00:34:41,601 Да. 686 00:34:42,467 --> 00:34:43,858 Что происходит? 687 00:34:45,245 --> 00:34:47,304 Сына Сильвы слишком 688 00:34:47,393 --> 00:34:49,929 - долго оформляют. - Отличника? 689 00:34:50,135 --> 00:34:52,538 Да, мы используем его как рычаг против отца. 690 00:34:53,529 --> 00:34:54,937 Отличная идея. 691 00:34:57,425 --> 00:34:59,077 Мне нужно что-то сделать. 692 00:35:06,004 --> 00:35:07,285 . 693 00:35:09,154 --> 00:35:11,965 Мы его найдём. Ты же знаешь, да? 694 00:35:13,811 --> 00:35:15,194 Мы его найдём. 695 00:35:16,413 --> 00:35:19,356 Привезли Эмилио Сильву. 696 00:35:21,556 --> 00:35:23,363 Это не совсем по протоколу. 697 00:35:23,451 --> 00:35:25,879 - Он переоценён. - Нет, слушай. 698 00:35:26,512 --> 00:35:28,285 Тебе не нужно туда заходить. 699 00:35:28,496 --> 00:35:30,942 Нет, я в порядке. 700 00:35:31,983 --> 00:35:33,811 Ты что, так обычно работаешь? 701 00:35:34,109 --> 00:35:36,317 Это не рядовое дело. У них мой напарник. 702 00:35:37,520 --> 00:35:38,729 Привет, Эмилио. 703 00:35:38,817 --> 00:35:40,260 - Я могу идти? - Нет, не можешь. 704 00:35:40,348 --> 00:35:41,450 Есть проблема с твоей машиной. 705 00:35:41,537 --> 00:35:43,871 Сообщается, что её использовали в вооружённом ограблении прошлой ночью. 706 00:35:43,959 --> 00:35:45,276 Мы возбуждаем дело. 707 00:35:45,364 --> 00:35:46,660 В ограблении? Но я не... 708 00:35:46,748 --> 00:35:47,997 На твоём месте, я бы держала язык за зубами. 709 00:35:48,084 --> 00:35:49,232 Руки за спину. 710 00:35:49,319 --> 00:35:50,801 Но я ничего не делал! 711 00:35:50,889 --> 00:35:52,402 Да, мы это уже где-то слышали. 712 00:35:52,762 --> 00:35:54,112 Можно мне позвонить папе? 713 00:35:54,199 --> 00:35:56,767 Он говорил, если что-то случится, я должен ему позвонить. 714 00:35:56,988 --> 00:35:58,899 Да? Он адвокат или типа того? 715 00:35:59,231 --> 00:36:01,676 Нет, у него строительная компания. 716 00:36:03,425 --> 00:36:04,973 . 717 00:36:05,384 --> 00:36:06,832 Подъём! 718 00:36:08,058 --> 00:36:10,562 - Как глаз? - Я отлично вижу. 719 00:36:10,650 --> 00:36:11,608 Да? Хорошо. 720 00:36:11,695 --> 00:36:13,067 Взгляни-ка. 721 00:36:15,434 --> 00:36:16,787 Эмилио! 722 00:36:16,933 --> 00:36:18,762 Папа? Что за? 723 00:36:18,950 --> 00:36:20,410 Пап, ты в порядке? 724 00:36:20,513 --> 00:36:21,834 Пап, я ничего не делал! 725 00:36:21,922 --> 00:36:23,801 Эмилио, всё хорошо, сын. 726 00:36:24,091 --> 00:36:26,317 Всё хорошо, сын! Всё хорошо! 727 00:36:26,610 --> 00:36:29,482 Мы нашли пакет твоего героина в его машине. 728 00:36:29,843 --> 00:36:31,564 Отпустите Эмилио. Он хороший парень. 729 00:36:31,652 --> 00:36:32,498 Он тут ни при чём. 730 00:36:32,585 --> 00:36:34,082 - Мой человек жив? - Я не знаю. 731 00:36:34,170 --> 00:36:35,863 Не знаешь? Он жив? 732 00:36:35,951 --> 00:36:37,793 Я сказал им ждать моего звонка, 733 00:36:37,911 --> 00:36:40,160 ждать, пока мой товар не вернут. 734 00:36:41,463 --> 00:36:42,902 Скажи мне что-нибудь. 735 00:36:43,639 --> 00:36:45,685 Он на 3900 Вест Юнион. 736 00:36:45,773 --> 00:36:47,622 Это старый завод. 737 00:36:48,540 --> 00:36:50,504 Ублюдок! 738 00:36:50,790 --> 00:36:52,400 Отличная работа. 739 00:36:59,481 --> 00:37:00,874 Пни одну из этих труб мне. 740 00:37:01,071 --> 00:37:02,504 Давай же. 741 00:37:03,071 --> 00:37:04,629 Анджела. 742 00:37:05,218 --> 00:37:06,957 Анджела. 743 00:37:07,362 --> 00:37:09,152 Анджела, пни мне одну из этих труб. 744 00:37:09,348 --> 00:37:10,752 Ну же, Анджела. 745 00:37:10,840 --> 00:37:12,451 Нам нужно объединить усилия, если хотим выбраться отсюда. 746 00:37:12,538 --> 00:37:13,711 Ты должна пнуть одну из них. Давай. 747 00:37:13,798 --> 00:37:16,762 Прошу, это единственный способ. Давай. 748 00:37:16,976 --> 00:37:19,979 Спереди камеры наблюдения. 749 00:37:20,285 --> 00:37:22,215 Так что, Ким, вы с Рохас оцепите периметр. 750 00:37:22,303 --> 00:37:26,090 Кев, вы с Хейли зайдите с южной стороны здания. 751 00:37:35,334 --> 00:37:36,771 Чертовски похоже на Форт-Нокс. 752 00:37:36,867 --> 00:37:38,582 Ни окон, ни дверей. 753 00:37:38,731 --> 00:37:40,809 Они попали внутрь, и мы сможем. 754 00:37:41,636 --> 00:37:43,939 Сержант, с южной стороны нет входа. 755 00:37:44,027 --> 00:37:46,092 Продолжайте искать. 756 00:37:50,837 --> 00:37:52,317 Чёрт. 757 00:37:58,035 --> 00:37:59,572 Вот так. 758 00:38:02,824 --> 00:38:04,163 Можно мне воды? 759 00:38:05,330 --> 00:38:06,637 Пожалуйста, мужик. 760 00:38:17,420 --> 00:38:19,926 - Смотри. - Можно попробовать. 761 00:38:20,090 --> 00:38:21,770 Не мне, но я могу тебя подсадить. 762 00:38:21,858 --> 00:38:23,551 - Готова? - Да. 763 00:38:23,870 --> 00:38:26,590 Есть. 764 00:38:32,531 --> 00:38:33,879 Аптон внутри, сержант. 765 00:38:34,270 --> 00:38:35,292 Одна? 766 00:38:35,403 --> 00:38:37,340 Да, сержант. Иначе никак. 767 00:38:48,113 --> 00:38:51,184 Хорошо. Ты молодец, ясно? 768 00:38:52,104 --> 00:38:53,590 Ты просто молодец. 769 00:38:58,967 --> 00:39:01,137 Так, Хейли, ты на связи? 770 00:39:02,008 --> 00:39:03,487 Хейли. 771 00:39:06,053 --> 00:39:07,840 Мы нашли вход с западной стороны. 772 00:39:07,928 --> 00:39:10,371 Мы заходим. Ты меня слышишь, Хейли? 773 00:39:10,569 --> 00:39:13,270 Думаю, она отключилась, сержант. Я уже иду. 774 00:39:16,110 --> 00:39:18,590 Хорошо. 775 00:39:18,946 --> 00:39:20,687 Будь здесь. 776 00:39:20,790 --> 00:39:23,793 Возьми это. Я пойду за другим. 777 00:39:23,974 --> 00:39:25,889 Хорошо? 778 00:39:30,285 --> 00:39:32,286 Я до сих пор не могу с ним связаться! 779 00:39:33,853 --> 00:39:35,855 Слушай, что-то тут не так. 780 00:39:35,942 --> 00:39:37,770 Заткнись! Просто... 781 00:39:37,857 --> 00:39:39,990 Позвони мне, как только что-нибудь узнаешь. 782 00:39:40,077 --> 00:39:42,166 Вот именно, я трижды пытался до него дозвониться. 783 00:39:42,253 --> 00:39:44,777 Он до сих пор не перезвонил. Мне плевать, что ты будешь делать. 784 00:39:44,864 --> 00:39:46,866 Начнёшь прочёсывать улицы. Понял меня? 785 00:39:46,953 --> 00:39:48,389 Проверишь каждую. 786 00:39:48,476 --> 00:39:50,217 Мне плевать... 787 00:40:04,884 --> 00:40:06,320 Джей! 788 00:40:06,407 --> 00:40:07,713 Джей, ты цел? 789 00:40:07,800 --> 00:40:09,933 Джей! 790 00:40:10,020 --> 00:40:13,153 Ты в порядке? 791 00:40:18,176 --> 00:40:21,049 Мне нужно помочь Анджеле. Она внизу. 792 00:40:25,818 --> 00:40:27,577 Оставайся тут. 793 00:40:28,038 --> 00:40:30,083 5021 Генри, у нас ранен преступник 794 00:40:30,170 --> 00:40:31,519 и ранен офицер. 795 00:40:31,606 --> 00:40:33,640 Вышлите две скорые на 3900... 796 00:40:33,843 --> 00:40:36,541 Анджела. Анджела, всё хорошо. 797 00:40:39,527 --> 00:40:40,746 Ты в безопасности. 798 00:40:43,306 --> 00:40:44,775 Всё кончено. 799 00:40:57,594 --> 00:41:00,570 https://vk.com/vk_chicago_fire 800 00:41:00,580 --> 00:41:03,070 Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.org/book/77525/455274 801 00:41:03,080 --> 00:41:04,070 Переводчики: sarroza, masyaka 65698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.