All language subtitles for Chamboultout.2019.BluRay-01.41.22-V1-Unicode
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,001
Title: Chamboultout
Year: 2019
Duration: 01:41:22
Subtitles Source: Yes
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs
גרסת Unicode
3
00:01:21,795 --> 00:01:29,803
אהבה עיוורת
4
00:02:02,127 --> 00:02:04,463
באת לכאן בעניין...?
-"המסע הגדול".
5
00:02:04,546 --> 00:02:06,548
קראתי אותו. ספר טוב.
-תודה.
6
00:02:07,049 --> 00:02:08,467
ואני לא חסיד של ברטאן.
7
00:02:08,550 --> 00:02:10,594
אלכוהוליסטים בגמילה
משעממים אותי.
8
00:02:10,677 --> 00:02:12,930
רגע... זה לא הספר שלי.
9
00:02:13,722 --> 00:02:17,184
על הבחור מקונקארנו
שהפליג במירוץ היאכטות?
10
00:02:17,351 --> 00:02:19,603
לא. הספר שלי
מספר את הסיפור שלנו.
11
00:02:19,686 --> 00:02:21,980
לבעלי הייתה תאונה.
-לעזאזל!
12
00:02:23,190 --> 00:02:24,274
בלבלתי ביניהם.
13
00:02:25,025 --> 00:02:26,652
כן. הספר שלך הגיע.
14
00:02:31,615 --> 00:02:34,618
הלו?
-איך היה אצל המו"ל?
15
00:02:34,785 --> 00:02:36,537
אני אצלו עכשיו. אספר לך אחר-כך.
16
00:02:36,703 --> 00:02:38,121
מצטער. אתקשר אלייך מאוחר יותר.
17
00:02:38,205 --> 00:02:41,291
חכי... אתמול בלילה היה נפלא.
18
00:02:42,334 --> 00:02:43,377
נכון. גם לי.
19
00:02:46,088 --> 00:02:48,674
חודש שלם בלעדייך זה יותר מדי.
20
00:02:49,007 --> 00:02:51,301
בדיוק חשבתי...
21
00:02:51,510 --> 00:02:54,012
אני חייבת לנתק. להתראות.
22
00:02:58,016 --> 00:02:59,768
הנה!
23
00:03:02,896 --> 00:03:04,523
זה כל-כך מוזר.
24
00:03:06,024 --> 00:03:07,317
יש לזה ריח של נייר.
25
00:03:07,401 --> 00:03:10,237
זה הראשון שלך? -כן.
-עם הספר הראשון זה תמיד ככה.
26
00:03:11,154 --> 00:03:12,406
בואי נבדוק...
27
00:03:12,489 --> 00:03:14,658
הוא ייצא לאור בספטמבר.
28
00:03:15,742 --> 00:03:20,163
ביקשתי משלוח מוקדם
לחנות הספרים בביאריץ.
29
00:03:20,247 --> 00:03:21,290
הם קבעו לי אירוע החתמה
ליום שני הבא.
30
00:03:21,373 --> 00:03:24,251
כן, זה רשום לי כאן. 100 עותקים.
31
00:03:24,710 --> 00:03:26,211
אני מקווה שיש לך הרבה חברים.
32
00:03:28,130 --> 00:03:29,548
טוב... על מה הספר?
33
00:03:31,550 --> 00:03:33,135
על הכול.
34
00:03:34,303 --> 00:03:37,389
על כל מה שקרה לי
בחמש השנים האחרונות.
35
00:03:37,472 --> 00:03:40,684
המשפחה, החברים,
ההסתגלות מחדש...
36
00:03:41,310 --> 00:03:43,145
החיים החדשים, המוזרים שלי.
37
00:03:43,353 --> 00:03:45,522
מה קרה לבעלך?
38
00:03:45,856 --> 00:03:46,899
הייתה תאונה.
39
00:03:48,358 --> 00:03:51,904
זה היה בשבת.
היינו במועדון. שיחקנו טניס.
40
00:03:52,279 --> 00:03:54,656
משחק נחמד. אתה משחק
בעוד משהו? -מצחיק מאוד.
41
00:03:55,198 --> 00:03:56,700
נחשו מי ניצח?
42
00:03:57,743 --> 00:03:59,786
אתן לכם רמז: אבא!
43
00:04:00,037 --> 00:04:03,248
אבא ניצח!
כיסחתי אותם.
44
00:04:04,041 --> 00:04:07,377
כיסוח רציני עבור החמודים שלי.
45
00:04:08,378 --> 00:04:11,840
ואבא ייקח את הטבעת שלי
מחנות התכשיטים.
46
00:04:11,924 --> 00:04:15,802
אוי, לא. -הבטחת.
-אין לי זמן לזה.
47
00:04:16,136 --> 00:04:17,721
בסדר. אני חוזר מיד.
48
00:04:17,804 --> 00:04:20,474
שתו כמה שתרצו. הכול עליי!
49
00:04:25,896 --> 00:04:27,898
מכונית עצרה לפניו.
50
00:04:28,357 --> 00:04:31,777
הקסדה עפה,
והראש שלו פגע באדמה.
51
00:04:33,320 --> 00:04:36,823
הוא שקע בתרדמת.
בתרדמת עמוקה.
52
00:05:03,433 --> 00:05:04,685
אבא שלכם יהיה בסדר.
53
00:05:04,851 --> 00:05:07,020
אפשר לראות אותו?
-לא. הוא נח עכשיו.
54
00:05:07,104 --> 00:05:10,107
הוא ישן.
-כן, הוא ישן!
55
00:05:21,493 --> 00:05:25,330
זו הייתה שינה ממושכת. 126 יום.
56
00:05:29,710 --> 00:05:32,713
סלחי לי. הלו?
57
00:05:32,796 --> 00:05:34,172
אני בבית החולים.
58
00:05:34,381 --> 00:05:36,884
החזקתי ביד של פרדריק, והוא הגיב.
59
00:05:37,759 --> 00:05:38,927
הוא התעורר.
60
00:05:39,553 --> 00:05:41,597
הוא התעורר בזכותי!
61
00:05:42,139 --> 00:05:43,265
אני לא מאמין!
62
00:05:43,932 --> 00:05:45,267
אל תספר לאף אחד, טוב?
63
00:05:46,101 --> 00:05:47,769
לא, חייבים לספר לביאטריס...
64
00:05:47,936 --> 00:05:50,439
תפסיק. היא עסוקה מדי.
65
00:05:50,647 --> 00:05:52,482
אני אתקשר אליהם.
66
00:05:52,858 --> 00:05:55,485
תיכנסי, מותק.
-תודה.
67
00:05:57,654 --> 00:06:01,241
שבי לידו כמה דקות,
גברת מאזורה. נדבר אחר-כך.
68
00:06:05,996 --> 00:06:07,706
אהובי...
69
00:06:10,626 --> 00:06:15,964
זו אני, אהובי.
70
00:06:19,343 --> 00:06:20,552
זו אני.
71
00:06:24,681 --> 00:06:25,724
ביא?
72
00:06:30,229 --> 00:06:31,688
כן, אהובי.
73
00:06:33,857 --> 00:06:35,275
איפה את?
74
00:06:38,278 --> 00:06:39,821
אני לא רואה אותך.
75
00:06:42,908 --> 00:06:46,495
פרדריק התעורר עיוור
ועם פגיעה קוגניטיבית חמורה.
76
00:06:46,745 --> 00:06:49,164
הוא לא יודע שהוא חולה.
77
00:06:49,456 --> 00:06:51,291
הוא חושב שהוא עדיין עובד בכספים.
78
00:06:52,584 --> 00:06:54,419
הוא תקוע בשנת 2013.
79
00:06:55,629 --> 00:06:58,966
הוא זוכר כל מה שקרה לפני התאונה
אבל אין לו שום זיכרון לטווח קצר.
80
00:06:59,049 --> 00:07:00,592
שום דבר לא נרשם לו במוח.
הכול נמחק.
81
00:07:01,176 --> 00:07:04,429
הילדים אומרים שהוא במצב מכושף.
שום דבר לא נרשם!
82
00:07:04,513 --> 00:07:05,973
הכול בסדר?
83
00:07:06,098 --> 00:07:08,850
זאת נאדיה. בספר, שמה נטאשה.
84
00:07:08,934 --> 00:07:12,229
היא הייתה נפלאה. נוכחת מאוד.
85
00:07:12,312 --> 00:07:14,231
הודעתי לאמו של פרד.
86
00:07:16,233 --> 00:07:19,278
ולבראנז'ר. אחותו.
87
00:07:22,197 --> 00:07:23,865
ולכולם.
88
00:07:32,708 --> 00:07:34,167
אני צמא.
89
00:07:34,751 --> 00:07:36,795
מאותו רגע ואילך, הכול הסתבך.
90
00:07:37,754 --> 00:07:39,590
התרדמת הייתה כמעט...
91
00:07:39,756 --> 00:07:41,008
אני לא רוצה להיות פה.
92
00:07:41,216 --> 00:07:42,384
קלה יותר...
93
00:07:50,350 --> 00:07:52,686
אני אוהבת את זאת. הוא יפה בה.
94
00:07:53,395 --> 00:07:55,397
הוא היה משעשע כל-כך.
הוא עדיין כזה.
95
00:07:56,106 --> 00:07:59,318
היא מתאימה לתיק עיתונות.
לפני ואחרי.
96
00:08:02,613 --> 00:08:05,782
זאת מהקיץ שעבר בביאריץ.
אנחנו נוסעים לשם מדי שנה.
97
00:08:06,283 --> 00:08:08,577
רואים שהוא נהנה.
-הוא אוהב את הרוח.
98
00:08:08,660 --> 00:08:10,245
הוא אומר שהיא מעסה לו את המוח.
99
00:08:11,413 --> 00:08:13,040
והוא לא איבד את התיאבון!
100
00:08:13,123 --> 00:08:15,542
הוא חולה על אוכל.
זה הדבר היחיד שמעניין אותו.
101
00:08:15,626 --> 00:08:17,252
אפשר להבין את זה.
102
00:08:17,544 --> 00:08:20,714
אני מכינה לו אוכל בריא.
הוא שונא את זה.
103
00:08:20,923 --> 00:08:23,258
אבל פעם בחודש
אני לוקחת אותו ל"בורגר קינג".
104
00:08:23,467 --> 00:08:25,636
גם אני אוהב לאכול שם.
-אבל אני משנה את התפריט.
105
00:08:28,096 --> 00:08:30,766
מספיק! אין יותר "וופר"!
106
00:08:31,016 --> 00:08:35,062
מה זאת אומרת "אין יותר וופר"?
-ה"וופר" אזלו, נכון?
107
00:08:35,312 --> 00:08:39,233
אבל יש להם סלטים מעולים.
סלטים זה טוב.
108
00:08:39,316 --> 00:08:41,360
הם פריכים.
-אני רוצה "וופר".
109
00:08:41,610 --> 00:08:44,571
זה לא כזה סיפור, אבא.
-זה סיפור גדול מאוד!
110
00:08:46,448 --> 00:08:50,786
אני מריח "וופר"!
-בוא הנה. -אני רוצה "וופר"!
111
00:08:50,869 --> 00:08:53,997
אני רוצה "וופר"! רוצה "וופר"!
112
00:08:54,122 --> 00:08:55,874
בסדר, פרד. "וופר" אחד.
113
00:08:59,378 --> 00:09:02,714
אני רוצה גם צ'יפס. שום דבר אורגני!
114
00:09:02,881 --> 00:09:05,509
גם צ'יפס. בואו נצא מפה.
115
00:09:05,634 --> 00:09:09,096
נהדר. טעים ושמנוני.
-הי, לאט-לאט...
116
00:09:11,181 --> 00:09:15,561
איפה הוא? -כאן.
-איפה? -הוא כאן. תירגע.
117
00:09:16,019 --> 00:09:17,980
זהו. כך יותר טוב.
118
00:09:29,324 --> 00:09:30,909
מה המתכון המחורבן הזה?
119
00:09:31,076 --> 00:09:33,370
הטעם שלו לא כרגיל.
-לא?
120
00:09:42,921 --> 00:09:46,091
מה אתה עושה?!
תחזיר את ההמבורגר לאדון!
121
00:09:46,216 --> 00:09:48,635
אני מצטערת מאוד.
-לא קרה כלום.
122
00:09:48,719 --> 00:09:50,888
אבא, ראית מה האיש עשה?
-כן.
123
00:09:51,555 --> 00:09:52,764
אתה תרביץ לו?
124
00:09:54,182 --> 00:09:55,309
ברור שלא.
125
00:09:56,476 --> 00:09:58,604
אני מצטערת. אקנה לך אחר.
126
00:09:58,687 --> 00:10:03,108
לא, זה בסדר. אני צריך לשמור
על כושר. -טוב מאוד! ככה צריך!
127
00:10:03,650 --> 00:10:05,903
צר לי, לא התכוונתי ל...
128
00:10:07,237 --> 00:10:08,447
מצטערת.
129
00:10:08,906 --> 00:10:10,782
ז-ה "וופר"!
130
00:10:12,409 --> 00:10:14,077
עוררת בי חשק לקרוא אותו.
131
00:10:14,203 --> 00:10:16,205
כמה אמכור, לדעתך?
132
00:10:16,705 --> 00:10:19,499
בין אפס לשני מיליון. קשה לדעת.
133
00:10:19,666 --> 00:10:23,045
החברים שלכם מופיעים בספר.
הם יקנו אותו, בהתחלה.
134
00:10:23,170 --> 00:10:27,507
הם קראו אותו? -עדיין לא.
רק מאנו, החברה הטובה שלי.
135
00:10:27,591 --> 00:10:29,551
אני מקווה שהם יזהו את עצמם.
136
00:10:29,760 --> 00:10:32,054
נפגוש את בעלך בקרוב?
137
00:10:32,137 --> 00:10:34,348
בשמחה. תודה רבה.
-להתראות.
138
00:10:37,559 --> 00:10:39,102
היי, מותק.
-היי, מאנו.
139
00:10:39,186 --> 00:10:42,231
איך היה היום אצל המו"ל?
-נהדר. אספר לך אחר-כך.
140
00:10:42,397 --> 00:10:45,234
נצא מחר לצהריים? -לא
יכולה. לילדים יש טניס
141
00:10:45,317 --> 00:10:49,446
ואחר-כך אני לוקחת את פרד
למחלקה לזכויות הנכים.
142
00:10:49,696 --> 00:10:51,782
נשמע מפתה.
143
00:10:52,115 --> 00:10:54,159
ראית את ברנרד אמש?
144
00:10:54,535 --> 00:10:57,871
כן. מארי-הלן נשארה אצלנו
וישנתי אצלו.
145
00:10:58,121 --> 00:11:01,458
כל הלילה? ה"יזיז" שלך עלה בדרגה.
146
00:11:02,084 --> 00:11:04,836
כן. בקרוב נחגוג שנה.
147
00:11:06,421 --> 00:11:08,090
נמאס לי להסתתר כמו איזו נוכלת.
148
00:11:08,173 --> 00:11:09,758
אז תפסיקי להסתתר.
149
00:11:12,094 --> 00:11:13,262
כן.
150
00:11:16,181 --> 00:11:17,891
רק דאוני'ם היום?
151
00:11:18,475 --> 00:11:21,853
יש לי אחד עם טרשת נפוצה.
-יופי. לא רק דאוני'ם.
152
00:11:21,937 --> 00:11:23,814
מר מאזורה, לדאוני'ם יש שמות!
153
00:11:24,523 --> 00:11:27,609
היום אנחנו עם פסקל, הוג וסנדרה.
154
00:11:27,693 --> 00:11:30,445
סנדרה! יופי. אכין לסנדרה אגרטל.
155
00:11:30,529 --> 00:11:31,947
ולכם, ארבעת המופלאים?
156
00:11:32,030 --> 00:11:34,533
מר מאזורה,
תתנהג יפה! הם לא מופלאים.
157
00:11:35,117 --> 00:11:37,244
כלומר... הם רק שלושה.
158
00:11:37,327 --> 00:11:39,788
אני אכין לסנדרה אגרטל.
159
00:11:40,789 --> 00:11:43,959
תירגעי, סולאנז'.
-שמי קורין.
160
00:11:44,042 --> 00:11:47,671
אז אכין אגרטל לקורין.
-נחמד מאוד, פסקל.
161
00:11:47,754 --> 00:11:50,340
היא דלוקה עליך.
-כן. אני יודע.
162
00:11:52,551 --> 00:11:57,097
מה זה? תן לי קצת.
-זה "קינדר פינגווין". -תן לי!
163
00:12:04,521 --> 00:12:06,398
קוראים לו "פינגווי".
164
00:12:07,608 --> 00:12:12,154
זייפת את החתימה שלי על
התעודה שלך? אתה מוכן להסביר?
165
00:12:12,404 --> 00:12:14,573
היא אפילו נראית מזויפת.
-תפסיקי לצעוק, אמא.
166
00:12:14,740 --> 00:12:16,533
אז'ני, אם אצטרך אותך, אתקשר.
167
00:12:16,783 --> 00:12:19,244
"אם אצטרך אותך, אתקשר."
זה כל-כך שנות ה-80!
168
00:12:19,620 --> 00:12:21,747
איפה מצאת את זה?
-בתיק שלך.
169
00:12:21,872 --> 00:12:25,083
למה לא ביקשת רשות? -כתבת
את זה עבור אנשים כדי שיקראו, כן?
170
00:12:25,876 --> 00:12:28,295
"המסע הגדול"?
אף אחד לא יבין את זה.
171
00:12:28,503 --> 00:12:31,256
את מי זה יעניין?
-לא עניינך.
172
00:12:31,798 --> 00:12:33,258
פרד, תפסיק לשרוק.
173
00:12:37,638 --> 00:12:41,308
אוגוסטן, ענה לי.
זיוף החתימה שלי לא בא בחשבון.
174
00:12:41,391 --> 00:12:43,769
לא בא בחשבון! לא בא בחשבון!
175
00:12:43,852 --> 00:12:46,021
מה זה? תני לי קצת!
176
00:12:46,104 --> 00:12:48,232
זה "גראציה", אבא. זה לא לאכילה.
177
00:12:48,398 --> 00:12:52,736
מעצבן.
זה נחמד. נעים.
178
00:12:56,782 --> 00:12:59,117
נתתי לו את שני ה"אומקטל" שלו.
179
00:12:59,201 --> 00:13:01,703
תודה, מארי-הלן. ערב נעים.
-גם לך.
180
00:13:08,335 --> 00:13:10,045
לאן את הולכת?
-אני יוצאת.
181
00:13:10,420 --> 00:13:12,130
אני מכינה ארוחת ערב.
למה לא ביקשת רשות?
182
00:13:12,214 --> 00:13:15,217
ביקשתי מאבא. הוא הסכים.
-בטח. כמה נוח.
183
00:13:15,300 --> 00:13:17,302
אני רק קופצת אל פולין וחוזרת.
184
00:13:17,386 --> 00:13:19,555
והתאפרת והתייפייפת?
את לא תצאי בכל ערב.
185
00:13:19,638 --> 00:13:22,140
מה קרה? למה את כזאת מרשעת?
186
00:13:22,224 --> 00:13:27,646
פרד, אתה מוכן לעזור לי? נמאס לי.
תגיד בבקשה משהו. -אני רעב!
187
00:13:28,647 --> 00:13:30,816
לא אכפת לי. אני יוצאת.
-את לא יוצאת!
188
00:13:31,316 --> 00:13:33,068
קודם את מבקשת רשות,
אחר-כך מדברים.
189
00:13:33,151 --> 00:13:35,153
את מודיעה לנו מתי
את לא חוזרת לישון בבית
190
00:13:35,237 --> 00:13:37,781
ומה את עושה ועם מי?
כתבת על זה בספר שלך?
191
00:13:38,782 --> 00:13:40,075
אין לי מושג על מה את מדברת.
192
00:13:42,077 --> 00:13:43,996
אין רוח! הרוח נפסקה!
193
00:13:44,079 --> 00:13:46,164
השיער שלך כבר יבש, אבא.
194
00:13:46,248 --> 00:13:48,584
אני אוכל אותך!
195
00:13:48,792 --> 00:13:50,711
תפסיק, אבא, אני לא ארוחה!
196
00:13:50,836 --> 00:13:55,757
מת'יאו, אל תרגיז את אבא
ושים קצת מוזיקה. -אין רוח.
197
00:13:57,342 --> 00:13:58,677
מת'יאו, המכשיר לא עובד.
198
00:13:59,219 --> 00:14:00,387
אין יותר רוח.
199
00:14:02,306 --> 00:14:03,557
אתה אוהב את זה.
200
00:14:03,724 --> 00:14:06,059
"כמו כדור פינבול
201
00:14:07,728 --> 00:14:09,980
"שמתגלגל, מתגלגל
202
00:14:11,398 --> 00:14:13,650
"עם כרי ליבי
203
00:14:14,860 --> 00:14:16,695
"בכדור, בכדור..."
204
00:14:16,862 --> 00:14:21,074
מה קורה?
למה זייפת את החתימה שלי?
205
00:14:23,118 --> 00:14:26,121
לא היית בבית.
אתמול בערב יצאת, וגם בבוקר.
206
00:14:26,246 --> 00:14:27,706
זאת לא סיבה לרמות.
207
00:14:30,918 --> 00:14:33,462
זה היה אבא.
-מה אבא?
208
00:14:34,129 --> 00:14:36,882
את לא היית בבית
אז ביקשתי מאבא שיחתום.
209
00:14:37,257 --> 00:14:40,052
למה לא אמרת למורה
שאבא שלך חתם?
210
00:14:40,761 --> 00:14:43,513
המורה אמרה:
"זה קשקוש של דביל".
211
00:14:53,607 --> 00:14:55,150
בוא לעזור לי.
212
00:14:55,359 --> 00:14:58,195
"אני חי כמו כדור פינבול
213
00:14:59,947 --> 00:15:01,740
"שמתגלגל, מתגלגל..."
214
00:15:08,205 --> 00:15:09,540
"אמא של פרד"
215
00:15:14,378 --> 00:15:15,671
אמא, זאת סבתא!
216
00:15:18,632 --> 00:15:22,261
היי, כריסטיאן.
אני יכולה לחזור אלייך? אני ממהרת.
217
00:15:22,344 --> 00:15:23,845
כמובן. הכול סודר.
218
00:15:23,929 --> 00:15:27,933
הילדים יישארו איתי.
-בסדר. כמו שסיכמנו.
219
00:15:28,016 --> 00:15:29,268
מתי אתם מגיעים?
220
00:15:29,476 --> 00:15:33,564
אין שינוי מאז שסיכמנו אתמול.
נגיע בשבת.
221
00:15:33,814 --> 00:15:36,608
כריסטיאן, אני ממש ממהרת.
אחזור אלייך.
222
00:15:36,692 --> 00:15:38,694
בסדר, מותק. מה עם הטרין?
223
00:15:40,195 --> 00:15:42,364
הטרין?
-טרין הדגים.
224
00:15:42,447 --> 00:15:44,449
להכין שלושה או ארבעה?
225
00:15:44,825 --> 00:15:48,203
אני לא יודעת... שלושה?
-זה יספיק?
226
00:15:48,370 --> 00:15:49,454
טוב, תכיני ארבעה.
227
00:15:49,913 --> 00:15:52,708
אני לא מבטיחה שזה יהיה דג אנגלר.
-מצוין.
228
00:15:52,833 --> 00:15:55,210
כריסטיאן, אני נכנסת לחנייה.
חייבת לנתק.
229
00:15:55,294 --> 00:15:57,796
תגידו לסבתא "להתראות"!
230
00:15:59,548 --> 00:16:03,427
שקרנית. -אמא שלכם לא משקרת.
היא מארגנת ומסדרת.
231
00:16:05,178 --> 00:16:06,763
אמא, הנה בראנז'ר!
232
00:16:07,055 --> 00:16:09,308
תגידו לדודתכם "היי".
-היי!
233
00:16:09,474 --> 00:16:11,935
נשיקה לכולם. הכול טוב?
234
00:16:12,060 --> 00:16:14,104
כן. אצלך?
-בסדר גמור.
235
00:16:14,730 --> 00:16:16,982
מה שלום פרד?
-אחיך?
236
00:16:17,065 --> 00:16:19,943
קפצי לבקר ותשאלי אותו בעצמך.
הוא ישמח.
237
00:16:21,278 --> 00:16:24,781
אראה אותו בביאריץ.
-כמובן. מה זה עלה בדעתי...
238
00:16:26,199 --> 00:16:28,452
אוגוסטן, אל תשכח את המחבט!
239
00:16:28,911 --> 00:16:30,245
תן לי נשיקה.
240
00:16:31,747 --> 00:16:33,624
להתראות, אמא.
-תתנהג יפה!
241
00:16:36,668 --> 00:16:38,128
מה נשמע?
-טוב.
242
00:16:39,671 --> 00:16:42,424
להתראות מחר, נאדיה.
עשינו כושר טוב.
243
00:16:42,507 --> 00:16:44,509
תודה, חואן. נתראה מחר.
244
00:16:45,594 --> 00:16:49,431
עשינו "קרוספיט". אני שפוכה.
-אני מתארת לעצמי.
245
00:16:49,598 --> 00:16:53,227
זה הכול!
אה, טוב שפגשתי אותך.
246
00:16:53,310 --> 00:16:56,647
יש לי רעיון פצצה למסיבת
יום ההולדת שלך. רוצה רמז?
247
00:16:56,813 --> 00:17:00,150
בשנה שעברה, ב"דינה אן בלאן".
הוא בביאריץ עכשיו
248
00:17:00,234 --> 00:17:02,027
ויש לי את מספר הטלפון הפרטי שלו.
249
00:17:02,569 --> 00:17:04,947
ברנרד ביליס!
250
00:17:08,075 --> 00:17:09,243
ברנרד ביליס.
251
00:17:09,701 --> 00:17:11,453
אני מכירה ברנרד,
אבל שם משפחתו לא ביליס.
252
00:17:11,537 --> 00:17:13,580
קיטי, אלילת הקלוז-אפ!
253
00:17:13,789 --> 00:17:17,292
חשפנית?
-לא! קוסם!
254
00:17:17,543 --> 00:17:20,837
הוא עובר משולחן לשולחן
ועושה טריקים.
255
00:17:20,921 --> 00:17:25,092
ואנשים מתחילים לדבר,
זה שובר את הקרח בין זרים.
256
00:17:25,175 --> 00:17:27,719
זה יום הולדתי.
כולנו מכירים אלה את אלה.
257
00:17:28,554 --> 00:17:32,099
תחשבי על זה. לדעתי זה רעיון גדול.
258
00:17:32,182 --> 00:17:34,685
נדבר על זה. אני צריכה לנסוע
לקחת את פרד. -בסדר.
259
00:17:37,813 --> 00:17:39,565
נדבר מתי שתרצי, מותק.
260
00:17:41,858 --> 00:17:45,821
פרד, תפסיק.
-יש שינויים מאז השנה שעברה?
261
00:17:45,904 --> 00:17:47,531
לא. המצב ללא שינוי.
262
00:17:47,823 --> 00:17:50,409
מה מצבך, מר מאזורה?
263
00:17:50,826 --> 00:17:54,079
רע. היא מרעיבה אותי.
-סליחה?
264
00:17:54,705 --> 00:17:56,915
היא לא מכינה לי אוכל. אני רעב.
265
00:17:57,291 --> 00:18:00,335
הוא רעב כל הזמן, אז אני חייבת ל...
266
00:18:00,669 --> 00:18:02,963
גברת מאזורה,
את מכינה אוכל לבעלך?
267
00:18:03,088 --> 00:18:06,592
כמובן.
-שקר! רק אוכל אורגני.
268
00:18:06,800 --> 00:18:09,553
לא נכון.
-כן נכון.
269
00:18:09,720 --> 00:18:12,723
רק אורגני.
-לא. -כן נכון. -לא.
270
00:18:12,931 --> 00:18:14,308
קדימה!
271
00:18:14,558 --> 00:18:18,270
קצבת הנכות
לא הגיעה כבר חודשיים.
272
00:18:18,353 --> 00:18:21,940
לא שלחתם לנו את הטופס הסיעודי.
273
00:18:22,149 --> 00:18:24,401
לא? חשבתי ש...
274
00:18:26,111 --> 00:18:29,865
זה לא זה? -לא. זהו טופס
ביטוח הבריאות המשלים.
275
00:18:30,115 --> 00:18:33,493
זה טופס בצבע ירוק.
276
00:18:35,704 --> 00:18:40,417
אין לך אותו.
בקשי מהם את הטופס וחזרי אליי.
277
00:18:40,584 --> 00:18:44,421
אני מריח גבינה. רוצה גבינה!
-תפסיק, פרד. -איפה הגבינה?
278
00:18:44,504 --> 00:18:47,257
אנחנו צריכים את הטופס
כדי לאמת את התיק.
279
00:18:47,758 --> 00:18:49,635
אה. זה ריח רע מהפה של הגברת.
280
00:18:50,177 --> 00:18:52,971
אל תדבר שטויות.
-זה לא ריח של ורדים, זאת גבינה!
281
00:18:53,263 --> 00:18:55,057
אני רוצה יין אדום. בורדו,
282
00:18:56,225 --> 00:18:58,018
"סנט אמיליון"...
-סלחי לנו.
283
00:18:58,644 --> 00:19:00,854
אסור לו לשתות.
284
00:19:01,271 --> 00:19:05,859
בוא, שב.
-"שאטו אנז'לוס" 2005...
285
00:19:07,945 --> 00:19:12,574
עם לחם אגוזים. -אין לו פילטר,
הוא פולט דיבורים חופשי.
286
00:19:13,700 --> 00:19:17,412
ברור שהוא לא באמת חושב ככה.
287
00:19:17,496 --> 00:19:20,207
תצטרכי לחזור אחרי הקיץ.
288
00:19:20,290 --> 00:19:22,584
אצטרך לחזור? זה מעצבן!
289
00:19:22,668 --> 00:19:25,629
אתה המעצבן, פרד!
אתה חושב שאני נהנית מזה?
290
00:19:25,963 --> 00:19:27,297
אני עושה את זה למענך.
291
00:19:29,174 --> 00:19:32,886
אי-אפשר לעשות את זה ברשת?
-לא. אנחנו צריכים את המקור.
292
00:19:36,890 --> 00:19:41,144
יש לי עוד שאלה. כרטיס הביטוח
הלאומי שלנו לא פועל.
293
00:19:44,147 --> 00:19:45,649
מה זה? תני לי קצת.
294
00:19:46,066 --> 00:19:49,152
מה זה? מה זה?!
295
00:19:49,236 --> 00:19:51,613
שקית "מלטזר".
-תני לי!
296
00:19:56,076 --> 00:19:57,202
ומבטאים את זה "מלטאזר"!
297
00:19:57,286 --> 00:20:01,373
עשיתי את זה ברשת.
שלחתי את המכתב, חזרתי,
298
00:20:01,456 --> 00:20:05,502
הדפסתי אותו ושלחתי שוב,
אבל לא קיבלתי תשובה.
299
00:20:05,669 --> 00:20:09,214
עשית כל מה שצריך. זה בסדר.
-טוב.
300
00:20:09,381 --> 00:20:11,258
אז הכול בסדר. תודה.
301
00:20:12,968 --> 00:20:16,221
פרד?
302
00:20:16,847 --> 00:20:17,890
פרד!
303
00:20:30,277 --> 00:20:33,989
מישהו ראה גבר עם משקפי-שמש
כהים ומקל הליכה?
304
00:20:53,508 --> 00:20:55,886
חכה. אעזור לך.
305
00:20:56,470 --> 00:20:58,639
זהירות, יש פה מדרגה.
306
00:21:12,361 --> 00:21:17,908
לאן נוסעים? -זה קו 24, הוא נוסע
לפסאק. -אני מריח גללי חתולים.
307
00:21:27,918 --> 00:21:29,378
ברנרד!
-יש חדש?
308
00:21:29,545 --> 00:21:32,798
מישהו ראה אותו עולה
לאוטובוס ליד המרכז.
309
00:21:32,965 --> 00:21:35,217
אשאל את מנהל הרשת.
310
00:21:35,342 --> 00:21:37,594
אחזור אלייך מיד.
-תודה.
311
00:21:44,977 --> 00:21:49,273
בדיוק לפני שהגעתי לתחנה הסופית
ירד מהאוטובוס איש עם מקל.
312
00:21:50,440 --> 00:21:51,775
תודה.
313
00:22:05,414 --> 00:22:07,291
מר מאזורה!
-מי אתה?
314
00:22:07,416 --> 00:22:10,127
ברנרד.
-ברנרד הינו? -לא.
315
00:22:10,460 --> 00:22:12,421
ברנרד אחר. ידיד של אשתך.
316
00:22:16,174 --> 00:22:17,467
זהירות.
317
00:22:20,762 --> 00:22:23,974
מי אתה?
-ברנרד.
318
00:22:26,435 --> 00:22:29,605
ברנרד מה?
-רק ברנרד.
319
00:22:30,606 --> 00:22:31,940
רק ברנרד?
320
00:22:34,776 --> 00:22:37,696
לאן נוסעים?
-אני לוקח אותך הביתה.
321
00:22:40,157 --> 00:22:42,826
אהובי, זאת אני.
-ביא!
322
00:22:43,952 --> 00:22:45,704
אתה בסדר, מותק?
-כמובן!
323
00:22:46,205 --> 00:22:48,415
אבא!
-בעדינות, ילדים.
324
00:22:48,498 --> 00:22:52,044
האוכל מוכן. -הגיע הזמן!
-קחו את אבא. -אני מת מרעב!
325
00:22:52,211 --> 00:22:54,087
היום אוכלים ניוקי!
-נהדר.
326
00:22:56,131 --> 00:23:00,093
תודה. אתה המושיע שלי.
-אני פשוט כזה.
327
00:23:07,434 --> 00:23:09,061
נתראה אחרי החופשה?
328
00:23:09,811 --> 00:23:13,273
חשבתי על זה. אני רוצה
שתבוא לראות אותי בביאריץ.
329
00:23:13,690 --> 00:23:15,275
אכיר לך את כולם.
330
00:23:15,776 --> 00:23:19,029
את פרד אתה כבר מכיר.
-זה לא רעיון טוב.
331
00:23:19,279 --> 00:23:21,114
לדעתי זה רעיון מעולה.
332
00:23:31,708 --> 00:23:35,379
קדימה, אבא! קדימה!
333
00:23:38,590 --> 00:23:40,634
מדהים מה הוא מסוגל לעשות.
334
00:23:41,969 --> 00:23:45,931
הוא שוחה!
תראי אותו! הוא שוחה!
335
00:23:46,265 --> 00:23:48,058
הוא עיוור, לא גידם.
336
00:23:48,225 --> 00:23:50,561
כן, אבל ראייה יכולה לעזור.
337
00:23:51,937 --> 00:23:52,980
נכון?
338
00:23:55,065 --> 00:23:56,191
כמובן.
339
00:23:58,360 --> 00:23:59,403
זה מטורף.
340
00:24:02,614 --> 00:24:04,283
פרד נהנה בטירוף.
341
00:24:05,367 --> 00:24:07,452
בשבילו זו כמעט אורגזמה.
342
00:24:07,703 --> 00:24:10,122
אחרי ה"צ'יטוס".
-קניתי אריזה משפחתית.
343
00:24:10,330 --> 00:24:15,377
באמת? -כן. הפרש המחירים
מדהים. -באמת? -כן.
344
00:24:15,586 --> 00:24:18,797
לא עשיתי את החשבון,
אבל היא זולה ב-37 אחוז.
345
00:24:18,881 --> 00:24:21,133
אז כמה עולה יחידה אחת, לואיק?
346
00:24:23,218 --> 00:24:25,304
תצחקי, תצחקי. תתפלאי לשמוע.
347
00:24:26,013 --> 00:24:29,933
לא, תודה. -אלה ירקות מיובשים.
-בבקשה, מותק.
348
00:24:31,018 --> 00:24:34,354
אתה רוצה גם ז'קט, ארנו?
שלא תחטוף כוויות?
349
00:24:34,688 --> 00:24:36,982
שיזוף מוגזם הוא טירוף.
350
00:24:37,149 --> 00:24:39,318
למה לכפות
את הגוף שלך על כולם?
351
00:24:39,401 --> 00:24:42,070
מגיל מסוים ואילך
אנחנו מחויבים בצניעות.
352
00:24:42,154 --> 00:24:44,990
נחמד.
-ממש נחמד.
353
00:24:45,073 --> 00:24:47,618
"מספר חסוי"... לא תודה.
354
00:24:48,911 --> 00:24:53,123
היית צריך לענות, ארנו. אולי זאת
מישהי שיודעת שאתה כאן ו...
355
00:24:53,207 --> 00:24:55,709
לא, זה מישהו מפרויקט
הדיור החדש שלי.
356
00:24:56,210 --> 00:24:58,378
לקחתי עליי את הניהול
של 120 דירות.
357
00:24:58,462 --> 00:25:02,090
הריכוז הכי גדול
של נודניקים בצרפת.
358
00:25:04,468 --> 00:25:08,722
לדעתי, זו שמתקשרת
היא בחורה ביישנית מאוד.
359
00:25:08,805 --> 00:25:11,350
כמובן. בחורות מתות עליי.
360
00:25:11,475 --> 00:25:15,562
מה עם הג'ינג'ית מהשנה שעברה?
זו שנראתה כמו גזר?
361
00:25:15,646 --> 00:25:19,358
היא לא ביקשה את מספר הטלפון
שלך? וביום שישי, אצל המו"ל...
362
00:25:19,691 --> 00:25:21,818
פקידת הקבלה נעצה בך עיניים.
363
00:25:22,486 --> 00:25:24,780
לא, זה מריח לי כמו אחד הדיירים.
364
00:25:24,863 --> 00:25:27,157
או כמו בחורה. אתה לוקח סיכון.
365
00:25:27,741 --> 00:25:31,036
טוב. אם זה בחור
אני לא כאן. אם זו בחורה...
366
00:25:36,124 --> 00:25:37,751
כן, הנה הוא.
367
00:25:43,382 --> 00:25:44,424
הלו?
368
00:25:47,344 --> 00:25:48,929
כן. לא!
369
00:25:49,763 --> 00:25:52,516
מר לובייה, אמרתי לך,
370
00:25:52,683 --> 00:25:56,019
אני לא שרברב,
אני נציג ההנהלה. לא!
371
00:25:56,186 --> 00:25:59,231
הנזילה בשירותים שלך
לא משותפת לכולם,
372
00:25:59,314 --> 00:26:01,024
היא בתחום המגורים
הפרטי שלך. נכון מאוד.
373
00:26:01,108 --> 00:26:03,569
אני שמח שיכולתי לעזור. יום טוב.
374
00:26:04,820 --> 00:26:07,155
נו, הכול טוב? תפסת מישהי?
375
00:26:07,322 --> 00:26:09,700
אל תשכח אמצעי הגנה, ארנו.
376
00:26:10,117 --> 00:26:15,289
אני נקרע מצחוק. לא רואים עליי,
כי אני מחזיק את זה בפנים.
377
00:26:15,497 --> 00:26:18,208
מה שמה?
-תסתמי, אודיל.
378
00:26:22,963 --> 00:26:26,466
זאת "פורשה"?
-כן. "קאיין טורבו אס".
379
00:26:27,926 --> 00:26:30,304
לקחתי אותה מהעבודה שלי.
-מקסימום מהירות?
380
00:26:30,679 --> 00:26:32,055
240 קמ"ש.
381
00:26:33,515 --> 00:26:36,643
כי אנחנו נוסעים רק 60.
382
00:26:37,561 --> 00:26:39,938
את היית דוהרת לבית המטבחיים?
383
00:26:41,565 --> 00:26:45,444
למה אני נוסע לשם?
היו לי מיליון תירוצים אפשריים.
384
00:26:45,569 --> 00:26:48,614
בשנה שעברה
באת ולא הייתה שום בעיה.
385
00:26:48,697 --> 00:26:50,699
בדיוק. לא הייתה שום בעיה. למה?
386
00:26:50,782 --> 00:26:54,870
כי נאדיה לא הייתה שם. היה לה
סטודיו פילאטיס עם ההומו ההוא,
387
00:26:54,953 --> 00:26:56,872
המאמן במכון. פאבלו.
388
00:26:56,955 --> 00:27:01,126
שמו חואן. והוא לא הומו. רחוק מזה.
-לא משנה.
389
00:27:03,837 --> 00:27:06,506
לעזאזל... הגולש הזה עדיין לוהט.
390
00:27:06,590 --> 00:27:08,759
אני הולכת לצלם סלפי עם פרד.
391
00:27:08,884 --> 00:27:11,261
פרד, בוא נעשה סלפי.
-מה זה?
392
00:27:12,054 --> 00:27:14,139
אבא, אנחנו עושים את זה כל הזמן.
393
00:27:15,140 --> 00:27:17,059
הידיים שלך קרות!
394
00:27:17,768 --> 00:27:20,687
יש לך ישבן מקסים, נאדיה.
-קרצייה.
395
00:27:22,856 --> 00:27:27,027
תני לו ליהנות. אין סכנה,
לא עומד לו כבר חמש שנים.
396
00:27:27,986 --> 00:27:30,614
איך את מחזיקה מעמד?
-אני מסתדרת.
397
00:27:32,199 --> 00:27:34,201
את מוכנה להעביר לי
את המגבת שלי?
398
00:27:38,997 --> 00:27:41,792
בוא, מותק.
-ביא שלי. ניכנס לשחות?
399
00:27:41,917 --> 00:27:43,627
כרגע יצאת מהמים.
400
00:27:47,297 --> 00:27:50,050
סיפרתי לך?
יכולתי להשיג את ברנרד ביליס,
401
00:27:50,175 --> 00:27:52,719
מלך הקלוז-אפ, למסיבה.
-קלוז-אפ?
402
00:27:52,803 --> 00:27:55,013
כן.
-רצית להביא חשפן?
403
00:27:55,389 --> 00:27:58,600
לא. זה בחור שמסתובב
עם מיקרופון ומספר בדיחות.
404
00:27:59,810 --> 00:28:03,063
מה הוא אוכל?
-עגבנייה. -עגבנייה פריכה?!
405
00:28:03,146 --> 00:28:05,857
אל תנשנשו, אני מכינה את תבשיל
הכבש-ב-7 שעות שלי.
406
00:28:05,941 --> 00:28:08,360
"אפשר לאכול את זה בכפית."
אלן דוקאס.
407
00:28:08,443 --> 00:28:11,154
תביאי את התבשיל.
-לא עכשיו, פרד.
408
00:28:11,947 --> 00:28:16,201
ביא שלי...
-בוא, פרד, קופצים באנג'י! -יש!
409
00:28:16,577 --> 00:28:18,453
אני בא!
410
00:28:22,082 --> 00:28:25,544
הוא קופץ באנג'י?!
-כמובן.
411
00:28:26,378 --> 00:28:27,963
בכל שנה. מהגשר שמעל לנהר.
412
00:28:28,046 --> 00:28:31,925
תיזהרו! ואל תשכחו
את אירוע ההחתמה. -ברור.
413
00:28:32,009 --> 00:28:34,344
ותזכרו: אין שם חנייה.
414
00:28:34,595 --> 00:28:37,306
פרד, לפני התאונה שלו,
היה האליבי שלי.
415
00:28:37,764 --> 00:28:39,933
כשהייתי עם בחורה,
הייתי אומר לנאדיה
416
00:28:40,017 --> 00:28:42,769
שאני צופה במשחק
פריז-סן-ז'רמן יחד עם פרד.
417
00:28:42,936 --> 00:28:46,356
וידאת שבאמת יש משחק?
-כמו מקצוען.
418
00:28:46,440 --> 00:28:49,276
תכננתי הכול סביב משחקי
ליגת האלופות: ימי ג' ו-ד'.
419
00:28:49,359 --> 00:28:51,778
ואם פריז-סן-ז'רמן הפסידו,
היית מפסיק לזיין?
420
00:28:51,862 --> 00:28:54,823
לא. אני לא טיפש.
הייתי בוחר קבוצה אחרת.
421
00:28:55,073 --> 00:28:59,077
"ריאל", "בארסה",
"יובנטוס"... לא משנה.
422
00:28:59,494 --> 00:29:03,123
הבנת את הבעיה? פרד יודע עליי
הכול אבל עכשיו אין לו פילטר.
423
00:29:03,207 --> 00:29:05,834
הוא רואה אותי ואומר:
"היה משחק טוב? זיינת?"
424
00:29:06,126 --> 00:29:08,420
אם זה ייוודע לנאדיה...
-בעיה.
425
00:29:08,629 --> 00:29:11,006
בגלל זה, מאז התאונה שלו
אני נפגש איתו רק ביחידות.
426
00:29:11,089 --> 00:29:13,175
אני אוכל איתו צהריים
בכל יום חמישי.
427
00:29:13,592 --> 00:29:17,471
חמוד מצדך. הוא אוהב את זה.
-גם אני. כמובן.
428
00:29:17,763 --> 00:29:20,224
אבל אסור לי להיפגש איתו
כשנאדיה נוכחת.
429
00:29:20,349 --> 00:29:22,726
וכאן... אני מפר את החוק.
430
00:29:24,102 --> 00:29:25,187
אני מפר אותו.
431
00:29:32,694 --> 00:29:34,446
לא, פרד, זה משמאל.
432
00:29:34,988 --> 00:29:38,492
אני אעשה את זה!
-אל תדאג, אגיד לך מתי.
433
00:29:38,825 --> 00:29:42,496
עכשיו?
-לא. אני אגיד לך.
434
00:29:42,746 --> 00:29:46,291
איך הבחור?
-טיפוס של מנהל זוטר.
435
00:29:46,542 --> 00:29:48,710
כזה שמרגיש צורך להוכיח את עצמו.
436
00:29:48,794 --> 00:29:50,837
אולי סוכן ביטוח.
437
00:29:51,296 --> 00:29:55,968
עם שפם קטן. הוא מושלם.
-איזה כיף!
438
00:29:56,093 --> 00:29:57,803
בסדר, ז'אן-לוק, בזמנך החופשי!
439
00:29:58,428 --> 00:30:01,765
עכשיו!
-לא, חכה, אל תקפוץ!
440
00:30:05,227 --> 00:30:08,814
למה עשיתם את זה, אידיוטים?
-כי אנחנו אידיוטים!
441
00:30:10,023 --> 00:30:11,316
תגידי לי מתי.
442
00:30:12,067 --> 00:30:14,194
תודה. עכשיו זה טוב.
443
00:30:18,490 --> 00:30:19,533
תודה.
444
00:30:20,993 --> 00:30:24,371
תודה שבאתם.
-נאום!
445
00:30:26,707 --> 00:30:30,752
אני יודעת שביאטריס
לא אוהבת לנאום לפני קהל...
446
00:30:30,836 --> 00:30:32,087
זה לא נכון.
-זה כן נכון.
447
00:30:32,170 --> 00:30:36,425
אז אני רוצה לומר
שאני גאה בה מאוד.
448
00:30:37,092 --> 00:30:39,094
ובכולנו.
449
00:30:39,970 --> 00:30:45,350
אני גאה שהייתי שותפה ל...
להרפתקה הזו.
450
00:30:45,434 --> 00:30:47,144
אין מילה אחרת.
451
00:30:47,811 --> 00:30:50,439
לכן... לחיינו!
452
00:31:03,243 --> 00:31:09,041
זה נפלא עבורה, להוציא לאור ספר.
-כן.
453
00:31:10,167 --> 00:31:12,753
בייחוד לגבי מישהי
שהפסיקה ללמוד מוקדם כל-כך.
454
00:31:13,629 --> 00:31:16,215
מה? לא למדתן יחד
בביה"ס למשפטים?
455
00:31:16,673 --> 00:31:19,676
כן, אבל היא הפסיקה
אחרי הבי-איי. אני המשכתי לאם-איי.
456
00:31:21,220 --> 00:31:22,471
אני גאה בה מאוד.
457
00:31:23,764 --> 00:31:27,351
גם אם יש בזה משהו מגונה.
-מגונה?
458
00:31:27,976 --> 00:31:31,647
אתה יודע למה אני מתכוונת.
-לא. אני לא יודע.
459
00:31:35,234 --> 00:31:38,779
כל זה... לחשוף כך את חייה...
460
00:31:38,987 --> 00:31:42,241
היא הכוכבת!
בעוד שהכול בזכות פרד.
461
00:31:42,741 --> 00:31:44,952
והוא אפילו לא יוכל לקרוא אותו.
462
00:31:45,786 --> 00:31:49,456
היא לא פרסמה אותו בכתב ברייל.
-פרד לא יודע לקרוא ברייל.
463
00:31:49,748 --> 00:31:54,962
אתה מבין למה אני מתכוונת. -עדיין
לא. אבל אני בטוח שזה יתברר.
464
00:31:57,839 --> 00:32:00,801
תודה. אני מקווה שתיהנה.
-יום טוב.
465
00:32:03,470 --> 00:32:06,723
השני עבור אטיין.
אקח אותו איתי לסינגפור.
466
00:32:06,807 --> 00:32:07,849
תודה, אודיל.
467
00:32:09,601 --> 00:32:11,645
אני שמחה מאוד
בשבילך ובשביל פרדריק.
468
00:32:13,897 --> 00:32:15,941
אחרי כל מה שעברתם.
469
00:32:16,567 --> 00:32:19,027
דברים נוראים כל-כך.
470
00:32:21,363 --> 00:32:22,489
זה בסדר.
471
00:32:24,283 --> 00:32:26,618
בראנז'ר! לא היית אמורה
להביא את פרד?
472
00:32:26,702 --> 00:32:29,079
לא יכולתי.
אמא כבר תגרור אותו ל...
473
00:32:30,038 --> 00:32:31,415
כלומר היא תביא אותו לכאן.
474
00:32:37,296 --> 00:32:39,131
מוזר לראות מישהו מחזיק אותו.
475
00:32:41,758 --> 00:32:44,511
את ה...?
-אלה היו רגעים חזקים מאוד.
476
00:32:46,054 --> 00:32:47,723
כשעוררתי אותו מהתרדמת...
477
00:32:49,099 --> 00:32:52,603
כשגיליתי שהוא עיוור...
-אני מתארת לעצמי!
478
00:32:52,895 --> 00:32:56,398
לא יוצאים מזה בלי צלקות.
אני כבר לא מי שהייתי.
479
00:32:56,732 --> 00:32:58,942
וזה טוב.
-איך מרגיש בעלך
480
00:32:59,026 --> 00:33:02,529
ביחס לכל זה לאחר חמש שנים?
הוא לא כאן?
481
00:33:02,613 --> 00:33:05,073
הוא היה צריך לעבוד.
הוא בדרך לכאן.
482
00:33:05,198 --> 00:33:08,368
כרגע הוא בטח יושב
ליד ההגה ומקלל. -ליד ההגה?
483
00:33:09,161 --> 00:33:10,204
הוא נוהג?!
484
00:33:11,079 --> 00:33:12,372
כן. הוא נוהג.
485
00:33:12,831 --> 00:33:14,791
אז זה שיפור כביר!
486
00:33:15,626 --> 00:33:19,129
בנהיגה?!
-הוא הרי היה עיוור.
487
00:33:19,421 --> 00:33:22,966
אוי, לא! אני לא ביאטריס.
488
00:33:23,050 --> 00:33:25,302
אני נאדיה, החברה הטובה שלה.
489
00:33:26,053 --> 00:33:29,681
סלחי לי.
-זה בסדר.
490
00:33:29,806 --> 00:33:31,475
קראת אותו?
-לא.
491
00:33:33,393 --> 00:33:34,436
חייתי אותו.
492
00:33:37,522 --> 00:33:39,775
אני יודע שקראת אותו.
היא מזכירה אותי?
493
00:33:39,983 --> 00:33:41,485
לא קראתי אותו.
494
00:33:41,568 --> 00:33:43,695
מה את מקשקשת?
את החברה הטובה שלה.
495
00:33:44,780 --> 00:33:47,407
ראיתי את הטיוטה הראשונה
אבל הבטחתי שלא אדבר.
496
00:33:48,575 --> 00:33:50,410
אני מספר לך הכול! דברי!
497
00:33:53,372 --> 00:33:55,123
כן, היא מדברת עליך.
498
00:33:55,749 --> 00:34:00,045
על המלונות בשעות הצהריים,
על הקונדומים שאתה מעדיף...
499
00:34:00,170 --> 00:34:03,924
חתיכת מעצבנת! דברי!
500
00:34:04,925 --> 00:34:05,801
אכפת לך להסתכל על הכביש?
501
00:34:05,884 --> 00:34:10,389
למה היא הייתה
צריכה לכתוב ספר על חייה?
502
00:34:10,597 --> 00:34:15,769
זה מטורף! היא לא יכלה לכתוב
ספר בישול כמו כל אחד אחר?!
503
00:34:15,852 --> 00:34:19,314
הכתיבה עזרה לה.
-זה היה אנוכי מאוד.
504
00:34:19,481 --> 00:34:21,567
כן, זה תיאור די מדויק שלה.
505
00:34:21,858 --> 00:34:26,446
פרד פולט דברים בלי חשבון, ביא
כותבת ספר... הזוג הזה הוא סיוט!
506
00:34:27,114 --> 00:34:30,576
זו תהיה החופשה
האיומה ביותר בחיי. והאחרונה.
507
00:34:32,703 --> 00:34:36,832
נהדר. הנה באה הסערה.
-כולו טפטוף.
508
00:34:37,332 --> 00:34:41,169
זה לא טפטוף. זה לא גשם.
509
00:34:41,712 --> 00:34:44,840
זה אות משמיים. זה סוף העולם.
510
00:34:46,174 --> 00:34:48,760
תודה שבאת, רולאן.
הזכרתי אותך בספר.
511
00:34:49,428 --> 00:34:51,471
בספר אתה הפרופסור אנטואן.
512
00:34:51,597 --> 00:34:55,267
אנטואן? נשמע טוב.
תמיד שנאתי את שמי.
513
00:34:55,350 --> 00:34:58,395
לא, רולאן זה...
בעצם כן, אתה צודק.
514
00:34:58,645 --> 00:35:01,023
לא אטריד אותך בזה עכשיו,
515
00:35:01,148 --> 00:35:02,858
אבל תוצאות הבדיקות
של פרד הגיעו.
516
00:35:03,066 --> 00:35:05,110
מחרתיים אני מוזמן
לארוחה אצל חמותך,
517
00:35:05,193 --> 00:35:07,988
אביא את התיק שלו איתי.
-בסדר. תודה.
518
00:35:08,071 --> 00:35:09,656
ובראבו.
-אני מקווה שתיהנה.
519
00:35:15,078 --> 00:35:17,956
מותק, זו אני. -יש מזנון?
-תודה, סבתא.
520
00:35:18,415 --> 00:35:21,627
דג אנגלר. -אנגלר?
-כן. אנגלר.
521
00:35:21,793 --> 00:35:24,421
בשביל טרין הדגים. מה המצב?
522
00:35:24,755 --> 00:35:28,383
יהיה בסדר.
-לעזאזל, "צ'יטוס"!
523
00:35:29,051 --> 00:35:32,512
אודיל, תשגיחי על פרד?
בין אנשים הוא מרגיש אבוד.
524
00:35:32,971 --> 00:35:36,308
שום אלכוהול, והרחיקי אותו מהמזנון.
-טוב.
525
00:35:36,683 --> 00:35:38,477
מותק, אני משאירה אותך עם אודיל.
526
00:35:39,269 --> 00:35:41,563
אתה בא איתי, פרד?
-בסדר!
527
00:35:41,647 --> 00:35:44,775
אני עיוור, לא חירש.
קדימה, הובילי אותי למזנון.
528
00:35:47,569 --> 00:35:50,239
מוזר לראות את שמך.
-איפה?
529
00:35:51,114 --> 00:35:53,867
על עטיפה של ספר.
-איזה ספר?
530
00:35:55,160 --> 00:35:58,705
הספר של ביאטריס.
-היא קנתה ספר?
531
00:35:59,248 --> 00:36:01,166
אין פה כלום. בואי נסתלק.
532
00:36:01,500 --> 00:36:02,709
אתה מצחיק מאוד.
533
00:36:04,461 --> 00:36:07,005
ראית? 22 אירו.
534
00:36:08,674 --> 00:36:09,925
180 עמודים.
535
00:36:11,969 --> 00:36:13,720
זה כמעט...
536
00:36:14,429 --> 00:36:15,639
20 סנט לעמוד.
537
00:36:16,390 --> 00:36:19,351
אם סופרים עמודים.
-כן, אם סופרים עמודים.
538
00:36:20,352 --> 00:36:24,606
נקנה אותו? זה ישמח אותה.
אין לנו ברירה.
539
00:36:25,732 --> 00:36:29,194
נצפה לכריכה הרכה.
-אם בכלל יוציאו אותו ככה.
540
00:36:30,112 --> 00:36:34,616
ראית כמה ספרים יש פה?
לא להאמין! ספרים בכל פינה.
541
00:36:35,158 --> 00:36:37,452
זה מקובל מאוד בחנויות ספרים.
542
00:36:38,161 --> 00:36:39,496
כן, אבל בכל-זאת...
543
00:36:40,998 --> 00:36:44,877
מי קונה את הדברים האלה?
-בדרך-כלל, אנשים שקוראים.
544
00:36:47,254 --> 00:36:51,466
פדרר. מצאת את סוד האושר!
-לא. אני לא קורא ספרים.
545
00:36:53,510 --> 00:36:54,595
רק רגע, ז'-פ.
546
00:36:55,554 --> 00:36:56,972
קראת פעם ספר?
547
00:36:59,349 --> 00:37:00,851
גם ירחונים נחשבים?
548
00:37:42,142 --> 00:37:43,894
אי-אפשר לזהות מיהו מי.
549
00:37:44,978 --> 00:37:46,396
מי אתה בספר?
550
00:37:46,605 --> 00:37:49,191
היה נחמד אילו היה גם אינדקס.
551
00:37:51,443 --> 00:37:52,945
...180
552
00:37:56,490 --> 00:37:57,699
באיזה עמוד אתה?
553
00:37:57,824 --> 00:38:00,285
אתה מתכונן לשאול אותי
כל חמש דקות?
554
00:38:00,369 --> 00:38:02,913
הי, בנות, את זה לא זכרתי!
555
00:38:04,039 --> 00:38:06,708
זה אדיר. אדיר!
556
00:38:08,710 --> 00:38:11,880
לא אסיים אותו בחיים.
-אתה לא חייב. אין מבחן על זה.
557
00:38:12,047 --> 00:38:16,677
אבל ביאטריס תיפגע. זה יהיה כמו
לסרב לטעום משהו שהיא בישלה,
558
00:38:16,760 --> 00:38:20,430
או לא לאהוב תקליטור שהיא שמה.
או לא ל... -מספיק. הבנתי.
559
00:38:21,139 --> 00:38:22,933
תעברו בבקשה להדממה. תודה.
560
00:38:23,141 --> 00:38:25,018
חוץ מזה, אני לא מכיר
אף אחד מהאנשים שבספר.
561
00:38:27,521 --> 00:38:28,730
מי זה פאביין?
562
00:38:29,940 --> 00:38:34,069
מישהו מכיר איזה פאביין?
-ז'-פ, היא שינתה את השמות.
563
00:38:34,194 --> 00:38:37,030
זה מקובל בספרים אוטוביוגרפיים.
זה לא מקורי.
564
00:38:37,739 --> 00:38:40,534
אה. בגלל זה לא הבנתי כלום.
565
00:38:40,951 --> 00:38:42,411
אבל למה היא עשתה את זה?
566
00:38:42,494 --> 00:38:47,457
זה פשוט, ז'-פ.
אני, למשל, "נטאשה".
567
00:38:48,208 --> 00:38:51,670
"לעולם לא אשכח את
נטאשה. תמיד נוכחת, מסורה,
568
00:38:51,753 --> 00:38:54,631
"דוהרת לביה"ח ב'פיאט 500' שלה
כמו רוח סערה..."
569
00:38:54,798 --> 00:38:57,259
רגע, יש לי ספק.
איזו מכונית הייתה לי אז,
570
00:38:57,342 --> 00:39:00,053
ה"פיאט" או ה"מיני"?
-לא יודעת. הייתי בסינגפור.
571
00:39:01,513 --> 00:39:04,725
"פיאט", "מיני"...
-אולי היא שינתה גם את המכוניות.
572
00:39:04,808 --> 00:39:08,645
בכל מקרה, אני הגעתי
לביה"ח ראשונה. אני זוכרת היטב.
573
00:39:08,979 --> 00:39:11,815
"נטאשה התעקשה
להיות הראשונה שתגיע לביה"ח,
574
00:39:12,065 --> 00:39:13,525
"הראשונה שידווחו לה מה קורה
575
00:39:13,984 --> 00:39:17,279
"והראשונה שתודיע לכולם.
כזאת היא. תמיד..."
576
00:39:17,613 --> 00:39:19,615
מצאתי אותי. אני יאניק.
577
00:39:20,157 --> 00:39:22,868
יאניק-לואיק. היא עשתה חריזה.
578
00:39:23,410 --> 00:39:24,786
זה לא מוכיח כלום.
579
00:39:25,579 --> 00:39:27,915
נכון. בסדר. אבל זה אני.
580
00:39:28,457 --> 00:39:30,792
"יאניק, הדיסקרטי אך תמיד נוכח,
581
00:39:30,876 --> 00:39:33,545
"ביטל מיד את כל פגישותיו
כדי להשגיח על הילדים."
582
00:39:33,629 --> 00:39:35,756
אני זוכר את זה מצוין. אני יאניק.
583
00:39:36,131 --> 00:39:38,675
היא דייקה. אני מת על הספר הזה!
584
00:39:38,926 --> 00:39:40,302
והסגנון!
585
00:39:42,095 --> 00:39:44,806
"הסבל העצים את כוחי שבעתיים.
586
00:39:44,890 --> 00:39:47,434
"הרגשתי שאני מסוגלת
לעקור הרים."
587
00:39:47,601 --> 00:39:49,603
זה יפהפה!
588
00:39:49,770 --> 00:39:52,898
נשמע כמו גיום מוסו
בפי ילד בן שמונה.
589
00:39:52,981 --> 00:39:56,109
אתה מקנא..
-לא. אני אומר את זה בלי טינה.
590
00:39:56,193 --> 00:39:58,403
אני שמח מאוד
שהספר של ביא יצא לאור
591
00:39:58,487 --> 00:40:02,491
אבל חייבים להודות...
היא לא בדיוק פלובר.
592
00:40:03,283 --> 00:40:05,118
אפשר לבקש קצת שקט?
תודה רבה.
593
00:40:05,369 --> 00:40:08,205
"הוא ישב...בבית הקפה, בחוץ.
594
00:40:08,413 --> 00:40:13,001
"רוב העוברים והשבים
לעגו לגבר הקשיש,
595
00:40:13,293 --> 00:40:14,878
"והוא לא כעס."
596
00:40:15,045 --> 00:40:18,423
אני עושה הפסקה.
טניס, ז'-פ?
597
00:40:21,093 --> 00:40:22,135
לא אצליח לסיים.
598
00:40:34,398 --> 00:40:37,901
בראנז'ר, את יכולה
במקרה להשגיח על פרד מחר?
599
00:40:37,985 --> 00:40:41,572
אני לא אספיק להתכונן למסיבה.
-לא. צר לי.
600
00:40:41,655 --> 00:40:45,576
תכננתי לנסוע מחר לבאיון.
601
00:40:45,659 --> 00:40:48,120
תכננתי את זה מזמן.
602
00:40:48,328 --> 00:40:49,913
עזבי. אמצא פתרון.
603
00:40:50,539 --> 00:40:53,041
טוב... הגענו.
604
00:40:55,961 --> 00:40:58,589
מאנו, תפסיקי! לעזאזל!
תהיי דיסקרטית!
605
00:40:59,423 --> 00:41:00,924
בראבו! כמעט, אבא.
606
00:41:01,758 --> 00:41:04,011
פבריס? פבריס!
607
00:41:05,596 --> 00:41:06,680
לעזאזל.
608
00:41:07,055 --> 00:41:09,308
הוא מזהה אפילו
את צליל הצמיגים שלי.
609
00:41:19,484 --> 00:41:22,863
אני כאן, אני כאן.
היי, פרד!
610
00:41:22,946 --> 00:41:26,158
היה משחק טוב? זיינת?
-הנה זה מתחיל.
611
00:41:27,075 --> 00:41:30,412
מתוקה שלי!
-הנסיעה הייתה טובה? -כן.
612
00:41:30,495 --> 00:41:32,456
הגענו בעיתוי טוב.
613
00:41:32,956 --> 00:41:36,001
280 כוח-סוס זה הרבה כוח.
614
00:41:36,460 --> 00:41:38,837
עצרנו רק פעמיים. נכון, מאנו?
615
00:41:39,463 --> 00:41:42,507
היא אכלה כריך עוף כפול
ואני אכלתי סלמון.
616
00:41:42,591 --> 00:41:44,760
הייתה מעט מאוד תנועה.
רק סביב המחלף.
617
00:41:44,843 --> 00:41:48,347
כרגיל. אבל חוץ מזה הכול הלך טוב.
618
00:41:48,430 --> 00:41:51,975
רק שלקראת הסוף ירד קצת גשם.
-אתה זיינת!
619
00:41:52,935 --> 00:41:55,270
לא! הניחי את זה. תני לי.
620
00:41:55,354 --> 00:41:57,481
אני זה ש... עושה פה דברים.
621
00:41:58,357 --> 00:41:59,691
פבריס!
-אני בא!
622
00:42:00,817 --> 00:42:03,320
פרד שמח מאוד לראות אותך.
-כן.
623
00:42:04,571 --> 00:42:07,532
הוא אוהב להיות אתך.
זה עושה לו טוב. -כן.
624
00:42:08,283 --> 00:42:13,205
שכחתי לספר לך! יכולתי להשיג
למסיבה את ברנרד ביליס. -מי זה?
625
00:42:13,455 --> 00:42:15,874
אני לא מאמינה! אף אחד מכם
לא מתעניין בשום דבר.
626
00:42:16,208 --> 00:42:17,751
ברנרד ביליס! הקוסם!
627
00:42:19,545 --> 00:42:22,631
לשם מה?
-מותק, קוסם עושה קסמים.
628
00:42:22,923 --> 00:42:24,967
הוא אמן הקלוז-אפ מספר 1.
629
00:42:25,259 --> 00:42:27,511
זה נהדר למסיבות יום הולדת.
-אני מבין.
630
00:42:28,470 --> 00:42:31,056
אבל מאחר שזה
לא היה הרעיון שלה...
631
00:42:31,139 --> 00:42:35,018
בוא, ניגש לשתות.
-אני רק פורק את התיק שלי ויורד.
632
00:42:35,143 --> 00:42:38,105
אתה רוצה לפרוק אותו עכשיו?
-כן.
633
00:42:41,149 --> 00:42:45,612
מותק, תראה איזו שקיעה יפהפייה.
-לא יכול. אני עיוור.
634
00:42:46,613 --> 00:42:49,241
מתוק שלי...
-כן, אני מערבבת.
635
00:42:50,742 --> 00:42:53,036
מעט מי-טוניק...
636
00:43:01,086 --> 00:43:02,129
תודה.
637
00:43:02,504 --> 00:43:04,756
הוא מוצא חן בעינייך?
-כן.
638
00:43:04,965 --> 00:43:07,509
אומר לך כשאסיים,
אבל בינתיים הוא נראה נפלא.
639
00:43:08,594 --> 00:43:10,012
לפרד, חצי-חצי.
640
00:43:19,855 --> 00:43:22,024
חכו. הקשיבו!
641
00:43:26,028 --> 00:43:30,741
לביאטריס ופרד...
בחיי, פרד, היית צמא!
642
00:43:31,074 --> 00:43:33,202
השמפניה הזאת איומה.
לואיק הביא אותה?
643
00:43:33,619 --> 00:43:36,496
אני לא הבאתי כלום.
-סבתא הביאה אותה.
644
00:43:36,580 --> 00:43:38,123
הגיע הזמן שהזקנה תצא לפנסיה.
645
00:43:38,290 --> 00:43:40,334
ארנו, לחיי הפסדך החדש.
646
00:43:40,792 --> 00:43:44,755
שיחקת? -מערכה אחת.
-הוא הפסיד. -הציוד שלי לא איתי!
647
00:43:44,838 --> 00:43:47,299
תירוץ גרוע. ניצחתי את ז'-פ.
648
00:43:47,549 --> 00:43:49,843
ניצחת אותי? אתה תמיד הפסדת.
-ניצחתי אותך.
649
00:43:50,010 --> 00:43:52,137
ניצחת אותי פעם אחת.
-אני ניצחתי.
650
00:43:53,096 --> 00:43:55,390
שיחקנו יחד 500 פעם וניצחת
אותי פעם אחת.
651
00:43:55,641 --> 00:43:59,394
אז ניצחתי אותך.
-זה היה טורניר נוער. הייתי חולה.
652
00:43:59,478 --> 00:44:03,857
יתרון למאזורה!
-לא נתת לי לרמות. הקאתי.
653
00:44:04,149 --> 00:44:07,027
אתה היית שם, לואיק.
הייתה לי שפעת!
654
00:44:07,152 --> 00:44:08,904
ניצחתי אותך.
-רד מזה, ז'-פ!
655
00:44:08,987 --> 00:44:10,405
פעם אחת מתוך 500.
656
00:44:11,073 --> 00:44:12,574
ניצחתי אותך.
657
00:44:14,618 --> 00:44:16,119
התחלת לדבר באימוג'ים?
658
00:44:16,328 --> 00:44:18,413
מה זה? אני רוצה קצת.
-בבקשה.
659
00:44:19,623 --> 00:44:22,501
מה זה?
-אל תאכל יותר מדי, פרד.
660
00:44:22,584 --> 00:44:23,752
פיכס. זה אורגני.
661
00:44:23,919 --> 00:44:28,215
ואלרי הכינה את תבשיל הכבש
ב-7 שעות שלה.
662
00:44:28,298 --> 00:44:31,134
"אפשר לאכול את זה בכפית."
אלן דוקאס.
663
00:44:31,218 --> 00:44:33,095
לא הכנתי אותו.
664
00:44:33,470 --> 00:44:37,599
כשאמרתי שאכין,
לא חשבתי על היום בערב.
665
00:44:38,267 --> 00:44:40,018
התכוונת באופן כללי?
666
00:44:40,102 --> 00:44:43,355
אל תדאגו,
סבתא הכינה תבשיל עגל.
667
00:44:43,438 --> 00:44:46,692
צריך רק לחמם אותו.
-פבריס, תעביר את הצ'יפס.
668
00:44:46,817 --> 00:44:49,027
פבריס! היה משחק טוב?
669
00:44:49,111 --> 00:44:51,530
"פרינגלס"! רוצה קצת, פרד?
670
00:44:52,030 --> 00:44:56,577
מה קרה?
תני לו ליהנות, הוא בחופשה.
671
00:44:56,702 --> 00:44:58,829
אביא עוד.
-החטיפים האחרים הם זבל.
672
00:44:58,912 --> 00:45:01,874
יש פה כמה.
-אלה עם הפפריקה הכי טובים.
673
00:45:02,207 --> 00:45:04,251
אלה פפריקה.
-לא.
674
00:45:04,501 --> 00:45:05,836
תני לי את אלה עם הפפריקה.
675
00:45:15,596 --> 00:45:18,599
אני לא מאמינה!
-מה קרה?
676
00:45:19,349 --> 00:45:22,185
אקריא לך. ביא מדברת פה.
677
00:45:22,936 --> 00:45:26,148
"לפני התאונה,
בכל יום ראשון אכלנו קרפים.
678
00:45:26,231 --> 00:45:28,066
"פרד בישל, ואני הכנתי את הבלילה.
679
00:45:29,067 --> 00:45:31,278
"הסוד שלי לעשות אותם קלים יותר:
680
00:45:31,361 --> 00:45:33,572
"בירה במקום חלב."
681
00:45:35,324 --> 00:45:38,368
אתה קולט?
-מה?
682
00:45:39,953 --> 00:45:42,539
הסוד "שלה"?!
-טוב. אז מה?
683
00:45:42,998 --> 00:45:45,709
את הטיפ הזה היא קיבלה ממני!
684
00:45:46,126 --> 00:45:49,254
הבירה בבלילת הקרפים
היא הסוד שלי, לא שלה!
685
00:45:49,338 --> 00:45:52,799
הסוד הוא שלי,
אתה יודע את זה טוב מאוד!
686
00:45:52,883 --> 00:45:54,635
אולי זה לא כל כך נורא.
687
00:45:55,761 --> 00:45:56,929
לא כל כך נורא?
688
00:45:58,180 --> 00:46:02,684
אצלך, שום דבר לא "נורא".
תודה על התמיכה.
689
00:46:03,894 --> 00:46:06,438
"אין בפי מילים
לשבח את הצוות הרפואי.
690
00:46:06,688 --> 00:46:10,859
"מהאחיות ועד לרופאים,
הם מעניקים למטופליהם
691
00:46:10,943 --> 00:46:12,778
"כל מה שאפשר ומעודדים אותם..."
692
00:46:12,861 --> 00:46:14,696
אתה מוכן לקרוא
אבל לא בקול רם?
693
00:46:14,780 --> 00:46:17,866
כמו שלמדת בכיתה אל"ף?
-זה הרגל.
694
00:46:17,991 --> 00:46:19,785
אז תשנה אותו. זה מעצבן.
695
00:46:31,088 --> 00:46:32,506
אני שומע אותך.
696
00:46:34,466 --> 00:46:35,509
פרד, תפסיק!
697
00:46:38,595 --> 00:46:40,889
אז'ני נשארת לישון אצל החבר שלה.
698
00:46:41,014 --> 00:46:44,268
היא בת 12. היא צעירה מדי.
-היא בת 17, מותק.
699
00:46:44,935 --> 00:46:47,813
זה חדש לי. -היא רוצה להתחיל
לקחת את הגלולה.
700
00:46:47,896 --> 00:46:52,234
בגיל 12? זה גיל צעיר מדי.
-הגיע הזמן לישון. -אני לא עייף.
701
00:46:52,317 --> 00:46:54,903
אתה כן עייף.
-לא! אני יודע מתי אני עייף!
702
00:46:54,987 --> 00:46:58,365
אתה עייף. תשכב ותירדם.
-לא! -תשכב!
703
00:47:02,452 --> 00:47:03,829
זהו. ככה.
704
00:47:06,748 --> 00:47:09,668
אל תכבי את האור.
-מה זה משנה לך?
705
00:47:15,883 --> 00:47:17,009
משעמם לי.
706
00:47:21,263 --> 00:47:23,265
תחשוב על כל מה שעשינו היום.
707
00:47:24,558 --> 00:47:26,101
זה היה יום נחמד.
708
00:47:29,688 --> 00:47:31,356
הלכנו לים.
709
00:47:32,399 --> 00:47:35,611
נכנסנו למים לשחות. אתה גלשת.
710
00:47:36,403 --> 00:47:39,156
עשינו פיקניק.
-זה היה טוב. אני אוהב פיקניקים.
711
00:47:43,410 --> 00:47:44,953
לילה טוב, אהובי.
712
00:47:45,829 --> 00:47:47,206
ביא שלי...
713
00:47:58,759 --> 00:48:02,221
טוב שלקחתי את דגימות הג'ל
לאמבטיה מהכנס.
714
00:48:02,888 --> 00:48:04,848
מה הפירוש של "מהסס"?
715
00:48:05,515 --> 00:48:09,269
"מהסס" פירושו... את יודעת...
716
00:48:10,020 --> 00:48:12,648
את יודעת מה הפירוש.
-אז תגיד לי.
717
00:48:14,566 --> 00:48:16,860
"מהסס" פירושו...
718
00:48:18,695 --> 00:48:22,157
מה המשפט? יכולים להיות
לזה כמה וכמה פירושים.
719
00:48:22,783 --> 00:48:26,245
"נעלמה הנטייה להסס
שבה האשימה את עצמה תמיד.
720
00:48:26,328 --> 00:48:28,789
"ויולן חשה כאילו צמחו לה כנפיים."
721
00:48:30,749 --> 00:48:33,752
מי זו ויולן?
-אני. שיבצתי את הכול יחד.
722
00:48:35,587 --> 00:48:38,715
זה לא אומר שהחיים שלי
משעממים? -כן. גם זה.
723
00:48:39,508 --> 00:48:41,385
כן ולא.
724
00:48:42,386 --> 00:48:45,055
זהו. כשאתה מהסס, אתה...
725
00:48:46,056 --> 00:48:47,307
אתה לא יודע.
726
00:48:48,934 --> 00:48:49,977
לא.
727
00:48:54,565 --> 00:48:58,360
אבל זה משהו חיובי.
יש לך כנפיים וזה.
728
00:48:58,443 --> 00:49:00,487
לא, אני לא חושבת שזה משהו חיובי.
729
00:49:01,572 --> 00:49:04,366
לעזאזל. הרשת לא נגישה!
730
00:49:05,200 --> 00:49:06,743
אין פה קליטה אף פעם.
731
00:49:08,787 --> 00:49:11,456
ואל, את לא קצת פרנואידית?
732
00:49:12,332 --> 00:49:16,587
ידעתי שזה יגיע. לך קל לדבר,
אתה מקבל טיפול פינוקים.
733
00:49:16,670 --> 00:49:18,255
מה שנכון, נכון.
734
00:49:18,797 --> 00:49:20,465
ביחס אליי היא דייקה לגמרי.
735
00:49:23,468 --> 00:49:26,388
זה טוב? מה היא כותבת?
736
00:49:27,472 --> 00:49:31,018
היא מזכירה אותנו? אותי?
737
00:49:31,894 --> 00:49:33,687
לא. בעצם כן. אתה...
738
00:49:33,770 --> 00:49:37,774
אתה התגית בצבע ירוק-פיסטוק.
בעמוד 32
739
00:49:38,233 --> 00:49:40,652
ובעמוד 58. שמך פאביין.
740
00:49:41,945 --> 00:49:43,280
פאביין!
741
00:49:44,740 --> 00:49:46,658
מה היא אומרת על פאביין?
742
00:49:47,034 --> 00:49:49,661
בגדול, שאתה החבר
הכי טוב של פרד
743
00:49:49,912 --> 00:49:51,914
ושקשה לך לראות אותו במצב הזה.
744
00:49:52,623 --> 00:49:55,709
"התאונה טלטלה
גם את חיי חבריו של פרד.
745
00:49:55,792 --> 00:50:00,839
"פאביין, שאוהב להשתולל...
עם אופנועים,
746
00:50:00,923 --> 00:50:02,633
"הפסיק לרכוב על הקטנוע שלו."
747
00:50:04,051 --> 00:50:05,385
זה נכון.
748
00:50:06,428 --> 00:50:10,182
יש לך פה תפקיד חיובי. הלוואי
שיכולתי לומר את זה על עצמי.
749
00:50:10,599 --> 00:50:13,602
בוא ניקח משהו אקראי...
הנה, קרא את זה.
750
00:50:15,812 --> 00:50:19,316
"לגבי נטאשה, מחלתו של פרד
הפכה למשימה לאומית."
751
00:50:19,399 --> 00:50:20,901
מי זו נטאשה?
-אני.
752
00:50:22,277 --> 00:50:25,989
השם נטאשה הולם אותך.
-תמשיך לקרוא!
753
00:50:27,908 --> 00:50:29,076
"מסירותה הייתה מוחלטת.
754
00:50:29,159 --> 00:50:31,411
"היא ידעה לפניי
מתי פרד משתחרר מבית החולים.
755
00:50:31,495 --> 00:50:33,580
"היא התקשרה אל הרופאים.
756
00:50:33,664 --> 00:50:36,542
"לא אשכח את תמיכתה
הלא-מעורערת, הכמעט-מעיקה."
757
00:50:37,626 --> 00:50:38,794
זה נפלא!
758
00:50:39,753 --> 00:50:43,006
"תמיכה מעיקה"?
מה כל-כך נפלא בזה?
759
00:50:43,715 --> 00:50:48,595
אני מעיקה?
-מנין לי לדעת?
760
00:50:48,887 --> 00:50:53,433
אנחנו חיים יחד 20 שנה
ואין לך שמץ של מושג?
761
00:50:55,060 --> 00:51:00,023
נכון ש... את יודעת...
762
00:51:01,024 --> 00:51:04,069
לפעמים את באמת קצת...
763
00:51:05,070 --> 00:51:06,947
את נוכחת מאוד.
764
00:51:08,991 --> 00:51:10,450
אבל "מעיקה"?!
-תפסיקי.
765
00:51:10,534 --> 00:51:13,036
היא אומרת שלעולם לא תשכח
את עזרתך. זה מה שקובע.
766
00:51:13,620 --> 00:51:14,788
ברור.
767
00:51:15,998 --> 00:51:19,459
כל בורדו תצחק עליי.
-מה פתאום!
768
00:51:20,168 --> 00:51:22,212
אין מה לעשות,
הספר כבר יצא לאור.
769
00:51:23,297 --> 00:51:26,466
את יכולה לבקש צו-ביניים
לאסור על הפצתו,
770
00:51:26,717 --> 00:51:29,303
אבל זה עלול לקלקל לנו
את סוף השבוע.
771
00:51:36,310 --> 00:51:38,395
שכחתי לצחצח שיניים.
772
00:51:39,187 --> 00:51:41,189
אני לא אוהב לשכוח, כי אחר-כך...
773
00:51:43,984 --> 00:51:45,152
זה מטורף.
774
00:51:45,694 --> 00:51:47,029
אני ישן, ז'-פ.
775
00:51:47,362 --> 00:51:53,493
אני חי מחדש את אותן התחושות
אבל דרך מילים כתובות. -זה ספר.
776
00:51:53,619 --> 00:51:57,873
תקשיב לזה. "תמיד העדפנו
נסיעה ברכבת על פני טיסות.
777
00:51:58,040 --> 00:51:59,666
"תחנת הרכבת של בורדו
נמצאת במרכז העיר,
778
00:51:59,750 --> 00:52:03,670
"ואילו שדה התעופה
מבטיח פקקי תנועה ותסכול."
779
00:52:03,795 --> 00:52:06,131
ו...?
-זה כל-כך נכון.
780
00:52:06,673 --> 00:52:08,926
אנחנו שם יחד איתה!
781
00:52:19,645 --> 00:52:20,938
לעזאזל!
782
00:52:25,275 --> 00:52:28,195
בחור העלוב הזה
אין אפילו מילון אחד!
783
00:52:33,784 --> 00:52:35,035
מה את עושה פה?
784
00:52:36,411 --> 00:52:40,624
לא הצלחתי להירדם.
חיפשתי משהו לקרוא.
785
00:52:40,999 --> 00:52:42,334
תקראי את הספר שלי.
786
00:52:44,169 --> 00:52:45,587
ואת?
787
00:52:45,837 --> 00:52:48,382
לפרד קרתה "תאונה".
אני מחליפה את המצעים.
788
00:52:48,882 --> 00:52:50,842
את צריכה עזרה?
-לא, זה בסדר.
789
00:52:51,468 --> 00:52:53,845
תודה. שינה ערבה.
-גם לך.
790
00:52:56,974 --> 00:52:58,767
כן, בריז'יט, אני בביאריץ.
791
00:52:58,976 --> 00:53:00,435
אז קפוץ לבקר!
792
00:53:00,727 --> 00:53:04,231
לא, אני עם אשתי.
תפסיקי להתקשר אליי כל הזמן.
793
00:53:04,314 --> 00:53:07,526
אני לא מתקשרת כל הזמן.
-רק 12 פעם בערב אחד.
794
00:53:07,609 --> 00:53:10,904
רוצה לבוא לבית
המרקחת? -אני לא יכול כרגע.
795
00:53:11,154 --> 00:53:14,741
אתה לא רוצה? -ברור שאני רוצה.
אעבור מחר ב...
796
00:53:17,077 --> 00:53:20,914
מה אתה עושה?
-יצאתי להשתין בחוץ.
797
00:53:21,290 --> 00:53:23,959
זה מגעיל. יש לך מילון?
798
00:53:24,209 --> 00:53:25,502
אצל מי אתה?
799
00:53:25,711 --> 00:53:28,881
אצל ביא ופרד.
-לא, בטלפון הנייד.
800
00:53:28,964 --> 00:53:31,008
אני לא יודע.
-תן את הטלפון!
801
00:53:31,216 --> 00:53:34,553
לעזאזל, אתה ב"חופשי"! מס' 3-ג'י.
802
00:53:35,304 --> 00:53:38,724
אתה יודע מה פירוש "מהסס"?
טוב, עזוב. לילה טוב.
803
00:53:38,807 --> 00:53:41,351
פבריס, זאת אשתך?
804
00:53:46,106 --> 00:53:48,442
מה זה?
-"לחם לחברים."
805
00:53:48,901 --> 00:53:52,863
"לחם לחברים"? לא.
אקח שתי כיכרות קצרות.
806
00:53:53,071 --> 00:53:56,158
בסדר.
יחד עם הלחמניות המתוקות...
807
00:53:56,241 --> 00:53:58,535
סה"כ 9.50 אירו בבקשה.
808
00:53:59,995 --> 00:54:02,831
עוד משהו?
-את יודעת מה פירוש "מהסס"?
809
00:54:02,998 --> 00:54:05,375
"מהסס"? תני לחשוב...
810
00:54:05,584 --> 00:54:07,920
זה לא משהו
שמורחים על השפתיים?
811
00:54:08,378 --> 00:54:11,632
כשקר בחוץ והן סדוקות?
812
00:54:11,715 --> 00:54:13,467
לא, זה לא זה. תודה.
813
00:54:14,551 --> 00:54:17,095
קווין, אתה יודע מה פירוש...?
814
00:54:17,179 --> 00:54:19,640
"מהסס". אבל לא, עזוב.
815
00:54:19,723 --> 00:54:22,768
"מהסס" פירושו אדם
שלא מסוגל להחליט החלטות.
816
00:54:24,228 --> 00:54:27,981
שלא מסוגל להחליט החלטות?
-כן. שלא מסוגל לנקוט פעולה.
817
00:54:28,607 --> 00:54:30,108
לכל הרוחות!
818
00:54:39,868 --> 00:54:41,537
בוקר טוב.
-ישנת טוב?
819
00:54:41,828 --> 00:54:44,331
לא עצמתי עין. ותודה לז'-פ.
820
00:54:44,581 --> 00:54:48,085
הוא נוחר?
-לא. הוא קורא. בקול רם.
821
00:54:53,549 --> 00:54:57,344
את נראית שפוכה. בבקשה.
-לא, אל תזוזי.
822
00:54:57,636 --> 00:54:59,638
אני אשב בקצה השולחן.
823
00:55:00,222 --> 00:55:02,391
אני לא רוצה ל...
824
00:55:03,684 --> 00:55:04,810
להשתלט.
825
00:55:05,769 --> 00:55:06,937
להעיק.
826
00:55:10,816 --> 00:55:12,276
סיימתי לקרוא את הספר!
827
00:55:15,988 --> 00:55:18,448
קראתי את כל העמודים. הוא נהדר.
828
00:55:19,283 --> 00:55:20,576
נכון שהוא נפלא?
829
00:55:20,951 --> 00:55:24,413
אני התחלתי לקרוא
עם מופסאן, פלובר, פרוסט...
830
00:55:25,122 --> 00:55:27,583
ז'-פ, תכיר את ביאטריס מאזורה.
831
00:55:28,292 --> 00:55:31,295
הוא עשה לי חשק לקרוא יותר.
בינתיים אחד.
832
00:55:35,215 --> 00:55:36,258
מה זה?
833
00:55:36,925 --> 00:55:38,510
כתב היד שלי.
-זה השם?
834
00:55:40,137 --> 00:55:41,263
אתה עושה את זה בכוונה?
835
00:55:42,264 --> 00:55:43,307
כן.
836
00:55:44,433 --> 00:55:45,559
אני לא בטוח.
837
00:55:46,435 --> 00:55:47,519
על מה הספר?
838
00:55:48,562 --> 00:55:51,189
לא קל לתמצת את זה.
839
00:55:52,941 --> 00:55:55,277
זה על אדם שרודף אחר גורלו
840
00:55:55,360 --> 00:55:59,364
ולא מצליח להגיע אליו.
-מותר לקרוא?
841
00:56:02,701 --> 00:56:04,661
מדרגה יורדת?
-כן. רד.
842
00:56:05,704 --> 00:56:07,748
איפה העניבה שלי?
-אנחנו בחופשה.
843
00:56:07,831 --> 00:56:11,043
בוקר טוב לכולם!
-היי!
844
00:56:13,045 --> 00:56:15,505
ביא, קראתי את הספר שלך.
הוא נהדר.
845
00:56:15,589 --> 00:56:17,925
תודה. אני שמחה מאוד לשמוע.
846
00:56:18,175 --> 00:56:20,844
ההתחלה פשוט מדהימה!
847
00:56:21,053 --> 00:56:24,765
ההתחלה? התאונה?
-לא. סליחה.
848
00:56:25,349 --> 00:56:26,558
הקנטתי אותך.
849
00:56:26,892 --> 00:56:28,769
הנה, מותק.
דייסת שיבולת השועל שלך.
850
00:56:32,940 --> 00:56:34,233
חכי.
851
00:56:35,108 --> 00:56:37,110
אזוז קצת ואפנה לכם מקום.
852
00:56:37,277 --> 00:56:39,905
קח את התרופות שלך.
-לא. אין להן שום טעם.
853
00:56:39,988 --> 00:56:44,201
הן ישפרו את מצבך. -אני לא חולה.
והדברים האלה תפלים.
854
00:56:44,326 --> 00:56:46,286
הם כמו קש.
-אל תתחיל עם זה.
855
00:56:47,538 --> 00:56:51,124
זה מגעיל. -תעשי מה שעשיתי
עם "פסיק". -"פסיק"?
856
00:56:51,667 --> 00:56:53,502
את יודעת. "פסיק".
857
00:56:53,877 --> 00:56:56,547
כלב התחש הקטן שלי.
858
00:56:56,880 --> 00:57:00,092
"פסיק" תמיד חטף בחילה בנסיעות.
859
00:57:00,259 --> 00:57:04,221
הייתי צריכה לתת לו
תרופה של כלבים.
860
00:57:04,513 --> 00:57:09,017
אז הסתרתי את הכדורים שלו בתוך
לחם לבן או במזון הכלבים שלו.
861
00:57:09,309 --> 00:57:12,729
אני לא חירש ואני לא כלב!
-ברור שלא.
862
00:57:12,980 --> 00:57:16,567
זה תפל ומגעיל.
-ארנו, תעביר את הריבה.
863
00:57:16,900 --> 00:57:18,360
גם זה מגעיל.
864
00:57:19,570 --> 00:57:21,613
לחמניות שוקולד, קרואסונים ולחם.
865
00:57:22,489 --> 00:57:24,575
לחמניית שוקולד!
-רק אחת.
866
00:57:25,576 --> 00:57:27,870
הלכת למאפייה?
-כן.
867
00:57:28,078 --> 00:57:30,831
החלטתי ללכת למאפייה, ונחשי מה?
868
00:57:30,914 --> 00:57:33,125
הלכתי למאפייה! מטורף, מה?
869
00:57:34,167 --> 00:57:36,753
אגש להכין קפה.
-לא, אני אכין.
870
00:57:36,837 --> 00:57:41,258
אמרתי שאני ניגשת להכין אבל אני
לא יודעת אם אצליח לנקוט פעולה.
871
00:57:42,885 --> 00:57:45,929
ואלרי, הכול בסדר?
-למה שלא יהיה?
872
00:57:46,263 --> 00:57:49,099
השמש זורחת,
כולנו פה יחד... הכול טוב.
873
00:57:49,224 --> 00:57:52,436
לא נכון. היא משקרת.
הקול שלה רועד. היא משקרת.
874
00:57:55,147 --> 00:57:56,648
היי. ישנת טוב?
875
00:58:03,697 --> 00:58:06,825
לעזאזל! אמתין לארוחת הבוקר.
876
00:58:07,117 --> 00:58:10,537
קראתי את כל הספר.
שום רמז. נקי לגמרי.
877
00:58:12,456 --> 00:58:14,875
אתה בטוח שאתה בסדר?
-כן. מאה אחוז.
878
00:58:15,167 --> 00:58:17,794
אני צריך
רק להירגע ולהיראות נורמלי.
879
00:58:22,841 --> 00:58:25,344
מה אתה עושה?
-יוצר הסחה.
880
00:58:25,427 --> 00:58:27,554
"פבריס, למה אתה
לא אוכל ארוחת בוקר?
881
00:58:27,846 --> 00:58:30,641
"כי אני מגניב ואני עוזר למאנו."
882
00:58:30,766 --> 00:58:33,060
לא מדויק. אלו צלחות מלוכלכות.
883
00:58:33,685 --> 00:58:37,356
מצטער. -אתה חייב להירגע.
אתה נראה... -אשם?
884
00:58:37,689 --> 00:58:41,568
אני יודע. אני מרגיש את זה.
אני חייב להירגע...
885
00:58:41,985 --> 00:58:46,657
חייב להירגע.
אלך לקנות לחם. זה ירגיע אותי.
886
00:58:46,740 --> 00:58:50,827
ואלרי כבר קנתה. -באמת?
-כן. -לעזאזל...
887
00:58:51,411 --> 00:58:54,915
אני צריך ללכת אל הרוקחת.
כלומר לבית המרקחת.
888
00:58:55,374 --> 00:58:57,960
בריז'יט, הרוקחת מהשנה שעברה,
מציקה לי.
889
00:58:58,418 --> 00:59:01,922
אני חייב להרגיע אותה.
אין לי ברירה. אני לא נהנה מזה.
890
00:59:02,005 --> 00:59:05,342
ברור שלא.
-אני הולך לבית המרקחת!
891
00:59:05,425 --> 00:59:08,512
זהו! אתה באמת נראה מוזר.
892
00:59:08,595 --> 00:59:10,764
את חושבת?
-כן. מה יש לך?
893
00:59:12,015 --> 00:59:14,184
אלרגיה. קדחת השחת.
894
00:59:15,435 --> 00:59:19,273
ספחת?
-לא. קדחת השחת. זאת אלרגיה.
895
00:59:22,234 --> 00:59:23,485
שחת, ספחת!
896
00:59:23,569 --> 00:59:26,280
אני צריך אנטי-היסטמין.
897
00:59:26,363 --> 00:59:28,824
יש לי.
-אני מעדיף את הסוג הגנרי.
898
00:59:28,907 --> 00:59:31,159
זה מה שיש לי.
-לא...
899
00:59:32,202 --> 00:59:33,453
אחזור עוד מעט.
900
00:59:35,205 --> 00:59:37,082
הסופשבוע הזה מתחיל טוב!
901
00:59:43,380 --> 00:59:45,090
מדיטציה זה שעמום נטו.
902
00:59:49,678 --> 00:59:51,722
יש חדשות מברנרד?
-ברנרד?
903
00:59:53,098 --> 00:59:55,058
אל תזכירי לי אותו.
-סליחה.
904
00:59:55,434 --> 01:00:00,314
הייתה לי מחשבה...
השם ברנרד לא דוחה אותך?
905
01:00:00,397 --> 01:00:01,773
אל תהיי מגעילה!
906
01:00:04,985 --> 01:00:08,780
בשום קומדיה רומנטית
אין דמות בשם ברנרד.
907
01:00:10,657 --> 01:00:12,159
"ברנרד וביאנקה".
908
01:00:13,535 --> 01:00:16,121
הם עכברי-שדה.
-אבל בסוף הם מזדיינים.
909
01:00:16,705 --> 01:00:18,874
לא ידעתי.
-די, מספיק עם המדיטציה.
910
01:00:18,999 --> 01:00:21,126
בואי נשתזף.
-קדימה.
911
01:00:28,383 --> 01:00:29,885
איפה ברנרד עכשיו?
912
01:00:30,594 --> 01:00:32,638
אני לא יודעת,
אבל הלוואי שהוא היה כאן.
913
01:00:39,853 --> 01:00:41,313
פרד, תפסיק בבקשה!
914
01:00:43,523 --> 01:00:46,652
תפסיק. יש פה אנשים שרוצים שקט.
915
01:00:47,069 --> 01:00:50,072
ההתזות האלו עולות על העצבים.
916
01:00:50,155 --> 01:00:51,907
זה מאוד...
917
01:00:52,241 --> 01:00:55,911
לא?
-כן. -טוב.
918
01:01:01,792 --> 01:01:03,794
מתוק שלי! לאן נעלמת?
919
01:01:06,088 --> 01:01:10,342
אתה יכול לתת לי
את משקפי השמש שלי? הם בסל.
920
01:01:24,022 --> 01:01:25,732
אני מריח בית מרקחת.
921
01:01:27,609 --> 01:01:29,027
למה הוא אומר את זה?
922
01:01:31,613 --> 01:01:33,740
אתה מתכונן
לדבר בפנטומימה כל הזמן?
923
01:01:40,205 --> 01:01:41,540
אבא, בוא איתי.
924
01:01:41,999 --> 01:01:44,167
קדימה. צעד אחד למעלה...
925
01:01:44,835 --> 01:01:48,297
עוד אחד, וישר קדימה.
-לאן הולכים?
926
01:01:59,808 --> 01:02:02,811
תורך, אבא.
-תורי לעשות מה? -לשיר.
927
01:02:03,228 --> 01:02:04,605
אה. הבנתי.
928
01:02:08,275 --> 01:02:09,318
איזה שיר?
929
01:02:09,401 --> 01:02:11,778
"אור היום". מה שאנחנו שרים תמיד.
930
01:02:16,533 --> 01:02:19,786
אני לא זוכר. -אבא,
אתה יודע אותו בעל פה. קדימה.
931
01:02:21,705 --> 01:02:27,419
"את האור שלי..."
932
01:02:28,045 --> 01:02:29,087
כן?
933
01:02:38,222 --> 01:02:40,140
ז'-פ, אתה בא לשחות?
934
01:02:40,224 --> 01:02:42,684
עזוב אותו! הוא יעשה מה שבא לו.
935
01:02:42,976 --> 01:02:47,314
זאת פשוט עריצות.
יש בריכה, אז כולם חייבים לשחות.
936
01:02:48,190 --> 01:02:52,194
איפה אתה? -כאן.
-מי זה סטפאן?
937
01:02:52,444 --> 01:02:56,949
בספר או במציאות? -כי השניים
האלה שונים מאוד זה מזה.
938
01:02:57,449 --> 01:02:59,785
כאן כתוב: "פרדריק פרץ בצחוק,
939
01:02:59,868 --> 01:03:03,080
"כי סטפאן
שוב שכח את הארנק שלו."
940
01:03:04,081 --> 01:03:05,123
אני לא יודע.
941
01:03:05,707 --> 01:03:07,167
ארנו, אתה סטפאן?
942
01:03:07,251 --> 01:03:11,296
לא. אני כנראה
לא מופיע בספר. אני לא קיים.
943
01:03:11,380 --> 01:03:14,091
אני לא מעניין אף אחד.
-בטח שכן. את הדיירים שלך.
944
01:03:14,550 --> 01:03:16,635
אז מי זה סטפאן?
945
01:03:16,969 --> 01:03:19,012
אולי היא הוסיפה דמויות.
946
01:03:19,096 --> 01:03:21,223
היא שיחקה עם המציאות
איך שהתחשק לה.
947
01:03:22,307 --> 01:03:26,061
נו באמת...
זאת פשוט רשת של שקרים.
948
01:03:26,144 --> 01:03:28,689
לא, אל תגידי את זה.
ההיפך הוא הנכון.
949
01:03:29,022 --> 01:03:30,857
אני חושב שהספר הוא...
950
01:03:31,441 --> 01:03:34,278
הוא מאוד... הוא מדויק לגמרי.
951
01:03:34,903 --> 01:03:36,280
כוונתי לומר ש...
952
01:03:36,488 --> 01:03:38,574
את לא יכולה
לומר כל מה שעולה לך בראש.
953
01:03:39,032 --> 01:03:42,119
הנה. אבחר בקטע אקראי.
954
01:03:43,036 --> 01:03:44,955
לא, לא זה...
הנה.
955
01:03:45,330 --> 01:03:46,164
"תוצאות הבדיקות לא היו טובות.
956
01:03:46,248 --> 01:03:48,917
"אפשר שפרדריק
לא יתעורר לעולם" וכן הלאה.
957
01:03:49,167 --> 01:03:53,005
"בבית החולים אלתרנו פיקניק גדול,
958
01:03:53,088 --> 01:03:55,674
"עם מכונה
לממכר כריכים וקקאו חם.
959
01:03:55,757 --> 01:03:58,969
"30 אנשים בחדר,
בלגן שמח ברגע של מצוקה."
960
01:03:59,219 --> 01:04:03,932
ו...? -מה זה "אלתרנו פיקניק"?
לעזאזל, אני אלתרתי!
961
01:04:04,808 --> 01:04:08,687
כן. אולי.
-לא. לא "אולי".
962
01:04:09,021 --> 01:04:12,232
אתם זוכרים
שהפיקניק היה רעיון שלי?
963
01:04:12,524 --> 01:04:15,068
אני לא יודעת. הייתי אז בסינגפור.
964
01:04:15,903 --> 01:04:21,325
זאת האמת! לא ייאמן! לא ייאמן!
את לוקחת את כל הקרדיט לעצמך!
965
01:04:21,450 --> 01:04:26,330
נאדיה, אנחנו מכירים אותך.
את עושה את המקסימום.
966
01:04:26,413 --> 01:04:27,497
אז זה צריך להיות כתוב!
967
01:04:27,581 --> 01:04:32,294
כולנו יכולים למצוא
טעות איפשהו. אפילו אני.
968
01:04:32,628 --> 01:04:35,380
הכריכים במכונה היו מ"לנוטר".
969
01:04:35,797 --> 01:04:37,424
הבאתי אותם מהכנס שלי.
970
01:04:38,217 --> 01:04:42,012
ראיתי פיקניקים גרועים יותר
אבל אני לא מברבר על זה בלי סוף.
971
01:04:42,137 --> 01:04:43,722
אתה כן מברבר.
-מה שמטריד אותי
972
01:04:43,805 --> 01:04:45,766
הוא שהיא חושפת
את החיים הפרטיים שלנו
973
01:04:45,849 --> 01:04:47,851
לעיני אלפי קוראים.
974
01:04:48,101 --> 01:04:50,771
הספר יהיה בחנויות ספרים,
בספריות ובבתי ספר.
975
01:04:50,854 --> 01:04:52,189
אל תיסחפי.
976
01:04:52,314 --> 01:04:56,026
אולי אנחנו לא רוצים
שכולם יידעו את הדברים האלה.
977
01:04:56,109 --> 01:04:57,819
מה למשל?
-הרבה דברים.
978
01:04:58,278 --> 01:05:02,658
מה, למשל? -אני, למשל,
לא רוצה שכל העולם יידע
979
01:05:02,741 --> 01:05:04,868
שבימי רביעי אני עושה רכיבות-מים.
980
01:05:05,118 --> 01:05:07,788
זה לא בדיוק סקופ לוויקיליקס.
981
01:05:07,871 --> 01:05:09,414
תתקשרו ל"האפינגטון פוסט"!
982
01:05:09,957 --> 01:05:12,417
סליחה. הספר הזה עושה לי בחילה.
983
01:05:12,501 --> 01:05:16,004
וכל זה, על חשבונו של פרד המסכן.
אולי היא בכלל לא ראויה לו.
984
01:05:16,171 --> 01:05:18,715
תגידו, כולכם יצאתם מדעתכם?
985
01:05:18,966 --> 01:05:21,343
את לא אמרת הרבה, מאנו.
986
01:05:21,969 --> 01:05:23,804
את, כמובן, יצאת מזה טוב.
987
01:05:24,054 --> 01:05:26,974
"מאנון"
היא הדמות הכי פופולרית בספר.
988
01:05:27,349 --> 01:05:29,518
מאנו-מאנון. עליתי על זה מיד.
989
01:05:29,601 --> 01:05:34,606
ביאטריס כתבה למען עצמה.
בשבילה זה היה כמו תראפיה.
990
01:05:34,690 --> 01:05:38,569
אז שתלך לפסיכולוג. -ראית
איך היא חיה כבר חמש שנים?
991
01:05:38,819 --> 01:05:42,573
עם מה היא מתמודדת לבדה?
משפחה, עבודה, ופרד יומם ולילה.
992
01:05:42,739 --> 01:05:46,034
היית מחזיקה מעמד
עם לואיק אילו היה במצב כזה?
993
01:05:46,326 --> 01:05:51,248
אני לא כל כך בטוחה. היא חזקה
כל-כך. אני לא יודעת מה הייתי עושה
994
01:05:51,331 --> 01:05:54,710
אם אטיין היה עיוור... ומטורף.
995
01:05:54,793 --> 01:05:57,129
אם הספר עזר לה, זה מצוין!
996
01:05:57,546 --> 01:06:02,217
והיא עוד הלכה איתנו בטוב.
-בהחלט. הדמויות מדויקות לגמרי.
997
01:06:02,301 --> 01:06:05,095
התכנסנו פה כדי לחגוג
את ימי ההולדת שלה ושל פרד.
998
01:06:05,178 --> 01:06:07,598
התכנסנו כדי לבלות יחד
ולשמח אותם.
999
01:06:07,764 --> 01:06:10,893
אז בואו נשכח
מיומני הקריאה ונעשה להם טוב.
1000
01:06:11,059 --> 01:06:12,477
מוסכם?
-כן!
1001
01:06:14,479 --> 01:06:16,023
מוסכם?
-כן.
1002
01:06:16,815 --> 01:06:22,738
"את האור שלי...
1003
01:06:24,323 --> 01:06:27,492
"את האור ש..."
1004
01:06:27,868 --> 01:06:30,287
אבא, עשה מאמץ.
אתה מכיר את השיר.
1005
01:06:30,412 --> 01:06:32,581
"את ה..."
1006
01:06:32,664 --> 01:06:34,291
אבא, תשיר, לעזאזל!
1007
01:06:34,374 --> 01:06:37,044
אני לא יכול. שכחתי אותו.
-תתאמץ!
1008
01:06:37,669 --> 01:06:41,506
קדימה. "את האור ש..."
1009
01:06:41,590 --> 01:06:44,760
עשה מאמץ!
-אני רוצה שתתגאי בי
1010
01:06:44,843 --> 01:06:47,137
אבל אני פשוט לא מסוגל.
1011
01:06:47,221 --> 01:06:49,598
זה בסדר, אבא. זה היה נהדר.
1012
01:06:49,890 --> 01:06:54,645
מאוחר יותר ננסה שוב. -אני רוצה
שתתגאי בי. -זה היה מעולה.
1013
01:06:56,980 --> 01:06:58,398
לא, תפסיק!
1014
01:06:59,650 --> 01:07:01,944
קח את זה ולך. עזוב אותי בשקט.
1015
01:07:02,110 --> 01:07:04,404
אני לא רוצה
שתאכל את כל התותים.
1016
01:07:07,157 --> 01:07:08,742
מה את מכינה, מותק?
1017
01:07:08,992 --> 01:07:11,078
עוגת תותים וגבינה עבור פרד.
1018
01:07:11,161 --> 01:07:13,539
לא! אל תתחילי לזלול גם את!
1019
01:07:14,873 --> 01:07:18,043
הזמנתי שולחן ב"לה קוקראצ'ה"
להערב! -יופי.
1020
01:07:18,460 --> 01:07:21,672
אנחנו הולכים, אבל את לא.
את הולכת ל"גראנד הוטל":
1021
01:07:23,298 --> 01:07:26,468
אסור לסרב
להזמנה של לקוחה נאמנה.
1022
01:07:27,344 --> 01:07:29,388
מצטערת, לא הבנתי.
1023
01:07:29,471 --> 01:07:31,765
ההזמנה על שמי. הכול עליי.
1024
01:07:31,848 --> 01:07:35,602
אה, כן. הלקוחה שרירית
וגברית מאוד ושמה ברנרד.
1025
01:07:36,353 --> 01:07:38,647
לא נכון! התקשרת אליו?
1026
01:07:38,730 --> 01:07:40,983
את צריכה לשים קוד בטלפון שלך.
1027
01:07:43,026 --> 01:07:46,029
אבל מה אעשה עם...?
-זה פשוט מאוד.
1028
01:07:46,113 --> 01:07:49,616
הארוחה שלכם תתמשך,
ואני אטפל בפרד.
1029
01:07:50,033 --> 01:07:52,369
זאת מתנת יום ההולדת שלי
בשבילך, יום מראש.
1030
01:07:53,620 --> 01:07:56,123
את יודעת שבא לי לבכות.
-תרגישי חופשית.
1031
01:07:57,207 --> 01:07:58,250
אני מתה עלייך.
1032
01:08:01,295 --> 01:08:05,924
כל-כך רציתי
שהוא יהיה פה ביום הולדתי...
1033
01:08:06,550 --> 01:08:09,928
אבל זה כל-כך מוזר.
-החיים שלך מוזרים, מותק.
1034
01:08:17,811 --> 01:08:21,607
זוג שאוכל בשקט גמור
נראה חשוד מאוד. -כן?
1035
01:08:22,232 --> 01:08:24,484
או שזה זוג מבוגר משועמם,
1036
01:08:26,653 --> 01:08:29,156
או שזה זוג שמאוהב מאוד.
1037
01:08:35,495 --> 01:08:40,542
מה תשתי? אדום, לבן, רוזה,
שמפניה, גספאצ'ו, מרק בשר?
1038
01:08:42,294 --> 01:08:44,796
תבחר אתה.
נמאס לי להחליט תמיד.
1039
01:08:44,922 --> 01:08:47,591
זה מסעיר אותי.
-כן?
1040
01:08:49,718 --> 01:08:51,261
טוב...
1041
01:08:52,304 --> 01:08:55,599
"קאזה פרריניה,
פאפא פיגוש, 2015."
1042
01:08:55,891 --> 01:08:57,142
בחירה מצוינת.
1043
01:08:59,061 --> 01:09:02,231
זה יין מדואורו,
אזור בפורטוגל שאני אוהב מאוד.
1044
01:09:03,106 --> 01:09:04,566
תגיד לי את זה בפורטוגזית.
1045
01:09:13,325 --> 01:09:14,368
עוד.
1046
01:09:28,048 --> 01:09:31,385
לא הבנתי אף מילה אבל אני
בטוחה שזאת תוכנית נפלאה.
1047
01:09:54,866 --> 01:09:59,246
תקשיב, פרד. תפסיק בבקשה
לדבר על המשחקים שבהם צפינו.
1048
01:09:59,329 --> 01:10:01,665
כשהלכת להזדיין?
-בדיוק.
1049
01:10:02,040 --> 01:10:04,376
זה שייך לעבר. אל תזכיר את זה.
1050
01:10:04,668 --> 01:10:07,754
אתה חייב להפסיק עם הבדיחות.
זה מלחיץ אותי.
1051
01:10:07,838 --> 01:10:11,633
אני לא ישן בלילות!
-אז תפסיק. -להפסיק מה?
1052
01:10:11,758 --> 01:10:16,263
להתרוצץ ולזיין.
זה מלחיץ מדי. פשוט תפסיק.
1053
01:10:16,430 --> 01:10:20,058
בסדר. יש רק בעיה אחת.
אני לא יכול.
1054
01:10:20,517 --> 01:10:25,522
אני זקוק לזיונים. זה חלק ממני.
זה עניין גופני, אתה מבין?
1055
01:10:25,731 --> 01:10:27,357
אז תזיין את נאדיה.
1056
01:10:28,025 --> 01:10:29,860
נאדיה?
-אשתך.
1057
01:11:33,799 --> 01:11:35,592
אהובי...
1058
01:11:40,847 --> 01:11:44,476
זה מגוחך. הם נשואים כבר 20 שנה.
1059
01:12:01,952 --> 01:12:03,412
זה כואב!
1060
01:12:06,790 --> 01:12:09,793
זה ממש כואב.
-מצטער.
1061
01:12:10,711 --> 01:12:12,671
תקשיב למה שהיא כותבת.
1062
01:12:12,880 --> 01:12:16,758
"בחיים, אין דבר קשה מאשר לדעת
אם עשית יותר מדי או פחות מדי.
1063
01:12:16,842 --> 01:12:19,261
"ויולן מעולם לא שאלה את עצמה
את השאלה הזו."
1064
01:12:20,804 --> 01:12:24,099
אבל אני כן שואלת! -כן.
-נכון מאוד.
1065
01:12:36,820 --> 01:12:39,698
לעזאזל, לעזאזל, לעזאזל...
1066
01:12:39,781 --> 01:12:41,158
בוקר טוב.
1067
01:12:42,451 --> 01:12:44,786
אני צריכה ללכת.
-לא...
1068
01:12:45,495 --> 01:12:49,499
בוא למסיבה שלי הערב.
אני רוצה שכולם יפגשו אותך.
1069
01:12:50,584 --> 01:12:54,838
עדיף שלא. זה מוקדם מדי.
1070
01:12:55,672 --> 01:12:58,342
גם אתה חלק מחיי.
1071
01:13:18,820 --> 01:13:22,449
הכול טוב?
-הבהלת אותי! את מעשנת?
1072
01:13:22,866 --> 01:13:25,369
מה את עושה פה?
-ואת?
1073
01:13:26,411 --> 01:13:30,624
יצאתי לטייל.
-בנעלי עקב? -כן.
1074
01:13:32,125 --> 01:13:34,336
עם מי היית בשעה מאוחרת כל-כך?
-ואת?
1075
01:13:35,087 --> 01:13:37,798
זה לא עניינך.
-אז זה גם לא עניינך.
1076
01:13:43,470 --> 01:13:44,763
תמסרי ד"ש לאבא.
1077
01:13:50,018 --> 01:13:52,354
הי, ז'-פ, לא אמרת לי.
1078
01:13:52,437 --> 01:13:54,690
קראת את כתב היד שלי?
1079
01:13:54,773 --> 01:13:57,985
נשארו לי עוד חמישה עמודים.
תן לי שעתיים.
1080
01:14:01,446 --> 01:14:02,698
אתה בסדר?
1081
01:14:03,115 --> 01:14:05,492
אתה נראה עייף. לא ישנת טוב?
1082
01:14:06,076 --> 01:14:09,162
היו רעשים כל הלילה.
1083
01:14:10,205 --> 01:14:11,582
וציוצים.
1084
01:14:12,040 --> 01:14:14,710
אין לי מושג. אולי אלה היו עכברושים.
1085
01:14:14,918 --> 01:14:18,088
בבתים ישנים יש עכברושים.
1086
01:14:18,297 --> 01:14:21,008
52 ועוד 4 הם 56.
1087
01:14:21,091 --> 01:14:25,053
וזאת מילה משולשת,
אז 56 כפול שלוש הם...
1088
01:14:25,137 --> 01:14:27,222
168. סך הכול 168.
1089
01:14:27,931 --> 01:14:31,602
אתה משחק "סקראבל"!
זה נפלא, פרד!
1090
01:14:33,270 --> 01:14:36,940
"גמונזלקארטספצ".
באיזו שפה אתם משחקים?
1091
01:14:37,024 --> 01:14:39,568
זה "סקראבל קטלני". אין חוקים.
1092
01:14:40,444 --> 01:14:43,155
אני צריך לבחור
את האותיות הטובות. -פנטסטי!
1093
01:14:43,238 --> 01:14:44,364
הנה!
1094
01:14:45,407 --> 01:14:48,243
בחירה טובה, אבא. כולן עיצורים.
1095
01:14:52,664 --> 01:14:55,542
את רוצה עזרה?
-לא תודה, חמודה.
1096
01:14:55,667 --> 01:14:57,836
אלה נשנושים להערב, למסיבה.
1097
01:14:58,337 --> 01:15:00,464
כדאי שאפסיק. פרד לא צמחוני.
1098
01:15:01,006 --> 01:15:06,261
ברור שלא. הוא חי, מתנועע,
משחק "סקראבל"!
1099
01:15:06,345 --> 01:15:10,307
כוונתי לומר שפרד לא אוהב ירקות.
1100
01:15:10,474 --> 01:15:14,686
אה. מצטערת. ברור שהוא
לא אוהב ירקות! כמה טפשי מצדי.
1101
01:15:15,062 --> 01:15:21,526
אמרנו שלא נדבר על זה,
אבל הספר שלך... אני אוהבת אותו!
1102
01:15:25,948 --> 01:15:27,282
היא חמודה כל-כך.
1103
01:15:28,867 --> 01:15:29,952
היי.
1104
01:15:31,078 --> 01:15:33,580
אתן קרובות כל-כך.
1105
01:15:34,414 --> 01:15:36,208
הייתי מאושרת אילו הייתה לי בת.
1106
01:15:37,084 --> 01:15:40,712
יש לי רק בנים.
הם נהדרים, אבל זה לא אותו הדבר.
1107
01:15:40,921 --> 01:15:43,173
היי! אלה דגי האנגלר.
1108
01:15:43,298 --> 01:15:48,345
מהר, למקרר!
-חכי, אפנה להם מקום. -תודה.
1109
01:15:49,096 --> 01:15:54,059
הערב אכין לילדים ארוחת קרפים
1110
01:15:54,309 --> 01:15:58,397
ואחר-כך נצטרף אליכם
לעוגה ולמתנות.
1111
01:15:58,480 --> 01:16:00,148
כמו שסיכמנו.
1112
01:16:01,400 --> 01:16:04,111
אה, הכנת עבורו עוגת תותים.
1113
01:16:04,528 --> 01:16:07,781
את טובה אל בעלך.
היה נחמד אתמול בערב?
1114
01:16:07,864 --> 01:16:12,035
היה נפלא!
פרד השתגע על הפלפלים.
1115
01:16:13,370 --> 01:16:16,915
אל תשכחי,
את נפגשת עם רולאן לקפה.
1116
01:16:17,040 --> 01:16:22,796
כמו שקבענו. הוא רוצה לדבר על
תוצאות הבדיקות של פרד. -ברור.
1117
01:16:32,973 --> 01:16:36,435
היא כל-כך חזקה!
תארי לעצמך, הבן שלה במצב כזה
1118
01:16:36,518 --> 01:16:39,730
והיא מכינה טרין
כאילו שום דבר לא קרה.
1119
01:16:47,821 --> 01:16:50,824
"ברנרד: ליל אמש היה נפלא.
1120
01:16:50,908 --> 01:16:53,493
"אני בחוף הים. אני חושב עלייך."
1121
01:16:55,579 --> 01:16:59,166
אז זאת ה"לקוחה"
שהיא הייתה פשוט חייבת לפגוש...
1122
01:16:59,249 --> 01:17:02,377
ועוד ביום ההולדת שלהם. קלאסי.
1123
01:17:03,253 --> 01:17:06,173
ואם פרד היה רואה את זה?
-הוא עיוור.
1124
01:17:06,381 --> 01:17:09,343
היא יכלה לפחות לשנות את השם.
1125
01:17:09,593 --> 01:17:12,346
זהו האל"ף-בי"ת של לבגוד בבעלך.
1126
01:17:13,639 --> 01:17:14,723
כלומר...
1127
01:17:15,515 --> 01:17:17,184
אז את כן אוהבת כשמשנים שמות.
1128
01:17:17,267 --> 01:17:20,229
זה יהיה הסוד שלנו.
היה לה צורך לפרוק קיטור.
1129
01:17:20,312 --> 01:17:22,940
הרומן שלהם מחזיק מעמד.
1130
01:17:23,065 --> 01:17:25,484
נהג האוטובוס תפס מציאה טובה.
1131
01:17:25,567 --> 01:17:28,946
הוא לא נהג,
הוא מנהל תחנה. יש לו 500 עובדים.
1132
01:17:29,029 --> 01:17:31,198
כן, ביאטריס מסודרת טוב מאוד.
1133
01:17:31,448 --> 01:17:35,369
היא בוגדת בבעלה
בלי חשבון ופרד לא יודע כלום.
1134
01:17:35,452 --> 01:17:38,914
ואילו ידע, היה שוכח מיד.
-אתן איומות.
1135
01:17:39,998 --> 01:17:42,834
כבר חמש שנים שביאטריס
לא הייתה מאושרת כל-כך.
1136
01:17:43,335 --> 01:17:45,587
הייתן מעדיפות
שהיא תהיה אומללה?
1137
01:17:45,671 --> 01:17:47,839
לא!
-ברור שלא!
1138
01:17:50,926 --> 01:17:53,595
הממצאים של בית החולים מעודדים.
1139
01:17:53,679 --> 01:17:57,683
פרדריק התחיל
להבחין בצורות ובאור.
1140
01:17:58,100 --> 01:18:00,644
העיוורון שלו פוחת.
1141
01:18:01,144 --> 01:18:03,230
לדעתכם, יש סיכוי שהוא יראה שוב?
1142
01:18:03,313 --> 01:18:05,983
בטווח הקצר זה ייתכן מאוד.
1143
01:18:06,066 --> 01:18:09,069
יש התקדמות גדולה
במחקר הרפואי בתחום הזה.
1144
01:18:09,945 --> 01:18:12,573
מה עם התוצאות הנוירולוגיות?
1145
01:18:12,656 --> 01:18:16,410
התפקוד הקוגניטיבי...
אתם חושבים ש...?
1146
01:18:16,743 --> 01:18:20,289
שפרדריק יוכל ל...?
יש סיכוי לשיפור?
1147
01:18:59,077 --> 01:19:00,746
אפשר לקחת קצת מים?
1148
01:19:10,255 --> 01:19:12,674
הכול בסדר?
-לא.
1149
01:19:13,342 --> 01:19:16,303
לא אגיע הערב למסיבה.
קלקלתי את הקיבה.
1150
01:19:18,096 --> 01:19:19,932
אבל לא אחסר לכם.
1151
01:19:20,849 --> 01:19:23,227
למה את אומרת את זה?
-כי קראתי.
1152
01:19:23,477 --> 01:19:25,270
קראתי בעיקר בין השורות.
1153
01:19:25,896 --> 01:19:29,483
יש בינינו כאלה
שלא דואגים לפרדריק?
1154
01:19:29,942 --> 01:19:31,568
אני לא מספיק זמינה?
1155
01:19:32,361 --> 01:19:35,781
מה את יודעת על החיים שלי?
את חושבת שזה קל לי?
1156
01:19:36,281 --> 01:19:41,453
פרדריק הוא אחי! האמת היא שאני
לא מסוגלת לראות אותו במצב הזה!
1157
01:19:45,666 --> 01:19:47,793
בבקשה. פח אשפה של ניירות.
1158
01:20:22,202 --> 01:20:24,121
זאת את?
-כן, זאת אני.
1159
01:20:26,123 --> 01:20:27,666
אני אוכל עוגת תותים.
1160
01:20:28,458 --> 01:20:32,296
נכון מאוד.
זו הייתה עוגת יום ההולדת שלך.
1161
01:20:34,798 --> 01:20:37,676
סליחה... זו הייתה עוגת יום הולדת?
1162
01:20:38,677 --> 01:20:41,680
אני מצטער כל-כך. מצטער.
1163
01:20:43,640 --> 01:20:45,642
אני עושה
רק דברים מטומטמים, מה?
1164
01:20:49,438 --> 01:20:52,524
אני לא שווה כלום.
-זה לא נכון.
1165
01:20:55,068 --> 01:20:56,862
אתה כאן, אהובי.
1166
01:21:07,998 --> 01:21:10,000
החיים קשים, את יודעת.
1167
01:21:11,001 --> 01:21:12,794
כן, אהובי, החיים קשים.
1168
01:21:22,095 --> 01:21:25,140
כשכל זה ייגמר,
ניסע לסופשבוע משגע.
1169
01:21:25,891 --> 01:21:29,519
הרווחנו את זה ביושר.
-כן, אהובי.
1170
01:21:30,687 --> 01:21:31,897
רק שנינו.
1171
01:21:34,983 --> 01:21:36,193
זה ישמח אותי מאוד.
1172
01:22:08,225 --> 01:22:10,602
ידידיי, כמו בכל מסיבה חגיגית,
1173
01:22:10,686 --> 01:22:15,649
להלן נאום הדוד הזקן.
אני רוצה להרים כוס יין, יין עבש
1174
01:22:15,816 --> 01:22:17,776
כי השנים חולפות ביעף.
1175
01:22:18,402 --> 01:22:21,321
כבר תשעים וחמש שנים...
!?95-
1176
01:22:21,405 --> 01:22:24,157
כן. 95 השנים של הזוג המיתולוגי.
1177
01:22:24,658 --> 01:22:28,161
50 שנותיו של פרד, שלא משתנה...
-אני בן 44.
1178
01:22:28,412 --> 01:22:31,874
...ו-45 שנותיה של ביאטריס,
שהשתנתה מאוד
1179
01:22:31,957 --> 01:22:34,209
כי היום היא סופרת מבריקה!
1180
01:22:36,670 --> 01:22:39,214
תנו לדוד יאניק לסיים!
1181
01:22:39,381 --> 01:22:43,802
שמי מופיע בספר שלך. במדויק,
עליי להוסיף. -כווונתך לסטפאן.
1182
01:22:43,969 --> 01:22:46,054
לא. אני יאניק.
1183
01:22:46,805 --> 01:22:48,849
לא, אתה סטפאן. יאניק הוא ז'-פ.
1184
01:22:52,352 --> 01:22:56,106
את בטוחה?
-כן. -היא כתבה את הספר.
1185
01:22:56,899 --> 01:22:59,818
מצטער. זה לא כל כך הגיוני.
1186
01:23:00,068 --> 01:23:03,405
יאניק-לואיק התחרז יפה,
ואילו יאניק ז'-פ...
1187
01:23:03,488 --> 01:23:05,282
מתחרז פחות.
1188
01:23:05,574 --> 01:23:07,993
אז מי זה סטפאן?
-אתה!
1189
01:23:24,509 --> 01:23:25,969
"ליאניק יש לא רק חבטת גב-יד
כמו של פדרר,
1190
01:23:26,053 --> 01:23:28,472
"הוא מתאפיין גם בנדיבות אין-קץ."
1191
01:23:28,555 --> 01:23:30,766
זה בדיוק אני, בחיי.
1192
01:23:30,849 --> 01:23:34,645
חבטת גב-יד כמו של פדרר? -הדבר
היחיד שמשותף לך ולפדרר הוא
1193
01:23:34,728 --> 01:23:36,813
שאתם משחקים במכנסי ברמודה!
1194
01:23:38,774 --> 01:23:41,443
איך מסווגים את זה?
-זה לא בדיוק...
1195
01:23:41,526 --> 01:23:43,904
מה הצבע של סטפאן?
-ורוד-פוקסיה.
1196
01:23:44,071 --> 01:23:46,531
פוקסיה?
-סגול.
1197
01:23:47,741 --> 01:23:51,078
"אני זוכרת את הפעם
הראשונה שפרדריק צחק שוב.
1198
01:23:51,161 --> 01:23:53,372
"סטפאן, שתמיד היה חסכן בכסף,
1199
01:23:53,455 --> 01:23:56,833
"שכר וילה במחיר מציאה,
אבל לא היו בה שירותים."
1200
01:23:57,793 --> 01:24:00,546
זה לא פרקטי!
-הלכנו לחרבן אצל השכן.
1201
01:24:00,629 --> 01:24:04,174
אני חירבנתי בגן של השכן.
-משעשע. לא ידעתי.
1202
01:24:04,258 --> 01:24:06,969
אני "חסכן בכסף"? כלומר קמצן?
1203
01:24:07,052 --> 01:24:09,972
מה פתאום.
דיברתי על כך שפרד צחק.
1204
01:24:10,055 --> 01:24:12,849
כן. זה מה שחשוב.
1205
01:24:12,933 --> 01:24:14,226
זו הייתה הפעם הראשונה
שפרד צחק שוב.
1206
01:24:14,309 --> 01:24:16,728
מצטער. זה ממש לא לעניין.
1207
01:24:16,812 --> 01:24:19,606
זה לא סוד מדינה
שאתה נזהר עם כסף.
1208
01:24:20,357 --> 01:24:23,277
סלח לי מאוד. נכון, אני נזהר.
1209
01:24:23,569 --> 01:24:25,153
כן, אני נזהר כשאני נוהג,
1210
01:24:25,237 --> 01:24:27,948
כשאני חוצה את הכביש
וכשאני מצביע בבחירות.
1211
01:24:28,031 --> 01:24:31,076
ואנחנו גם נזהרים לא לבזבז כסף.
1212
01:24:31,159 --> 01:24:34,663
הכסף לא ניתך עלינו
פתאום משמיים כמו עלייך.
1213
01:24:35,289 --> 01:24:38,625
איזה כסף?
-אחרי התאונה. הפיצויים מהביטוח.
1214
01:24:39,167 --> 01:24:42,212
תודי על האמת,
זו הייתה מתנה מאלוהים. מזל.
1215
01:24:43,005 --> 01:24:47,050
מזל?! -ואלרי,
לא ייתכן שאת מדברת ברצינות.
1216
01:24:47,217 --> 01:24:50,762
סליחה. אולי אני חסכן בכסף,
1217
01:24:50,846 --> 01:24:54,850
אבל בשנה שעברה הסעתי את פרד
במכונית שלי מבורדו לביאריץ.
1218
01:24:54,933 --> 01:24:56,518
שילמתי את הדלק, את דמי האגרה,
1219
01:24:56,602 --> 01:25:00,188
את תחזוקת המכונית...
ביקשתי כסף ממישהו?
1220
01:25:00,939 --> 01:25:04,318
ביקשתי כסף?
-אני לא יודעת. הייתי בסינגפור.
1221
01:25:04,443 --> 01:25:08,071
ביקשתי, ואלרי?
-לא אומר אף מילה אחת.
1222
01:25:08,196 --> 01:25:11,575
אני לא רוצה לקלקל את המסיבה.
שום הערות. אני מרוצה.
1223
01:25:11,658 --> 01:25:12,659
ה"מרוצה" שלך נשמע ממש כן.
1224
01:25:12,743 --> 01:25:16,580
זה לא זה.
בלי להרחיק לכת כמו נאדיה
1225
01:25:16,663 --> 01:25:18,790
ולומר שהספר
הוא רשת של שקרים,
1226
01:25:18,874 --> 01:25:21,001
כדאי שתיזהר קצת
במה שאתה אומר.
1227
01:25:21,543 --> 01:25:24,087
אני, למשל, לא הססנית.
1228
01:25:24,296 --> 01:25:26,924
מה פירוש "הססנית"?
-תשאל במאפייה.
1229
01:25:27,424 --> 01:25:30,886
זה די עמום.
-"עמום"?
1230
01:25:31,053 --> 01:25:33,639
גם אתה יכול לשאול במאפייה.
1231
01:25:33,722 --> 01:25:37,059
יש לי הרגשה
שלא קראנו את אותו הספר.
1232
01:25:37,309 --> 01:25:40,479
קראתם את הקטעים שעוסקים
בכם, אבל מה עם היתר?
1233
01:25:40,604 --> 01:25:43,607
הסיפור של ביאטריס
ופרד עניין אתכם בכלל?
1234
01:25:43,690 --> 01:25:46,568
לך קל, מאנו.
את וארנו לא מוזכרים בספר.
1235
01:25:46,652 --> 01:25:50,197
ב"מקורבים לצמרת" לא נגעו!
1236
01:25:50,280 --> 01:25:52,908
אני בכלל לא מופיע בספר.
-מופיע. אתה פיליפ!
1237
01:25:53,450 --> 01:25:54,993
פיליפ?
-צבע אפרסק.
1238
01:25:56,161 --> 01:25:57,871
אפרסק?
-התגיות הכתומות.
1239
01:25:57,955 --> 01:26:01,291
נאדיה, את באמת חושבת
שהספר שלי הוא רשת של שקרים?
1240
01:26:01,416 --> 01:26:03,627
אני לא חושבת כלום.
1241
01:26:04,044 --> 01:26:05,379
ואני לא מסוגלת
לבלוע את הבלילה של הקרפים.
1242
01:26:05,462 --> 01:26:07,089
נאדיה, בבקשה ממך...
1243
01:26:15,556 --> 01:26:20,811
רק דבר אחד. תמיד עמדתי לצדכם,
לצדך ולצד פרד. תמיד.
1244
01:26:20,936 --> 01:26:23,522
הייתי הראשונה
לעזור לכם ולשמח אתכם.
1245
01:26:23,647 --> 01:26:27,609
והמסקנה?
אני מגזימה? אני מעיקה?
1246
01:26:28,151 --> 01:26:30,028
זה כל מה שנשאר לי מהספר הזה.
1247
01:26:30,112 --> 01:26:32,739
כשאתם שותים מהבאר,
אל תשכחו מי חפר אותה.
1248
01:26:36,034 --> 01:26:38,871
מה זאת אומרת?
-אני לא יודעת. זה מה שנפלט לי.
1249
01:26:48,213 --> 01:26:50,382
את מסלפת הכול!
1250
01:26:50,507 --> 01:26:52,426
הספר שלה
כתוב בנימה חיובית מאוד.
1251
01:26:52,509 --> 01:26:56,805
כמובן, מאנו. את יודעת
הכול יותר טוב מכולם.
1252
01:26:56,889 --> 01:27:00,809
עורכת הדין המבריקה
לענייני פלילים שתמיד צודקת!
1253
01:27:01,101 --> 01:27:04,938
מספיק, נאדיה!
-כן. תפסיקי.
1254
01:27:06,023 --> 01:27:07,065
ערב טוב.
1255
01:27:08,066 --> 01:27:10,611
סליחה. אני...
-אני יודעת מי אתה.
1256
01:27:14,114 --> 01:27:16,158
כנראה הגעתי ברגע לא מתאים.
1257
01:27:18,785 --> 01:27:21,496
אני הולך.
תמסרי לביאטריס שעברתי כאן.
1258
01:27:21,580 --> 01:27:26,210
לא. תישאר. פרדריק זקוק לה, ו...
1259
01:27:26,960 --> 01:27:28,545
היא זקוקה לך.
1260
01:27:30,672 --> 01:27:32,925
אתה החתול!
-לא, אתה!
1261
01:27:34,426 --> 01:27:36,637
נאדיה, אני אף פעם לא...
1262
01:27:36,720 --> 01:27:39,723
"אף פעם לא"! ברור.
את אף פעם לא עושה שום דבר.
1263
01:27:39,806 --> 01:27:43,560
את מושלמת.
אמא קוראז', לבדך נגד כולם.
1264
01:27:44,019 --> 01:27:46,855
אנחנו, רק פותחות את הפה,
ישר אנחנו מפלצות!
1265
01:27:47,022 --> 01:27:48,774
אבל אנחנו לא הדמויות שלך!
1266
01:27:51,443 --> 01:27:56,531
טרין פורל, מישהו?
-זה דג אנגלר! תזרמי עם התוכנית!
1267
01:27:56,657 --> 01:28:00,369
את רוצה לעמוד על הבמה
ולנצנץ עם ספר? בבקשה!
1268
01:28:00,536 --> 01:28:03,080
אבל אותנו אל תערבי.
חשבת עלינו בכלל?
1269
01:28:03,247 --> 01:28:07,251
סיפרת המון סיפורים,
אבל היית די בררנית.
1270
01:28:07,501 --> 01:28:10,587
לא סיפרת הכול.
רוצה לדבר על אתמול בלילה?
1271
01:28:10,671 --> 01:28:11,797
כן. רעיון טוב.
1272
01:28:12,172 --> 01:28:14,216
איך את מחזיקה מעמד?
1273
01:28:14,466 --> 01:28:17,386
ואלרי ונאדיה,
אתן שומעות את עצמכן?!
1274
01:28:18,428 --> 01:28:22,099
תסתמו ת'פה.
אני מתחננת! תסתמו!
1275
01:28:26,144 --> 01:28:27,437
איפה אבא?
1276
01:28:30,899 --> 01:28:31,942
פרד?
1277
01:28:33,652 --> 01:28:34,695
פרד!
1278
01:28:35,195 --> 01:28:38,282
אבא!
-אבא!
1279
01:28:42,369 --> 01:28:44,872
פרד?
1280
01:28:50,878 --> 01:28:52,963
נו?
-שום דבר.
1281
01:28:54,965 --> 01:28:56,383
פרד?
1282
01:29:03,056 --> 01:29:05,809
בראנז'ר, ראית את פרד?
-לא.
1283
01:29:35,547 --> 01:29:37,758
חכי. בואי.
1284
01:29:38,258 --> 01:29:39,676
מה?
-בואי איתי.
1285
01:29:57,861 --> 01:29:59,947
פרד, זו אני.
1286
01:30:01,031 --> 01:30:02,324
ביא שלי...
1287
01:30:02,574 --> 01:30:04,117
מה אתה עושה פה?
1288
01:30:04,326 --> 01:30:07,287
בלילות סערה, אבא הביא
אותנו לכאן להסתכל על הים.
1289
01:30:08,413 --> 01:30:10,374
אני הולך לפי ציוני הדרך.
1290
01:30:10,832 --> 01:30:13,710
יפה. אבל אסור לך להסתלק ככה.
1291
01:30:14,169 --> 01:30:18,840
ביא שלי...
1292
01:30:29,601 --> 01:30:32,104
בראנז'ר! בראנז'ר...
1293
01:30:38,527 --> 01:30:39,820
אני רעב.
1294
01:30:42,406 --> 01:30:44,825
אפשר לנשוף?
-אבא, חכה!
1295
01:30:45,576 --> 01:30:47,703
חכה, אבא!
-אפשר לנשוף?
1296
01:30:48,453 --> 01:30:52,958
אני מתכונן לנשוף. -מי זה?
-אין לי מושג. -חכו!
1297
01:30:53,208 --> 01:30:54,751
לפני שנכבה את הנרות,
אני רק רוצה לומר ש...
1298
01:30:54,835 --> 01:30:58,422
שהעוגה הזאת מגעילה!
-אבא עזר להכין אותה.
1299
01:30:59,089 --> 01:31:02,801
אם פגעתי ברגשותיו
של מישהו בספר שלי, אני מצטערת.
1300
01:31:04,011 --> 01:31:05,220
אני מתנצלת.
1301
01:31:07,139 --> 01:31:10,142
אני לא סופרת מקצועית.
ארנו יכול להעיד.
1302
01:31:10,267 --> 01:31:13,437
לא אמרתי כלום. הספר שלך נפלא.
-ספר נהדר.
1303
01:31:13,520 --> 01:31:16,732
רק רציתי לומר שבלעדיכם,
1304
01:31:17,900 --> 01:31:18,984
בלי סבתא...
1305
01:31:20,319 --> 01:31:22,070
ובלי הילדים,
1306
01:31:23,155 --> 01:31:24,781
לא הייתי מצליחה לעשות את זה.
1307
01:31:25,324 --> 01:31:27,242
'אנחנו' לא היינו מצליחים
לעשות את זה.
1308
01:31:29,620 --> 01:31:33,498
וחשבתי שהספר הזה
יוכל לעזור גם לאנשים אחרים
1309
01:31:33,582 --> 01:31:35,959
שעוברים תקופות קשות,
1310
01:31:36,668 --> 01:31:38,462
כי לפעמים זה היה ממש קשה.
1311
01:31:39,630 --> 01:31:43,175
טוב... זה יישמע אולי מגושם, אבל...
1312
01:31:43,884 --> 01:31:45,636
בדבר אחד אני בטוחה:
אני אוהבת את כולכם.
1313
01:31:45,719 --> 01:31:47,429
ואנחנו אוהבים אותך, ביאטריס.
1314
01:31:47,512 --> 01:31:48,889
גם אנחנו אוהבים אותך.
1315
01:31:49,264 --> 01:31:51,141
אני מודה לכל אחד ואחד מכם.
1316
01:31:52,726 --> 01:31:54,269
בלי יוצא מן הכלל.
1317
01:31:55,812 --> 01:31:57,397
תודה לכם שסבלתם אותי.
1318
01:31:58,398 --> 01:32:01,485
ותודה לך, אהובי.
-ביא שלי.
1319
01:32:04,863 --> 01:32:09,117
מותר כבר לנשוף?
-סליחה, רק רציתי לומר ש...
1320
01:32:10,369 --> 01:32:12,329
אני מתביישת מאוד במה שאמרתי.
1321
01:32:12,621 --> 01:32:17,125
אני ממש טמבלית. סלחי לי.
-גם אני טמבלית.
1322
01:32:17,376 --> 01:32:20,128
גם אני טמבלית.
אבל תשתדלו להבין.
1323
01:32:20,212 --> 01:32:21,838
גם אני טמבלית!
1324
01:32:25,384 --> 01:32:28,345
כולנו טמבליות.
אנחנו 'מועדון הטמבליות'.
1325
01:32:28,512 --> 01:32:31,515
מותר לנשוף? קדימה!
1326
01:32:36,144 --> 01:32:38,730
המתנות! אבא, קיבלת מתנות!
1327
01:32:39,022 --> 01:32:40,524
אבא, קיבלת המון מתנות.
1328
01:32:41,733 --> 01:32:44,278
אין פה חוט.
-זה אלחוטי.
1329
01:32:44,486 --> 01:32:46,488
זה זבל.
-זה בלוטות'.
1330
01:32:46,780 --> 01:32:48,907
אני לא מכיר
את המותג הזה. זה זבל.
1331
01:32:49,866 --> 01:32:52,578
לא תצליח לנחש מה זה.
-נכון.
1332
01:32:52,744 --> 01:32:55,497
רמז: עושים עם זה טרין.
1333
01:32:58,250 --> 01:32:59,668
נהדר!
1334
01:32:59,751 --> 01:33:02,337
סלח לי, מי אתה?
-אני ברנרד.
1335
01:33:02,671 --> 01:33:05,507
ברנרד? אה, ברנרד ביליס, החשפן!
1336
01:33:07,384 --> 01:33:11,221
לא. אני ידיד של ביאטריס.
וגם של פרד. -אני מבין.
1337
01:33:12,097 --> 01:33:15,267
אז לא תהיה חשפנות?
-לא. לא הערב.
1338
01:33:15,392 --> 01:33:18,395
הנה, זה בשבילך. זאת קופסה.
1339
01:33:19,354 --> 01:33:20,188
אם היא לא תמצא חן בעיניך,
1340
01:33:20,272 --> 01:33:23,859
אתן לך את כתובת החנות
בסינגפור ותוכלי להחליף.
1341
01:33:23,984 --> 01:33:26,069
גם אני תמיד שומר
את ניירות העטיפה. -בוא, אבא.
1342
01:33:26,153 --> 01:33:27,696
לא. טוב לי פה.
1343
01:33:27,779 --> 01:33:29,865
לאן הולכים?
-בוא.
1344
01:33:32,075 --> 01:33:34,578
מה זה? אני רוצה קצת.
-לא עם האצבעות, זה מגעיל!
1345
01:33:34,828 --> 01:33:39,082
פבריס, איפה היית? צפית במשחק?
-כן. הלכנו להזדיין.
1346
01:33:41,126 --> 01:33:43,212
אגב, ז'-פ, לא אמרת לי...
1347
01:33:43,295 --> 01:33:45,047
סיימת לקרוא את כתב היד שלי?
1348
01:33:46,173 --> 01:33:47,216
כן.
1349
01:33:49,009 --> 01:33:51,345
הוא לא מצא חן בעיניך.
-יש בעיה.
1350
01:33:52,846 --> 01:33:55,515
הכריכה מתפרקת. הדפים נופלים.
1351
01:33:55,599 --> 01:33:59,895
בפעם הבאה תשתמש בקלסר יותר
גדול. מזל שמיספרת את הדפים.
1352
01:34:02,189 --> 01:34:03,857
מלבד זה, אהבתי אותו.
1353
01:34:04,691 --> 01:34:06,068
עכשיו אתה צריך רק למצוא מו"ל.
1354
01:34:07,402 --> 01:34:08,570
תשאל את ביא.
1355
01:34:09,112 --> 01:34:12,741
לא רע.
-בואו, לאבא יש הפתעה.
1356
01:34:22,000 --> 01:34:28,549
"את האור שלי...
1357
01:34:30,425 --> 01:34:32,177
"את ה...
1358
01:34:33,679 --> 01:34:39,351
"את ה...
1359
01:34:41,103 --> 01:34:48,527
"את ההזדמנות האחרונה שלי
1360
01:34:50,028 --> 01:34:52,531
"ואני קורא אלייך:
1361
01:34:53,907 --> 01:34:56,201
"בואי, עזרי לי.
1362
01:34:57,661 --> 01:35:01,373
"אבוד בלילה
1363
01:35:02,332 --> 01:35:04,626
"שמקיף אותי,
1364
01:35:06,044 --> 01:35:08,380
"אך איך אפשר לחיות
1365
01:35:10,591 --> 01:35:12,843
"בתוך חור שחור...
1366
01:35:14,344 --> 01:35:16,430
"עליי לראות..."
1367
01:36:21,954 --> 01:36:24,039
אני רוצה לשבת מלפנים.
בואי נתחלף.
1368
01:36:24,456 --> 01:36:27,209
רעיון מעולה.
-נכון?
1369
01:36:31,213 --> 01:36:35,300
תפסיק! -נחשי מי זה?
-תיזהר, זה מסוכן!
1370
01:36:35,801 --> 01:36:38,220
אנחנו מאושרים, נכון?
-כן. אנחנו מאושרים.
1371
01:36:45,936 --> 01:36:52,734
"אהבה עיוורת"
במאי: אריק לאוון
1372
01:36:54,403 --> 01:36:55,946
אלכסנדרה לאמי
1373
01:36:56,029 --> 01:36:57,447
חוזה גרסיה
1374
01:36:58,657 --> 01:37:01,994
מיכאל יון, אן מאריווין, מישל וויימוז
1375
01:37:03,287 --> 01:37:07,624
עברית: נורית יהודאי
1376
01:37:08,458 --> 01:37:13,130
הפקת תרגום:
וידאופילם אינטרנשיונל
131404