All language subtitles for Brilliant.Heritage.E66

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,231 --> 00:00:19,629 Did you know, Mom? 2 00:00:20,543 --> 00:00:22,676 That Aunt married the old man at Buruna Noodles? 3 00:00:26,977 --> 00:00:28,198 Jang Won. 4 00:00:30,221 --> 00:00:31,299 Aunt. 5 00:00:32,738 --> 00:00:33,940 You didn't, right? 6 00:00:35,471 --> 00:00:36,823 It's not true, right? 7 00:00:38,838 --> 00:00:40,104 Jang Won. 8 00:00:40,323 --> 00:00:43,722 That's nonsense. Why? Why would you do that? 9 00:01:11,835 --> 00:01:13,002 Have a drink. 10 00:01:23,248 --> 00:01:25,300 Did you find out while talking to Ga On? 11 00:01:27,257 --> 00:01:30,005 I cursed you a lot with her. 12 00:01:32,492 --> 00:01:35,968 It's fine. It could happen if you didn't know. 13 00:01:36,659 --> 00:01:38,341 Is marriage... I mean, 14 00:01:38,975 --> 00:01:40,411 is it true that it's fake? 15 00:01:41,120 --> 00:01:42,440 Even my tongue's getting twisted. 16 00:01:43,665 --> 00:01:44,669 Yes. 17 00:01:45,427 --> 00:01:49,591 That old man needed my help because he was in a knot. 18 00:01:50,877 --> 00:01:54,234 Can't you trust me with just that? 19 00:01:55,502 --> 00:01:59,336 So you guys were not in that kind of relationship, right? 20 00:02:00,041 --> 00:02:01,219 Never. 21 00:02:02,444 --> 00:02:04,117 We were friends. 22 00:02:04,828 --> 00:02:07,156 Comrades who see eye to eye. 23 00:02:07,311 --> 00:02:09,311 Friends? 24 00:02:14,595 --> 00:02:15,985 Whatever. 25 00:02:17,829 --> 00:02:19,104 All right. 26 00:02:20,235 --> 00:02:21,689 I trust you. 27 00:02:23,708 --> 00:02:25,115 Thank you. 28 00:02:25,490 --> 00:02:26,623 And... 29 00:02:27,756 --> 00:02:29,803 don't live for money... 30 00:02:30,983 --> 00:02:32,701 I mean, don't live for us. 31 00:02:33,367 --> 00:02:35,976 Sometimes, I hate you because of that. 32 00:02:37,031 --> 00:02:37,920 Pardon? 33 00:02:37,944 --> 00:02:41,809 Because you keep acting that way, I think Mom and Grandma... 34 00:02:41,834 --> 00:02:43,678 are becoming more immature by the day. 35 00:02:47,845 --> 00:02:49,262 Jang Won. 36 00:02:49,669 --> 00:02:51,435 Do you have to be so cool? 37 00:03:01,013 --> 00:03:02,432 Jang Won! 38 00:03:03,037 --> 00:03:04,785 Why would you be outside? 39 00:03:05,761 --> 00:03:08,865 My son, were you surprised? 40 00:03:08,890 --> 00:03:12,460 Jang Won's all grown up. He's an adult now. 41 00:03:13,976 --> 00:03:15,144 Let's go inside. 42 00:03:16,021 --> 00:03:17,131 Okay. 43 00:03:17,519 --> 00:03:20,690 You two should go ahead. I'm going to take a walk. 44 00:03:20,776 --> 00:03:24,000 - Okay. Let's go in. - Right. 45 00:03:45,896 --> 00:03:48,998 What are you doing? Have you had dinner? 46 00:03:53,001 --> 00:03:54,638 I'm still at work. 47 00:03:54,767 --> 00:03:56,767 I couldn't contact you as I was busy. 48 00:03:57,121 --> 00:03:58,220 What about you, Gye Ok? 49 00:04:01,670 --> 00:04:04,144 I'm free all the time since I'm a retiree. 50 00:04:04,445 --> 00:04:07,023 Can you spare me some time tomorrow? 51 00:04:15,651 --> 00:04:17,373 What? I thought you're busy. 52 00:04:17,917 --> 00:04:19,697 It's too long to write in texts. 53 00:04:19,721 --> 00:04:21,443 How's your mom? 54 00:04:21,631 --> 00:04:23,311 Thankfully, she's marching on. 55 00:04:23,336 --> 00:04:25,460 She's working harder at the restaurant than before, 56 00:04:25,654 --> 00:04:28,005 and So Young won't bring up the subject anymore. 57 00:04:28,030 --> 00:04:29,147 Is that so? 58 00:04:29,529 --> 00:04:32,272 I'm glad everything worked out. 59 00:04:32,750 --> 00:04:35,272 My brothers will find out soon, right? 60 00:04:36,565 --> 00:04:37,740 Your nephew? 61 00:04:38,022 --> 00:04:40,631 Yes, I think he heard it from Ga On. 62 00:04:41,022 --> 00:04:43,780 If Ga On told him about family issues, 63 00:04:43,836 --> 00:04:45,397 they must be quite close. 64 00:04:46,030 --> 00:04:47,460 Let's talk when we meet tomorrow. 65 00:04:47,748 --> 00:04:49,484 I have something to consult with you as well. 66 00:04:49,508 --> 00:04:51,014 What is it about? 67 00:04:52,730 --> 00:04:54,959 All right. See you tomorrow. 68 00:04:57,410 --> 00:04:58,724 Consult? 69 00:05:00,605 --> 00:05:01,704 Right. 70 00:05:02,110 --> 00:05:05,504 Let's get a move on, so I can see more of her tomorrow. 71 00:05:22,448 --> 00:05:23,760 Goodness me. 72 00:05:24,112 --> 00:05:25,135 Mom. 73 00:05:25,159 --> 00:05:27,385 Hey, sleep here tonight. 74 00:05:27,409 --> 00:05:30,267 So Young said she'll sleep with Jang Won tonight. 75 00:05:30,291 --> 00:05:33,409 They were hugging each other and crying. 76 00:05:33,973 --> 00:05:36,103 It was like they were filming a movie. 77 00:05:36,856 --> 00:05:38,056 I see. 78 00:05:39,066 --> 00:05:41,863 Mom, I have something to tell you. 79 00:05:41,887 --> 00:05:43,103 What is it? 80 00:05:43,533 --> 00:05:46,952 Can't I help Mr. Boo? 81 00:05:46,976 --> 00:05:50,408 The marriage thing is over. It's just like being employed. 82 00:05:50,962 --> 00:05:52,103 Gye Ok. 83 00:05:52,594 --> 00:05:56,674 It's not really helping. I really want to try it. 84 00:05:56,799 --> 00:05:58,559 I want to learn the work in the restaurant... 85 00:05:58,635 --> 00:06:01,682 and I need to rectify the family matter I've started. 86 00:06:02,103 --> 00:06:04,619 What would the people say? 87 00:06:04,643 --> 00:06:08,455 What does that matter when I'm not ashamed of it? 88 00:06:09,525 --> 00:06:10,588 Mom. 89 00:06:11,119 --> 00:06:15,343 Can't you open your heart and root for me? 90 00:06:16,878 --> 00:06:19,199 Whatever. Let's talk later. 91 00:06:20,503 --> 00:06:22,959 Then you'll give this some thought. Okay? 92 00:06:32,435 --> 00:06:34,560 (Family relations document) 93 00:06:37,240 --> 00:06:39,146 This was a perfect scam. 94 00:06:46,281 --> 00:06:47,350 What is it? 95 00:06:48,780 --> 00:06:50,397 Did you hate me that much? 96 00:06:50,805 --> 00:06:51,805 What? 97 00:06:51,899 --> 00:06:55,342 Don't you want to give me even a penny when I'm your son? 98 00:06:56,070 --> 00:06:58,015 Thanks to that, you realized how precious money is... 99 00:06:58,039 --> 00:06:59,565 and tried earning a living too. 100 00:06:59,590 --> 00:07:01,334 How dare you complain! 101 00:07:02,231 --> 00:07:03,957 So what are you going to do now? 102 00:07:03,981 --> 00:07:05,733 The fake marriage was found out, 103 00:07:05,920 --> 00:07:08,246 and my brothers and their wives won't let this slide. 104 00:07:08,270 --> 00:07:10,686 Be quiet. Go and sleep! 105 00:07:11,777 --> 00:07:13,084 Good night. 106 00:07:22,242 --> 00:07:23,579 Why are you ignoring my text? 107 00:07:23,695 --> 00:07:25,759 Can you go to the escape room on Saturday? 108 00:07:25,783 --> 00:07:27,711 That's the only time Dad can make it. 109 00:07:30,009 --> 00:07:32,461 I don't have time. Go with your dad. 110 00:07:36,697 --> 00:07:37,572 What is it about? 111 00:07:37,597 --> 00:07:39,130 Welcome home. 112 00:07:39,384 --> 00:07:42,661 What's wrong with Uncle Han Ra? He won't go to the escape room. 113 00:07:42,785 --> 00:07:45,173 Maybe he doesn't want to. Why don't the two of us go? 114 00:07:45,950 --> 00:07:47,705 What fun would it be just the two of us? 115 00:07:47,730 --> 00:07:48,869 We'll go next time. 116 00:07:49,449 --> 00:07:50,449 Ga On. 117 00:07:50,791 --> 00:07:53,098 Your friend, Jang Won... 118 00:07:53,306 --> 00:07:56,822 Why? Gosh, did Uncle say something weird? 119 00:07:57,145 --> 00:08:00,156 He's not my boyfriend. He's just a friend I know. 120 00:08:01,363 --> 00:08:03,679 Seriously, Han Ra! 121 00:08:20,563 --> 00:08:21,563 Geez. 122 00:08:22,667 --> 00:08:25,595 Who is it so early in the morning? 123 00:08:30,229 --> 00:08:31,408 How can you sleep? 124 00:08:33,056 --> 00:08:35,088 Bring my money this instant... 125 00:08:36,293 --> 00:08:38,402 unless you want to see your wife mourning. 126 00:08:49,578 --> 00:08:51,930 What are you doing? What time is it? 127 00:08:51,987 --> 00:08:52,987 What? 128 00:08:53,020 --> 00:08:55,930 It's nothing. Go back to sleep. I'm going to the gym. 129 00:08:56,813 --> 00:08:58,461 With a suit on? 130 00:09:07,890 --> 00:09:09,101 He's crazy. 131 00:09:39,738 --> 00:09:40,887 Have you been well? 132 00:09:41,293 --> 00:09:42,505 Yes, Chairman. 133 00:09:44,964 --> 00:09:47,903 It's been a while since we warmed up. 134 00:09:48,551 --> 00:09:49,598 Pardon? 135 00:10:26,767 --> 00:10:29,915 I'll deduct 1,000 dollars for every ball you block. 136 00:10:30,836 --> 00:10:31,836 So good luck. 137 00:10:32,342 --> 00:10:33,616 You can do it, Mr. Boo. 138 00:10:33,648 --> 00:10:35,082 Yes, ma'am. 139 00:10:35,107 --> 00:10:36,350 Take it easy. 140 00:10:36,375 --> 00:10:37,577 Of course. 141 00:10:48,493 --> 00:10:50,410 Don't be surprised. Are you surprised? 142 00:10:50,434 --> 00:10:52,133 Relax. 143 00:10:52,438 --> 00:10:53,798 It was a practice run. 144 00:10:54,393 --> 00:10:55,618 Then I'm going to start now. 145 00:11:07,627 --> 00:11:09,072 I'm sorry, ma'am! 146 00:11:09,096 --> 00:11:12,555 I'll definitely pay you back if you just give me a few days... 147 00:11:26,249 --> 00:11:27,268 Wait! 148 00:11:31,180 --> 00:11:34,009 It's hot. So annoying. Get me a chair. 149 00:11:38,089 --> 00:11:39,296 This is boring. 150 00:11:43,594 --> 00:11:44,594 I'm just sweating. 151 00:11:47,127 --> 00:11:48,929 You don't want to earn money, do you? 152 00:11:49,281 --> 00:11:51,650 Ma'am, please spare me. 153 00:11:51,961 --> 00:11:53,680 I committed a sin that deserves death. 154 00:11:53,704 --> 00:11:54,914 Then would you like to die? 155 00:11:55,117 --> 00:11:56,117 Sorry? 156 00:11:56,227 --> 00:11:59,702 Ma'am, please have mercy on me. 157 00:12:06,762 --> 00:12:10,737 Whenever I see you, I strangely feel bad. 158 00:12:11,424 --> 00:12:14,450 What have I done? 159 00:12:14,722 --> 00:12:18,125 You look exactly like my husband. 160 00:12:20,813 --> 00:12:21,813 Pardon? 161 00:12:22,292 --> 00:12:24,895 With that dazzling beauty and abundant wealth, 162 00:12:25,141 --> 00:12:27,503 you're living with a guy who looks like me? 163 00:12:29,726 --> 00:12:32,238 Should I go and straighten him up? 164 00:12:33,865 --> 00:12:35,500 Don't lay a finger on my man. 165 00:12:37,139 --> 00:12:38,899 If he is to die, I'm going to kill him. 166 00:12:40,032 --> 00:12:41,047 Okay. 167 00:12:43,862 --> 00:12:47,485 Now, I'll give you 48 hours. 168 00:12:47,973 --> 00:12:51,543 Do not test my patience anymore. 169 00:12:52,995 --> 00:12:54,263 But, Mr. Boo. 170 00:12:55,543 --> 00:12:57,845 I think you need to take care of your fitness. 171 00:12:58,602 --> 00:12:59,920 At our age, 172 00:12:59,945 --> 00:13:02,809 exercise is an investment... 173 00:13:02,833 --> 00:13:07,603 and the thickness of your thighs is assets. 174 00:13:08,496 --> 00:13:11,307 Okay. I'll keep that in mind. 175 00:13:14,110 --> 00:13:15,711 Remember, 48 hours. 176 00:13:20,789 --> 00:13:21,789 Let's go. 177 00:13:38,501 --> 00:13:41,537 Ae Ri. I miss you. 178 00:13:41,688 --> 00:13:42,905 My gosh. 179 00:13:44,789 --> 00:13:47,353 Won't you doze off to come out this early? 180 00:13:47,377 --> 00:13:48,577 I'll work while dozing off. 181 00:13:49,979 --> 00:13:51,247 You're here. 182 00:13:52,594 --> 00:13:54,223 It's been a long time since I saw you. 183 00:13:54,248 --> 00:13:55,387 - Hello. - Hi. 184 00:13:56,164 --> 00:13:57,406 Mom, what shall I do? 185 00:13:57,569 --> 00:14:00,316 Cut some radish with Mr. Cheon. 186 00:14:01,490 --> 00:14:02,768 What are you going to do? 187 00:14:02,792 --> 00:14:05,227 I'm going to clean the tables and prepare to open. 188 00:14:05,679 --> 00:14:07,227 Then I will do that. 189 00:14:07,252 --> 00:14:09,008 - Really? - Yes. 190 00:14:09,032 --> 00:14:11,695 You can just rest. I'll finish it fast. 191 00:14:11,719 --> 00:14:13,803 How can I do that? Let's go in. 192 00:14:14,058 --> 00:14:15,180 Okay. 193 00:14:16,797 --> 00:14:18,877 He's still coming on to her. 194 00:14:26,352 --> 00:14:28,354 I just did my nails. 195 00:14:29,757 --> 00:14:30,950 Whatever. 196 00:14:36,742 --> 00:14:39,156 You and I are really ill-fated. 197 00:14:40,594 --> 00:14:43,532 How did your sister come here of all places? 198 00:14:47,766 --> 00:14:52,441 I can't continue this if Gong Gye Ok finds out who I am. 199 00:14:55,683 --> 00:14:57,098 I could've just went home. 200 00:14:58,346 --> 00:15:01,248 I will feel bad if I let you leave after eating. 201 00:15:02,685 --> 00:15:04,188 I have to time to have tea. 202 00:15:05,691 --> 00:15:06,691 Come in. 203 00:15:09,573 --> 00:15:10,573 Yes. 204 00:15:10,759 --> 00:15:13,162 - Thank you. - Thanks. 205 00:15:16,768 --> 00:15:19,437 I had Han Ra on my mind, 206 00:15:20,124 --> 00:15:22,493 but of course, he must have been sad and surprised. 207 00:15:22,945 --> 00:15:24,788 I should talk to him separately. 208 00:15:25,508 --> 00:15:27,363 He really liked his stepmother. 209 00:15:28,781 --> 00:15:32,518 I'm just worried that I made more mess for the family. 210 00:15:34,523 --> 00:15:37,459 Things that festered for a long time are starting to burst. 211 00:15:37,936 --> 00:15:41,457 If it wasn't for Dad and you, our family would have... 212 00:15:42,367 --> 00:15:44,059 turned a blind eye on the pain... 213 00:15:44,760 --> 00:15:46,428 and left scars continuously. 214 00:15:47,118 --> 00:15:48,386 That includes me too. 215 00:15:49,367 --> 00:15:50,695 What a relief. 216 00:15:51,965 --> 00:15:56,104 I'm a bit cautious about saying this. 217 00:15:56,492 --> 00:15:57,492 What is it? 218 00:15:57,627 --> 00:16:00,979 Keep an eye on Min Joo and Chef Cha. 219 00:16:01,010 --> 00:16:03,278 What? What do you mean? 220 00:16:03,812 --> 00:16:06,125 I saw the two outside by chance, 221 00:16:06,149 --> 00:16:08,430 but it seemed like something was going on between the two. 222 00:16:09,080 --> 00:16:11,949 I wasn't sure, so I wasn't going to tell you. 223 00:16:12,859 --> 00:16:15,545 But I think someone in the family should know. 224 00:16:15,929 --> 00:16:18,535 No way. It's probably a misunderstanding. 225 00:16:18,662 --> 00:16:20,309 I'm glad then. 226 00:16:21,210 --> 00:16:22,478 I'll keep it in mind. 227 00:16:23,132 --> 00:16:26,235 But did you meet to tell me this? 228 00:16:27,323 --> 00:16:29,025 There are too many things to tell you. 229 00:16:29,136 --> 00:16:31,059 Actually, I asked to see you today because... 230 00:16:32,804 --> 00:16:34,091 Take a look at this. 231 00:16:34,539 --> 00:16:35,665 What is this? 232 00:16:40,602 --> 00:16:42,048 (Delegation of property and adult guardian application) 233 00:16:42,072 --> 00:16:43,272 This is... 234 00:16:44,210 --> 00:16:46,481 Is this what Dad was talking about? 235 00:16:47,797 --> 00:16:49,513 What do you think? 236 00:16:53,394 --> 00:16:55,178 - Goodbye. - Yes, take care. 237 00:16:55,203 --> 00:16:56,203 Yes, thank you. 238 00:16:58,475 --> 00:16:59,676 Honey. 239 00:16:59,701 --> 00:17:02,715 - I stopped by as I passed by. - Oh, my goodness! 240 00:17:02,739 --> 00:17:04,239 Welcome, Baek Doo! 241 00:17:04,273 --> 00:17:05,641 You're here, Baek Doo. 242 00:17:05,976 --> 00:17:08,663 - Auntie, how have you been? - Gosh. 243 00:17:09,297 --> 00:17:11,578 Jung Gwon, I see you a lot these days. 244 00:17:12,265 --> 00:17:13,395 Have you eaten? 245 00:17:13,812 --> 00:17:15,681 I'm okay. Don't worry. 246 00:17:17,840 --> 00:17:19,972 Let's talk. Follow me. 247 00:17:21,922 --> 00:17:23,031 Come in. 248 00:17:30,772 --> 00:17:34,036 You brat. Did you have no better things to do than an affair? 249 00:17:35,500 --> 00:17:37,592 I'm sorry I made you worried. 250 00:17:37,710 --> 00:17:39,700 What's the point in being sorry to me? 251 00:17:39,725 --> 00:17:40,885 What are you going to do now? 252 00:17:41,381 --> 00:17:44,584 What are you going to do if she really wants a divorce? 253 00:17:46,898 --> 00:17:50,150 Beg to her that it was your mistake. 254 00:17:50,727 --> 00:17:53,764 Your dad and I will try to console her. 255 00:17:54,206 --> 00:17:55,241 Auntie. 256 00:17:56,429 --> 00:17:59,428 Who's the closest to my wife at this restaurant? 257 00:17:59,574 --> 00:18:00,639 What? 258 00:18:01,734 --> 00:18:02,793 I'm not sure. 259 00:18:03,357 --> 00:18:06,735 She's not that friendly. 260 00:18:08,394 --> 00:18:12,216 Then Chef Cha would be the closest to you, right? 261 00:18:12,241 --> 00:18:13,375 Yes. 262 00:18:13,609 --> 00:18:15,310 But why do you ask? 263 00:18:15,406 --> 00:18:19,143 It seems I didn't know my wife well. 264 00:18:23,508 --> 00:18:24,508 Sit down. 265 00:18:25,135 --> 00:18:26,403 Have some fruit. 266 00:18:26,743 --> 00:18:28,853 I ate some in the kitchen. 267 00:18:29,143 --> 00:18:31,011 You two should talk. 268 00:18:34,933 --> 00:18:35,933 Okay. 269 00:18:36,480 --> 00:18:38,865 Did I surprise you because I came here out of the blue? 270 00:18:38,984 --> 00:18:40,992 I wasn't surprised. You're not a stranger. 271 00:18:41,378 --> 00:18:43,122 How is the office? 272 00:18:43,806 --> 00:18:45,707 It's a mess as I was absent for a while. 273 00:18:47,676 --> 00:18:50,274 You haven't forgotten what Father said, right? 274 00:18:50,946 --> 00:18:54,516 He will settle his fortune soon, so focus a bit longer. 275 00:18:54,583 --> 00:18:56,762 You must busy. Don't worry about me and work. 276 00:18:56,786 --> 00:18:58,420 I'll get up after I drink this. 277 00:18:58,856 --> 00:18:59,856 Right. 278 00:19:00,294 --> 00:19:01,426 Okay. 279 00:19:08,547 --> 00:19:11,226 I came to see them, but I can't tell. 280 00:19:11,250 --> 00:19:12,945 Did I overthink this? 281 00:19:12,969 --> 00:19:16,048 Because of the current situation, Tae Hee can't go to a camp overseas. 282 00:19:16,072 --> 00:19:18,340 She will be very disappointed. 283 00:19:20,142 --> 00:19:21,887 I heard native teachers... 284 00:19:21,911 --> 00:19:23,956 are accommodating in a studio in Daechi-dong... 285 00:19:23,980 --> 00:19:26,080 and teach students like Spartan. 286 00:19:26,143 --> 00:19:27,745 Maybe I should look into that. 287 00:19:30,411 --> 00:19:33,631 I've got another call. Let's meet next time. 288 00:19:33,695 --> 00:19:34,729 Okay. 289 00:19:37,406 --> 00:19:39,162 Hello, Director. 290 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 Pardon? 291 00:19:42,788 --> 00:19:44,557 What about the academy fee? 292 00:19:46,348 --> 00:19:49,037 It's paid automatically with my credit card. 293 00:19:50,597 --> 00:19:53,742 Okay. Let me check on it. All right. 294 00:19:57,141 --> 00:19:58,925 Why was the academy fee not paid? 295 00:19:59,817 --> 00:20:00,817 Hold on. 296 00:20:02,710 --> 00:20:04,968 I haven't maxed out my credit card. 297 00:20:08,625 --> 00:20:10,042 (Husband) 298 00:20:10,891 --> 00:20:14,000 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 299 00:20:15,897 --> 00:20:17,565 - What happened? - Gosh. 300 00:20:17,707 --> 00:20:18,707 Hey. 301 00:20:19,570 --> 00:20:21,804 Didn't you go out? 302 00:20:23,249 --> 00:20:24,884 Yes. What's that toilet paper? 303 00:20:25,770 --> 00:20:26,734 Oh, this? 304 00:20:26,759 --> 00:20:31,209 It was on sale at the supermarket in front. 305 00:20:32,524 --> 00:20:36,089 It's not worth much. Why are you carrying it around when it's heavy? 306 00:20:36,419 --> 00:20:38,953 We have to spare a penny. 307 00:20:39,647 --> 00:20:41,322 - Mom. - Yes? 308 00:20:41,965 --> 00:20:43,801 Did you use my credit card? 309 00:20:44,545 --> 00:20:46,028 Why would I use your card? 310 00:20:46,888 --> 00:20:48,841 I didn't even use it, 311 00:20:48,866 --> 00:20:50,967 but Tae Hee's academy fee wasn't paid. 312 00:20:51,054 --> 00:20:53,436 How embarrassing. 313 00:20:54,670 --> 00:20:56,783 Call the credit card company and ask them. 314 00:20:56,807 --> 00:20:58,441 Why are you asking me? 315 00:20:58,918 --> 00:21:03,446 Would I use your card without telling you? 316 00:21:03,894 --> 00:21:06,282 Sometimes you make light of me. 317 00:21:06,482 --> 00:21:09,185 I'm just asking. 318 00:21:09,715 --> 00:21:11,587 You shouldn't ask such a thing. 319 00:21:15,925 --> 00:21:17,565 She's going to have a fit at me... 320 00:21:17,589 --> 00:21:19,749 if she finds out I went to the Tteot Coffee Shop again. 321 00:21:21,816 --> 00:21:23,334 I should stop bringing stuff. 322 00:21:23,358 --> 00:21:25,168 I brought things as I didn't refuse. 323 00:21:25,649 --> 00:21:27,270 Now I have nowhere to put it. 324 00:21:28,076 --> 00:21:29,138 Where should I put this? 325 00:21:33,315 --> 00:21:37,580 I had 42 apartments. 326 00:21:37,751 --> 00:21:40,750 I also paid lots of taxes. 327 00:21:41,033 --> 00:21:43,196 The country shouldn't do this to me. 328 00:21:43,220 --> 00:21:45,955 I also had four buildings. 329 00:21:47,412 --> 00:21:50,026 Why are you here when you had all those buildings? 330 00:21:50,122 --> 00:21:51,561 You're lying. 331 00:21:52,998 --> 00:21:54,464 I'd rather die... 332 00:21:55,210 --> 00:21:57,500 than stay here. 333 00:22:02,238 --> 00:22:03,238 Hey! 334 00:22:05,635 --> 00:22:08,177 Move away right now. 335 00:22:08,733 --> 00:22:09,574 Pardon? 336 00:22:09,598 --> 00:22:13,159 Move away from my house! 337 00:22:13,183 --> 00:22:14,884 Right now! 338 00:22:16,419 --> 00:22:18,162 Geez. 339 00:22:20,227 --> 00:22:21,524 My gosh. 340 00:22:22,225 --> 00:22:24,327 What are you doing? 341 00:22:25,461 --> 00:22:29,532 You can pay and rest for a while. 342 00:22:32,444 --> 00:22:33,896 Here you go. 343 00:22:36,358 --> 00:22:37,807 Goodness me. 344 00:22:37,950 --> 00:22:39,742 Bless you. 345 00:22:49,525 --> 00:22:51,202 How can this happen? 346 00:22:51,736 --> 00:22:53,823 Gye Ok nearly became my mother-in-law. 347 00:22:55,232 --> 00:22:58,450 But the fish is not here. 348 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 You came. 349 00:23:05,826 --> 00:23:06,826 Where's Mrs. Jeong? 350 00:23:06,894 --> 00:23:09,005 She went to Namdaemun to buy earthen pots. 351 00:23:09,893 --> 00:23:11,340 Why now? 352 00:23:12,045 --> 00:23:13,895 Why? Do you have something to tell her? 353 00:23:14,445 --> 00:23:16,223 I have to get the money I've worked for. 354 00:23:16,973 --> 00:23:18,748 Tell her to send it to my bank account. 355 00:23:20,137 --> 00:23:21,517 Are you really quitting? 356 00:23:21,723 --> 00:23:24,069 Then how can I stay when I know everything? 357 00:23:24,611 --> 00:23:26,422 You still have a long way to go, Han Ra. 358 00:23:26,994 --> 00:23:28,057 Gye Ok. 359 00:23:31,723 --> 00:23:35,131 When will you make money and learn skills by weighing things? 360 00:23:38,207 --> 00:23:39,285 Han Ra. 361 00:23:39,310 --> 00:23:41,497 How can you laugh? Are you kidding me? 362 00:23:42,158 --> 00:23:44,040 What's wrong with you? You'll start a fight. 363 00:23:45,865 --> 00:23:47,277 Was it fun playing the stepmother? 364 00:23:48,123 --> 00:23:51,147 Say that you had a reason for marrying my dad. 365 00:23:51,547 --> 00:23:53,716 But if the purpose was to take revenge on us, 366 00:23:53,749 --> 00:23:55,384 you could have just frozen our assets... 367 00:23:55,409 --> 00:23:56,825 and make us upset. 368 00:23:56,850 --> 00:23:57,911 Why did you overdo it? 369 00:23:58,056 --> 00:23:59,689 Why did you work so hard? 370 00:24:00,071 --> 00:24:01,257 Why did you... 371 00:24:03,110 --> 00:24:04,527 fool me around? 372 00:24:17,705 --> 00:24:18,705 I'm sorry. 373 00:24:20,051 --> 00:24:21,077 But... 374 00:24:21,801 --> 00:24:24,447 I did it because you were like a real son to me. 375 00:24:25,615 --> 00:24:27,283 I was always sincere. 376 00:24:33,960 --> 00:24:36,492 Han Ra. It's not over yet. 377 00:24:37,153 --> 00:24:38,327 What are you on about? 378 00:24:40,122 --> 00:24:41,330 I'll keep an eye on you. 379 00:24:41,937 --> 00:24:44,260 Bo Mi. Go and teach him. 380 00:24:44,567 --> 00:24:46,402 If he doesn't listen, you can hit him. 381 00:24:46,938 --> 00:24:48,004 Gye Ok. 382 00:24:48,804 --> 00:24:49,905 What's wrong with you? 383 00:24:50,940 --> 00:24:52,074 Hurry up. 384 00:24:52,308 --> 00:24:56,112 Don't just date, and do it properly. 385 00:25:03,982 --> 00:25:06,422 She said you were like her real son. 386 00:25:07,120 --> 00:25:09,125 Wasn't she like a real mother just now? 387 00:25:10,829 --> 00:25:13,493 I don't know. Let's just work. 388 00:25:14,483 --> 00:25:17,133 But did she tell us to date or not? 389 00:25:19,769 --> 00:25:21,404 Do you want to date? 390 00:25:30,110 --> 00:25:32,315 Jung Gwon, I see you a lot these days. 391 00:25:33,106 --> 00:25:34,106 Have you eaten? 392 00:25:34,663 --> 00:25:36,519 I'm okay. Don't worry. 393 00:25:38,688 --> 00:25:40,890 Let's have a talk. Follow me. 394 00:25:43,286 --> 00:25:45,561 He's not the old Baek Doo I know. 395 00:25:51,704 --> 00:25:52,802 What are you doing? 396 00:25:54,136 --> 00:25:55,471 You're home. 397 00:25:55,773 --> 00:25:57,388 Did the restaurant close already? 398 00:25:59,041 --> 00:26:00,543 I took half a day off. 399 00:26:00,645 --> 00:26:02,144 I'm a little tired... 400 00:26:02,414 --> 00:26:04,547 and it's been a while since I had dinner with you. 401 00:26:05,548 --> 00:26:07,360 Sit down. I'll get dinner ready. 402 00:26:07,384 --> 00:26:08,384 Honey. 403 00:26:09,885 --> 00:26:10,885 Yes? 404 00:26:11,417 --> 00:26:14,323 You want to talk to me, right? 405 00:26:22,153 --> 00:26:23,654 What is it you want to say? 406 00:26:24,370 --> 00:26:27,420 Are you really sure you can live with me? 407 00:26:29,720 --> 00:26:33,042 I know the reason you chose me at the age of 20. 408 00:26:33,539 --> 00:26:36,712 Of course, it's because of my family's fortune, not me. 409 00:26:37,767 --> 00:26:40,750 If I say I didn't know, it would be a shameless lie. 410 00:26:42,217 --> 00:26:43,986 How do you feel after 20 years? 411 00:26:44,886 --> 00:26:47,323 You still feel the same, right? 412 00:26:49,659 --> 00:26:51,060 If I say no, 413 00:26:51,877 --> 00:26:53,729 it would be a shameless lie too. 414 00:26:54,997 --> 00:26:56,799 That's good. Min Joo. 415 00:26:57,606 --> 00:26:59,280 I'll just ask you one thing. 416 00:26:59,932 --> 00:27:02,805 Whether we start again or stop here, 417 00:27:03,434 --> 00:27:05,327 I need to make something clear. 418 00:27:06,567 --> 00:27:09,512 It's painful to doubt you. 419 00:27:10,658 --> 00:27:12,181 You're doubting me? 420 00:27:13,592 --> 00:27:17,233 When I went to the bathroom for the first time since I came back, 421 00:27:18,026 --> 00:27:20,397 but the toilet seat was up. 422 00:27:21,437 --> 00:27:23,879 What are you talking about? 423 00:27:24,350 --> 00:27:26,772 Since we got married and after our honeymoon, 424 00:27:27,366 --> 00:27:29,165 I heard you nag awfully too much, 425 00:27:29,598 --> 00:27:33,769 so I have not once left the toilet seat up for 20 years. 426 00:27:34,481 --> 00:27:35,522 So what? 427 00:27:38,158 --> 00:27:41,277 You and I, of course, use separate bathrooms, 428 00:27:41,850 --> 00:27:44,980 and Geum Gang left not long after he came. 429 00:27:46,646 --> 00:27:47,650 Then... 430 00:27:48,966 --> 00:27:51,520 who came? 431 00:28:11,676 --> 00:28:13,586 (Brilliant Heritage) 432 00:28:13,610 --> 00:28:16,445 Did you doubt me by any chance? 433 00:28:16,590 --> 00:28:17,780 I feel humiliated. 434 00:28:17,813 --> 00:28:19,125 How are you going with her? 435 00:28:19,149 --> 00:28:22,829 But aren't we meeting too often? We met during the day. 436 00:28:22,853 --> 00:28:26,065 Honey. Can you cross the sea of pain with me? 437 00:28:26,089 --> 00:28:28,824 Do you dare to challenge my chance to turn around? 438 00:28:28,874 --> 00:28:30,369 I'm sure you will regret this. 439 00:28:30,393 --> 00:28:32,194 Is there something else? 29840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.