All language subtitles for Breathe Into The Shadows - S01E06 - WebRip - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,360 --> 00:01:00,840 MOM 2 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 Want one more? 3 00:01:12,640 --> 00:01:14,200 -Here, have another one. -No, Mom. Enough. 4 00:01:14,280 --> 00:01:15,640 You don't eat at all. 5 00:01:15,720 --> 00:01:16,920 Would you like an orange? 6 00:01:20,920 --> 00:01:22,480 Don't mix too much water. 7 00:01:22,560 --> 00:01:23,920 Let's make him drink today, on the rocks. 8 00:01:24,040 --> 00:01:29,320 AMBALA 82 KM CHANDIGARH 128 KM 9 00:01:33,200 --> 00:01:35,960 -These cards are worthless. -You're a bad dealer. 10 00:01:38,880 --> 00:01:39,920 Dad... 11 00:01:40,520 --> 00:01:42,520 -This is not exciting. -Dad... 12 00:01:42,600 --> 00:01:44,840 -What is this? -Dad. 13 00:01:44,920 --> 00:01:45,960 What is it? 14 00:01:47,400 --> 00:01:49,920 Please get me my comic from my bag. 15 00:01:50,800 --> 00:01:52,080 You want me to stop the bus for you? 16 00:01:52,160 --> 00:01:53,720 Go sit in your place. 17 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 Or do I need to get my belt? 18 00:01:56,240 --> 00:01:57,320 You deal worthless cards. 19 00:01:57,400 --> 00:01:58,440 I'll take it out. 20 00:01:59,600 --> 00:02:01,080 These cards are worthless. Deal again. 21 00:02:01,160 --> 00:02:03,640 That won't help you, brother. It's about your luck factor. 22 00:02:03,720 --> 00:02:05,280 Ask someone else to deal the cards. 23 00:02:05,360 --> 00:02:06,440 Ask who? 24 00:02:06,520 --> 00:02:08,320 Your wife! Ask her to deal the cards. 25 00:02:08,400 --> 00:02:10,720 -Stop talking nonsense. -Yes! Sister-in-law. 26 00:02:10,800 --> 00:02:12,520 Listen to me, sister, please. 27 00:02:12,600 --> 00:02:13,960 He's been having poor luck for the past few days. 28 00:02:14,040 --> 00:02:17,600 His luck will return if you just touch his cards. 29 00:02:17,680 --> 00:02:19,360 -Sister, please. -Please just touch the cards. 30 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 Please tell her. 31 00:02:20,560 --> 00:02:21,880 Please do it. 32 00:02:23,000 --> 00:02:26,160 -That's more like it. -Now deal them. 33 00:02:27,000 --> 00:02:29,120 Thank you, sister. You truly are lucky. 34 00:02:29,160 --> 00:02:30,720 Now these are good cards. 35 00:02:37,720 --> 00:02:39,040 Which story is this? 36 00:02:45,600 --> 00:02:47,080 I've had enough. 37 00:02:59,080 --> 00:03:01,240 Hey, go sit in the back. 38 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 What is this? 39 00:03:12,840 --> 00:03:16,240 You like playing cards, do you? 40 00:04:20,560 --> 00:04:21,640 Avi. 41 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 Avi. 42 00:04:29,920 --> 00:04:31,080 Avi. 43 00:04:33,200 --> 00:04:34,320 Avi, get up. 44 00:04:35,320 --> 00:04:36,360 Baby... 45 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Mom... 46 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 It's painful. 47 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 Mom... 48 00:04:57,920 --> 00:05:01,800 Go to sleep, my baby 49 00:05:02,240 --> 00:05:08,240 Go to sleep on the red bed 50 00:05:13,240 --> 00:05:18,680 Mom and Dad will be home soon 51 00:05:20,040 --> 00:05:25,200 With a lot of toys 52 00:05:27,360 --> 00:05:33,360 Shining diamonds and pearls 53 00:05:36,240 --> 00:05:40,800 Go to sleep, my baby 54 00:05:41,000 --> 00:05:43,800 Go to sleep 55 00:05:44,720 --> 00:05:50,520 On the red bed 56 00:06:11,640 --> 00:06:13,400 -Doctor! -Bring the first aid! 57 00:06:13,480 --> 00:06:14,840 -Doctor! -This way, this way. 58 00:06:15,880 --> 00:06:17,240 Lift him carefully. 59 00:06:17,320 --> 00:06:18,360 Carefully. 60 00:06:32,320 --> 00:06:34,160 Bring the stretcher here quickly. 61 00:06:34,240 --> 00:06:36,320 -The child is severely injured. -Hurry up! 62 00:06:47,800 --> 00:06:51,800 Do you feel dizzy? Let me know whatever you feel. 63 00:06:54,400 --> 00:06:55,880 What is your name, son? 64 00:06:57,480 --> 00:06:59,000 Tell me your name, son. 65 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 Brother, I'm telling you the truth. 66 00:08:53,280 --> 00:08:55,600 I can't take his responsibility. 67 00:08:55,640 --> 00:08:56,960 You suggest something. 68 00:08:57,040 --> 00:08:59,440 Look, Mahesh, since brother and sister-in-law passed away, 69 00:08:59,520 --> 00:09:01,120 there is no one in Agra to look after him. 70 00:09:02,000 --> 00:09:03,400 Let's do this. 71 00:09:03,480 --> 00:09:04,600 Let's sell this house. 72 00:09:04,640 --> 00:09:06,040 And from the money we fetch, 73 00:09:06,120 --> 00:09:08,040 we'll make some arrangements for him, as well. 74 00:09:08,120 --> 00:09:09,400 What do you say? 75 00:09:13,880 --> 00:09:15,400 You are absolutely right, Principal. 76 00:09:15,480 --> 00:09:17,280 But try to understand our situation. 77 00:09:17,840 --> 00:09:20,080 We can't keep Avi even if we want to. 78 00:09:20,160 --> 00:09:21,400 Not only do we live in a very small house, 79 00:09:21,480 --> 00:09:23,320 we also have three kids to take care of. 80 00:09:23,400 --> 00:09:27,120 It will be best for him to stay in the boarding school. 81 00:09:27,200 --> 00:09:29,880 Yes, sir. And don't worry about the fees. 82 00:09:29,960 --> 00:09:32,240 Together, we'll take care of all the expenses. 83 00:09:32,320 --> 00:09:34,400 We just want Avi to complete his education. 84 00:09:34,880 --> 00:09:37,080 After all, we are his family. 85 00:09:37,160 --> 00:09:38,280 -Right? -Yes. 86 00:09:47,400 --> 00:09:48,760 Hello, Avinash. 87 00:09:49,440 --> 00:09:51,960 My name is Krishnan Moorthy. 88 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 Would you like to study in our school? 89 00:13:02,960 --> 00:13:05,800 I was tired. I was driving and I just pulled over. All okay. 90 00:13:12,680 --> 00:13:15,120 I was saving the number on her phone 91 00:13:15,200 --> 00:13:18,000 and I sent a video by mistake. 92 00:13:20,480 --> 00:13:21,600 What got recorded? 93 00:13:21,680 --> 00:13:26,040 Nothing much. Just a blurry video of few seconds. 94 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 But what if... 95 00:14:03,760 --> 00:14:06,760 He's very quiet. An introverted kid. 96 00:14:06,840 --> 00:14:11,880 But, of late, he's getting violent with the other kids. 97 00:14:14,280 --> 00:14:16,320 Children often fight with other kids at this age. 98 00:14:19,760 --> 00:14:23,120 And not with one, but three to four boys at a time. 99 00:14:29,160 --> 00:14:33,320 Such anger and violence, which is normally never visible on his face. 100 00:14:37,000 --> 00:14:39,560 That's why I brought him to you for counselling. 101 00:15:07,360 --> 00:15:08,400 Please sit. 102 00:15:10,760 --> 00:15:12,280 How are your studies? 103 00:15:17,720 --> 00:15:21,240 Do you want to go back home, to your family? 104 00:15:26,080 --> 00:15:28,840 So, did you make any friends at school? 105 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 Why? 106 00:15:32,120 --> 00:15:34,880 No one wants to be my friend. 107 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 Everyone has their own group. 108 00:15:39,080 --> 00:15:42,320 That's just because you are new here. 109 00:15:42,400 --> 00:15:45,960 You will make a lot of friends soon. 110 00:15:46,040 --> 00:15:49,720 Okay, tell me one thing. Who was your best friend in Agra? 111 00:15:51,160 --> 00:15:52,240 No one. 112 00:15:53,200 --> 00:15:55,280 My mom was my best friend. 113 00:15:55,920 --> 00:15:58,440 But, son, Mom is with God now. 114 00:16:02,000 --> 00:16:05,040 With whom we can play and talk with. 115 00:16:05,480 --> 00:16:08,160 Good friends. Who will always be with us. 116 00:16:08,240 --> 00:16:10,360 Go to sleep, my baby 117 00:16:11,840 --> 00:16:13,400 Just like your mother. 118 00:16:13,520 --> 00:16:14,760 On the red bed 119 00:16:18,840 --> 00:16:24,080 Mom and Dad will be home soon 120 00:16:29,800 --> 00:16:33,320 Go to sleep, my baby 121 00:16:33,400 --> 00:16:36,640 Go to sleep on the red bed 122 00:16:37,400 --> 00:16:41,320 Mom and Dad will be home soon 123 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 And bring lots of toys 124 00:16:46,080 --> 00:16:49,520 A cap for Avi 125 00:16:50,400 --> 00:16:53,360 Shining diamonds and pearls 126 00:16:56,240 --> 00:16:58,880 Don't know why he starts limping sometimes. 127 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 As I was saying, Avinash, did you make any friends at school? 128 00:17:03,880 --> 00:17:07,360 My name isn't Avinash. I am J. 129 00:17:14,560 --> 00:17:17,080 These people trouble Avinash a lot. 130 00:17:17,480 --> 00:17:20,040 A lot. They think we are weak. 131 00:17:24,720 --> 00:17:28,320 I fight anyone who troubles Avinash. 132 00:17:34,520 --> 00:17:37,240 Can I talk to Avinash? 133 00:17:38,560 --> 00:17:40,880 Not now. He is sleeping. 134 00:17:49,880 --> 00:17:51,320 Here you go. 135 00:17:54,320 --> 00:17:56,560 Take one for Avinash, as well. 136 00:17:56,680 --> 00:17:57,960 He doesn't like it. 137 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 But I do. 138 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 SUNWAY HAVELI 139 00:19:06,680 --> 00:19:09,080 Do you have a lighter or a matchbox? 140 00:19:45,320 --> 00:19:46,440 You'll die. 141 00:20:24,560 --> 00:20:26,320 He has MPD. 142 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 Multiple personality disorder. 143 00:20:30,680 --> 00:20:34,400 Our mind is like a house. 144 00:20:34,480 --> 00:20:36,640 Which consists of just one room, normally. 145 00:20:36,720 --> 00:20:41,080 But in Avinash's case, there are two rooms in his mind. 146 00:20:41,160 --> 00:20:43,640 This is the bigger room, in which Avinash lives, 147 00:20:43,720 --> 00:20:47,000 and this is the smaller one, where J resides. 148 00:20:47,080 --> 00:20:50,160 Which means two different people in one place. 149 00:20:54,960 --> 00:20:58,080 Both live in the same mind together. 150 00:21:05,080 --> 00:21:10,240 Because of this, when J takes over, Avinash has no memory of it. 151 00:21:11,800 --> 00:21:16,280 So, Avinash doesn't remember anything either said or done by J. 152 00:21:23,320 --> 00:21:25,960 And we can see some of its effects on Avinash. 153 00:21:28,440 --> 00:21:31,080 Similarly, when Avinash is awake, J is not. 154 00:21:35,280 --> 00:21:38,080 J knows about Avinash's' existence. 155 00:21:38,200 --> 00:21:40,320 J knows that he resides inside Avinash, 156 00:21:40,400 --> 00:21:43,240 but Avinash knows nothing about J. 157 00:21:46,800 --> 00:21:50,160 I don't understand how this J comes about. 158 00:21:50,240 --> 00:21:52,680 J has come out now, only recently. 159 00:21:53,280 --> 00:21:56,600 But I think he has been dormant since childhood. 160 00:22:00,120 --> 00:22:04,680 A cruel father who physically and mentally abused both Avinash and his mother. 161 00:22:14,760 --> 00:22:17,080 Avinash's mother meant everything to him. 162 00:22:17,160 --> 00:22:19,520 And he couldn't handle her death. 163 00:22:24,000 --> 00:22:26,160 Have you seen similar cases? 164 00:22:26,920 --> 00:22:30,240 Yes, but of different levels. 165 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 There are only a handful of such cases around the world 166 00:22:33,840 --> 00:22:35,120 which we know about. 167 00:22:39,280 --> 00:22:41,400 Billy Milligan was a man from Ohio, US, 168 00:22:41,480 --> 00:22:45,240 who had 24 different personalities residing in him. 169 00:22:46,560 --> 00:22:49,280 Avinash has only two. Him and J. 170 00:22:54,960 --> 00:22:57,120 Like J's limp... 171 00:22:57,200 --> 00:23:01,160 The limp still exists because J came into existence with that limp. 172 00:23:02,160 --> 00:23:05,040 J has adopted those things which he heard, 173 00:23:05,120 --> 00:23:08,200 saw, and felt at that moment. 174 00:23:09,760 --> 00:23:13,200 His knowledge is limited to what he has learnt and experienced. 175 00:23:14,880 --> 00:23:18,000 J's role is to always protect Avinash. 176 00:23:18,080 --> 00:23:22,280 Whenever Avinash gets into trouble, J takes over and deals with it. 177 00:23:22,360 --> 00:23:25,720 So, the one that fights with those kids is not Avinash, but J. 178 00:23:30,320 --> 00:23:33,880 What Avinash does, where he stays, 179 00:23:33,960 --> 00:23:35,880 J keeps a tab on everything. 180 00:23:37,080 --> 00:23:38,720 Without letting Avinash get a brink of it. 181 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 What if we tell Avinash about J? 182 00:23:44,960 --> 00:23:47,160 You see, people in our country 183 00:23:47,240 --> 00:23:51,640 haven't completely understood this condition yet. 184 00:23:51,720 --> 00:23:55,640 For them, it's not a medical fact, but a kind of mental illness 185 00:23:56,600 --> 00:23:59,960 or a possessed spirit or other such nonsense. 186 00:24:07,200 --> 00:24:10,240 After that, he'll be sent to a mental asylum. 187 00:24:17,680 --> 00:24:19,720 There is no cure for this illness yet. 188 00:24:19,800 --> 00:24:24,760 In fact, doctors all across the world are still trying to understand MPD. 189 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 Long-term psychotherapy helps the patient a lot... 190 00:24:43,360 --> 00:24:45,280 I'll keep our bags in the car. 191 00:25:04,040 --> 00:25:06,000 Sir, Pritpal Singh's blood group is A-positive. 192 00:25:06,080 --> 00:25:09,040 And the blood traces found on the pen is O-positive. 193 00:25:09,840 --> 00:25:11,160 It must be the killer's blood. 194 00:25:11,240 --> 00:25:12,960 O-positive is very common. 195 00:25:14,120 --> 00:25:15,160 DNA report? 196 00:25:15,240 --> 00:25:17,640 That's ready, sir. I will give you a copy. 197 00:25:18,720 --> 00:25:20,880 Delhi's traffic is endless, sir. 198 00:25:27,400 --> 00:25:30,680 Sir, everything else seems fine, but I don't understand one thing. 199 00:25:31,200 --> 00:25:33,080 We got the DNA report, 200 00:25:34,080 --> 00:25:35,720 but who are we going to match it with? 201 00:25:36,600 --> 00:25:38,520 We don't have a single suspect. 202 00:25:38,600 --> 00:25:39,920 In simple words... 203 00:25:40,320 --> 00:25:44,040 The groom is ready with a garland, but there is no bride. 204 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 Sir, I'll go check what the problem is. 205 00:25:49,800 --> 00:25:51,280 Pull that up higher. 206 00:25:51,360 --> 00:25:53,720 -Properly. Do it properly. -Yes, yes. 207 00:25:53,800 --> 00:25:55,080 Hurry up. 208 00:25:55,800 --> 00:25:57,520 -Mister. -What's the matter? 209 00:25:57,600 --> 00:25:59,760 These things are meant to be done at night. 210 00:25:59,840 --> 00:26:01,440 Look at the traffic jam you are causing. 211 00:26:01,520 --> 00:26:02,560 It's nearly done. 212 00:26:02,640 --> 00:26:04,280 -Go back. -I know that, brother. 213 00:26:04,360 --> 00:26:06,240 If there's a pregnant lady stuck in this traffic, 214 00:26:06,320 --> 00:26:07,800 she will deliver her child here itself. 215 00:26:07,880 --> 00:26:09,120 Come on. Move your car. 216 00:26:09,200 --> 00:26:11,760 Mr. DIG, can't you read? 217 00:26:11,840 --> 00:26:12,880 It's his birthday. 218 00:26:12,960 --> 00:26:14,520 Celebrate the birthday at home! 219 00:26:14,600 --> 00:26:15,920 Are you going to cut the cake on the road, too? 220 00:26:16,000 --> 00:26:18,560 Yes, we will. Are you going to stop us? 221 00:26:18,640 --> 00:26:20,440 -Now, get lost. -Stop pushing. 222 00:26:20,520 --> 00:26:23,160 Get lost. Or I will hang you along with the poster! 223 00:26:23,240 --> 00:26:25,120 -Take care of him. -I'm being polite... 224 00:26:25,200 --> 00:26:27,440 -Don't touch me. -Come on. Listen to me. 225 00:26:29,440 --> 00:26:30,480 Sir... 226 00:26:31,200 --> 00:26:32,400 Move back. 227 00:26:38,040 --> 00:26:39,560 -It's almost done. -Get lost. 228 00:26:40,360 --> 00:26:41,760 Leave me. 229 00:26:42,440 --> 00:26:43,480 Come on. 230 00:26:48,320 --> 00:26:50,000 Son, this is Crime Branch. You should leave. 231 00:26:52,600 --> 00:26:54,800 -How dare you to touch a police officer? -Sorry, sir. 232 00:26:54,880 --> 00:26:56,160 -How dare you! -Sir, it was a mistake! 233 00:26:56,760 --> 00:26:59,240 -Will you do it again? -No, sir. I'm sorry. 234 00:26:59,320 --> 00:27:01,480 -Will you do it again? -Sir, it's my fault. I won't do it again. 235 00:27:01,560 --> 00:27:02,960 Get away from here. 236 00:27:03,040 --> 00:27:04,120 Get lost! 237 00:27:04,200 --> 00:27:05,600 Come here. Stop! 238 00:27:05,680 --> 00:27:07,840 -Sir... -Get out of here, you asshole. 239 00:27:07,920 --> 00:27:09,360 Hey, turn off your phone. 240 00:27:33,600 --> 00:27:34,640 Can we talk? 241 00:28:31,240 --> 00:28:33,640 Sir, didn't you call them? 242 00:28:33,720 --> 00:28:35,800 Son, they will not come. 243 00:28:57,520 --> 00:29:00,880 Mr. Moorthy, I came to inform you that I am moving to Boston next week. 244 00:29:10,360 --> 00:29:14,360 And this is Avinash's session notes. 245 00:29:37,640 --> 00:29:39,640 What happened? Your mother didn't come to pick you up? 246 00:29:40,560 --> 00:29:42,960 I've to set up the entire buffet for you alone. 247 00:29:43,400 --> 00:29:45,240 Don't you have any family? 248 00:29:45,320 --> 00:29:47,080 I wonder when will I get rid of him. 249 00:30:12,000 --> 00:30:13,160 Avinash! 250 00:30:29,440 --> 00:30:30,560 Avinash! 251 00:30:33,880 --> 00:30:36,400 Did you see what Avinash was about to do? 252 00:30:37,000 --> 00:30:38,160 I stopped him. 253 00:30:38,840 --> 00:30:40,240 I stopped him. 254 00:30:45,200 --> 00:30:49,840 Mr. Moorthy, Avinash will never be able to handle this loneliness. 255 00:30:50,560 --> 00:30:51,960 He might try again. 256 00:30:52,880 --> 00:30:56,280 I think Avinash needs J now more than ever 257 00:30:56,360 --> 00:31:00,120 because he's the only one who knows Avinash the most. 258 00:31:02,600 --> 00:31:04,760 Until Avinash is mentally stable. 259 00:31:39,320 --> 00:31:41,160 What does Avinash call you? 260 00:31:41,240 --> 00:31:43,440 Moorthy Sir. I am his principal after all. 261 00:31:46,920 --> 00:31:48,640 But you are not my principal. 262 00:31:48,720 --> 00:31:49,960 So what should I call you? 263 00:31:50,480 --> 00:31:51,560 You tell me. 264 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Okay, Abha, listen. 265 00:32:05,680 --> 00:32:07,360 There's a petrol pump ahead. 266 00:32:07,440 --> 00:32:10,200 There's a left turn immediately after that which you must take. 267 00:32:10,280 --> 00:32:12,320 It will take you straight to Shiv Teela. 268 00:32:12,400 --> 00:32:15,160 It's very important that you don't miss that turn. 269 00:32:15,240 --> 00:32:18,160 If we miss it, then we'll have to go to Jodhpur, 270 00:32:18,240 --> 00:32:20,040 and we won't get any opportunity out there, okay? 271 00:32:20,920 --> 00:32:24,280 Repeat exactly what I'm going to say to Natasha. 272 00:32:28,560 --> 00:32:31,680 Do you know what the problem is with us humans? 273 00:32:33,000 --> 00:32:34,840 We think too much. 274 00:32:45,320 --> 00:32:46,760 Hence, no regrets. 275 00:32:48,000 --> 00:32:49,640 Just keeping looking ahead. 276 00:33:14,200 --> 00:33:17,360 Do you think we'll get this moment again in our lives? 277 00:33:34,080 --> 00:33:35,640 There's usually no one there. 278 00:36:47,480 --> 00:36:48,400 Aarthi, someone's coming. 279 00:37:04,520 --> 00:37:05,520 You? 280 00:37:05,600 --> 00:37:06,960 Last night, you were... 281 00:37:15,640 --> 00:37:17,640 What is going on here? Is this some kind of a joke? 282 00:37:17,680 --> 00:37:18,840 Who is this man? 283 00:37:19,320 --> 00:37:20,480 Abha, after this murder, 284 00:37:20,560 --> 00:37:22,800 the police will do whatever they can to apprehend the killer. 285 00:37:22,880 --> 00:37:24,960 And now, I will lead them to the killer. 286 00:37:25,040 --> 00:37:28,040 This time, I will leave a clue about the kidnapper on the killing site. 287 00:37:32,040 --> 00:37:34,360 What do you want? Do you want money? 288 00:37:34,880 --> 00:37:36,080 Do you want money? 289 00:37:40,520 --> 00:37:42,800 What is wrong with you? Aarthi, open this thing! 290 00:37:51,640 --> 00:37:53,440 Aarthi! Aarthi! 291 00:37:53,520 --> 00:37:55,800 Aarthi, open this! What the hell are you doing? 292 00:38:02,200 --> 00:38:03,760 Stop. Oh, God! 293 00:38:03,840 --> 00:38:06,360 Help! Aarthi, stop him. 294 00:38:06,920 --> 00:38:08,800 Aarthi, stop this! 295 00:38:14,040 --> 00:38:16,560 What have I done, Aarthi? Aarthi, please open this! 296 00:38:22,960 --> 00:38:24,120 Oh, my God. 297 00:38:25,840 --> 00:38:27,920 Who is he? Open this. Please! 298 00:38:28,000 --> 00:38:31,440 Aarthi, please... Aarthi, stop him. Aarthi, stop him, please! 299 00:38:31,520 --> 00:38:34,080 Please don't do this. What do you want? 300 00:38:34,160 --> 00:38:36,320 Please, just tell me what you want! 301 00:38:36,760 --> 00:38:38,600 Please stop this. Please don't do it. 302 00:38:38,640 --> 00:38:39,600 Aarthi! 303 00:38:41,760 --> 00:38:43,400 What have I done to you? 304 00:38:51,120 --> 00:38:52,280 Please stop this. 305 00:38:52,360 --> 00:38:54,120 No, no, no! 306 00:38:58,680 --> 00:39:00,440 Aarthi! Aarthi! 307 00:40:32,440 --> 00:40:36,480 JODHPUR - DELHI 308 00:41:02,200 --> 00:41:04,600 Natasha, try to understand. What if someone catches us? 309 00:41:04,640 --> 00:41:07,640 But didn't you say that the students won't come back for another day or two? 310 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 -Yes, but the teachers are here. -But they must be in their rooms, right? 311 00:41:22,680 --> 00:41:24,000 A little softly, please. 312 00:41:24,080 --> 00:41:26,440 All of you live together here? 313 00:41:27,160 --> 00:41:28,200 Yes. 314 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 Can we go now? 315 00:41:32,560 --> 00:41:34,040 Wait. Let's just sit for a while. 316 00:41:34,120 --> 00:41:35,200 We just got here. 317 00:42:39,840 --> 00:42:41,280 What's going on here? 318 00:42:41,360 --> 00:42:42,440 What is going on? 319 00:42:43,440 --> 00:42:44,440 Who is this girl? 320 00:42:45,640 --> 00:42:47,640 And what is she doing inside the hostel? 321 00:42:51,640 --> 00:42:52,840 And you brought her inside the hostel? 322 00:42:53,440 --> 00:42:55,160 Do you know what you have done? 323 00:42:55,200 --> 00:42:56,640 And you? What is your name? 324 00:42:56,760 --> 00:42:58,760 -Natasha, sir. -Where do you stay? 325 00:43:00,080 --> 00:43:03,160 So you've come from Delhi to Nainital to do this? 326 00:43:03,640 --> 00:43:05,560 -No, no, no, sir... -Come with me, both of you. 327 00:43:10,640 --> 00:43:12,080 How dare you do this in the hostel? 328 00:43:12,160 --> 00:43:14,640 Avinash, you're going to pay for this. 329 00:43:14,760 --> 00:43:16,640 -You will never forget this day. -Sir, no... 330 00:43:16,680 --> 00:43:19,320 Shameless. And, yes, what is your name? 331 00:43:19,400 --> 00:43:21,080 -Natasha. -What is your full name? 332 00:43:21,640 --> 00:43:23,120 Natasha Garewal. 333 00:43:23,160 --> 00:43:25,160 Garewal. Give me your father's number. 334 00:43:27,360 --> 00:43:28,680 It's not my fault. 335 00:43:30,320 --> 00:43:33,400 He was the one who brought me to the hostel. 336 00:43:33,480 --> 00:43:35,560 He got me here to show me the room. 337 00:43:38,760 --> 00:43:40,000 Sir, he kissed me. 338 00:43:41,160 --> 00:43:44,160 Thank God you stopped us. 339 00:43:46,120 --> 00:43:48,640 He was touching me here and there... 340 00:43:55,880 --> 00:43:56,960 Govind. 341 00:43:57,480 --> 00:43:58,520 Govind! 342 00:43:59,280 --> 00:44:01,480 -Yes, sir. -Drop her to her house. 343 00:44:02,120 --> 00:44:03,600 -Please, sir... -Go. 344 00:44:05,200 --> 00:44:06,240 Go home. 345 00:44:10,960 --> 00:44:13,120 This is completely against the hostel rules. 346 00:44:15,120 --> 00:44:18,920 Mr. Mehra, don't you think we should wait for Mr. Moorthy? 347 00:44:19,000 --> 00:44:20,160 No. Not at all. 348 00:44:20,240 --> 00:44:22,280 I think Mr. Moorthy would be of the same opinion. 349 00:44:23,400 --> 00:44:24,640 Avinash, come here. 350 00:44:25,880 --> 00:44:28,080 I am talking to you. Come here. 351 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 Why do you feel embarassed now? 352 00:44:37,720 --> 00:44:39,440 Avinash, I'm not going to punish you. 24004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.