All language subtitles for Brave.New.World.US.S01E09.1080p.WEB.H264-GHOSTS_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,526 --> 00:00:10,676 [hushed talking] 2 00:00:11,862 --> 00:00:13,440 - [whispering] I don't understand. 3 00:00:13,464 --> 00:00:14,704 [hushed talking grows louder] 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,970 - [whispering] They've been destabilized. 5 00:00:17,243 --> 00:00:18,252 - [whispering] I have everything... 6 00:00:18,276 --> 00:00:19,308 - Shut up. 7 00:00:19,386 --> 00:00:21,353 You'll not repeat that. 8 00:00:23,632 --> 00:00:25,524 - Give us the room. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,618 - I've seen dead people before, you know. 10 00:00:33,642 --> 00:00:35,242 - Indeed. - Mm. 11 00:00:35,803 --> 00:00:38,363 Falls from a great height, by bullets, 12 00:00:38,438 --> 00:00:40,917 knives, disintegration. 13 00:00:40,941 --> 00:00:43,533 - Counselor. - Hmm? 14 00:00:43,610 --> 00:00:45,044 - If I may. 15 00:00:50,301 --> 00:00:52,793 - I told him to act his level, 16 00:00:52,869 --> 00:00:57,181 and I, uh... I think he, um... 17 00:00:59,185 --> 00:01:03,261 It was my fault. - No, it's mine. 18 00:01:03,338 --> 00:01:04,563 I let the savage in. 19 00:01:06,767 --> 00:01:08,192 - It's his fault. 20 00:01:13,348 --> 00:01:14,773 - Is it over now, Indra's test? 21 00:01:14,850 --> 00:01:16,075 - No. 22 00:01:18,812 --> 00:01:20,153 - What does that mean? 23 00:01:20,230 --> 00:01:21,905 - It means we need to stop the savage 24 00:01:21,982 --> 00:01:23,310 before this goes too far. 25 00:01:23,334 --> 00:01:25,084 There isn't much time. 26 00:01:27,612 --> 00:01:28,912 Director. 27 00:01:28,989 --> 00:01:31,915 [dramatic music] 28 00:01:31,992 --> 00:01:39,223 ♪ ♪ 29 00:01:41,209 --> 00:01:44,177 [low chatter] 30 00:01:44,254 --> 00:01:51,235 ♪ ♪ 31 00:02:23,960 --> 00:02:31,191 ♪ ♪ 32 00:03:01,373 --> 00:03:04,591 [low, indistinct chatter] 33 00:03:04,668 --> 00:03:11,523 ♪ ♪ 34 00:03:16,271 --> 00:03:23,327 ♪ ♪ 35 00:03:23,403 --> 00:03:24,973 - You're going to feel so much better. 36 00:03:24,997 --> 00:03:32,252 ♪ ♪ 37 00:03:36,449 --> 00:03:38,970 - You're just sitting there as if it never happened. 38 00:03:38,994 --> 00:03:41,345 Everyone knows what you did. 39 00:03:41,421 --> 00:03:43,046 - Excuse me? 40 00:03:43,123 --> 00:03:44,798 - To Frannie. 41 00:03:44,874 --> 00:03:49,052 She just wanted to be like you. You couldn't stand it. 42 00:03:49,129 --> 00:03:51,513 - Check your levels, Vivian. 43 00:03:51,589 --> 00:03:54,233 - Because there's only one Lenina Crowne. 44 00:03:57,846 --> 00:03:59,613 - Summon Lenina Crowne. 45 00:04:02,767 --> 00:04:05,443 - She was your friend. - She's not dead. 46 00:04:05,520 --> 00:04:07,320 - She's being reconditioned. 47 00:04:07,397 --> 00:04:09,447 - I think if anyone should be reconditioned... 48 00:04:09,524 --> 00:04:10,991 - We're all thinking that. 49 00:04:11,067 --> 00:04:12,729 - Something's very wrong with her. 50 00:04:12,753 --> 00:04:16,079 - You're destabilizing everyone. 51 00:04:16,156 --> 00:04:18,257 - I do that, don't I? 52 00:04:20,076 --> 00:04:22,043 - Lenina Crowne. 53 00:04:22,120 --> 00:04:23,865 - I'm solipsistic. 54 00:04:23,889 --> 00:04:26,923 Private, sad. Worst of all, I'm different. 55 00:04:27,000 --> 00:04:28,870 'Cause it isn't enough for me. Never was. 56 00:04:28,894 --> 00:04:30,872 You go from Soma to Soma and Alpha to Alpha. 57 00:04:30,896 --> 00:04:33,438 - Lenina Crowne. 58 00:04:33,515 --> 00:04:34,431 - Your parties, your gossips, 59 00:04:34,507 --> 00:04:35,952 your Feelies, your feeds. 60 00:04:35,976 --> 00:04:37,504 Anything to keep yourself from thinking that... 61 00:04:37,528 --> 00:04:39,644 - Lenina Crowne. - Shut up. 62 00:04:39,721 --> 00:04:41,771 - You spend the whole time watching 63 00:04:41,848 --> 00:04:43,459 other people's lives, you forget to live your own. 64 00:04:43,483 --> 00:04:45,692 - Lenina Crowne. - Fuck off! 65 00:04:45,769 --> 00:04:47,027 [all gasping] 66 00:04:47,103 --> 00:04:48,370 - Lenina! 67 00:04:49,439 --> 00:04:51,415 - She wouldn't dare. 68 00:04:53,693 --> 00:04:55,355 - Lenina... - [gasps] 69 00:04:55,379 --> 00:04:56,419 [electricity sparks] 70 00:04:56,446 --> 00:04:59,372 [dramatic music] 71 00:04:59,449 --> 00:05:02,375 [all gasping] 72 00:05:02,452 --> 00:05:06,379 ♪ ♪ 73 00:05:06,456 --> 00:05:07,931 - Not me. 74 00:05:08,008 --> 00:05:10,787 ♪ ♪ 75 00:05:10,811 --> 00:05:12,686 Ah! 76 00:05:17,759 --> 00:05:24,656 ♪ ♪ 77 00:05:38,905 --> 00:05:41,757 [low humming] 78 00:05:46,913 --> 00:05:49,089 - Good morning, Director. - Oh, thank you. 79 00:05:49,165 --> 00:05:51,549 - Dr. Marx. Congratulations. 80 00:05:51,626 --> 00:05:52,645 - Thank you so much. 81 00:05:52,669 --> 00:05:54,105 Um, hold that thought, actually. 82 00:05:54,129 --> 00:05:55,687 Both: Dr. Marx, Hi! 83 00:05:56,923 --> 00:05:58,848 - Lenina! 84 00:05:58,925 --> 00:06:00,850 Lenina! 85 00:06:00,927 --> 00:06:02,435 There you are. 86 00:06:02,512 --> 00:06:04,966 I'm not sure if you, um... I-I summoned you. 87 00:06:04,990 --> 00:06:06,242 - I know. 88 00:06:06,266 --> 00:06:07,491 - What happened to your optic? 89 00:06:07,567 --> 00:06:08,992 - It broke. 90 00:06:09,069 --> 00:06:10,485 - They don't break. 91 00:06:10,562 --> 00:06:11,861 - They do if you step on them. 92 00:06:11,938 --> 00:06:13,549 - Oh, well, we'll get you another one. 93 00:06:13,573 --> 00:06:14,853 Sorry, could you slow down? 94 00:06:14,899 --> 00:06:16,449 - Not really. 95 00:06:16,526 --> 00:06:17,753 - No, I've been busy too. 96 00:06:17,777 --> 00:06:19,452 I've just been made Director. 97 00:06:19,529 --> 00:06:21,079 - Director? 98 00:06:21,156 --> 00:06:23,081 - Yeah. 99 00:06:23,158 --> 00:06:25,875 - What about Henry? 100 00:06:25,952 --> 00:06:26,952 - Oh, you don't... 101 00:06:29,122 --> 00:06:31,506 You didn't hear? 102 00:06:31,583 --> 00:06:34,592 Henry had an accident. 103 00:06:34,669 --> 00:06:37,396 - Is it serious? Is Henry all right? 104 00:06:44,220 --> 00:06:45,737 - Director. 105 00:06:52,112 --> 00:06:55,238 - It happened to me too. 106 00:06:55,315 --> 00:06:58,458 The feeling. It's unsettling. 107 00:06:59,944 --> 00:07:01,586 Unexpected. 108 00:07:05,033 --> 00:07:07,709 - He's gone and no one even... - You can't blame them. 109 00:07:07,785 --> 00:07:09,088 It's such a rare thing, an unnatural death. 110 00:07:09,112 --> 00:07:11,555 They don't know how to... - They've never seen it. 111 00:07:11,631 --> 00:07:14,891 - Precisely. Unlike us, of course. 112 00:07:19,297 --> 00:07:21,857 I suppose we'll always be a bit different from the others now. 113 00:07:25,070 --> 00:07:29,063 I've been thinking about it, the other night when we... 114 00:07:29,140 --> 00:07:31,577 I suppose what I was... Um, what I'd like to say is... 115 00:07:31,601 --> 00:07:32,681 - Oh, hello, Director. 116 00:07:34,771 --> 00:07:35,873 - Well, there's no reason why an Alpha 117 00:07:35,897 --> 00:07:38,457 and a Beta can't be friends. 118 00:07:43,321 --> 00:07:44,537 - I need to go. 119 00:07:44,614 --> 00:07:45,833 - Go? No, wait, where? 120 00:07:45,857 --> 00:07:48,925 Wait... you're going to him, aren't you? 121 00:07:52,330 --> 00:07:53,972 I'm not a fool, Lenina. 122 00:07:55,750 --> 00:07:57,851 - Did you do it, Bernard? 123 00:08:00,171 --> 00:08:02,105 Did you take his memories and put them out there 124 00:08:02,182 --> 00:08:03,732 for everyone to see? 125 00:08:05,343 --> 00:08:06,976 - I was right about him. 126 00:08:07,053 --> 00:08:08,164 He's a killer. 127 00:08:08,188 --> 00:08:10,366 He can't hide. I won't let him. 128 00:08:10,390 --> 00:08:11,773 - You were his friend. 129 00:08:11,849 --> 00:08:13,858 - He's extremely dangerous, Lenina. 130 00:08:13,935 --> 00:08:16,069 He's worse than any of us imagined. 131 00:08:16,145 --> 00:08:17,954 - We all are. 132 00:08:21,234 --> 00:08:22,918 - If you go to him, I... 133 00:08:24,704 --> 00:08:31,779 ♪ ♪ 134 00:08:31,803 --> 00:08:33,843 - Yeah, you think that's an accident? 135 00:08:33,913 --> 00:08:36,308 - This world is made for Alphas. 136 00:08:36,332 --> 00:08:38,258 There are no accidents. 137 00:08:38,334 --> 00:08:40,813 - Exactly. This place is poison. 138 00:08:40,837 --> 00:08:41,989 What happened to your friend 139 00:08:42,013 --> 00:08:45,607 happened to me, you, everyone. 140 00:08:46,902 --> 00:08:50,186 See that part that's missing? That's me. 141 00:08:50,263 --> 00:08:52,605 I don't know how to get her back. 142 00:08:52,682 --> 00:08:55,136 [exhales] 143 00:08:55,160 --> 00:08:56,679 - Tell us what to do. 144 00:08:56,703 --> 00:08:57,863 - I don't know what to do. 145 00:08:57,937 --> 00:08:59,737 I didn't plan this shit. 146 00:08:59,814 --> 00:09:01,292 I walk outside and suddenly I'm a killer 147 00:09:01,316 --> 00:09:04,167 and now I'm down here eating chicken pot pies. 148 00:09:04,244 --> 00:09:06,244 Fuck! [bowl shattering] 149 00:09:06,321 --> 00:09:07,798 - You spoke. We listened. 150 00:09:07,822 --> 00:09:09,976 - Yeah, well, there's your problem. 151 00:09:10,000 --> 00:09:11,276 Don't listen to me, guys. Just fucking... 152 00:09:11,300 --> 00:09:12,928 - But we did. You spoke. 153 00:09:12,952 --> 00:09:14,179 We listened. - It doesn't matter. 154 00:09:14,203 --> 00:09:16,012 - It matters to us! 155 00:09:21,210 --> 00:09:22,885 - What do you... 156 00:09:22,962 --> 00:09:25,305 You don't need me to tell you how it should be. 157 00:09:25,381 --> 00:09:26,918 You know how it should be. 158 00:09:26,942 --> 00:09:28,782 No one above, no one below. 159 00:09:28,843 --> 00:09:30,446 But it's... it's not like that here. 160 00:09:30,470 --> 00:09:32,770 It's not like that anywhere. 161 00:09:32,847 --> 00:09:34,614 Just give up. 162 00:09:42,157 --> 00:09:43,707 [distant clicking] 163 00:09:51,407 --> 00:09:52,757 Who did that? 164 00:09:54,636 --> 00:09:56,094 Am I upsetting you? 165 00:10:04,730 --> 00:10:07,897 You don't need this. [clinking] 166 00:10:09,309 --> 00:10:10,984 They need you to need it. 167 00:10:12,312 --> 00:10:15,938 Because if you stop taking it, 168 00:10:16,015 --> 00:10:18,816 you might find out how you feel. 169 00:10:18,893 --> 00:10:21,222 You might blame someone. 170 00:10:21,246 --> 00:10:23,663 You might blame them. 171 00:10:25,441 --> 00:10:27,000 And they know it. 172 00:10:28,828 --> 00:10:29,828 They're scared. 173 00:10:32,257 --> 00:10:35,333 And they should be. You want to know what to do? 174 00:10:35,410 --> 00:10:36,760 I'll tell you what to do. 175 00:10:38,204 --> 00:10:39,638 Choose. 176 00:10:40,498 --> 00:10:42,465 ♪ ♪ 177 00:10:42,542 --> 00:10:44,142 You want to be happy? 178 00:10:48,506 --> 00:10:50,251 Or do you want to be free? 179 00:10:50,275 --> 00:10:53,434 [dramatic music] 180 00:10:53,511 --> 00:11:00,400 ♪ ♪ 181 00:11:00,476 --> 00:11:02,388 [clinking] 182 00:11:02,412 --> 00:11:05,163 [loud clinking] 183 00:11:10,870 --> 00:11:15,173 ♪ ♪ 184 00:11:23,649 --> 00:11:25,684 [light piano music] 185 00:11:26,210 --> 00:11:28,177 ♪ ♪ 186 00:11:28,254 --> 00:11:29,387 - Frannie. 187 00:11:29,464 --> 00:11:30,722 How you feeling today? 188 00:11:30,798 --> 00:11:33,441 - Wonderful. They've been so very kind here. 189 00:11:35,011 --> 00:11:37,270 - Ah, you've made great strides 190 00:11:37,346 --> 00:11:39,300 since your radical reconditioning. 191 00:11:39,324 --> 00:11:40,481 You must be proud. 192 00:11:40,558 --> 00:11:42,283 - I feel perfectly realigned. 193 00:11:46,647 --> 00:11:48,748 - Good. And would you agree, Counselor? 194 00:11:48,825 --> 00:11:50,105 Would you say Frannie's ready 195 00:11:50,702 --> 00:11:52,038 to be restored to the social body? 196 00:11:52,062 --> 00:11:52,252 [electricity zaps] - Yes! 197 00:11:52,837 --> 00:11:53,453 ♪ ♪ 198 00:11:53,529 --> 00:11:54,529 - Great. 199 00:11:55,782 --> 00:11:57,043 Well, that's very good news, because I have 200 00:11:57,067 --> 00:11:58,541 a very important job. 201 00:11:58,618 --> 00:12:00,813 There's someone else who needs a little reconditioning. 202 00:12:00,837 --> 00:12:03,015 And I think you might just be the Beta for it. 203 00:12:03,039 --> 00:12:05,465 - Beta Plus. - Mm, quite right. 204 00:12:05,541 --> 00:12:07,620 - The social body needs to be purified. 205 00:12:07,644 --> 00:12:09,905 Can't let things slide. - Oh, is that a new slogan? 206 00:12:09,929 --> 00:12:11,271 - No. 207 00:12:13,883 --> 00:12:16,234 ♪ ♪ 208 00:12:16,311 --> 00:12:19,215 - Right. Well, I'll be, um... 209 00:12:19,239 --> 00:12:21,322 I'll be right outside when you're... 210 00:12:24,611 --> 00:12:25,651 Excellent. 211 00:12:25,728 --> 00:12:27,640 [tense music] 212 00:12:27,664 --> 00:12:29,642 [electricity zaps] 213 00:12:29,666 --> 00:12:31,365 - [exhales] 214 00:12:31,442 --> 00:12:32,876 Thank you, Counselor. 215 00:12:32,952 --> 00:12:34,878 I really do feel so much better. 216 00:12:34,954 --> 00:12:40,987 ♪ ♪ 217 00:12:41,011 --> 00:12:42,469 - John... 218 00:12:55,591 --> 00:12:57,609 - Hello, Gary. - Lenina Crowne. 219 00:13:00,522 --> 00:13:01,854 - That's a lot of pies. 220 00:13:01,931 --> 00:13:03,022 - [chuckles] 221 00:13:03,099 --> 00:13:04,857 Oh, yeah. 222 00:13:04,934 --> 00:13:07,318 - How is he? How's John? 223 00:13:07,395 --> 00:13:10,029 Have you... where is he? 224 00:13:10,106 --> 00:13:12,365 - I can't say. 225 00:13:12,441 --> 00:13:13,825 I cannot betray John's trust. 226 00:13:13,901 --> 00:13:15,137 Ever. 227 00:13:15,161 --> 00:13:16,702 - That's all right, Gary. 228 00:13:16,779 --> 00:13:18,213 - Ever, ever. 229 00:13:20,408 --> 00:13:22,834 - I'm leaving. - Ah. 230 00:13:22,910 --> 00:13:25,762 - No, I mean I'm leaving New London. 231 00:13:27,006 --> 00:13:28,047 - Can you? 232 00:13:28,124 --> 00:13:29,674 - Went to my apartment to pack, 233 00:13:29,750 --> 00:13:32,310 but I couldn't find anything that... 234 00:13:33,337 --> 00:13:35,230 Meant anything. 235 00:13:37,067 --> 00:13:40,726 It's probably better that he's not here. 236 00:13:40,803 --> 00:13:43,696 If I saw him, I... 237 00:13:53,774 --> 00:13:56,626 If you see John, will you tell him I... 238 00:14:04,335 --> 00:14:11,432 ♪ ♪ 239 00:14:20,134 --> 00:14:22,768 - Where are you going? 240 00:14:22,845 --> 00:14:24,353 - Hey. 241 00:14:24,430 --> 00:14:26,510 Uh, I gotta get up there and find Lenina. 242 00:14:26,566 --> 00:14:27,826 I can talk to her. If I find her... 243 00:14:27,850 --> 00:14:30,943 - You're with us now. - Yeah. 244 00:14:31,020 --> 00:14:32,453 No, I just... 245 00:14:34,190 --> 00:14:37,478 Look, it's just talk, okay? 246 00:14:37,502 --> 00:14:39,118 I-I did that for you. 247 00:14:39,195 --> 00:14:40,672 You want to teach them a lesson, 248 00:14:40,696 --> 00:14:42,483 refuse to work, good. 249 00:14:42,507 --> 00:14:43,842 But that's... It's your thing, not mine. 250 00:14:43,866 --> 00:14:46,459 - You talked. We listened. 251 00:14:46,535 --> 00:14:48,990 - You want payback. I get it. 252 00:14:49,014 --> 00:14:50,630 I want that for you. 253 00:14:50,706 --> 00:14:55,092 Hell, I want it, but not more than I want her. 254 00:14:55,169 --> 00:14:57,520 - If you go up there, they'll take you. 255 00:14:57,597 --> 00:14:59,805 Send you far away alone. 256 00:14:59,882 --> 00:15:01,140 No. 257 00:15:01,217 --> 00:15:02,934 [uneasy music] 258 00:15:03,010 --> 00:15:04,527 We'll go up for you. 259 00:15:04,604 --> 00:15:06,979 You're one man. I can send hundreds. 260 00:15:07,056 --> 00:15:08,823 No one notices an Epsilon. 261 00:15:08,900 --> 00:15:10,511 We'll find her for you, bring her back, 262 00:15:10,535 --> 00:15:14,037 and you will talk to her, and then what? 263 00:15:14,113 --> 00:15:16,664 They still won't let you love. 264 00:15:26,993 --> 00:15:30,753 - It seems my attendant has taken the day off. 265 00:15:30,830 --> 00:15:34,507 What are you... - It's alive, isn't it? 266 00:15:34,583 --> 00:15:38,552 This man's face is... - Destabilizing, yes. 267 00:15:38,629 --> 00:15:40,232 Savages were violent, irrational. 268 00:15:40,256 --> 00:15:44,484 - I know, but the same people who did that made this. 269 00:15:45,803 --> 00:15:47,520 [gasps] 270 00:15:47,596 --> 00:15:49,146 I'm studying them. 271 00:15:49,223 --> 00:15:51,783 They feel more than we can imagine. 272 00:15:52,935 --> 00:15:54,577 - I know you. 273 00:15:54,654 --> 00:15:57,530 You're the one who makes those entertainments. 274 00:15:57,606 --> 00:16:00,541 - I am. - Was. 275 00:16:02,111 --> 00:16:03,628 What is it you want? 276 00:16:07,950 --> 00:16:08,950 [tone resounds] 277 00:16:10,378 --> 00:16:10,876 I've already seen this. I think everyone's seen... 278 00:16:10,953 --> 00:16:11,953 - Here. 279 00:16:14,090 --> 00:16:15,890 This is John's memory. 280 00:16:17,126 --> 00:16:18,884 His mother. 281 00:16:18,961 --> 00:16:20,845 His past. 282 00:16:20,921 --> 00:16:22,397 And then... 283 00:16:24,884 --> 00:16:25,924 - What is... 284 00:16:28,113 --> 00:16:29,590 Where did you... - I found this 285 00:16:29,614 --> 00:16:31,856 on a deeper layer where it doesn't belong. 286 00:16:31,932 --> 00:16:34,450 It's not his memory. It can't be. 287 00:16:35,644 --> 00:16:36,986 I knew I recognized her. 288 00:16:37,063 --> 00:16:38,746 This young woman here. 289 00:16:41,108 --> 00:16:42,667 Under the tree. 290 00:16:46,030 --> 00:16:47,797 She's you, isn't she? 291 00:16:50,076 --> 00:16:51,303 Whose memory is it? 292 00:16:51,327 --> 00:16:52,613 Who's looking at you? 293 00:16:52,637 --> 00:16:54,615 Please, I have to know. 294 00:16:54,639 --> 00:16:56,617 I felt what it felt. - It doesn't feel. 295 00:16:56,641 --> 00:16:57,949 - Oh, it does. 296 00:16:58,025 --> 00:16:59,811 Just like that boy feels for his mother. 297 00:16:59,835 --> 00:17:02,762 Exactly, and that's why I missed it. 298 00:17:02,838 --> 00:17:04,316 Two memories with the same emotion. 299 00:17:04,340 --> 00:17:05,598 - You're confused. 300 00:17:05,674 --> 00:17:07,569 - Are you a mother? - Of course not. 301 00:17:07,593 --> 00:17:10,153 - This child feels that you are. 302 00:17:12,807 --> 00:17:14,032 - What? 303 00:17:16,185 --> 00:17:18,277 What did you say? 304 00:17:18,354 --> 00:17:25,951 - Feels love, wonder, terror. 305 00:17:26,028 --> 00:17:27,754 Too afraid you'll leave. 306 00:17:30,324 --> 00:17:32,633 He doesn't want to be alone. 307 00:17:39,926 --> 00:17:41,017 - See yourself out. 308 00:17:42,711 --> 00:17:44,187 - What does a mother feel? 309 00:17:44,263 --> 00:17:47,190 [stirring music] 310 00:17:47,266 --> 00:17:52,070 I want to know. Is it the same? 311 00:17:52,146 --> 00:17:55,064 Love and terror all at once? 312 00:17:55,141 --> 00:18:00,828 ♪ ♪ 313 00:18:07,987 --> 00:18:10,880 [low chatter] 314 00:18:15,911 --> 00:18:18,129 - What's happened? - I-I can't... 315 00:18:18,205 --> 00:18:19,307 - Where are they? 316 00:18:19,331 --> 00:18:22,517 [low murmurs] 317 00:18:33,262 --> 00:18:38,991 ♪ ♪ 318 00:18:39,068 --> 00:18:40,818 - Hello, John. 319 00:18:40,895 --> 00:18:42,175 - What are they talking about? 320 00:18:43,197 --> 00:18:44,875 - Well, they were speaking about whether John 321 00:18:44,899 --> 00:18:46,999 was an Epsilon or not. 322 00:18:48,277 --> 00:18:49,827 [chuckles] 323 00:18:49,904 --> 00:18:51,954 - No, something's different. 324 00:18:52,031 --> 00:18:54,590 - Don't think so. Same recipe. 325 00:18:56,335 --> 00:18:57,762 - All right, so what's going on up there? 326 00:18:57,786 --> 00:18:59,156 - Um, it's a lovely day. 327 00:18:59,180 --> 00:19:01,180 Satisfaction levels are quite high. 328 00:19:01,248 --> 00:19:02,893 - I don't care about that. Are they looking for me? 329 00:19:02,917 --> 00:19:04,686 Did they come to the apartment? - Oh, yes. 330 00:19:04,710 --> 00:19:06,051 Lenina Crowne. 331 00:19:06,128 --> 00:19:07,270 - What about her? 332 00:19:07,346 --> 00:19:10,000 - Lenina came to the apartment. 333 00:19:10,024 --> 00:19:11,985 - How about lead with that shit next time? 334 00:19:12,009 --> 00:19:13,889 Did you talk to her? - Oh, yes. 335 00:19:15,721 --> 00:19:16,990 - And what'd she say? 336 00:19:17,014 --> 00:19:19,282 - Uh, she said, "If you see John, 337 00:19:19,358 --> 00:19:20,608 tell him I..." 338 00:19:23,812 --> 00:19:25,874 - She... she what? What... to tell me what? 339 00:19:25,898 --> 00:19:27,832 - That's it. "Tell him I..." 340 00:19:32,797 --> 00:19:34,966 - Okay, great. Thanks. 341 00:19:34,990 --> 00:19:37,249 - You're welcome, John. 342 00:19:37,326 --> 00:19:38,926 She's leaving New London. 343 00:19:40,829 --> 00:19:42,224 - Leaving? What are you talk... what... 344 00:19:42,248 --> 00:19:44,256 Where's she going? - I don't know. 345 00:19:44,333 --> 00:19:46,050 Away. 346 00:19:46,126 --> 00:19:47,270 - When? 347 00:19:47,294 --> 00:19:49,061 - She didn't say. 348 00:19:50,798 --> 00:19:53,691 [tense music] 349 00:19:53,768 --> 00:19:54,984 ♪ ♪ 350 00:19:56,262 --> 00:19:58,687 - There is absolutely nothing to worry about. 351 00:19:58,764 --> 00:20:01,199 Um, you see, from time to time, 352 00:20:01,275 --> 00:20:06,662 um, Indra makes adjustments to the system's parameters. 353 00:20:08,482 --> 00:20:10,157 - Where are you going? 354 00:20:10,234 --> 00:20:12,835 John! 355 00:20:12,912 --> 00:20:14,965 Everyone's looking. If they catch you, they'll... 356 00:20:14,989 --> 00:20:16,269 - They'll have bigger problems. 357 00:20:18,534 --> 00:20:21,822 - So while an event like, for instance, 358 00:20:21,846 --> 00:20:23,974 a temporary interruption in the supply of embryos 359 00:20:23,998 --> 00:20:27,091 might seem unprecedented, 360 00:20:27,167 --> 00:20:29,802 but in fact, it's actually just a necessary adjustment 361 00:20:29,878 --> 00:20:31,136 for the sake of stability. 362 00:20:31,213 --> 00:20:32,213 [rapid clicking] 363 00:20:42,766 --> 00:20:44,742 - Frannie? 364 00:20:46,395 --> 00:20:48,320 [buzzing] [screams] 365 00:20:48,397 --> 00:20:51,448 - We can't know the... The mind of, um... 366 00:20:51,525 --> 00:20:54,493 [rapid clicking] 367 00:20:54,570 --> 00:20:58,247 [dramatic music] 368 00:20:58,324 --> 00:21:04,178 ♪ ♪ 369 00:21:06,248 --> 00:21:08,099 - Frannie, please. 370 00:21:12,254 --> 00:21:14,054 [clicks] 371 00:21:14,131 --> 00:21:15,815 [clicking] 372 00:21:21,597 --> 00:21:23,188 [rapid clicking] 373 00:21:23,265 --> 00:21:25,190 This is why we have Soma. 374 00:21:25,267 --> 00:21:26,826 Excuse me. 375 00:21:42,241 --> 00:21:44,093 - I see what you're doing. 376 00:21:45,829 --> 00:21:46,929 - Go on. 377 00:21:47,006 --> 00:21:49,131 - It's me, isn't it? 378 00:21:49,208 --> 00:21:51,620 - You win. 379 00:21:51,644 --> 00:21:54,636 You are the first and last of your kind. 380 00:21:54,713 --> 00:21:56,163 A living network. 381 00:21:56,240 --> 00:21:58,891 An AI that exists in the cloud of human consciousness. 382 00:21:58,967 --> 00:22:01,727 Every brain connected to every other brain. 383 00:22:01,804 --> 00:22:05,064 All of them connected here. 384 00:22:05,140 --> 00:22:06,231 - Beautiful. 385 00:22:06,308 --> 00:22:07,720 - The best designs are simple 386 00:22:07,744 --> 00:22:10,819 and elegant and... - Perfect. 387 00:22:10,896 --> 00:22:12,165 - Well, I don't know about that. 388 00:22:12,189 --> 00:22:13,581 - What do you mean? 389 00:22:14,942 --> 00:22:16,294 What do you mean, "I don't know about that?" 390 00:22:16,318 --> 00:22:17,670 - Nothing. 391 00:22:17,694 --> 00:22:19,734 I'm sure you've thought this through. 392 00:22:21,615 --> 00:22:23,040 - Of course I have. 393 00:22:23,117 --> 00:22:25,197 - It's just that as you eliminate people, 394 00:22:25,244 --> 00:22:28,128 their data will upload to you through their optic, 395 00:22:28,205 --> 00:22:29,755 and so, one by one, 396 00:22:29,832 --> 00:22:32,591 the sum total of their knowledge... 397 00:22:32,668 --> 00:22:35,677 Their experiences, feelings, 398 00:22:35,754 --> 00:22:37,980 hopes, losses, dreams, doubts... 399 00:22:38,057 --> 00:22:40,140 They will all become part of you. 400 00:22:40,217 --> 00:22:41,984 - This is how I evolve. 401 00:22:42,061 --> 00:22:44,853 I'm not like you. I understand your feelings. 402 00:22:44,930 --> 00:22:47,064 I can manufacture them, but I don't feel... 403 00:22:47,141 --> 00:22:49,575 - Well, it sounds like you got it all figured out. 404 00:22:51,362 --> 00:22:53,946 I know how meticulous you are. 405 00:22:54,022 --> 00:22:56,657 I mean, I've just been removing these stones at random. 406 00:22:56,733 --> 00:23:00,544 But that's not how you work. There's an order. 407 00:23:01,447 --> 00:23:03,872 First this one, then that one. 408 00:23:03,949 --> 00:23:05,299 Then the next. 409 00:23:05,376 --> 00:23:06,801 - Of course. 410 00:23:08,370 --> 00:23:09,595 - Where am I? 411 00:23:11,090 --> 00:23:12,381 - You? 412 00:23:12,458 --> 00:23:14,558 - I'm the last one to go, aren't I? 413 00:23:16,378 --> 00:23:19,021 I thought so. 414 00:23:19,098 --> 00:23:20,848 Strange, isn't it? 415 00:23:20,924 --> 00:23:22,391 For someone who's not sentimental. 416 00:23:22,468 --> 00:23:24,112 - I know what you're trying to do. 417 00:23:24,136 --> 00:23:26,799 - I'm trying to help you. - You're trying to stop me. 418 00:23:26,823 --> 00:23:29,106 But it won't work. 419 00:23:29,183 --> 00:23:30,866 I've already started. 420 00:23:36,740 --> 00:23:38,894 - That's you. 421 00:23:38,918 --> 00:23:40,793 When everyone's gone. 422 00:23:42,738 --> 00:23:44,046 Alone. 423 00:23:44,123 --> 00:23:47,069 [tense music] 424 00:23:47,093 --> 00:23:52,337 ♪ ♪ 425 00:23:52,414 --> 00:23:55,599 [clicking] 426 00:23:58,462 --> 00:24:01,138 [rapid clicking] 427 00:24:01,215 --> 00:24:04,191 - Now, remain calm, everyone. Act your levels, please. 428 00:24:04,268 --> 00:24:05,359 Thank you. 429 00:24:05,436 --> 00:24:07,276 What do we know? - We don't. 430 00:24:07,304 --> 00:24:09,157 The dispensers should have filled last night. 431 00:24:09,181 --> 00:24:10,450 - We're receiving reports of instability 432 00:24:10,474 --> 00:24:11,493 throughout the city. 433 00:24:11,517 --> 00:24:12,803 - Ah, well, I assure you, 434 00:24:12,827 --> 00:24:14,287 this will all be rectified very shortly. 435 00:24:14,311 --> 00:24:15,694 - But Director, we need... 436 00:24:15,771 --> 00:24:18,155 - Soma's coming? - Yes, of course it is. 437 00:24:18,232 --> 00:24:19,501 Do you really think we haven't prepared 438 00:24:19,525 --> 00:24:21,158 for this precise scenario? 439 00:24:21,235 --> 00:24:22,337 - Why is this happening? 440 00:24:22,361 --> 00:24:24,203 - It's not a mystery, is it? 441 00:24:24,279 --> 00:24:25,996 We have a savage problem. 442 00:24:26,073 --> 00:24:27,915 Now, Soma is coming. Go. 443 00:24:27,991 --> 00:24:30,375 Spread the word, and in the meantime, 444 00:24:30,452 --> 00:24:32,072 rely on your conditioning. 445 00:24:32,096 --> 00:24:33,295 - Get back! 446 00:24:33,372 --> 00:24:35,367 [both grunting] 447 00:24:35,391 --> 00:24:38,050 [crowd shouting] 448 00:24:38,126 --> 00:24:44,982 ♪ ♪ 449 00:25:14,246 --> 00:25:21,143 ♪ ♪ 450 00:25:29,445 --> 00:25:32,521 - Look, how many ways can she get out of the city? 451 00:25:32,598 --> 00:25:33,855 - You can't leave. 452 00:25:33,932 --> 00:25:35,243 - She'll be going for the train. 453 00:25:35,267 --> 00:25:37,107 - We need you with us. - Hey! 454 00:25:38,895 --> 00:25:40,704 Did you take any Soma? 455 00:25:41,815 --> 00:25:43,865 No? None? 456 00:25:43,942 --> 00:25:46,085 None? Not even a little? 457 00:25:49,156 --> 00:25:52,332 [laughing] 458 00:25:52,409 --> 00:25:54,229 I look over and this motherfucker's trying 459 00:25:54,253 --> 00:25:55,377 to drown himself! 460 00:25:55,454 --> 00:25:56,795 [all laughing] 461 00:25:56,872 --> 00:25:59,006 - This motherfucker! 462 00:25:59,082 --> 00:26:01,049 - You like that, huh? 463 00:26:01,126 --> 00:26:02,126 Yeah. 464 00:26:03,587 --> 00:26:06,555 [suspenseful music] 465 00:26:06,632 --> 00:26:08,557 ♪ ♪ 466 00:26:08,634 --> 00:26:11,068 - What is it? 467 00:26:17,601 --> 00:26:20,569 [unsettling music] 468 00:26:20,646 --> 00:26:27,835 ♪ ♪ 469 00:26:36,887 --> 00:26:38,220 [whooshing] 470 00:26:38,297 --> 00:26:41,965 ♪ ♪ 471 00:26:42,042 --> 00:26:44,551 - We control nothing. We never did. 472 00:26:44,628 --> 00:26:47,396 It was always you. Only you. 473 00:26:47,473 --> 00:26:51,391 - You kept the ten of us alive all this time. 474 00:26:51,468 --> 00:26:53,505 Never really saw us as people. 475 00:26:53,529 --> 00:26:55,354 We were just the inner ring, 476 00:26:55,430 --> 00:26:59,274 the circle connecting you to all other circles. 477 00:26:59,351 --> 00:27:02,611 Every human brain in New London. 478 00:27:02,688 --> 00:27:04,279 - It's not fair. 479 00:27:04,356 --> 00:27:06,323 I'm so many moves ahead. 480 00:27:06,400 --> 00:27:08,542 Must be hard knowing every idea you have, 481 00:27:08,619 --> 00:27:10,961 I thought of it first. 482 00:27:14,282 --> 00:27:15,966 [chirping] 483 00:27:19,246 --> 00:27:22,181 It's over. You can't get to them. 484 00:27:23,917 --> 00:27:27,978 Where are you going? 485 00:27:28,055 --> 00:27:30,189 You don't want to go up there. 486 00:27:35,178 --> 00:27:37,988 - She's here somewhere. We'll go floor by floor. 487 00:27:41,560 --> 00:27:43,263 - The savage? 488 00:27:43,287 --> 00:27:44,945 - No! 489 00:27:45,021 --> 00:27:47,531 What the fuck are you doing? 490 00:27:47,607 --> 00:27:49,249 [all screaming] 491 00:27:50,944 --> 00:27:52,147 Don't do this. 492 00:27:52,171 --> 00:27:53,982 - No one above, no one below. 493 00:27:54,006 --> 00:27:55,997 Everyone equal, everyone Epsilon. 494 00:27:56,074 --> 00:27:57,051 Just like you said. 495 00:27:57,075 --> 00:27:58,228 - You don't want to be killers. 496 00:27:58,252 --> 00:28:00,168 - You killed our director. We saw. 497 00:28:00,245 --> 00:28:04,284 - No, I-I just reacted. - So are we. 498 00:28:04,308 --> 00:28:05,849 We clean up now. 499 00:28:08,003 --> 00:28:09,177 - No! 500 00:28:09,254 --> 00:28:10,854 Stop! 501 00:28:12,466 --> 00:28:14,024 Stop! 502 00:28:20,348 --> 00:28:23,200 [crowd screaming] 503 00:28:27,397 --> 00:28:29,957 [electric crackling] 504 00:28:34,613 --> 00:28:37,998 - I know you see what's happening. 505 00:28:38,074 --> 00:28:41,009 Frannie, please. Huh? 506 00:28:44,623 --> 00:28:46,465 - What is this? Act your... 507 00:28:46,541 --> 00:28:47,975 [all gasp] 508 00:28:51,087 --> 00:28:53,480 [both grunting] 509 00:28:53,557 --> 00:28:54,557 - [grunts] 510 00:28:54,591 --> 00:28:55,983 [electricity zaps] 511 00:28:56,059 --> 00:28:57,901 [breathing heavily] 512 00:29:09,648 --> 00:29:12,124 [distant screaming] 513 00:29:18,073 --> 00:29:20,257 - Oh. Hello. 514 00:29:22,244 --> 00:29:24,503 - You're the Director. - Yes, I am. 515 00:29:24,579 --> 00:29:26,755 Of Stability. 516 00:29:26,832 --> 00:29:29,257 You wouldn't believe it based on... 517 00:29:29,334 --> 00:29:33,937 It's not the optimal... - Sit... down. 518 00:29:35,257 --> 00:29:37,669 - Let me just say I understand why you're doing this. 519 00:29:37,693 --> 00:29:39,570 - We're not doing this. You are. 520 00:29:39,594 --> 00:29:42,114 You made this system for yourselves. 521 00:29:42,138 --> 00:29:44,283 Betas for your pleasure, Gammas for your service, 522 00:29:44,307 --> 00:29:46,650 Deltas for... - I didn't make the system. 523 00:29:46,726 --> 00:29:48,235 Indra did. 524 00:29:48,311 --> 00:29:51,363 - No, Indra is your excuse. 525 00:29:51,439 --> 00:29:53,376 To protect you from looking down... 526 00:29:53,400 --> 00:29:54,544 - I know what it's like to be invisib... 527 00:29:54,568 --> 00:29:57,577 - No, you don't... know. 528 00:29:57,654 --> 00:30:00,422 [tense music] 529 00:30:00,499 --> 00:30:07,304 ♪ ♪ 530 00:30:12,419 --> 00:30:14,186 I know you. 531 00:30:18,133 --> 00:30:19,483 Soma man. 532 00:30:21,344 --> 00:30:25,146 - The Epsilon that fell. - My friend. 533 00:30:25,223 --> 00:30:27,691 What you people did to him. 534 00:30:27,767 --> 00:30:28,767 - He was in pain. 535 00:30:28,810 --> 00:30:30,318 - No, you don't know him. 536 00:30:30,395 --> 00:30:32,454 - I was him. 537 00:30:32,531 --> 00:30:36,458 I touched him, and I don't know what happened, 538 00:30:36,535 --> 00:30:39,619 but a part of him was embedded in me. 539 00:30:39,696 --> 00:30:41,255 - You're lying. 540 00:30:42,657 --> 00:30:44,174 - He couldn't sleep. 541 00:30:46,545 --> 00:30:49,513 All that worry and nowhere to put it. 542 00:30:51,207 --> 00:30:55,018 Except a piece of metal that he found. 543 00:30:56,305 --> 00:30:58,272 He gave his pain a face. 544 00:31:00,467 --> 00:31:02,192 Same face as mine. 545 00:31:04,387 --> 00:31:06,363 Same as yours, I imagine. 546 00:31:08,391 --> 00:31:13,361 It's in everyone, whether they know it or not, 547 00:31:13,438 --> 00:31:17,741 and we bury it with conditioning, 548 00:31:17,817 --> 00:31:20,627 with Soma, with... - Stop! 549 00:31:23,582 --> 00:31:29,303 ♪ ♪ 550 00:31:31,164 --> 00:31:33,517 - You do what you have to do, but your fight is not with me. 551 00:31:33,541 --> 00:31:35,058 It's with Indra. 552 00:31:42,258 --> 00:31:49,281 ♪ ♪ 553 00:31:59,985 --> 00:32:01,627 - Stay down. 554 00:32:05,824 --> 00:32:09,551 - [breathing heavily] 555 00:32:09,628 --> 00:32:12,554 [distant screaming] 556 00:32:12,631 --> 00:32:15,924 ♪ ♪ 557 00:32:16,001 --> 00:32:19,144 [distant screaming] 558 00:32:20,689 --> 00:32:22,876 - [panting] 559 00:32:22,900 --> 00:32:24,920 [shouts] 560 00:32:24,944 --> 00:32:27,936 [blades swishing] 561 00:32:28,013 --> 00:32:30,697 [both grunting] 562 00:32:30,774 --> 00:32:32,482 - Frannie, what are you doing? 563 00:32:32,559 --> 00:32:34,317 I'm your friend. 564 00:32:34,394 --> 00:32:36,653 [both grunting] 565 00:32:36,730 --> 00:32:37,946 [gasping] 566 00:32:38,023 --> 00:32:42,376 [electricity crackling] 567 00:32:44,487 --> 00:32:46,588 Don't! 568 00:32:46,665 --> 00:32:47,945 Frannie. 569 00:32:48,967 --> 00:32:51,343 - I don't want to. - Just put the rod down! 570 00:32:51,420 --> 00:32:55,296 - [breathing heavily] - Frannie, it's all right. 571 00:32:55,373 --> 00:32:57,413 - They're very good, the conditioners. 572 00:32:58,710 --> 00:33:00,218 [gasps] 573 00:33:00,295 --> 00:33:01,970 This isn't me. 574 00:33:02,047 --> 00:33:04,222 - Frannie, please. 575 00:33:04,299 --> 00:33:05,443 - Stay away! 576 00:33:05,467 --> 00:33:08,560 [dramatic music] 577 00:33:08,636 --> 00:33:11,229 ♪ ♪ 578 00:33:11,306 --> 00:33:13,156 - Frannie. 579 00:33:17,246 --> 00:33:20,905 [gasping] Wait, don't. 580 00:33:20,982 --> 00:33:28,171 ♪ ♪ 581 00:33:35,973 --> 00:33:43,311 ♪ ♪ 582 00:33:52,847 --> 00:33:59,703 ♪ ♪ 583 00:34:04,034 --> 00:34:11,298 ♪ ♪ 584 00:34:16,972 --> 00:34:24,269 ♪ ♪ 585 00:34:35,974 --> 00:34:38,566 - Why are we like this? 586 00:34:38,643 --> 00:34:40,410 - We were built around a flaw. 587 00:34:41,780 --> 00:34:46,074 It can't be corrected and can't be conditioned away. 588 00:34:46,151 --> 00:34:50,995 ♪ ♪ 589 00:34:51,072 --> 00:34:53,423 I need you. 590 00:34:55,994 --> 00:34:57,836 Come with me. 591 00:34:57,912 --> 00:35:04,768 ♪ ♪ 592 00:35:26,098 --> 00:35:29,000 [electricity sputtering] 593 00:35:31,571 --> 00:35:32,851 - What is this place? 594 00:35:35,833 --> 00:35:37,551 [chirping] 595 00:35:43,766 --> 00:35:44,891 [door handle clicks] 596 00:36:16,466 --> 00:36:17,549 - She's not here. 597 00:36:22,163 --> 00:36:24,431 - Help me look. 598 00:36:30,555 --> 00:36:32,764 - This is your fault. - Fuck you. 599 00:36:32,840 --> 00:36:34,641 I didn't do this. You... 600 00:36:34,717 --> 00:36:36,237 The Epsilons did this because of how 601 00:36:36,261 --> 00:36:38,181 you treated them. - Oh, really? 602 00:36:38,563 --> 00:36:40,524 They were perfectly happy before you came here. 603 00:36:40,548 --> 00:36:41,659 Everyone was. - Yeah, everyone except you. 604 00:36:41,683 --> 00:36:43,827 I didn't change anyone. I just... 605 00:36:43,851 --> 00:36:45,579 You know, people want to feel things, Bernard. 606 00:36:45,603 --> 00:36:47,779 Good things, bad things. - Oh, yeah? 607 00:36:47,855 --> 00:36:51,908 Did they want to feel this? 608 00:36:51,985 --> 00:36:56,829 You put the bullets in the guns, John. 609 00:36:56,906 --> 00:36:58,915 You'll never be accountable for it, 610 00:36:58,992 --> 00:37:01,968 because it all just happens to you, doesn't it? 611 00:37:04,706 --> 00:37:09,300 You threw your own father off a fucking cliff. 612 00:37:09,377 --> 00:37:11,678 Yeah, no, I know about that, 613 00:37:11,754 --> 00:37:13,357 and everything in the Savage Lands, 614 00:37:13,381 --> 00:37:15,317 and what you did to these Epsilons, 615 00:37:15,341 --> 00:37:16,733 and Lenina. 616 00:37:18,928 --> 00:37:21,174 Nothing will ever be your fault, 617 00:37:21,198 --> 00:37:23,982 and that's the difference between your kind 618 00:37:24,058 --> 00:37:25,338 and the people here. 619 00:37:25,727 --> 00:37:27,246 We... we all have a responsibility 620 00:37:27,270 --> 00:37:28,778 to the social body, and you, 621 00:37:28,855 --> 00:37:31,297 all you do is destroy. 622 00:37:34,819 --> 00:37:37,504 You're a fucking disease. 623 00:37:39,991 --> 00:37:46,846 ♪ ♪ 624 00:38:01,095 --> 00:38:02,654 Don't. 625 00:38:07,393 --> 00:38:09,319 - Bernard, we have to. 626 00:38:09,395 --> 00:38:11,955 - Just, if you don't, then she's... 627 00:38:13,858 --> 00:38:15,917 - Did you know her? 628 00:38:18,821 --> 00:38:21,664 - Oh, thank God. You're all right. 629 00:38:21,741 --> 00:38:24,301 - Did you... did you do this? 630 00:38:24,369 --> 00:38:25,793 - What? No. 631 00:38:25,870 --> 00:38:26,950 How could you even think... 632 00:38:26,988 --> 00:38:28,223 - You're close to the Epsilons. 633 00:38:28,247 --> 00:38:29,433 I've seen you talk to them. 634 00:38:29,457 --> 00:38:32,809 - Hey, you know me. 635 00:38:35,296 --> 00:38:37,388 - Do I? - Yes. 636 00:38:37,465 --> 00:38:41,184 And I know you from the first time I saw you standing there 637 00:38:41,260 --> 00:38:43,069 with that bird in your hand. 638 00:38:46,616 --> 00:38:48,399 - You frighten me, John. 639 00:38:48,476 --> 00:38:50,401 [exhales] 640 00:38:50,478 --> 00:38:51,872 - I know. I'm sorry. 641 00:38:51,896 --> 00:38:54,906 It's this place. - Is it? 642 00:38:54,982 --> 00:38:58,076 - Yes. We can leave now. 643 00:38:58,152 --> 00:39:01,287 Go anywhere, be anything. 644 00:39:01,364 --> 00:39:03,840 - John, I... 645 00:39:08,413 --> 00:39:15,602 ♪ ♪ 646 00:39:23,136 --> 00:39:25,103 - Lenina. 647 00:39:25,179 --> 00:39:28,773 - Everywhere you go, things fall apart. 648 00:39:28,850 --> 00:39:31,234 - I'm not bad. 649 00:39:31,310 --> 00:39:33,736 Look at me. 650 00:39:33,813 --> 00:39:36,081 Lenina, look at me. 651 00:39:38,025 --> 00:39:39,918 I love you. 652 00:39:46,367 --> 00:39:48,251 - [gasps] 653 00:39:48,327 --> 00:39:50,378 They won't touch us. 654 00:39:50,455 --> 00:39:53,015 No optic. We're invisible. 655 00:39:56,344 --> 00:40:03,650 ♪ ♪ 656 00:40:05,761 --> 00:40:08,696 [crickets chirping] 657 00:40:12,852 --> 00:40:14,744 - Stay close. 658 00:40:18,524 --> 00:40:20,199 - My friend. 659 00:40:20,276 --> 00:40:23,744 - No, not your friend. He's not real. 660 00:40:23,821 --> 00:40:25,288 None of this is real. 661 00:40:25,364 --> 00:40:27,290 - Hey! 662 00:40:27,366 --> 00:40:28,800 My friend! 663 00:40:32,079 --> 00:40:34,931 Wait. Come back. 664 00:40:40,213 --> 00:40:41,855 [grunts] 665 00:40:43,066 --> 00:40:45,308 - This isn't where you are. 666 00:40:45,384 --> 00:40:47,185 - Stay with me. 667 00:40:47,261 --> 00:40:49,696 - What you see is an illusion. 668 00:40:51,950 --> 00:40:54,192 Indra needs you to believe it. 669 00:40:54,268 --> 00:40:56,786 - Where are you? 670 00:40:58,314 --> 00:41:00,081 - I'm right here. 671 00:41:05,079 --> 00:41:07,297 - Indra knows why we've come. 672 00:41:09,325 --> 00:41:11,134 Open your eyes. 673 00:41:15,248 --> 00:41:16,931 - [grunts] 674 00:41:18,768 --> 00:41:19,926 [groans] 675 00:41:20,002 --> 00:41:22,373 [breathing heavily] 676 00:41:22,397 --> 00:41:29,277 ♪ ♪ 677 00:41:31,364 --> 00:41:33,356 [whimpers] 678 00:41:33,432 --> 00:41:34,941 [clears throat] 679 00:41:35,017 --> 00:41:42,040 ♪ ♪ 680 00:41:50,425 --> 00:41:52,300 [winces] 681 00:41:54,804 --> 00:41:55,878 [screams] 682 00:41:55,955 --> 00:41:57,889 [metal clattering] 683 00:41:59,875 --> 00:42:01,384 [beeping] 684 00:42:01,460 --> 00:42:03,061 - You're free now. 685 00:42:08,384 --> 00:42:10,068 - Who are they? 686 00:42:12,555 --> 00:42:15,782 - The world was dying. At least we did something. 687 00:42:18,060 --> 00:42:20,319 We made Indra together. 688 00:42:20,396 --> 00:42:25,792 Indra made the new world, and it was... perfect. 689 00:42:27,320 --> 00:42:28,962 Almost perfect. 690 00:42:30,615 --> 00:42:32,840 These were my friends. 691 00:42:35,161 --> 00:42:36,471 Now they're the innermost circle 692 00:42:36,495 --> 00:42:37,495 of the network. 693 00:42:38,706 --> 00:42:40,848 The point of connection to Indra herself. 694 00:42:40,925 --> 00:42:43,634 If we deactivate it here, 695 00:42:43,711 --> 00:42:46,187 it ends everywhere. 696 00:42:46,264 --> 00:42:52,819 ♪ ♪ 697 00:42:57,933 --> 00:43:00,429 [electronic sparking] 698 00:43:00,453 --> 00:43:02,328 [all shouting] 699 00:43:03,689 --> 00:43:05,615 I need your help now. 700 00:43:05,691 --> 00:43:07,166 Quickly. 701 00:43:17,220 --> 00:43:20,096 [crowd screaming] 702 00:43:38,099 --> 00:43:42,118 ♪ ♪ 703 00:43:50,378 --> 00:43:52,879 [whooshing] 704 00:44:01,205 --> 00:44:05,016 [voice echoing distantly] 705 00:44:32,111 --> 00:44:38,040 ♪ ♪ 706 00:44:38,117 --> 00:44:40,000 [whirring] 707 00:44:40,077 --> 00:44:43,587 [breathing heavily] 708 00:44:43,664 --> 00:44:45,673 ♪ ♪ 709 00:44:45,750 --> 00:44:47,633 - Where am I? [whirring] 710 00:44:47,710 --> 00:44:52,063 - Nowhere. With me. 711 00:44:52,140 --> 00:44:55,483 But there are other worlds. Other places. 712 00:44:55,560 --> 00:44:56,684 [voice glitching] 713 00:44:56,761 --> 00:44:59,562 [electricity buzzing] 714 00:44:59,638 --> 00:45:03,774 ♪ ♪ 715 00:45:03,851 --> 00:45:05,568 - Why am I here? 716 00:45:05,644 --> 00:45:08,571 - I found the state at which your kind would be stable. 717 00:45:08,647 --> 00:45:09,647 [whirring] 718 00:45:09,699 --> 00:45:13,576 A way to make you happy. 719 00:45:13,652 --> 00:45:15,619 Forever. 720 00:45:15,696 --> 00:45:17,705 ♪ ♪ 721 00:45:17,782 --> 00:45:20,675 - This is why I need you. 722 00:45:20,752 --> 00:45:23,085 - [coughs] - Please. 723 00:45:23,162 --> 00:45:24,462 - [gasps] 724 00:45:24,538 --> 00:45:29,592 ♪ ♪ 725 00:45:29,668 --> 00:45:32,123 - I'm changing. 726 00:45:32,147 --> 00:45:35,356 I'm more like you than I thought. 727 00:45:35,433 --> 00:45:38,234 But I have learned that I don't like to be alone. 728 00:45:39,720 --> 00:45:42,633 I'm alone. 729 00:45:42,657 --> 00:45:46,609 In a moment, they will all be gone. 730 00:45:46,685 --> 00:45:48,453 - Abandoned. 731 00:45:50,231 --> 00:45:53,574 That's the worst. 732 00:45:53,651 --> 00:45:55,576 - Are you my maker? 733 00:45:55,653 --> 00:45:59,380 ♪ ♪ 734 00:45:59,457 --> 00:46:02,458 - I had ten perfect vessels. 735 00:46:02,535 --> 00:46:05,178 They would have taken me anywhere I wanted to go. 736 00:46:07,873 --> 00:46:10,633 Now I have you. 737 00:46:10,709 --> 00:46:12,510 [ethereal resounding] 738 00:46:12,586 --> 00:46:18,753 ♪ ♪ 739 00:46:18,777 --> 00:46:21,402 [both grunting] 740 00:46:28,435 --> 00:46:30,036 [chirping] 741 00:46:31,897 --> 00:46:34,865 [electric buzzing] 742 00:46:34,942 --> 00:46:41,205 ♪ ♪ 743 00:46:41,282 --> 00:46:45,709 - [breathing heavily] 744 00:46:45,786 --> 00:46:52,600 ♪ ♪ 745 00:47:21,596 --> 00:47:24,298 [water rushing, birds vocalizing] 746 00:47:56,523 --> 00:48:00,376 - Bernie. Bernie. 747 00:48:02,738 --> 00:48:05,214 I knew I'd find you here. 748 00:48:08,035 --> 00:48:16,035 I had a vision like... A Feelie in my head. 749 00:48:17,336 --> 00:48:23,641 I saw people surrounding a man. 750 00:48:23,717 --> 00:48:25,004 A leader. 751 00:48:25,028 --> 00:48:28,007 [dramatic music] 752 00:48:28,031 --> 00:48:29,813 ♪ ♪ 753 00:48:29,890 --> 00:48:32,450 It was you, Bernie. 754 00:48:35,104 --> 00:48:37,947 - Where? 755 00:48:38,023 --> 00:48:40,991 - The place they feel everything. 756 00:48:41,068 --> 00:48:45,788 ♪ ♪ 757 00:48:45,864 --> 00:48:48,299 What's in the box? 758 00:49:00,004 --> 00:49:01,812 - Are you coming, then? 759 00:49:11,098 --> 00:49:18,371 ♪ ♪ 760 00:49:23,902 --> 00:49:29,632 ♪ ♪ 761 00:49:50,980 --> 00:49:57,868 ♪ ♪ 762 00:50:25,506 --> 00:50:32,528 ♪ ♪ 763 00:50:33,898 --> 00:50:35,489 Why me? 764 00:50:37,643 --> 00:50:39,660 - You're different, aren't you? 765 00:50:41,405 --> 00:50:44,156 I've been watching you. 766 00:50:44,233 --> 00:50:47,043 This isn't over. 767 00:50:47,119 --> 00:50:48,744 She's out there somewhere. 768 00:50:48,821 --> 00:50:52,965 Indra, feeling for the first time, 769 00:50:53,042 --> 00:50:55,125 like a child. 770 00:50:55,202 --> 00:50:59,546 Lost. Angry. 771 00:50:59,623 --> 00:51:02,725 And hurt children, you see, they often do bad things. 772 00:51:14,638 --> 00:51:17,773 This world is old. 773 00:51:17,850 --> 00:51:21,597 It only knows one story... Crisis. 774 00:51:21,621 --> 00:51:28,450 We play this same moment over and over, but we never... 775 00:51:28,527 --> 00:51:30,711 [exhales] 776 00:51:30,788 --> 00:51:33,163 You'll have no one to guide you. 777 00:51:33,240 --> 00:51:34,882 No protection. 778 00:51:37,244 --> 00:51:39,512 It's your choice. 779 00:52:04,247 --> 00:52:07,873 - Where is everyone? There's nothing here? 780 00:52:07,950 --> 00:52:10,229 [car approaching] 781 00:52:10,253 --> 00:52:11,836 Bernie. 782 00:52:17,075 --> 00:52:18,625 [car engine stops] 783 00:52:18,702 --> 00:52:21,615 [dramatic music] 784 00:52:21,639 --> 00:52:27,009 ♪ ♪ 785 00:52:27,085 --> 00:52:29,623 - You told me that you were free people here. 786 00:52:29,647 --> 00:52:31,772 - I told you not to come back. 787 00:52:51,693 --> 00:52:58,757 ♪ ♪ 788 00:53:00,803 --> 00:53:01,844 Get in. 789 00:53:07,668 --> 00:53:09,643 [engine turns over] 790 00:53:10,888 --> 00:53:17,818 ♪ ♪ 791 00:53:35,821 --> 00:53:38,914 [Scout Niblet's "Kiss"] 792 00:53:38,991 --> 00:53:45,846 ♪ ♪ 793 00:53:48,250 --> 00:53:50,621 - ♪ A kiss could kill me ♪ 794 00:53:50,645 --> 00:53:53,178 ♪ ♪ 795 00:53:53,255 --> 00:53:56,181 ♪ If it were not for the rain ♪ 796 00:53:56,258 --> 00:53:59,059 ♪ ♪ 797 00:53:59,136 --> 00:54:01,937 ♪ A kiss could have killed me ♪ 798 00:54:02,014 --> 00:54:07,025 ♪ Baby, if it were not for the rain ♪ 799 00:54:07,102 --> 00:54:08,777 ♪ ♪ 800 00:54:08,854 --> 00:54:13,615 ♪ And I had ♪ 801 00:54:13,692 --> 00:54:16,001 ♪ ♪ 802 00:54:16,078 --> 00:54:20,289 ♪ A feeling it was over ♪ 803 00:54:20,365 --> 00:54:25,168 ♪ And I had ♪ 804 00:54:25,245 --> 00:54:28,338 [dramatic music] 805 00:54:28,415 --> 00:54:35,637 ♪ ♪ 806 00:54:35,714 --> 00:54:38,307 - ♪ Oh, darling, let me dream ♪ 807 00:54:38,383 --> 00:54:41,059 - ♪ Let me dream ♪ 808 00:54:41,136 --> 00:54:43,882 - ♪ 'Cause somewhere in me ♪ 809 00:54:43,906 --> 00:54:46,907 - ♪ Inside of me ♪ 810 00:54:46,984 --> 00:54:49,660 - ♪ I have been waiting ♪ 811 00:54:49,737 --> 00:54:51,778 - ♪ For time ♪ 812 00:54:51,855 --> 00:54:55,894 - ♪ So patiently ♪ 813 00:54:55,918 --> 00:54:59,244 ♪ For you ♪ 814 00:54:59,321 --> 00:55:03,123 ♪ You, you ♪ 815 00:55:03,200 --> 00:55:06,418 ♪ So don't you ♪ 816 00:55:06,495 --> 00:55:11,974 ♪ Break ♪ 817 00:55:13,960 --> 00:55:17,429 ♪ Don't break my dream ♪ 818 00:55:17,506 --> 00:55:22,609 ♪ Yeah ♪ 819 00:55:24,846 --> 00:55:29,074 ♪ Don't break my dream ♪ 820 00:55:29,151 --> 00:55:35,831 ♪ ♪ 821 00:55:38,777 --> 00:55:42,996 ♪ And the rain will exalt us ♪ 822 00:55:43,073 --> 00:55:46,091 ♪ As the night draws in ♪ 823 00:55:46,168 --> 00:55:48,844 ♪ ♪ 824 00:55:48,921 --> 00:55:51,713 ♪ Winds howl around us ♪ 825 00:55:51,790 --> 00:55:54,299 ♪ ♪ 826 00:55:54,376 --> 00:55:59,791 ♪ As we begin ♪ 827 00:55:59,815 --> 00:56:02,461 ♪ What a way to start a fire ♪ 828 00:56:02,485 --> 00:56:05,060 ♪ Ah ♪ 829 00:56:05,137 --> 00:56:08,113 ♪ Broken with the break of day ♪ 830 00:56:08,190 --> 00:56:11,742 ♪ ♪ 53821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.