All language subtitles for Boemboemba.2020.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,207 --> 00:04:13,749 Maaf, ada sesuatu yang berlaku di sini ... 2 00:04:14,624 --> 00:04:15,666 Apa ... 3 00:06:59,374 --> 00:07:00,541 Dia! 4 00:07:01,916 --> 00:07:04,374 Tolong dia! Kenapa 5 00:07:05,332 --> 00:07:07,791 Juruterbang sangat lemah , bawa dia ke tangga! - Ayuh! 6 00:07:37,666 --> 00:07:38,707 Cepat! 7 00:07:43,291 --> 00:07:44,499 Gerakkan kaki anda! 8 00:07:44,707 --> 00:07:46,332 Dia masih bingung dari letupan itu! 9 00:08:10,374 --> 00:08:12,541 Pautan sial, mustahil untuk difahami. 10 00:08:12,749 --> 00:08:13,707 Ayuh! 11 00:08:14,416 --> 00:08:15,374 Cepat! 12 00:08:16,457 --> 00:08:18,082 Ikut saja kami, okey? 13 00:08:25,082 --> 00:08:26,416 Ayuh, lompat! 14 00:09:03,457 --> 00:09:04,416 Cepat! 15 00:09:17,082 --> 00:09:18,416 Jauh dari sini! 16 00:09:43,499 --> 00:09:44,749 Ayuh. 17 00:09:52,582 --> 00:09:53,749 Itu sahaja. 18 00:09:54,249 --> 00:09:55,707 Kita Sudah Selesai. 19 00:09:55,916 --> 00:09:58,082 Saya memberitahu anda. Saya katakan! 20 00:10:09,666 --> 00:10:10,624 Tidak! 21 00:10:27,707 --> 00:10:29,416 Kami tidak mempunyai masa lagi! 22 00:10:32,541 --> 00:10:33,749 Keluar dari sini! 23 00:10:35,041 --> 00:10:36,916 Saya tidak boleh menjaga anda 24 00:11:01,291 --> 00:11:02,249 Tunggu! 25 00:11:03,332 --> 00:11:04,791 Siapa awak? 26 00:11:06,791 --> 00:11:08,041 Kemana kita akan pergi? 27 00:11:12,749 --> 00:11:14,124 Adakah anda mahu tinggal? 28 00:11:45,416 --> 00:11:48,082 Apa yang berlaku kepada saya - Bagaimana saya tahu? 29 00:11:48,874 --> 00:11:50,999 Kemalangan kereta atau mungkin berlebihan. 30 00:11:52,707 --> 00:11:53,791 Adakah saya sudah mati? 31 00:11:54,374 --> 00:11:55,457 Dalam keadaan koma. 32 00:11:56,541 --> 00:11:58,082 Adakah semuanya hanya mimpi? 33 00:11:59,082 --> 00:12:00,166 Kenangan. 34 00:12:01,291 --> 00:12:04,291 Dari siapa? - Dari semua yang berada dalam keadaan koma. 35 00:12:05,291 --> 00:12:08,499 Setiap orang yang berada dalam keadaan koma datang ke tempat yang sama, di sini. 36 00:12:08,707 --> 00:12:10,707 Otak kita mencipta medan yang penuh dengan kenangan. 37 00:12:10,916 --> 00:12:13,457 Ia mati dalam keadaan koma dan menyesuaikan diri dengan bidang ini. 38 00:12:13,666 --> 00:12:16,332 Seperti cara radio menerima isyarat. Lihat! 39 00:12:18,416 --> 00:12:23,166 Bangunan, benda, orang ... Semua yang kita ingat ada di sini. 40 00:12:23,374 --> 00:12:25,874 Apa yang kita tidak ingat tidak wujud di sini. 41 00:12:26,707 --> 00:12:28,124 Jadi di sana anda memilikinya. 42 00:12:29,166 --> 00:12:30,374 Kenangan. 43 00:12:55,666 --> 00:12:57,249 Tidak masuk akal. 44 00:12:57,999 --> 00:12:59,666 Bagaimana dengan orang yang ... 45 00:12:59,874 --> 00:13:02,582 Mereka bukan orang. Saya memberitahu anda ini adalah kenangan. 46 00:13:02,791 --> 00:13:06,374 Baiklah, adakah kenangan makhluk hitam ini juga? 47 00:13:06,582 --> 00:13:07,541 Berhenti! 48 00:13:10,749 --> 00:13:11,707 Jangan bergerak. 49 00:13:25,791 --> 00:13:27,082 Terbang Askar! 50 00:13:28,124 --> 00:13:30,916 Adakah anda melindungi alam sekitar atau haruskah saya melakukannya? 51 00:13:31,124 --> 00:13:32,332 Saya sudah. 52 00:13:32,832 --> 00:13:34,457 Kemudian buat lagi. 53 00:13:37,791 --> 00:13:39,749 Kita hendak ke mana lagi? 54 00:14:03,999 --> 00:14:06,124 Boleh terbang? - Naik kapal! 55 00:14:22,207 --> 00:14:23,874 Itu adalah lubang. Ia berlaku kadang-kadang. 56 00:14:24,082 --> 00:14:26,957 Salah satunya mempunyai bas di bangunan, yang lain di lapangan. 57 00:14:28,082 --> 00:14:29,874 Kenangan bercampur. 58 00:14:37,957 --> 00:14:39,874 Dimanakah dia? Di mana juruterbang 59 00:14:42,749 --> 00:14:44,832 Dia harus mengalihkan perhatian Reaper dengan paip. 60 00:14:45,041 --> 00:14:46,749 Jika tidak, kita tidak akan melarikan diri. 61 00:14:49,749 --> 00:14:52,499 Anda telah ... anda membenarkannya? 62 00:14:52,707 --> 00:14:55,207 Bukankah saya memberitahu anda betapa bahayanya daerah ini? 63 00:14:55,416 --> 00:14:56,999 Dan kad ini tidak masuk akal. 64 00:14:57,207 --> 00:14:59,832 Tidak cukup masa. Saya katakan awak buru saya! 65 00:15:00,041 --> 00:15:02,957 Semua berubah di sana. - Kenapa kita mesti ke sana sama sekali? 66 00:15:07,999 --> 00:15:09,832 Saya sangat yakin 67 00:15:11,749 --> 00:15:13,291 bahawa ia berbaloi. 68 00:15:15,582 --> 00:15:17,707 Terbang, bawa dia ke sekeliling. 69 00:15:17,916 --> 00:15:20,041 Dia harus membuat dirinya selesa di tingkat atas. 70 00:15:22,582 --> 00:15:23,541 Mari pergi. 71 00:15:31,374 --> 00:15:33,207 Persembahan sudah berakhir. Bekerja! 72 00:15:33,416 --> 00:15:37,291 Tangki, bagaimana dengan jalan? Adakah anda menunggu penuai 73 00:15:37,499 --> 00:15:40,457 akhirnya meletupkannya! - Tetapi kami kehabisan bahan letupan. 74 00:15:40,666 --> 00:15:42,457 Kita mesti catuan. - Jatah pantat! 75 00:15:42,666 --> 00:15:44,749 Tidakkah anda melihat bagaimana mereka boleh melompat? 76 00:15:49,457 --> 00:15:52,249 Kami melanggar semua jalan yang timbul di sekitar bangunan. 77 00:15:52,457 --> 00:15:55,457 Tetapi seseorang selalu mengingati mereka dan mereka kembali. 78 00:15:55,666 --> 00:15:58,832 Untuk menghentikan Reaper, kita harus berjaga-jaga. 79 00:15:59,041 --> 00:16:00,457 Kami bergiliran memerhatikan. 80 00:16:02,374 --> 00:16:05,916 Yan mengatakan bahawa terdapat seluruh pulau tanpa penuai koma. 81 00:16:06,666 --> 00:16:09,666 Kami sentiasa mencari orang yang dapat membantu kami mencarinya. 82 00:16:10,374 --> 00:16:12,957 Untuk sebab tertentu, dia sangat selamat bersama anda. 83 00:16:13,166 --> 00:16:16,249 Anda mesti makan dan minum di sini. Kelaparan dan kedinginan adalah kenangan, 84 00:16:16,457 --> 00:16:19,624 tetapi semua perkara di sini adalah seperti kenyataan, jadi kita harus pergi ke luar. 85 00:16:19,832 --> 00:16:22,249 Mereka dari kumpulan yang mempunyai kemahiran khas pergi ke sana. 86 00:16:22,457 --> 00:16:24,957 Saya tidak ingat nama saya. - Tidak ada yang melakukan itu. 87 00:16:25,166 --> 00:16:27,541 Lebih baik beri diri anda nama panggilan sebelum orang lain melakukannya. 88 00:16:27,749 --> 00:16:29,999 Ia hanya mimpi. - Mari pergi. 89 00:16:30,207 --> 00:16:32,374 Bangun di bilik ... 90 00:16:33,332 --> 00:16:36,041 seseorang baru saja mati untuk menyelamatkan anda. 91 00:16:36,541 --> 00:16:38,874 Anda tidak boleh bangun. Adakah anda faham? 92 00:16:39,082 --> 00:16:42,499 Badan anda berada dalam keadaan koma di sana. Kamu di sini. Anda tidak boleh mengubahnya. 93 00:16:55,749 --> 00:16:56,957 Dan apakah itu? 94 00:17:01,332 --> 00:17:02,291 Impian. 95 00:17:03,541 --> 00:17:05,457 Mereka timbul ketika kita tidur. 96 00:17:05,874 --> 00:17:08,416 Oleh itu, kita dapat mengingati sesuatu dari kenyataan. 97 00:17:09,957 --> 00:17:11,332 Anda membiasakannya. 98 00:17:12,832 --> 00:17:16,999 Gnome tinggal di sana, Tank, kemudian Spirit, Link, saya dan Phantom. 99 00:17:17,207 --> 00:17:19,957 Selebihnya tinggal di bawah. Tangki memberi anda pakaian dan peluru. 100 00:17:20,166 --> 00:17:22,207 Adakah anda dan hantu bersama? 101 00:17:22,791 --> 00:17:23,832 Apa? 102 00:17:35,166 --> 00:17:36,124 Ia kosong. 103 00:17:37,416 --> 00:17:40,249 Luangkan beberapa minggu di sini dan ia akan terbentuk. 104 00:17:40,791 --> 00:17:42,457 Ini kepunyaan awak. Masuk ke dalam. 105 00:17:46,707 --> 00:17:49,666 Biasanya pemula harus menjalani ritus inisiasi, 106 00:17:49,874 --> 00:17:52,457 tetapi Yan telah memutuskan untuk segera membawa anda ke pasukan. 107 00:17:52,666 --> 00:17:56,749 Ah, lelaki di balkoni. Adakah dia pemimpin? 108 00:17:57,624 --> 00:17:59,749 Ini adalah yang paling lama di sini. 109 00:18:00,332 --> 00:18:03,874 Dia bangun dari koma sekali. Itulah sebabnya kita tahu bagaimana dunia ini. 110 00:18:04,082 --> 00:18:07,832 Dia menunjukkan kepada kita bagaimana untuk bertahan di sini. Kita berhutang hidup kepadanya. 111 00:18:08,041 --> 00:18:09,541 Termasuk awak. 112 00:18:12,124 --> 00:18:13,082 Rehat. 113 00:18:13,291 --> 00:18:15,582 Esok kita akan melihat apa yang boleh anda lakukan, 114 00:18:20,832 --> 00:18:22,624 Phantom dan saya tidak bersama. 115 00:18:23,874 --> 00:18:26,124 Saya tidak mahu ... - Walaupun dia berpendapat demikian. 116 00:18:27,457 --> 00:18:28,749 Bukan begitu. 117 00:19:09,416 --> 00:19:11,332 ADA CARA KELUAR! 118 00:20:41,124 --> 00:20:43,041 Anda nampaknya benar-benar fenomena. 119 00:20:45,249 --> 00:20:46,874 Jangan terfikir untuk pergi ke sana. 120 00:20:48,374 --> 00:20:51,249 Impian memang sukar. Anda boleh tersesat di dalamnya. 121 00:20:52,332 --> 00:20:54,332 Anda tidak boleh keluar dari sana. 122 00:20:54,541 --> 00:20:57,207 Jadi apa khabar? Adakah anda terbiasa dengan baik? 123 00:20:58,249 --> 00:21:00,291 Saya rasa begitu. - Jangan merobek saya. 124 00:21:01,749 --> 00:21:03,624 Semua orang akan gila di sini. 125 00:21:03,832 --> 00:21:06,707 Dengarkan. Saya sedikit tegas dengan anda sebelumnya. 126 00:21:09,249 --> 00:21:11,916 Tiada kesalahan, okey? - Ya semuanya baik-baik saja. 127 00:21:14,124 --> 00:21:15,332 Kedamaian? 128 00:21:17,041 --> 00:21:17,999 Kedamaian. 129 00:21:19,332 --> 00:21:20,291 Anda tahu, 130 00:21:21,582 --> 00:21:24,457 Yan cuba mencari pulau ini. 131 00:21:24,666 --> 00:21:26,916 Dia menunjukkan beberapa yang terpilih. 132 00:21:28,166 --> 00:21:31,457 Ini sebenarnya bukan urusan saya. Saya tidak menentangnya. 133 00:21:31,666 --> 00:21:33,707 Ada orang yang mesti saya jaga. 134 00:21:33,916 --> 00:21:36,124 Disiplin, penyerahan ... 135 00:21:36,666 --> 00:21:38,332 Saya faham. Baiklah. 136 00:21:40,041 --> 00:21:40,999 Hebat. 137 00:21:43,541 --> 00:21:45,332 Saya suka awak dari awal. 138 00:21:46,166 --> 00:21:47,957 Anda lebih pintar daripada yang lain. 139 00:21:49,041 --> 00:21:50,999 Oleh itu, jauhi gadis saya. 140 00:21:51,832 --> 00:21:52,957 Saya suka dia. 141 00:21:54,499 --> 00:21:56,457 Dia bermain sesuatu. 142 00:21:57,291 --> 00:22:00,207 Tetapi tidak mengapa. Kami hampir di sana. 143 00:22:00,416 --> 00:22:02,457 Saya tidak akan mengatakannya. 144 00:22:09,291 --> 00:22:11,957 Yan mungkin melihat sesuatu dalam diri anda. 145 00:22:12,416 --> 00:22:16,291 Tetapi dia telah melakukan kesalahan pada masa lalu. 146 00:22:19,749 --> 00:22:21,166 Dan sekali lagi: 147 00:22:21,374 --> 00:22:23,166 Saya memimpin pasukan. 148 00:22:23,791 --> 00:22:24,999 Bukan dia. 149 00:22:25,916 --> 00:22:29,207 Kita mesti berkawan dan anda kurang ajar. 150 00:22:29,999 --> 00:22:32,957 Tidak, saya hanya ingin mengatakan bahawa dia harus memutuskan sendiri. 151 00:22:38,916 --> 00:22:41,124 Anda belum mendapatkannya. 152 00:22:42,332 --> 00:22:43,874 Berdiri. - Kenapa? 153 00:22:48,082 --> 00:22:49,374 Bangun, askar! 154 00:22:51,541 --> 00:22:52,499 Pantas! 155 00:22:53,582 --> 00:22:56,624 Semua orang sudah penat menunggu anda. 156 00:23:15,332 --> 00:23:18,624 Dalam keadaan koma, sebilangan orang mengembangkan kemahiran khas dan unik. 157 00:23:18,832 --> 00:23:22,916 Itu semua bergantung pada cara berfikir dan kecenderungan mereka. 158 00:23:23,624 --> 00:23:24,791 Roh, misalnya, 159 00:23:24,999 --> 00:23:28,374 dapat merasakan Reaper dari jauh dan memanggil arwah. 160 00:23:28,582 --> 00:23:30,457 Pautan melukis laluan. 161 00:23:30,666 --> 00:23:33,041 Juruterbang dapat mencari orang yang hidup dalam keadaan koma. 162 00:23:33,249 --> 00:23:36,749 Untuk mengetahui kemampuannya, anda memerlukan sedikit dorongan. 163 00:23:37,916 --> 00:23:39,791 Anda harus berada dalam bahaya. 164 00:23:56,166 --> 00:23:58,291 Mari lihat mengapa anda begitu istimewa. 165 00:23:59,499 --> 00:24:01,124 Gnome, ringan setengah. 166 00:24:22,874 --> 00:24:24,791 Hei tarik diri! 167 00:24:24,999 --> 00:24:26,249 Lakukan sesuatu! 168 00:24:41,666 --> 00:24:43,249 Setakat ini, teruk sekali. 169 00:24:44,957 --> 00:24:50,041 Tetapi anda tahu, kemahiran sering berkembang dalam pertempuran sebenar. 170 00:24:50,249 --> 00:24:52,707 Di luar sana. Contohnya, ia ada bersama saya. 171 00:24:53,666 --> 00:24:56,832 Tetapi kami bukan haiwan yang segera mendedahkan anda pada pertarungan yang nyata. 172 00:24:57,749 --> 00:24:59,249 Gnome membina saya ... 173 00:25:00,374 --> 00:25:02,166 mesin latihan. 174 00:25:02,374 --> 00:25:03,791 Bawa anak patung ke sini, gnome! 175 00:25:09,957 --> 00:25:11,541 Saya katakan bawa dia ke sini! 176 00:26:00,207 --> 00:26:02,166 Itu adalah musuh! Serang! 177 00:26:09,416 --> 00:26:10,624 Berjuang! 178 00:26:12,916 --> 00:26:15,082 Berjuang! Awak boleh lakukannya! 179 00:26:47,499 --> 00:26:49,249 Jadi anda tidak boleh buat apa-apa? 180 00:26:59,207 --> 00:27:01,207 Apa kerja anda? 181 00:27:01,957 --> 00:27:04,082 Saya rasa saya seorang arkitek. 182 00:27:05,791 --> 00:27:06,916 Kabel! 183 00:27:07,124 --> 00:27:08,916 Jaga pemula. 184 00:27:09,832 --> 00:27:11,874 Kami belum mempunyai arkitek. 185 00:27:49,124 --> 00:27:50,624 ADA CARA KELUAR! 186 00:28:26,541 --> 00:28:29,166 Peralihan petang! Bangun! 187 00:28:29,874 --> 00:28:33,207 Peralihan petang! Mari kita pergi kerja! 188 00:28:56,166 --> 00:28:57,499 Lebih tinggi! 189 00:28:58,499 --> 00:29:00,666 Baiklah, ikatlah. 190 00:29:06,791 --> 00:29:10,832 Kabel, kami pergi ke kapal selam anda dan dapatkan bahan letupan. 191 00:29:11,041 --> 00:29:13,749 Nampaknya kami telah menjelaskan semuanya di sini. Bersedia. 192 00:29:13,957 --> 00:29:15,416 Ya, komandan! 193 00:29:18,916 --> 00:29:21,124 Senang terus bekerja, arkitek. 194 00:29:22,832 --> 00:29:24,916 Kami tidak memerlukan parasit. 195 00:29:41,249 --> 00:29:43,624 Berhenti duduk-duduk! Siapa lagi yang mesti bekerja? 196 00:29:46,832 --> 00:29:48,457 Kenapa awak marah? 197 00:29:48,666 --> 00:29:51,124 Anda pasti gembira anda bodoh. Anda bernasib baik! 198 00:29:52,499 --> 00:29:53,999 Kenapa saya bernasib baik? 199 00:29:56,124 --> 00:29:59,749 Anda mungkin tidak mempunyai kekuatan super yang berharga, jadi apa? 200 00:30:00,374 --> 00:30:01,499 Lihat di sini. 201 00:30:02,541 --> 00:30:05,416 Ramai di antara kita telah gagal dalam ujian ini. 202 00:30:05,624 --> 00:30:07,541 Kami salah. 203 00:30:08,166 --> 00:30:10,541 Paling tidak kita tidak perlu keluar. 204 00:30:11,041 --> 00:30:12,541 Lebih selamat di sini! 205 00:30:14,207 --> 00:30:15,582 Nikmati hidup anda! 206 00:30:16,124 --> 00:30:21,457 Dan anda akan bangun dari koma dan terus dalam perjalanan. 207 00:30:23,874 --> 00:30:26,041 Tetapi anda perlu menunggu sebentar. 208 00:30:28,082 --> 00:30:30,124 Masa berlalu berbeza di sini. 209 00:30:30,791 --> 00:30:33,666 Kami belum tahu sebenarnya, tapi nampaknya ... 210 00:30:34,291 --> 00:30:36,707 tidak kurang dari 1 dalam 100. 211 00:30:37,916 --> 00:30:40,541 Sehari dalam kenyataannya sepadan dengan koma selama berbulan-bulan. 212 00:30:40,749 --> 00:30:44,166 Saya telah berada di sini selama 15 tahun dan anda boleh tinggal di sini sehingga 1000 tahun. 213 00:30:45,499 --> 00:30:46,957 Persoalannya ialah: 214 00:30:48,207 --> 00:30:50,374 bagaimana anda ingin menghabiskan 1000 tahun ini? 215 00:30:50,582 --> 00:30:53,374 Awak selamatkan saya. Beritahu saya apa pekerjaan saya di sini 216 00:30:54,041 --> 00:30:55,249 Tidak penting. 217 00:30:55,832 --> 00:30:58,541 Anda harus menentukan sendiri siapa yang anda mahukan. 218 00:30:58,749 --> 00:31:00,874 Anda boleh menyeret bahagian besi sepanjang hidup anda 219 00:31:01,082 --> 00:31:03,582 atau mengembangkan kemahiran anda. 220 00:31:03,791 --> 00:31:05,041 Tetapi kadang-kadang ... 221 00:31:05,666 --> 00:31:09,499 Kadang kala kemahiran sebenar tidak langsung dikenali. 222 00:31:09,707 --> 00:31:13,124 Seseorang mungkin mempunyai perasaan bahawa dia gagal. 223 00:31:15,582 --> 00:31:20,082 Saya rasa saya membina bangunan ini di bandar, 224 00:31:20,291 --> 00:31:21,916 tetapi saya tidak tahu caranya. 225 00:31:22,124 --> 00:31:25,207 Saya cuba membina sesuatu di sini, tetapi tidak berjaya. 226 00:31:29,332 --> 00:31:31,332 Phantom tidak berbohong. 227 00:31:31,541 --> 00:31:34,374 Kemahiran dapat berkembang di luar sana. 228 00:31:35,541 --> 00:31:38,624 Kami tidak membiarkan pendatang baru keluar, ini terlalu berbahaya. 229 00:31:38,832 --> 00:31:41,916 Tetapi itu adalah keputusan anda. Dalam kesnya ... 230 00:31:42,749 --> 00:31:44,124 itu berjaya: 231 00:31:44,999 --> 00:31:47,249 kekuatan super, kepantasan ... 232 00:31:47,457 --> 00:31:49,041 Dia menjadi pemimpin di sini. 233 00:31:49,249 --> 00:31:51,249 Saya telah melihat banyak orang melalui sini. 234 00:31:51,457 --> 00:31:53,957 Dan saya rasa kita ada di sini kerana satu alasan. 235 00:31:54,749 --> 00:31:58,582 Semua orang yang berada di sini belum berjaya. 236 00:31:59,624 --> 00:32:01,707 Mereka tidak mempunyai masa depan di sana. 237 00:32:03,666 --> 00:32:05,874 Saya hampir tidak ingat apa-apa. 238 00:32:06,082 --> 00:32:07,749 Hanya beberapa sekerap. 239 00:32:08,166 --> 00:32:09,957 Mungkin ia yang terbaik. 240 00:32:10,166 --> 00:32:11,291 Bagaimana? 241 00:32:11,499 --> 00:32:14,957 Tanpa beban kenangan, kita boleh bermula dari awal di sini. 242 00:32:15,957 --> 00:32:18,707 Tiada siapa kecuali anda boleh mengatakan siapa anda. 243 00:32:19,624 --> 00:32:21,874 Dunia ini diciptakan dari pemikiran kita. 244 00:32:22,832 --> 00:32:24,874 Peraturannya sedikit berbeza di sini. 245 00:32:25,749 --> 00:32:27,916 Dan di sini, tidak seperti kenyataannya, 246 00:32:28,624 --> 00:32:30,916 anda dapat mencapai apa yang anda mahukan. 247 00:32:38,041 --> 00:32:41,832 Tetapi itu tidak bermakna anda tidak perlu melakukan apa-apa. 248 00:32:46,041 --> 00:32:47,999 Pandangan belakang dan depan tidak bergerak, bukan? 249 00:32:48,207 --> 00:32:50,624 Ya. - Dekatkan telapak tangan anda. 250 00:32:53,124 --> 00:32:54,291 Apa yang kamu mahu? 251 00:32:55,124 --> 00:32:56,457 Saya pergi dengan awak. 252 00:32:57,041 --> 00:33:00,124 Apa? Adakah anda mahu menyertai kami? 253 00:33:00,332 --> 00:33:01,666 Bawa bersama anda! 254 00:33:04,791 --> 00:33:06,041 Kenapa, celaka? 255 00:33:06,499 --> 00:33:08,291 Kerana saya mengatakannya. 256 00:33:10,166 --> 00:33:11,749 Dia akan mati. 257 00:33:12,249 --> 00:33:13,374 Daripada begitu. 258 00:33:13,582 --> 00:33:15,749 Kami mempunyai cukup banyak orang untuk mengangkut besi. 259 00:33:22,624 --> 00:33:23,624 Mari lihat. 260 00:33:24,457 --> 00:33:26,041 Sudah faham, terima kasih. 261 00:33:29,874 --> 00:33:32,499 Maaf, bolehkah seseorang memberi saya pistol? 262 00:34:38,916 --> 00:34:41,207 Terdapat terowong Gnome. Kami ke sana. 263 00:34:41,416 --> 00:34:43,082 Ya, ada terowong saya. 264 00:34:47,541 --> 00:34:51,041 Maaf, tetapi mengapa "Gnomes Tunnel"? 265 00:34:51,249 --> 00:34:53,374 Kerana saya mengingatinya. 266 00:34:53,582 --> 00:34:57,124 Dan saya ingat keindahan yang akan kita lihat tidak lama lagi. 267 00:34:57,332 --> 00:34:59,499 Dunia ini terdiri daripada kenangan. 268 00:34:59,707 --> 00:35:02,207 Kadang kala mudah untuk mengetahui siapa mereka. 269 00:35:02,416 --> 00:35:04,624 Link mempunyai teori lengkap mengenainya. 270 00:35:04,832 --> 00:35:06,499 Tanya dia. Ia gila. 271 00:35:06,707 --> 00:35:08,041 Beritahu saya, Pautan. 272 00:35:09,624 --> 00:35:11,541 Saya mendengar anda mempunyai banyak. - Impian? 273 00:35:11,749 --> 00:35:13,707 Ya, di bilik anda. - Baiklah. 274 00:35:15,291 --> 00:35:18,749 Kerana koma memisahkan kesedaran kita dari badan 275 00:35:18,957 --> 00:35:20,957 kita , kita kehilangan ingatan kita di sini. 276 00:35:21,166 --> 00:35:23,457 Kita kehilangan diri. Baik? 277 00:35:23,999 --> 00:35:26,207 Jadi ... - Tetapi dalam mimpi kita 278 00:35:26,416 --> 00:35:30,249 ada semua maklumat tentang apa yang kita ingat dalam hidup. 279 00:35:30,457 --> 00:35:34,457 Malah tempat di mana kita sekarang ada di sana. 280 00:35:34,666 --> 00:35:37,207 Anda boleh mendapati diri anda bermimpi di sana. 281 00:35:37,874 --> 00:35:39,999 Jadi bolehkah anda bangun dari koma dengan cara ini? 282 00:35:40,207 --> 00:35:41,832 Apa yang awak cakap? 283 00:35:42,041 --> 00:35:43,374 Yan mengatakannya: 284 00:35:43,582 --> 00:35:45,791 Sekiranya anda cuba memasuki mimpi, anda tidak akan berjaya. 285 00:35:45,999 --> 00:35:48,916 Apa yang sukar difahami? - Ini tidak bermaksud mustahil. 286 00:35:49,124 --> 00:35:50,541 Siapa yang bertanya kepada anda 287 00:35:50,749 --> 00:35:51,749 Reaper! 288 00:35:59,332 --> 00:36:01,624 Tidak tidak tidak. Ia adalah berjimat. 289 00:36:01,832 --> 00:36:03,832 Perjalanan dua hari dari sana. 290 00:36:07,249 --> 00:36:09,207 Bolehkah anda melihat kami - Anda boleh merasakan kami. 291 00:36:09,416 --> 00:36:12,166 Kami memberi isyarat, frekuensi. 292 00:36:13,332 --> 00:36:15,541 Itulah sebabnya saya membina paip. - Paip apa? 293 00:36:15,749 --> 00:36:18,749 Supaya kita tidak semua terbang di udara. 294 00:36:18,957 --> 00:36:20,916 Tetapi hanya satu. - Seperti juruterbang. 295 00:36:21,124 --> 00:36:24,332 Anda mengaktifkan paip dan yang mengganggu Reaper. 296 00:36:24,541 --> 00:36:27,457 Kemudian anda meletupkan diri anda dengan dinamit. 297 00:36:30,166 --> 00:36:32,291 Sekiranya dunia ini terbuat dari kenangan, dari 298 00:36:32,499 --> 00:36:33,749 mana asalnya? 299 00:36:33,957 --> 00:36:34,999 Dari kami. 300 00:36:39,082 --> 00:36:40,041 Bagaimana? 301 00:36:41,916 --> 00:36:43,166 Pesakit koma. 302 00:36:43,999 --> 00:36:47,582 Otak anda sudah mati, tetapi alat sokongan nyawa masih berjalan. 303 00:36:47,791 --> 00:36:49,916 Saudara-mara tidak mahu mematikannya. 304 00:36:50,124 --> 00:36:52,332 Otak mati mencipta mereka. 305 00:36:53,124 --> 00:36:54,457 Mereka mati ... 306 00:36:55,332 --> 00:36:57,374 dan runtuh sepanjang masa. 307 00:36:58,416 --> 00:37:01,374 Tetapi mereka dapat mengubah hidup menjadi zat hitam yang sama dengan yang 308 00:37:01,582 --> 00:37:02,957 terbuat dari mereka. 309 00:37:03,166 --> 00:37:05,374 Matikan mesin lebih baik daripada berakhir seperti ini. 310 00:37:05,582 --> 00:37:07,291 Tidak kelihatan seperti itu! Mari pergi! 311 00:37:20,999 --> 00:37:23,082 Terdapat tarikan utama kami! 312 00:37:36,666 --> 00:37:39,332 Arkitek, adakah anda membawa seluar dalam yang bersih? 313 00:37:39,541 --> 00:37:41,999 Ya, mereka cukup bersenjata dengan senjata mereka. 314 00:37:42,207 --> 00:37:43,457 Who? - Pengawal. 315 00:37:43,666 --> 00:37:46,124 Kenangan. - Kenapa mereka mesti menembak kita? 316 00:37:46,332 --> 00:37:49,499 Anda menembak orang yang tidak dikenali. Begitulah saya ingat. 317 00:37:49,707 --> 00:37:51,124 Baiklah, ambil itu. 318 00:37:51,957 --> 00:37:55,291 Belok ke sini dan isyarat bio anda akan diperkuat. 319 00:37:56,041 --> 00:37:57,957 Ia menarik penuai seperti madu lebah. 320 00:37:58,707 --> 00:38:01,707 Faham. - Jangan risau. Tidak ada penuai di sini. 321 00:38:02,332 --> 00:38:05,541 Tetapi jangan sia-sia tanpa alasan. - Pautan, anda sangat membosankan! 322 00:38:05,749 --> 00:38:08,666 Kita lebih cenderung mati kebosanan daripada Reaper. 323 00:38:09,374 --> 00:38:10,957 Cukup! Saya akan teruskan! 324 00:38:11,749 --> 00:38:13,666 Tangki, tinggalkan saya dan tutupi saya. 325 00:38:13,874 --> 00:38:16,166 Semangat, mengalihkan perhatian mereka. 326 00:38:16,957 --> 00:38:18,249 Selebihnya menahan. 327 00:38:18,457 --> 00:38:20,499 Tinggal di belakang, untuk keselamatan anda sendiri. 328 00:38:21,291 --> 00:38:23,457 Ada sebarang pertanyaan? Tiada soalan. 329 00:38:23,957 --> 00:38:24,999 Mari mulakan! 330 00:38:43,457 --> 00:38:44,457 Bekukan! 331 00:39:17,041 --> 00:39:18,707 Adakah anda bekerja di sini 332 00:39:18,916 --> 00:39:21,582 Apa jenis tempatnya - Gabungan banyak kilang. 333 00:39:21,791 --> 00:39:23,666 Dikongsi kenangan dari banyak orang. 334 00:39:23,874 --> 00:39:24,832 Di sana! 335 00:39:25,499 --> 00:39:26,666 Terdapat bangsal! 336 00:39:26,874 --> 00:39:29,749 Saya ingat lagi! Terdapat pintu rahsia di sana. 337 00:39:30,791 --> 00:39:32,457 Anda akan pergi. 338 00:39:33,082 --> 00:39:35,832 Kami mempunyai masa 30 saat untuk masuk ke sana. 339 00:39:38,541 --> 00:39:40,624 Belum, hantu! Hantu! 340 00:39:49,499 --> 00:39:50,457 Ayuh! 341 00:40:12,582 --> 00:40:14,332 Ayuh! - Berdiri tegak! 342 00:40:26,166 --> 00:40:28,124 Tangki, baling bom tangan! 343 00:40:28,332 --> 00:40:31,207 Ia terlalu jauh, saya tidak dapat melakukannya! - Awak boleh lakukannya! Baling! 344 00:41:02,124 --> 00:41:03,291 Tangki! 345 00:41:03,499 --> 00:41:05,124 Lindungi saya! 346 00:41:06,957 --> 00:41:08,541 Tinggal kembali, tangki! 347 00:42:02,707 --> 00:42:03,666 Turun! 348 00:42:11,166 --> 00:42:12,124 Semangat! 349 00:42:27,499 --> 00:42:28,457 Ini ... 350 00:43:16,707 --> 00:43:18,999 Apa-apaan itu? 351 00:43:19,957 --> 00:43:21,666 Anda masih membunuh kita semua! 352 00:43:24,207 --> 00:43:25,791 Apa yang anda tahu? 353 00:43:27,457 --> 00:43:30,916 Senyap. - Kami memanggil Reaper! 354 00:43:31,957 --> 00:43:34,207 Semangat? - Saya belum dapat merasakannya. 355 00:43:39,416 --> 00:43:40,374 Adakah kamu nampak? 356 00:43:41,624 --> 00:43:42,999 Tiada apa yang berlaku kepada anda. 357 00:43:48,499 --> 00:43:51,416 Sekiranya anda pernah berteriak kepada saya lagi, 358 00:43:51,624 --> 00:43:53,249 saya akan mengeluarkan sedikit kayu daripada anda. 359 00:43:54,999 --> 00:43:56,999 Saya bertugas di sini! 360 00:43:59,082 --> 00:44:01,082 Adakah anda tidak setuju? 361 00:44:01,291 --> 00:44:02,999 Saya tidak dapat mendengar anda! 362 00:44:08,291 --> 00:44:09,249 Yup! 363 00:44:09,707 --> 00:44:11,249 Saya berjaya! 364 00:44:16,207 --> 00:44:17,416 Adakah anda sihat? 365 00:44:35,166 --> 00:44:37,791 Saya pasti tidak mengingatinya. 366 00:44:43,666 --> 00:44:47,207 Setiap torpedo dilengkapi dengan bahan letupan. Itu sudah cukup untuk sebulan. 367 00:44:48,041 --> 00:44:49,082 Bekerja. 368 00:44:50,291 --> 00:44:51,457 Pada itu. 369 00:44:58,999 --> 00:45:00,541 Ayuh, ayuh! 370 00:45:01,041 --> 00:45:03,124 Ayuh! Tenang, tenang! 371 00:45:04,707 --> 00:45:05,916 Tenang! 372 00:45:06,124 --> 00:45:09,207 Lebih perlahan! Ayuh, ayuh. 373 00:45:18,707 --> 00:45:20,207 Biarkan saya menyembuhkan bahawa 374 00:45:21,416 --> 00:45:22,416 Tidak ada apa-apa. 375 00:45:22,624 --> 00:45:25,041 Ayuh. Saya mahu melihat tangan anda juga. 376 00:45:25,874 --> 00:45:27,457 Saya berkata ia bukan apa-apa! 377 00:45:33,166 --> 00:45:34,124 Terima kasih. 378 00:45:35,874 --> 00:45:36,832 Perhatian! 379 00:45:37,582 --> 00:45:39,374 Perhatian! Pegang erat! 380 00:45:40,541 --> 00:45:44,457 Hanya sedikit goyangan dan semuanya meletup! 381 00:45:51,374 --> 00:45:52,791 Sial koma !! 382 00:45:54,249 --> 00:45:55,832 Saya menyedari perkara ini di sini. 383 00:45:56,041 --> 00:45:57,582 Mana-mana negara. 384 00:45:58,457 --> 00:46:00,916 Tetapi saya tidak ingat yang mana. 385 00:46:12,249 --> 00:46:13,207 Apa yang sedang berlaku? 386 00:46:18,916 --> 00:46:21,124 Semua ini seperti mimpi, bukan? 387 00:46:23,624 --> 00:46:24,791 Mimpi. 388 00:46:26,541 --> 00:46:29,749 Anda fikir anda faham ... 389 00:46:38,374 --> 00:46:40,832 Reaper! - Saya memberitahu anda. 390 00:46:43,082 --> 00:46:44,332 Berapa jauh? 391 00:46:45,791 --> 00:46:48,249 Mungkin 500 meter! - Turunkan mereka! 392 00:46:49,082 --> 00:46:50,499 Saya tidak boleh! 393 00:46:51,499 --> 00:46:53,249 Saya memerlukan satu minit lagi! 394 00:46:53,457 --> 00:46:55,624 Turun sekarang! - Saya berkata satu minit! 395 00:46:55,832 --> 00:46:57,166 Komander sial! 396 00:46:57,707 --> 00:47:00,082 Saya akan menyelesaikan ini sahaja. - Baik. 397 00:47:14,457 --> 00:47:17,707 Dia tidak akan berjaya. - Adakah anda gembira sekarang? 398 00:47:25,499 --> 00:47:28,124 Pegang selagi boleh. Faham? 399 00:47:31,624 --> 00:47:33,582 Gnome tetap di sini, selebihnya ikut saya! 400 00:47:33,791 --> 00:47:36,541 Dia tidak boleh melakukannya sendiri! - Kabel ada di sana! 401 00:47:36,749 --> 00:47:39,207 Tiada perbincangan, ikuti arahan! 402 00:47:39,416 --> 00:47:41,874 Pada tiga: satu, dua, 403 00:47:42,457 --> 00:47:43,832 tiga. Lari! 404 00:47:54,582 --> 00:47:56,291 Berhenti! Berdiam! 405 00:48:05,124 --> 00:48:06,916 Saya kata awak mesti tunggu! 406 00:48:07,707 --> 00:48:08,666 Lari! 407 00:48:10,666 --> 00:48:11,707 Kembalilah! 408 00:48:12,291 --> 00:48:14,166 Ayuh! - Kembali! 409 00:48:19,624 --> 00:48:20,707 Kembali sekarang! 410 00:48:37,916 --> 00:48:38,874 Wanker! 411 00:48:40,541 --> 00:48:41,541 Jangan berani! 412 00:49:08,916 --> 00:49:10,416 Bawa dia ke pintu keluar. 413 00:49:11,707 --> 00:49:12,832 Ayuh! 414 00:49:42,624 --> 00:49:43,582 Jadi, 415 00:49:43,791 --> 00:49:46,291 Saya melihat ke bawah, anda semua berlari, 416 00:49:46,499 --> 00:49:48,749 perkara bodoh mula meluncur ke bawah dan menarik saya dengannya. 417 00:49:48,957 --> 00:49:52,624 Semasa saya berjongkok di atasnya, saya berfikir, "Itu saja." 418 00:49:52,832 --> 00:49:56,207 Tetapi kemudian percikan api dan pembawa ini ... boom! 419 00:49:56,832 --> 00:50:01,582 Pemikiran pertama saya adalah: "Saya sudah mati, ia meletup." 420 00:50:01,791 --> 00:50:05,416 Siapa tahu bagaimana rasanya mati dalam keadaan koma. 421 00:50:05,624 --> 00:50:09,374 Arkitek, anda bodoh! Mengapa anda tidak berlari dengan yang lain? 422 00:50:09,582 --> 00:50:10,999 Ini adalah pesanan. 423 00:50:13,791 --> 00:50:15,582 Ini membuat saya berfikir ... 424 00:50:27,707 --> 00:50:28,666 iaitu, 425 00:50:28,874 --> 00:50:31,832 bolehkah anda membuat tembok semasa bertengkar? 426 00:50:32,999 --> 00:50:33,999 Ya. 427 00:50:36,124 --> 00:50:38,207 Mungkin juga jambatan? 428 00:50:41,832 --> 00:50:43,582 Saya rasa jambatan juga. 429 00:50:51,082 --> 00:50:52,166 Hebat! 430 00:50:53,957 --> 00:50:56,041 Anda akan sangat berguna untuk pasukan, arkitek! 431 00:50:58,332 --> 00:51:01,707 Kita akan sampai ke tempat yang tidak pernah kita fikirkan sebelumnya. 432 00:51:01,916 --> 00:51:03,041 Dan saya fikir 433 00:51:04,666 --> 00:51:07,832 ada ' 434 00:51:11,416 --> 00:51:14,791 Kami telah lama mencari tempat persembunyian dari penuai. 435 00:51:14,999 --> 00:51:16,374 Tempat terpencil. 436 00:51:16,999 --> 00:51:20,124 Tetapi kami tidak dapat, kerana orang tidak hanya ingat tempat, 437 00:51:20,332 --> 00:51:23,499 mereka juga ingat bagaimana menuju ke sana. 438 00:51:24,707 --> 00:51:26,166 Betul, Pautan. 439 00:51:26,957 --> 00:51:31,582 Tetapi bagaimana jika tempat itu 440 00:51:31,791 --> 00:51:33,957 muncul bukan dari kenangan tetapi dari khayalan? 441 00:51:34,166 --> 00:51:35,749 Bilakah ia akan dibuat? 442 00:51:35,957 --> 00:51:39,166 Dibina seperti pembawa ini dari mana kabel jatuh. 443 00:51:39,999 --> 00:51:43,624 Maka ia tidak terjalin dengan kenangan lain. 444 00:51:44,291 --> 00:51:45,916 Itulah sebabnya ia selamat. 445 00:51:48,416 --> 00:51:49,957 Saya memberitahu anda 446 00:51:50,166 --> 00:51:52,499 bahawa saya akan membawa anda ke pulau ini. 447 00:51:52,916 --> 00:51:54,957 Dan dia akan mencipta mereka untuk kita. 448 00:52:01,791 --> 00:52:04,291 Adakah anda fikir dia boleh melakukannya? Seluruh pulau? 449 00:52:06,666 --> 00:52:07,957 Boleh awak buat begitu? 450 00:52:18,166 --> 00:52:19,124 Ya. 451 00:52:19,957 --> 00:52:21,374 Saya boleh lakukannya. 452 00:52:24,916 --> 00:52:27,374 Sekarang adalah masa terbaik untuk pergi. 453 00:52:29,166 --> 00:52:31,791 Yan, tidakkah anda ingin membincangkan perkara ini dengan saya terlebih dahulu? 454 00:52:32,374 --> 00:52:35,749 Kami memerlukan masa untuk membuat persiapan. - Pautan, apa pendapat anda? 455 00:52:37,832 --> 00:52:41,666 Sekiranya kita pergi bersama orang awam, 456 00:52:41,874 --> 00:52:44,499 kita harus memilih jalan paling selamat. 457 00:52:46,207 --> 00:52:48,916 Kami sudah lama tidak mempunyai yang seperti ini. - Hei, ahli teori! 458 00:52:49,124 --> 00:52:51,582 Semuanya di atas kertas, Yan. - Bukankah kita mendapat segalanya ... 459 00:52:51,791 --> 00:52:54,291 bahan letupan dari kawasan itu? 460 00:52:54,499 --> 00:52:57,332 Di mana kita harus pergi apabila semua habis? 461 00:52:57,541 --> 00:52:59,624 Cepat atau lambat Reaper ... akan 462 00:52:59,832 --> 00:53:02,374 melihat orang melalui bas. Jadi apa? 463 00:53:02,582 --> 00:53:04,207 Kami bertolak esok. 464 00:53:05,916 --> 00:53:07,957 Link akan memimpin pasukan. 465 00:53:14,416 --> 00:53:15,374 Yan. 466 00:53:15,582 --> 00:53:19,166 Yan, saya mungkin telah pergi terlalu jauh hari ini, tetapi ... 467 00:53:19,374 --> 00:53:21,291 Anda kejam. 468 00:53:22,999 --> 00:53:26,082 Anda memakai Reaper. - Itu tidak dipersetujui. 469 00:53:27,082 --> 00:53:28,791 Ini adalah tempat saya! 470 00:53:31,291 --> 00:53:33,041 Misi itu terlalu penting. 471 00:53:34,791 --> 00:53:36,082 Misi penting? 472 00:53:36,999 --> 00:53:39,666 Mungkin mereka layak belajar sedikit lagi? 473 00:53:39,874 --> 00:53:41,416 Kami bercakap mengenai perkara ini kemudian! 474 00:54:04,624 --> 00:54:06,249 Mengapa kita tidak minum? 475 00:54:12,457 --> 00:54:15,874 Esok adalah hari yang penting. Bukankah arkitek? 476 00:54:58,166 --> 00:54:59,666 Tak guna! 477 00:55:00,166 --> 00:55:01,416 Apa yang awak buat di sana? 478 00:55:02,041 --> 00:55:04,957 Awak menakutkan saya. Tidak ada, saya hanya mencuba sesuatu. 479 00:55:08,166 --> 00:55:09,499 Untuk mencipta sesuatu? 480 00:55:10,707 --> 00:55:12,082 Baiklah, saya cuba. 481 00:55:14,499 --> 00:55:15,707 Boleh saya menonton? 482 00:55:16,082 --> 00:55:18,249 Saya hampir selesai. 483 00:55:22,332 --> 00:55:23,666 Tidak berjaya? 484 00:55:25,499 --> 00:55:27,166 Tidak, tidak sedikit pun. 485 00:55:29,999 --> 00:55:33,291 Mengapa anda memberitahu semua orang bahawa anda akan membuat pulau ini? 486 00:55:39,332 --> 00:55:41,999 Di kapal selam, anda menjerit semua orang untuk kembali. 487 00:55:42,207 --> 00:55:44,541 Anda tidak pasti sama ada ia akan berjaya. 488 00:55:45,457 --> 00:55:46,749 Anda boleh membunuh semua orang. 489 00:55:48,707 --> 00:55:50,791 Tetapi ia berjaya. 490 00:55:50,999 --> 00:55:54,416 Setakat ini anda berjaya tanpa saya. - Ketahui apa yang salah. 491 00:55:54,624 --> 00:55:56,291 Tunggu! Anda fokus. 492 00:55:56,499 --> 00:55:58,791 Anda melakukan sesuatu dengan tangan anda dan kemudian sesuatu muncul. 493 00:55:58,999 --> 00:56:01,541 Ya, pembawa ini telah muncul. Apa yang anda katakan sekarang? 494 00:56:01,749 --> 00:56:03,707 Tidak, reka bentuk telah muncul. 495 00:56:14,499 --> 00:56:16,457 Reka bentuk telah muncul. 496 00:56:16,666 --> 00:56:18,582 Reka bentuk telah muncul. 497 00:56:21,916 --> 00:56:25,166 Ya. Saya harus membayangkan rangka tindakan yang lengkap. 498 00:56:25,999 --> 00:56:27,957 Rangka tindakan yang lengkap. 499 00:56:57,374 --> 00:57:00,041 Jadi bandar mana yang harus saya bina untuk anda di pulau saya? 500 00:57:30,916 --> 00:57:33,916 Mereka mengatakan bahawa anda mempunyai banyak kenangan di bilik anda. 501 00:57:34,874 --> 00:57:35,957 Baiklah. 502 00:57:36,582 --> 00:57:38,457 Saya mahu berjumpa dengannya. Adakah anda menunjukkannya kepada saya 503 00:57:44,707 --> 00:57:47,916 Berapa banyak. Saya hampir tiada. 504 00:57:48,124 --> 00:57:50,249 Itu bermakna anda tidak ingat apa-apa? 505 00:57:50,457 --> 00:57:51,707 Hanya perasaan. 506 00:57:52,749 --> 00:57:54,416 Adakah anda mengalami kemalangan kereta? 507 00:57:54,624 --> 00:57:57,624 Ya, saya dalam perjalanan ke pertemuan penting 508 00:57:58,416 --> 00:58:00,416 tetapi ternyata menjadi perangkap. 509 00:58:01,249 --> 00:58:02,707 Perangkap arkitek? 510 00:58:02,916 --> 00:58:04,791 Ya, memang, itu terdengar gila. 511 00:58:08,541 --> 00:58:10,499 Dan wanita ini? Adakah anda dekat? 512 00:58:10,707 --> 00:58:13,332 Saya tidak ingat, dan tidak menjadi masalah lagi. 513 00:58:13,541 --> 00:58:16,624 Hidup saya di sini sekarang. - Tetapi anda mahu bangun begitu banyak. 514 00:58:16,832 --> 00:58:19,707 Ya, ya, saya tahu. Tetapi ... 515 00:58:21,999 --> 00:58:25,666 di sini saya bertemu dengan anda dan di sini saya boleh menjadi diri saya sendiri. 516 00:58:25,874 --> 00:58:27,624 Saya rasa Yan betul. 517 00:58:27,832 --> 00:58:31,416 Sekiranya kita tidak ingat apa-apa, kita boleh memulakan kehidupan baru. 518 00:58:34,707 --> 00:58:37,332 Dan menjadi siapa yang selalu kita mahukan. 519 00:58:37,541 --> 00:58:39,457 Kedengaran bodoh, bukan? - Tidak. 520 00:58:43,749 --> 00:58:45,291 Saya juga melihatnya. 521 00:58:45,749 --> 00:58:47,707 Kemudian anda ingat sesuatu. 522 00:58:50,291 --> 00:58:51,249 Saya sudi. 523 00:58:53,666 --> 00:58:56,249 Saya tidak dapat bersama dengan siapa saya mahu bersama. 524 00:58:58,666 --> 00:59:00,041 Dan di sini saya boleh. 525 00:59:47,416 --> 00:59:51,041 Semasa misi, setiap orang harus mengikut pemimpin dengan tegas. 526 00:59:51,707 --> 00:59:54,166 Jangan menyimpang, jaga jarak anda. 527 00:59:54,374 --> 00:59:57,416 Adakah kita mendapat senjata? - Anda tidak memerlukan senjata. 528 00:59:57,624 --> 00:59:59,957 Tidak ada reaktor di laluan ini. 529 01:00:00,166 --> 01:00:02,874 Di sinilah kita membina sebuah pulau. 530 01:00:03,082 --> 01:00:04,957 Kami melalui pergunungan. 531 01:00:05,749 --> 01:00:07,374 Anda tidak akan menyedari kami. 532 01:00:07,582 --> 01:00:09,874 Bagaimana jika anda terlepas salah satu daripadanya? 533 01:00:10,082 --> 01:00:13,124 Saya kenal mereka semua. Saya telah mempertimbangkan semua orang. Semangat? 534 01:00:13,832 --> 01:00:16,832 Nampaknya betul. Saya biasanya merasakannya ... 535 01:00:19,082 --> 01:00:20,249 Phantom, dengar. 536 01:00:20,457 --> 01:00:23,582 Haruskah kita membawa wayar keselamatan letupan ini? 537 01:00:24,624 --> 01:00:26,041 Link memimpin pasukan. 538 01:00:26,249 --> 01:00:28,624 Dia kini menjadi komandan. - Baiklah, saya faham. 539 01:01:52,791 --> 01:01:57,082 Oleh itu, saya mempunyai soalan: Apa yang harus saya bina di pulau ini? 540 01:01:57,874 --> 01:02:01,041 Anda adalah arkitek, terpulang kepada anda. - Ada projek. Ini bukan milik saya, 541 01:02:01,249 --> 01:02:04,416 dan pelanggan tidak akan gembira sekiranya saya meminjamnya. 542 01:02:04,624 --> 01:02:07,707 Oh, saya rasa anda boleh menghantarnya ke neraka sekarang. 543 01:02:07,916 --> 01:02:10,499 Baiklah ... - Saya tidak tahu apa projeknya, 544 01:02:10,707 --> 01:02:13,374 tetapi anda, arkitek, harus membina pondok saya sendiri untuk saya. 545 01:02:13,582 --> 01:02:17,457 Dengan bengkel, anda tahu? - Dan dengan pusaran air untuk saya! 546 01:02:17,666 --> 01:02:19,624 Rangkaian penggambaran untuk saya! - Baiklah, turun! 547 01:02:19,832 --> 01:02:21,541 Membentuk ular. 548 01:02:24,416 --> 01:02:25,541 Reaper! 549 01:02:38,832 --> 01:02:40,624 Itu mustahil. 550 01:02:40,832 --> 01:02:42,916 Saya memeriksa semuanya! Adakah anda pasti? 551 01:02:43,124 --> 01:02:45,457 Saya hanya mengatakan apa yang saya rasakan. - Tak guna. 552 01:02:45,666 --> 01:02:47,666 Selalu sama dengan penuai. 553 01:02:49,291 --> 01:02:52,916 Dengan pemberat yang begitu banyak, kita tidak akan membuatnya jauh, sama sekali. 554 01:02:53,499 --> 01:02:54,874 Mahukah kita berpatah balik? 555 01:02:57,374 --> 01:03:01,291 Kami tidak akan mendapat peluang itu begitu cepat. Ianya terpulang pada anda. 556 01:03:04,916 --> 01:03:05,874 Hantu. 557 01:03:06,707 --> 01:03:09,457 Anda mempunyai lebih banyak pengalaman. Apa pendapat kamu? 558 01:03:10,707 --> 01:03:12,707 Kita harus berpisah, memeriksa semua arah, 559 01:03:12,916 --> 01:03:15,999 kemudian kembali ke sini dan memilih laluan baru. 560 01:03:17,332 --> 01:03:18,332 Berpatutan. 561 01:03:18,541 --> 01:03:20,666 Dua mesti tinggal untuk melindungi yang lain. 562 01:03:21,291 --> 01:03:24,499 Arkitek dan saya tinggal. - Dia tidak akan dapat menolong kamu. 563 01:03:25,291 --> 01:03:29,041 Dia tidak dapat menembak dan tidak berpengalaman. Sebaiknya tinggal di sini dengan kereta kebal. 564 01:03:29,666 --> 01:03:31,499 Atau saya tetap jika anda mahu. - Tidak. 565 01:03:31,707 --> 01:03:33,249 Tidak ada yang akan terjadi padanya! 566 01:03:33,457 --> 01:03:35,249 Kami hanya mengintip, tetapi ada banyak orang awam di sini. 567 01:03:35,582 --> 01:03:36,707 Tidak! 568 01:03:36,916 --> 01:03:39,624 Saya boleh lakukannya. Tidak mengapa. 569 01:03:41,499 --> 01:03:45,291 Tangki kekal di sini. Arkitek, naik bukit ini. 570 01:03:45,499 --> 01:03:48,166 Sekiranya anda melihat kapal terbang, segera kembali, faham? 571 01:03:48,374 --> 01:03:51,499 Selebihnya pergi ke arah masing-masing. Keluar! 572 01:05:22,874 --> 01:05:24,541 Tank, apa yang anda lakukan di sini 573 01:05:25,416 --> 01:05:27,666 Yan menghantar saya. Seolah-olah dia merasakannya. 574 01:05:30,832 --> 01:05:31,791 Cepat! 575 01:05:43,707 --> 01:05:45,957 Reaper! Lebih kurang 300 meter! 576 01:05:46,166 --> 01:05:47,374 Mari pergi! 577 01:05:52,166 --> 01:05:53,457 Apa ... - Beri saya itu! 578 01:05:53,666 --> 01:05:55,499 Apa yang awak buat? - Saya katakan berikan kepada saya! 579 01:05:57,749 --> 01:05:58,707 Lepaskan! 580 01:06:01,041 --> 01:06:02,249 Biarlah dia pergi! 581 01:06:05,416 --> 01:06:06,874 Dari mana anda mendapatkannya? 582 01:06:07,874 --> 01:06:11,124 Anda menceriakannya! - Anda siapkan kami semua! 583 01:06:15,332 --> 01:06:18,374 Saya tidak mahu. Kami harus pergi. 584 01:06:19,832 --> 01:06:21,374 Hey tunggu! 585 01:06:23,207 --> 01:06:27,624 Bukan seperti yang anda fikirkan. Anda tiada dalam gambar. 586 01:06:28,207 --> 01:06:30,249 Ia ... Dialah yang ... 587 01:06:40,832 --> 01:06:44,707 Kita harus keluar. Kita semua harus segera keluar dari sini. 588 01:06:44,916 --> 01:06:46,249 Reaper! 589 01:06:48,624 --> 01:06:50,416 Pautan, bawa semua orang keluar dari sini! 590 01:06:52,499 --> 01:06:56,082 Dengar semua! Singkirkan alat berat! 591 01:07:01,249 --> 01:07:02,207 Kabel! 592 01:07:06,332 --> 01:07:07,499 Di sebelah kanan anda! 593 01:07:11,749 --> 01:07:12,707 Kami akan pergi! 594 01:07:27,957 --> 01:07:31,041 Arkitek! Ke bas! Cepat! Pautan, bawa bersama anda! 595 01:08:38,166 --> 01:08:40,916 Anda bertindak balas terhadap paip Reaper. - Belakang awak! 596 01:08:41,832 --> 01:08:43,207 Itu sahaja, kawan-kawan. 597 01:08:44,457 --> 01:08:45,416 Di sana! 598 01:08:55,374 --> 01:08:56,457 Arkitek! 599 01:10:20,374 --> 01:10:22,207 ADA CARA KELUAR! 600 01:10:23,457 --> 01:10:24,707 Kami hampir sampai. 601 01:10:25,207 --> 01:10:27,332 Adakah anda mendapat bayaran pendahuluan? - Apa bayaran pendahuluan? 602 01:10:27,541 --> 01:10:30,791 Tidakkah kamu melihat? Tidak seperti orang bodoh lain, mereka menerima saya 603 01:10:30,999 --> 01:10:34,082 dan projek saya! - Jelas. Mereka fikir anda hebat 604 01:10:34,291 --> 01:10:37,874 dan projek anda hebat, dan itu sahaja? Adakah anda sudah kehilangan fikiran 605 01:10:38,082 --> 01:10:41,499 Adakah anda menonton TV? Adakah anda tahu apa yang mereka katakan mengenai pelanggan anda? 606 01:10:41,707 --> 01:10:44,916 Mereka hanya menggunakan anda, mereka tidak akan membayar anda. 607 01:10:45,124 --> 01:10:47,082 Atau lebih teruk lagi, saya tidak tahu. 608 01:10:58,499 --> 01:11:00,999 Baca apa yang guru katakan tentang anda! - Tak guna! 609 01:11:01,207 --> 01:11:03,291 Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untuk anda! 610 01:11:14,124 --> 01:11:16,082 Adakah itu dia? - Saya tidak tahu. 611 01:11:16,582 --> 01:11:19,124 Anda tidak tahu seperti apa dia? - Kami hanya bercakap sekali. 612 01:11:19,332 --> 01:11:20,291 Senyap! 613 01:11:22,207 --> 01:11:24,124 Dikatakan bahawa anda akan datang sendiri. 614 01:11:24,332 --> 01:11:26,666 Tetapi dia tidak bersendirian. - Bertenang lah! 615 01:11:26,874 --> 01:11:28,957 Kami hanya boleh membiarkan anda masuk sendiri. 616 01:11:29,166 --> 01:11:30,999 Saya sangat menyesal, kami mempunyai peraturan yang ketat. 617 01:11:31,666 --> 01:11:34,457 Adakah anda pelanggan? - Oh, tidak, tentu saja tidak. 618 01:11:34,666 --> 01:11:37,082 Saya hanya pembantu sederhana. 619 01:11:38,707 --> 01:11:41,207 Akulah yang menghantar tawaran kepadamu. 620 01:11:41,416 --> 01:11:43,457 Guru menanti anda di dalam. 621 01:11:44,541 --> 01:11:47,791 Anda tidak akan ... - Tolong, tunggu saya di sini. 622 01:11:47,999 --> 01:11:49,166 Tunggu. - Apa? 623 01:11:49,374 --> 01:11:50,874 Ini, bawa ini. 624 01:12:01,457 --> 01:12:03,541 Apakah itu? Sebuah hospital? 625 01:12:03,749 --> 01:12:06,499 Seorang bekas. Kami baru sahaja mengambilnya. 626 01:12:38,707 --> 01:12:41,291 Cemerlang. Berapa lama anda mempunyai idea ini? 627 01:12:41,749 --> 01:12:43,416 Sejak universiti. 628 01:12:43,624 --> 01:12:46,749 Dan orang terus membina struktur jelek ini. 629 01:12:46,957 --> 01:12:48,832 Ya, anda betul, ini gila. 630 01:12:49,041 --> 01:12:51,666 Saya menghantar mereka ke pelbagai pertandingan, tetapi ... 631 01:12:51,874 --> 01:12:54,957 sia-sia, tidak ada gunanya. Mutiara sebelum babi. 632 01:12:55,166 --> 01:12:57,666 Dunia ini tidak pernah dapat melihat sesuatu yang luar biasa 633 01:12:57,874 --> 01:13:00,749 walaupun seratus kali lebih baik. 634 01:13:02,582 --> 01:13:05,332 Adakah anda benar-benar dapat membina apa yang saya cadangkan? 635 01:13:07,499 --> 01:13:09,291 Ikut saya, saya akan menunjukkan sesuatu kepada anda. 636 01:13:18,666 --> 01:13:22,624 Maaf, tetapi apa sebenarnya yang dilakukan oleh organisasi anda? 637 01:13:24,374 --> 01:13:26,791 Anda tahu, terdapat banyak khabar angin. 638 01:13:28,541 --> 01:13:30,416 Kami memberi cahaya kehidupan baru kepada orang ramai. 639 01:13:30,624 --> 01:13:32,082 Anda melihat papan. 640 01:13:35,291 --> 01:13:36,832 Anda akan melihatnya sendiri. 641 01:13:47,624 --> 01:13:49,457 Saya mengkaji fisiologi otak 642 01:13:49,666 --> 01:13:52,249 dan mengetahui bahawa orang yang berada dalam keadaan koma yang mendalam mempunyai 643 01:13:52,457 --> 01:13:55,916 akses ke seluruh dunia yang tidak diketahui oleh siapa pun. 644 01:13:56,124 --> 01:13:59,749 Dunia ini jauh lebih baik daripada kenyataan yang diketahui. 645 01:14:00,666 --> 01:14:01,916 Adakah anda bermaksud impian? 646 01:14:02,457 --> 01:14:04,957 Mustahil untuk dijelaskan. Adakah anda mahu melihatnya? 647 01:14:05,166 --> 01:14:07,249 Saya tergesa-gesa, saya masih perlu melakukan sesuatu. 648 01:14:07,457 --> 01:14:08,999 Ia tidak mengambil masa yang lama. 649 01:14:10,374 --> 01:14:12,499 Saya pasti anda akan menyukainya. 650 01:14:14,541 --> 01:14:16,416 Lepaskan! Jauhkan diri daripada saya! 651 01:14:32,291 --> 01:14:34,499 Apa yang berlaku? - Teruskan! Akan bergerak! 652 01:14:36,582 --> 01:14:38,291 Saya berlari ke atas seseorang! 653 01:14:38,499 --> 01:14:41,041 Pandu! - Saya memberitahu anda bahawa mereka berbohong! 654 01:14:41,249 --> 01:14:43,999 Mengapa anda tidak mendengarkan saya Mengapa anda tidak pernah mendengarkan saya 655 01:15:22,541 --> 01:15:26,999 Dia berada dalam keadaan koma hanya beberapa jam di hadapan anda. 656 01:15:28,332 --> 01:15:30,416 Tetapi bulan telah berlalu di sana. 657 01:15:30,624 --> 01:15:32,207 Menarik, bukan? 658 01:15:32,666 --> 01:15:34,416 Siapa awak? 659 01:15:35,416 --> 01:15:36,832 Sekumpulan saintis yang 660 01:15:37,041 --> 01:15:39,957 ingin memberi dunia baru kepada manusia. 661 01:15:40,874 --> 01:15:43,249 Dan bagaimana dengan ajaran rohani ini? 662 01:15:43,457 --> 01:15:46,166 Mereka membantu membiayai projek tersebut. 663 01:15:46,374 --> 01:15:50,249 Pengajian saya diumumkan tidak berjaya, jadi saya terpaksa mencari jalan. 664 01:15:50,457 --> 01:15:54,249 Dan seorang yang bijak berkata, "Jika anda ingin menjadi kaya 665 01:15:54,457 --> 01:15:56,166 , mulailah agama anda sendiri." 666 01:15:56,374 --> 01:15:59,749 Secara kebetulan, ia jauh lebih mudah daripada yang saya fikirkan. 667 01:15:59,957 --> 01:16:03,374 Oleh itu, adakah projek bandar saya bohong? - Sudah tentu tidak! 668 01:16:04,832 --> 01:16:06,207 Bandar ini sungguh nyata. 669 01:16:07,207 --> 01:16:10,582 Saya mengumpulkan sekumpulan orang 670 01:16:10,791 --> 01:16:13,291 dengan patologi otak khas yang 671 01:16:13,499 --> 01:16:15,582 dapat bertahan dalam keadaan koma. 672 01:16:15,791 --> 01:16:17,416 Saya menjumpai seorang seniman 673 01:16:17,624 --> 01:16:19,624 dengan ingatan dan imaginasi yang luar 674 01:16:19,832 --> 01:16:22,207 biasa sehingga dia dapat mengerjakan projek yang layak 675 01:16:22,416 --> 01:16:23,999 dan mewujudkannya di sana. 676 01:16:24,207 --> 01:16:25,291 Tetapi untuk apa? 677 01:16:25,999 --> 01:16:28,957 Adakah anda tidak faham? Untuk dapat tinggal di sana. 678 01:16:29,166 --> 01:16:30,166 Dalam mimpi? 679 01:16:32,416 --> 01:16:36,124 Dunia koma dikenali oleh orang-orang jauh sebelum zaman kita. 680 01:16:36,707 --> 01:16:41,457 Penguasa lama dari banyak budaya pergi ke sana. 681 01:16:41,666 --> 01:16:43,749 Tetapi teknologi moden 682 01:16:43,957 --> 01:16:47,416 membuka mereka dengan mayat berjalan, para penuai. 683 01:16:47,624 --> 01:16:50,374 Dan semua orang ini menemui makna baru, kehidupan baru. 684 01:16:50,582 --> 01:16:52,874 Walaupun anda hampir gembira di sana. 685 01:16:53,082 --> 01:16:55,332 Di sana anda adalah arkitek yang hebat. 686 01:16:55,541 --> 01:16:57,624 Dan apa yang menanti anda di sini? 687 01:16:57,832 --> 01:16:59,291 Rumah desa. 688 01:17:00,499 --> 01:17:02,082 Sekiranya anda bernasib baik. 689 01:17:03,582 --> 01:17:05,707 Adakah anda mendapat suntikan yang sama dengan saya? 690 01:17:05,916 --> 01:17:08,166 Ia lebih pantas dan lebih baik bagi mereka. 691 01:17:08,374 --> 01:17:10,291 Anda sepatutnya bertanya kepadanya terlebih dahulu! 692 01:17:13,291 --> 01:17:16,291 Anda tahu, ingatan Phantom dipulihkan sepenuhnya. 693 01:17:17,249 --> 01:17:21,291 Dia ingat bagaimana dia sampai di sini dan siapa dia. 694 01:17:23,166 --> 01:17:25,749 Tetapi dia tidak mahu bangun. 695 01:17:25,957 --> 01:17:27,916 Seorang penuai menangkapnya kemudian. 696 01:17:28,124 --> 01:17:31,457 Pada peringkat fisiologi, ini adalah nekrosis tisu otak. 697 01:17:31,666 --> 01:17:35,541 Dia panik dan mengancam untuk memberitahu yang sebenarnya kepada semua orang. 698 01:17:35,749 --> 01:17:38,207 Pada akhirnya, dia membunuh banyak orang dan merosakkan hampir semua perkara. 699 01:17:38,416 --> 01:17:41,041 Perlu banyak usaha untuk membuat anda keluar dari sana. 700 01:17:41,249 --> 01:17:44,582 Jadi, semakin banyak anda tahu, semakin banyak masalah yang timbul. 701 01:17:47,374 --> 01:17:50,916 Dan adakah anda akan meletakkan semua pengikut anda koma? 702 01:17:51,124 --> 01:17:53,166 Anda memerlukan orang untuk mencipta kehidupan baru. 703 01:17:53,374 --> 01:17:54,749 Budak-budak. 704 01:17:54,957 --> 01:17:58,249 Tetapi anda tidak akan tahu anda akan koma, bukan? 705 01:17:59,041 --> 01:18:01,791 Sebagai balasannya, saya akan memberi kehidupan yang tidak terhingga kepada orang yang penuh makna. 706 01:18:01,999 --> 01:18:03,207 Apa salahnya? 707 01:18:03,416 --> 01:18:05,707 Semua orang boleh mendapat apa yang mereka mahukan dalam keadaan koma. 708 01:18:05,916 --> 01:18:08,874 Yang satu mempunyai tugas sebagai komandan atau pemimpin spiritual, 709 01:18:09,082 --> 01:18:11,207 yang lain adalah arkitek yang hebat. 710 01:18:11,416 --> 01:18:14,666 Awak gila! Tidakkah anda faham bahawa ini semua hanya mimpi? 711 01:18:14,874 --> 01:18:16,541 Itu tidak menjadi masalah. Lihat ... 712 01:18:16,749 --> 01:18:20,249 itu sahaja, saya keluar dari sini. Marilah kita pergi. Tolong, sudah cukup. 713 01:18:24,124 --> 01:18:26,374 Pengetahuan adalah sumber semua masalah. 714 01:18:30,374 --> 01:18:32,582 Anda masih akan mencapai apa yang perlu. 715 01:18:32,791 --> 01:18:35,041 Saya tidak akan ke sana lagi. 716 01:18:38,166 --> 01:18:41,082 Anda tahu, jika Reaper menangkap seseorang, 717 01:18:42,041 --> 01:18:45,666 otak mereka mati dalam beberapa minit. 718 01:18:45,874 --> 01:18:47,957 Adakah anda meninggalkannya di ladang? 719 01:18:48,166 --> 01:18:51,749 Pelik. Buat masa ini semuanya kelihatan normal. 720 01:18:51,957 --> 01:18:54,874 Tetapi mustahil untuk melihat semuanya. - Cukup! 721 01:18:55,832 --> 01:18:57,666 Lepaskan dia, dia tidak ada kena mengena! 722 01:18:57,874 --> 01:19:01,124 Saya menjemput anda bersendirian. Anda menyebabkan kemalangan. 723 01:19:01,332 --> 01:19:03,832 Anda melakukan ini kepada diri sendiri. Awak juga. 724 01:19:04,957 --> 01:19:07,666 Bagaimanapun, anda akan membina pulau ini dan bandar anda di atasnya, 725 01:19:07,874 --> 01:19:09,832 maka saya akan membiarkan anda berdua pergi. 726 01:19:10,041 --> 01:19:11,874 Anda akan membiarkan kita semua pergi! 727 01:19:15,207 --> 01:19:18,249 Saya memberikan kata-kata saya bahawa saya tidak akan menghentikan sesiapa pun. 728 01:19:38,832 --> 01:19:41,124 Anda akan bangun di rumah anda semula. 729 01:19:42,041 --> 01:19:45,249 Otak anda menangkap kenangan terkuat. 730 01:19:46,916 --> 01:19:49,457 Kali ini, ingatan anda akan pulih lebih cepat. 731 01:19:49,999 --> 01:19:51,624 Anda mesti mencari pautan. 732 01:19:51,832 --> 01:19:54,374 Koordinat untuk bandar yang sepatutnya anda bina ada di peta. 733 01:19:54,582 --> 01:19:56,291 Bagaimana jika saya tidak dapat menghubunginya? 734 01:19:56,499 --> 01:19:57,582 Anda akan. 735 01:19:58,416 --> 01:20:02,749 Rangsangan ini menjadikan otak anda berfungsi dengan lebih kuat. 736 01:20:03,666 --> 01:20:05,999 Pasti, ia membahayakan kesihatan anda, 737 01:20:06,207 --> 01:20:08,374 tetapi anda akan menjadi pahlawan super untuk sementara waktu. 738 01:20:09,041 --> 01:20:12,457 Sebentar. Bagaimana mereka tahu bahawa kita harus keluar dari koma? 739 01:20:12,666 --> 01:20:13,749 Tidak sama sekali. 740 01:20:14,957 --> 01:20:18,082 Jadi ya, ada jalan. Dari dalam ke luar. 741 01:20:18,957 --> 01:20:20,874 Pintu belakang, jika anda mahu. 742 01:20:21,082 --> 01:20:23,416 Apabila anda telah melakukan semuanya, saya akan menunjukkan kepada anda. 743 01:20:23,624 --> 01:20:26,541 Fikirkan mengenainya. Saya juga keluar. 744 01:20:27,416 --> 01:20:28,374 Sekarang tidur. 745 01:21:48,416 --> 01:21:49,374 Turun! 746 01:21:57,707 --> 01:22:00,499 Itu sahaja, itulah yang terakhir! 747 01:22:00,707 --> 01:22:02,082 Serahkan kepada kami. 748 01:22:29,166 --> 01:22:30,124 Ya ... 749 01:22:33,207 --> 01:22:35,166 Bukan seperti yang anda fikirkan. 750 01:22:38,624 --> 01:22:40,457 Kami harus pergi. 751 01:22:40,666 --> 01:22:41,999 Secepat yang mungkin. 752 01:22:52,374 --> 01:22:54,374 Ramai orang tidak menerimanya pada awalnya. 753 01:22:54,582 --> 01:22:57,041 Mungkin kita harus memberinya masa. 754 01:22:58,999 --> 01:22:59,957 Tidak. 755 01:23:01,999 --> 01:23:03,207 Lakukan apa yang saya katakan 756 01:23:23,582 --> 01:23:24,666 Inilah dia. 757 01:23:26,082 --> 01:23:28,332 Yan memilih sendiri lokasi ini. 758 01:23:28,541 --> 01:23:31,624 Dia cakap dia megah. 759 01:23:35,166 --> 01:23:36,124 Apa yang sedang berlaku? 760 01:23:36,707 --> 01:23:38,166 Adakah anda melukai diri sendiri 761 01:23:38,374 --> 01:23:40,957 Tidak apa-apa, saya hanya keletihan. 762 01:23:43,166 --> 01:23:45,291 Saya akan tinggal di pulau ini untuk beberapa lama. 763 01:23:46,166 --> 01:23:47,624 Tidak lama lagi. 764 01:23:49,457 --> 01:23:51,332 Saya tidak percaya. 765 01:23:52,749 --> 01:23:55,999 Yan betul. - Tidakkah anda faham? 766 01:23:56,207 --> 01:23:58,874 Kita semua berada di ruang bawah tanah orang gila ini! 767 01:23:59,082 --> 01:24:01,624 Pulau ini tidak akan wujud, ia hanya mimpi! 768 01:24:04,541 --> 01:24:06,457 Saya tahu sukar difahami. 769 01:24:06,666 --> 01:24:09,541 Tetapi jika anda melihat dengan mata anda sendiri bagaimana anda berbaring di sana ... 770 01:24:09,749 --> 01:24:11,874 Jadi anda benar-benar memberitahu mereka. 771 01:24:12,874 --> 01:24:16,457 Anda telah melalui banyak perkara, itu tidak adil. 772 01:24:18,332 --> 01:24:19,666 Di manakah saya harus membina 773 01:24:21,707 --> 01:24:24,666 Jambatan ini mesti bermula di sini. 774 01:25:35,166 --> 01:25:37,582 "Dan Tuhan melihat semua yang telah dia lakukan, 775 01:25:38,249 --> 01:25:40,041 dan lihatlah, itu sangat baik." 776 01:26:39,416 --> 01:26:42,124 Apa yang anda perlukan realiti buat masa ini? 777 01:26:47,124 --> 01:26:49,082 Yan, saya membina semuanya. Mari pergi. 778 01:26:57,541 --> 01:26:58,666 Semangat. 779 01:26:59,832 --> 01:27:02,957 Dalam hidup anda, anda melihat orang mati di sekitar anda 780 01:27:04,332 --> 01:27:06,874 dan mengalami beberapa kali kejang sehari. 781 01:27:07,832 --> 01:27:11,249 Anda tidak mempunyai saudara mara dan anda kehilangan satu-satunya anak anda. 782 01:27:11,832 --> 01:27:16,624 Saya menyelamatkan anda dari institusi tempat anda akan mati hingga mati. 783 01:27:17,416 --> 01:27:18,916 Tangki. 784 01:27:19,124 --> 01:27:21,916 Anda kehilangan keluarga anda dalam kemalangan. 785 01:27:22,457 --> 01:27:24,374 Anda menjadi pemabuk yang marah. 786 01:27:24,582 --> 01:27:26,749 Mula menembak jiran anda. 787 01:27:26,957 --> 01:27:29,124 Anda akan berakhir di rumah sakit jiwa 788 01:27:30,041 --> 01:27:31,749 atau di penjara. 789 01:27:32,707 --> 01:27:34,749 Pautan, anda autistik. 790 01:27:34,957 --> 01:27:37,082 Anda tidak boleh keluar. 791 01:27:37,291 --> 01:27:39,791 Ibu bapa anda yang miskin. 792 01:27:40,666 --> 01:27:43,374 Apa yang akan berlaku sekiranya mereka mati? 793 01:27:44,666 --> 01:27:48,291 Dan anda mempunyai penyakit yang lebih serius lagi, arkitek. 794 01:27:50,374 --> 01:27:53,707 Idea anda cantik, tetapi idea itu terlalu futuristik. 795 01:27:53,916 --> 01:27:57,582 Ini bermaksud bahawa tiada siapa yang memerlukannya. Semua orang meninggalkan anda, bahkan dia yang berada di 796 01:27:57,791 --> 01:28:01,457 sisimu hingga akhir. Dia tiada di luar sana. 797 01:28:01,999 --> 01:28:03,916 Seorang genius kebudak-budakan dan tidak dapat dikesan yang 798 01:28:04,124 --> 01:28:08,207 menghilangkan semua kemarahannya di seluruh dunia. 799 01:28:10,666 --> 01:28:12,707 Saya yakin anda memikirkan bunuh diri 800 01:28:12,916 --> 01:28:14,916 sebelum anda mendapat sampul itu. 801 01:28:18,291 --> 01:28:22,166 Projek ini telah memberi anda makna dalam hidup anda lagi. 802 01:28:29,124 --> 01:28:31,207 Adakah anda mendapat bayaran pendahuluan? - Apa bayaran pendahuluan? 803 01:28:31,416 --> 01:28:34,416 Tidakkah kamu melihat? Tidak seperti orang bodoh lain, mereka menerima saya 804 01:28:34,624 --> 01:28:36,332 dan projek saya! 805 01:28:37,999 --> 01:28:41,082 Terus ketawa. Selepas itu semuanya akan berubah untuk kita, saya pasti. 806 01:28:41,707 --> 01:28:44,249 Untuk kami? Tidak ada "kita". 807 01:28:44,457 --> 01:28:46,249 Itulah sebabnya anda duduk di sini di dalam kereta ini. 808 01:28:46,457 --> 01:28:47,541 Ya ampun! 809 01:28:48,874 --> 01:28:52,666 Mereka fikir anda hebat dan projek anda hebat, dan itu sahaja? 810 01:28:52,874 --> 01:28:56,041 Adakah anda sudah kehilangan fikiran - Anda pernah mempercayai saya lebih banyak. 811 01:28:56,249 --> 01:28:59,457 Mereka hanya menggunakan anda, mereka tidak akan membayar anda. 812 01:28:59,666 --> 01:29:03,124 Atau lebih teruk lagi, saya tidak tahu. - Adakah anda mempunyai hati nurani yang bersalah? 813 01:29:03,624 --> 01:29:06,124 Ia adalah kereta yang hebat. Sudah tentu ini adalah pemberian 814 01:29:06,332 --> 01:29:09,499 memandangkan anda hanya seorang jururawat. Tetapi baiklah. 815 01:29:09,707 --> 01:29:12,582 Saya akan membelikan anda yang baru ketika saya terkenal. 816 01:29:14,624 --> 01:29:16,666 undefined 817 01:29:22,832 --> 01:29:24,457 Kami tinggal. 818 01:29:25,749 --> 01:29:26,957 Tunggu sini. 819 01:29:37,332 --> 01:29:40,374 Tetapi sekarang saya tidak akan meninggalkan anda lagi. 820 01:29:46,666 --> 01:29:49,249 Saya tidak boleh. Anda akan melepaskan segalanya. 821 01:29:53,707 --> 01:29:56,249 Dan siapa yang harus mempercayai kita? - Pengikut saya. 822 01:29:56,957 --> 01:29:58,832 Anda tidak boleh menyembunyikannya selama-lamanya. 823 01:29:59,041 --> 01:30:00,957 Dan tidak ada tempat di syurga bagi mereka yang 824 01:30:01,166 --> 01:30:03,582 mengetahui rahsia penciptaannya. 825 01:30:04,749 --> 01:30:06,457 Itu juga mempengaruhi anda. 826 01:30:06,666 --> 01:30:10,207 Setelah anda mengetahui segalanya, saya tidak lagi dapat membiarkan anda tinggal bersama yang lain. 827 01:30:10,832 --> 01:30:13,041 Kami tidak akan memberitahu sesiapa. 828 01:30:14,916 --> 01:30:16,666 Sudah habis. 829 01:30:21,457 --> 01:30:23,082 Anda menderita di luar sana. 830 01:30:23,291 --> 01:30:26,332 Kekurangan oksigen di otak telah bermula 831 01:30:27,332 --> 01:30:29,499 dan anda akan segera merasakannya. 832 01:30:29,707 --> 01:30:31,832 BEKALAN UDARA GANGGUAN 833 01:30:36,124 --> 01:30:38,832 Saya tidak tahu mengikut urutan anda dimatikan. 834 01:30:39,041 --> 01:30:42,832 Sudah beberapa saat di sini, tetapi di sini kita mempunyai sekitar 15 minit 835 01:30:43,041 --> 01:30:44,707 untuk mengucapkan selamat tinggal. 836 01:30:50,082 --> 01:30:51,041 Tunggu! 837 01:30:56,707 --> 01:30:58,707 Saya sedikit tidak yakin. 838 01:30:58,916 --> 01:31:01,041 Merangsang otak boleh memudaratkan, 839 01:31:01,249 --> 01:31:03,457 tetapi dalam hal ini ia sangat berbaloi. 840 01:31:04,874 --> 01:31:06,582 Banyak yang perlu saya buat. 841 01:31:29,707 --> 01:31:30,666 Tak guna! 842 01:31:31,666 --> 01:31:34,249 Anda memberi amaran bahawa mereka hanya akan menggunakan saya! 843 01:31:34,999 --> 01:31:36,916 Apa? - Kita mesti bangun. 844 01:31:38,791 --> 01:31:41,041 Kami akan bangun dan mematikannya. 845 01:31:41,249 --> 01:31:42,332 Pintu belakang! 846 01:31:43,124 --> 01:31:44,082 Pautan! 847 01:31:46,457 --> 01:31:49,666 Bagaimana dia keluar ketika Reaper menyerang? - Impian. 848 01:31:49,874 --> 01:31:52,874 Setiap daripada kita mempunyai impian DI MANA kita berada sekarang. 849 01:31:53,082 --> 01:31:55,291 Sekiranya anda berada dalam mimpi itu, maka ... 850 01:31:55,499 --> 01:31:58,457 Itulah sebabnya dia mengatakan bahawa mimpi itu berbahaya! 851 01:31:58,666 --> 01:32:01,957 Anda berbahaya! Tidak semudah itu! - Kami tidak mempunyai banyak masa! Pautan, mari kita pergi! 852 01:32:02,166 --> 01:32:03,374 Semangat, mari kita pergi! 853 01:32:46,416 --> 01:32:49,082 BEKALAN UDARA YANG GANGGUAN 854 01:32:59,874 --> 01:33:00,832 Ayo 855 01:33:01,041 --> 01:33:03,457 pautan, kita harus pergi ke bilik Yan. Teruskan 856 01:33:04,082 --> 01:33:05,416 Anda sudah berada di sana. 857 01:33:13,957 --> 01:33:15,749 Kami tidak boleh melakukannya! - Omong kosong. 858 01:33:20,166 --> 01:33:21,541 Saya ada satu cadangan! 859 01:33:38,082 --> 01:33:39,582 Ayuh! Lebih cepat! 860 01:34:23,166 --> 01:34:24,666 ADA CARA KELUAR 861 01:35:02,332 --> 01:35:05,291 Apa itu? - Saya tidak ingat itu. 862 01:35:05,499 --> 01:35:07,957 Ini adalah mimpi, saya memberitahu anda bahawa. 863 01:35:08,791 --> 01:35:12,082 Kita harus bekerja lebih keras untuk mencari tempat ini, semuanya bercampur di sini! 864 01:35:13,832 --> 01:35:15,374 Kemudian di sana, saya fikir. 865 01:36:22,124 --> 01:36:25,374 Ada pintu dan tangga. Itu tidak sama! 866 01:36:26,916 --> 01:36:27,874 Pautan? 867 01:36:28,499 --> 01:36:31,207 Semua yang ada di sini dihubungkan oleh persatuan. 868 01:36:31,416 --> 01:36:33,999 Cuba jangan mencari susun atur bilik. 869 01:36:35,207 --> 01:36:36,374 Bagaimanakah ia berfungsi? 870 01:36:37,082 --> 01:36:38,207 Perincian! 871 01:36:38,416 --> 01:36:42,166 Cari butiran yang mengingatkan anda tentang ruangan ini! 872 01:36:42,374 --> 01:36:43,916 Satu perincian ... 873 01:37:02,457 --> 01:37:03,916 ya, ini dia. 874 01:37:05,124 --> 01:37:07,957 Itu adalah lukisan dari bilik. 875 01:37:08,166 --> 01:37:09,124 Betul! 876 01:37:10,499 --> 01:37:11,832 Saya betul! 877 01:37:18,207 --> 01:37:19,957 Sudah tentu anda betul. 878 01:37:21,499 --> 01:37:24,957 Walaupun semuanya, Link adalah seorang genius. Di manakah kita tanpa dia? 879 01:37:25,166 --> 01:37:28,582 Ingatan selalu mempunyai perkara yang paling menarik bagi kita. 880 01:37:29,082 --> 01:37:32,999 Dan dari semua perkara, anda ingat sebuah kuil dalam gambar ini. 881 01:37:33,874 --> 01:37:35,332 Seorang arkitek sejati. 882 01:37:37,082 --> 01:37:40,916 Anda tahu, saya sangat berharap anda lebih pintar daripada yang lain. 883 01:37:42,124 --> 01:37:44,666 Anda mengingatkan saya pada diri saya ketika saya masih muda. 884 01:37:48,457 --> 01:37:49,707 Perubatan terus berjuang untuk 885 01:37:49,916 --> 01:37:52,124 memperpanjang umur manusia selama lima tahun, 886 01:37:52,332 --> 01:37:54,374 tetapi saya dapat memperpanjangnya dengan seribu tahun. 887 01:37:54,582 --> 01:37:55,832 Dan anda tahu apa? 888 01:37:56,457 --> 01:37:58,499 Jabatan saya ditutup untuk 889 01:37:58,707 --> 01:38:02,874 membiayai pengembangan ubat selulit baru. 890 01:38:03,666 --> 01:38:05,832 Saya tidak pernah memahami bagaimana hidup di dunia yang bodoh 891 01:38:06,041 --> 01:38:07,666 dan jelek ini, 892 01:38:07,874 --> 01:38:11,124 tetapi kemudian saya menyedarinya: ada dunia lain. 893 01:38:11,332 --> 01:38:13,207 Saya menjumpainya. 894 01:38:19,332 --> 01:38:20,457 Lari! 895 01:38:23,749 --> 01:38:25,791 Tetapi saya mempunyai keraguan saya, sama seperti anda. 896 01:38:25,999 --> 01:38:28,082 Itu hanya khayalan. 897 01:38:28,749 --> 01:38:31,541 Saya fikir begitu sehingga saya membuat penemuan. 898 01:38:32,332 --> 01:38:33,999 Segala yang kita jalani, 899 01:38:34,207 --> 01:38:39,624 semua emosi, kegembiraan, kebahagiaan, kemarahan, kekaguman, kesedihan 900 01:38:39,832 --> 01:38:43,291 hanyalah dorongan elektrik dari otak kita. 901 01:38:44,666 --> 01:38:47,166 Kami mengukurnya secara realiti dan koma. 902 01:38:47,374 --> 01:38:48,749 Dan adakah anda tahu apa? 903 01:38:48,957 --> 01:38:51,207 Mereka sama. 904 01:38:52,791 --> 01:38:55,666 Kehidupan dalam keadaan koma sememangnya nyata. 905 01:38:58,499 --> 01:38:59,791 Begitulah keadaannya. 906 01:38:59,999 --> 01:39:01,374 Ia semudah itu. 907 01:41:00,624 --> 01:41:02,457 Kami menjumpainya, Terbang. 908 01:41:33,082 --> 01:41:34,624 BEKALAN UDARA GANGGUAN 909 01:42:08,749 --> 01:42:09,874 Ayuh! 910 01:42:10,957 --> 01:42:12,041 Ayuh! 911 01:42:12,916 --> 01:42:14,249 Tenang. 912 01:42:17,874 --> 01:42:19,582 Tenang. 913 01:42:19,791 --> 01:42:21,499 Tarik nafas. 914 01:42:21,916 --> 01:42:23,916 Tarik nafas. 915 01:42:24,499 --> 01:42:27,707 Tarik nafas. Tenang. 916 01:42:49,291 --> 01:42:50,541 Apa ... 917 01:43:10,541 --> 01:43:12,082 kita akan pulang. 918 01:43:12,291 --> 01:43:15,749 Segala-galanya akan baik. Kita akan pulang, okey? 919 01:43:15,957 --> 01:43:18,416 Kita pergi. Berdiri. 920 01:44:28,124 --> 01:44:31,041 Jadi, saya hampir selesai, tetapi saya memerlukan rehat. 921 01:44:31,249 --> 01:44:33,749 Mari berjalan-jalan dengan Torik. 922 01:44:33,957 --> 01:44:35,541 Baiklah, mari kita pergi. 923 01:44:35,749 --> 01:44:38,541 Bagaimana dengan projek anda Adakah seseorang menjawab? 924 01:44:39,124 --> 01:44:40,082 Tidak. 925 01:44:41,666 --> 01:44:43,791 Ini pasti disebabkan oleh pembentangan yang salah. 926 01:44:43,999 --> 01:44:46,957 Ayuh, tidak, semuanya bagus. Anda hanya perlu bersikap realistik. 927 01:44:47,166 --> 01:44:49,916 Projek saya benar-benar tidak bernilai. Tetapi sekurang-kurangnya ... 928 01:44:50,124 --> 01:44:53,999 akan lebih baik dari segi kewangan tahun ini. Kami memenangi tender. 929 01:44:54,999 --> 01:44:56,832 Adakah itu jenaka? - Tidak 930 01:44:58,416 --> 01:44:59,916 . Tahniah. 931 01:45:00,124 --> 01:45:03,124 Nampaknya skandal mengenai "Foundation of Eternal Life" 932 01:45:03,332 --> 01:45:05,207 akan berakhir tanpa hasil. 933 01:45:05,416 --> 01:45:09,791 Semua tuduhan dijatuhkan kerana kekurangan bukti 934 01:45:09,999 --> 01:45:11,416 sejak ia dijumpai 935 01:45:11,624 --> 01:45:15,749 bahawa semua mata pelajaran ditempatkan secara sah. 936 01:45:15,957 --> 01:45:20,332 Organisasi ini terus berjaya mengumpulkan pengikutnya ... 937 01:45:26,582 --> 01:45:28,166 HIDUP BARU, HIDUP BARU 938 01:45:28,374 --> 01:45:30,416 ADALAH CARA KENDIRI 939 01:45:32,791 --> 01:45:34,707 Adakah anda fikir mereka akan datang kepada kami? 940 01:45:34,916 --> 01:45:37,249 Kita tidak perlu takut. Berpakaian. 941 01:45:52,791 --> 01:45:55,832 By the way, pos itu datang pada waktu pagi. Sampul surat yang ditujukan kepada anda. 942 01:45:56,041 --> 01:45:57,832 Ya saya melihatnya. - Apa yang ada di dalamnya? 943 01:46:03,499 --> 01:46:07,749 Tidak ada yang istimewa, hanya dokumen untuk projek lama.72470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.