Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,207 --> 00:04:13,749
Maaf, ada sesuatu yang berlaku di sini ...
2
00:04:14,624 --> 00:04:15,666
Apa ...
3
00:06:59,374 --> 00:07:00,541
Dia!
4
00:07:01,916 --> 00:07:04,374
Tolong dia! Kenapa
5
00:07:05,332 --> 00:07:07,791
Juruterbang sangat lemah , bawa dia ke tangga! - Ayuh!
6
00:07:37,666 --> 00:07:38,707
Cepat!
7
00:07:43,291 --> 00:07:44,499
Gerakkan kaki anda!
8
00:07:44,707 --> 00:07:46,332
Dia masih bingung dari letupan itu!
9
00:08:10,374 --> 00:08:12,541
Pautan sial, mustahil untuk difahami.
10
00:08:12,749 --> 00:08:13,707
Ayuh!
11
00:08:14,416 --> 00:08:15,374
Cepat!
12
00:08:16,457 --> 00:08:18,082
Ikut saja kami, okey?
13
00:08:25,082 --> 00:08:26,416
Ayuh, lompat!
14
00:09:03,457 --> 00:09:04,416
Cepat!
15
00:09:17,082 --> 00:09:18,416
Jauh dari sini!
16
00:09:43,499 --> 00:09:44,749
Ayuh.
17
00:09:52,582 --> 00:09:53,749
Itu sahaja.
18
00:09:54,249 --> 00:09:55,707
Kita Sudah Selesai.
19
00:09:55,916 --> 00:09:58,082
Saya memberitahu anda. Saya katakan!
20
00:10:09,666 --> 00:10:10,624
Tidak!
21
00:10:27,707 --> 00:10:29,416
Kami tidak mempunyai masa lagi!
22
00:10:32,541 --> 00:10:33,749
Keluar dari sini!
23
00:10:35,041 --> 00:10:36,916
Saya tidak boleh menjaga anda
24
00:11:01,291 --> 00:11:02,249
Tunggu!
25
00:11:03,332 --> 00:11:04,791
Siapa awak?
26
00:11:06,791 --> 00:11:08,041
Kemana kita akan pergi?
27
00:11:12,749 --> 00:11:14,124
Adakah anda mahu tinggal?
28
00:11:45,416 --> 00:11:48,082
Apa yang berlaku kepada saya - Bagaimana saya tahu?
29
00:11:48,874 --> 00:11:50,999
Kemalangan kereta atau mungkin berlebihan.
30
00:11:52,707 --> 00:11:53,791
Adakah saya sudah mati?
31
00:11:54,374 --> 00:11:55,457
Dalam keadaan koma.
32
00:11:56,541 --> 00:11:58,082
Adakah semuanya hanya mimpi?
33
00:11:59,082 --> 00:12:00,166
Kenangan.
34
00:12:01,291 --> 00:12:04,291
Dari siapa? - Dari semua yang berada dalam keadaan koma.
35
00:12:05,291 --> 00:12:08,499
Setiap orang yang berada dalam keadaan koma datang ke tempat yang sama, di sini.
36
00:12:08,707 --> 00:12:10,707
Otak kita mencipta medan yang penuh dengan kenangan.
37
00:12:10,916 --> 00:12:13,457
Ia mati dalam keadaan koma dan menyesuaikan diri dengan bidang ini.
38
00:12:13,666 --> 00:12:16,332
Seperti cara radio menerima isyarat. Lihat!
39
00:12:18,416 --> 00:12:23,166
Bangunan, benda, orang ... Semua yang kita ingat ada di sini.
40
00:12:23,374 --> 00:12:25,874
Apa yang kita tidak ingat tidak wujud di sini.
41
00:12:26,707 --> 00:12:28,124
Jadi di sana anda memilikinya.
42
00:12:29,166 --> 00:12:30,374
Kenangan.
43
00:12:55,666 --> 00:12:57,249
Tidak masuk akal.
44
00:12:57,999 --> 00:12:59,666
Bagaimana dengan orang yang ...
45
00:12:59,874 --> 00:13:02,582
Mereka bukan orang. Saya memberitahu anda ini adalah kenangan.
46
00:13:02,791 --> 00:13:06,374
Baiklah, adakah kenangan makhluk hitam ini juga?
47
00:13:06,582 --> 00:13:07,541
Berhenti!
48
00:13:10,749 --> 00:13:11,707
Jangan bergerak.
49
00:13:25,791 --> 00:13:27,082
Terbang Askar!
50
00:13:28,124 --> 00:13:30,916
Adakah anda melindungi alam sekitar atau haruskah saya melakukannya?
51
00:13:31,124 --> 00:13:32,332
Saya sudah.
52
00:13:32,832 --> 00:13:34,457
Kemudian buat lagi.
53
00:13:37,791 --> 00:13:39,749
Kita hendak ke mana lagi?
54
00:14:03,999 --> 00:14:06,124
Boleh terbang? - Naik kapal!
55
00:14:22,207 --> 00:14:23,874
Itu adalah lubang. Ia berlaku kadang-kadang.
56
00:14:24,082 --> 00:14:26,957
Salah satunya mempunyai bas di bangunan, yang lain di lapangan.
57
00:14:28,082 --> 00:14:29,874
Kenangan bercampur.
58
00:14:37,957 --> 00:14:39,874
Dimanakah dia? Di mana juruterbang
59
00:14:42,749 --> 00:14:44,832
Dia harus mengalihkan perhatian Reaper dengan paip.
60
00:14:45,041 --> 00:14:46,749
Jika tidak, kita tidak akan melarikan diri.
61
00:14:49,749 --> 00:14:52,499
Anda telah ... anda membenarkannya?
62
00:14:52,707 --> 00:14:55,207
Bukankah saya memberitahu anda betapa bahayanya daerah ini?
63
00:14:55,416 --> 00:14:56,999
Dan kad ini tidak masuk akal.
64
00:14:57,207 --> 00:14:59,832
Tidak cukup masa. Saya katakan awak buru saya!
65
00:15:00,041 --> 00:15:02,957
Semua berubah di sana. - Kenapa kita mesti ke sana sama sekali?
66
00:15:07,999 --> 00:15:09,832
Saya sangat yakin
67
00:15:11,749 --> 00:15:13,291
bahawa ia berbaloi.
68
00:15:15,582 --> 00:15:17,707
Terbang, bawa dia ke sekeliling.
69
00:15:17,916 --> 00:15:20,041
Dia harus membuat dirinya selesa di tingkat atas.
70
00:15:22,582 --> 00:15:23,541
Mari pergi.
71
00:15:31,374 --> 00:15:33,207
Persembahan sudah berakhir. Bekerja!
72
00:15:33,416 --> 00:15:37,291
Tangki, bagaimana dengan jalan? Adakah anda menunggu penuai
73
00:15:37,499 --> 00:15:40,457
akhirnya meletupkannya! - Tetapi kami kehabisan bahan letupan.
74
00:15:40,666 --> 00:15:42,457
Kita mesti catuan. - Jatah pantat!
75
00:15:42,666 --> 00:15:44,749
Tidakkah anda melihat bagaimana mereka boleh melompat?
76
00:15:49,457 --> 00:15:52,249
Kami melanggar semua jalan yang timbul di sekitar bangunan.
77
00:15:52,457 --> 00:15:55,457
Tetapi seseorang selalu mengingati mereka dan mereka kembali.
78
00:15:55,666 --> 00:15:58,832
Untuk menghentikan Reaper, kita harus berjaga-jaga.
79
00:15:59,041 --> 00:16:00,457
Kami bergiliran memerhatikan.
80
00:16:02,374 --> 00:16:05,916
Yan mengatakan bahawa terdapat seluruh pulau tanpa penuai koma.
81
00:16:06,666 --> 00:16:09,666
Kami sentiasa mencari orang yang dapat membantu kami mencarinya.
82
00:16:10,374 --> 00:16:12,957
Untuk sebab tertentu, dia sangat selamat bersama anda.
83
00:16:13,166 --> 00:16:16,249
Anda mesti makan dan minum di sini. Kelaparan dan kedinginan adalah kenangan,
84
00:16:16,457 --> 00:16:19,624
tetapi semua perkara di sini adalah seperti kenyataan, jadi kita harus pergi ke luar.
85
00:16:19,832 --> 00:16:22,249
Mereka dari kumpulan yang mempunyai kemahiran khas pergi ke sana.
86
00:16:22,457 --> 00:16:24,957
Saya tidak ingat nama saya. - Tidak ada yang melakukan itu.
87
00:16:25,166 --> 00:16:27,541
Lebih baik beri diri anda nama panggilan sebelum orang lain melakukannya.
88
00:16:27,749 --> 00:16:29,999
Ia hanya mimpi. - Mari pergi.
89
00:16:30,207 --> 00:16:32,374
Bangun di bilik ...
90
00:16:33,332 --> 00:16:36,041
seseorang baru saja mati untuk menyelamatkan anda.
91
00:16:36,541 --> 00:16:38,874
Anda tidak boleh bangun. Adakah anda faham?
92
00:16:39,082 --> 00:16:42,499
Badan anda berada dalam keadaan koma di sana. Kamu di sini. Anda tidak boleh mengubahnya.
93
00:16:55,749 --> 00:16:56,957
Dan apakah itu?
94
00:17:01,332 --> 00:17:02,291
Impian.
95
00:17:03,541 --> 00:17:05,457
Mereka timbul ketika kita tidur.
96
00:17:05,874 --> 00:17:08,416
Oleh itu, kita dapat mengingati sesuatu dari kenyataan.
97
00:17:09,957 --> 00:17:11,332
Anda membiasakannya.
98
00:17:12,832 --> 00:17:16,999
Gnome tinggal di sana, Tank, kemudian Spirit, Link, saya dan Phantom.
99
00:17:17,207 --> 00:17:19,957
Selebihnya tinggal di bawah. Tangki memberi anda pakaian dan peluru.
100
00:17:20,166 --> 00:17:22,207
Adakah anda dan hantu bersama?
101
00:17:22,791 --> 00:17:23,832
Apa?
102
00:17:35,166 --> 00:17:36,124
Ia kosong.
103
00:17:37,416 --> 00:17:40,249
Luangkan beberapa minggu di sini dan ia akan terbentuk.
104
00:17:40,791 --> 00:17:42,457
Ini kepunyaan awak. Masuk ke dalam.
105
00:17:46,707 --> 00:17:49,666
Biasanya pemula harus menjalani ritus inisiasi,
106
00:17:49,874 --> 00:17:52,457
tetapi Yan telah memutuskan untuk segera membawa anda ke pasukan.
107
00:17:52,666 --> 00:17:56,749
Ah, lelaki di balkoni. Adakah dia pemimpin?
108
00:17:57,624 --> 00:17:59,749
Ini adalah yang paling lama di sini.
109
00:18:00,332 --> 00:18:03,874
Dia bangun dari koma sekali. Itulah sebabnya kita tahu bagaimana dunia ini.
110
00:18:04,082 --> 00:18:07,832
Dia menunjukkan kepada kita bagaimana untuk bertahan di sini. Kita berhutang hidup kepadanya.
111
00:18:08,041 --> 00:18:09,541
Termasuk awak.
112
00:18:12,124 --> 00:18:13,082
Rehat.
113
00:18:13,291 --> 00:18:15,582
Esok kita akan melihat apa yang boleh anda lakukan,
114
00:18:20,832 --> 00:18:22,624
Phantom dan saya tidak bersama.
115
00:18:23,874 --> 00:18:26,124
Saya tidak mahu ... - Walaupun dia berpendapat demikian.
116
00:18:27,457 --> 00:18:28,749
Bukan begitu.
117
00:19:09,416 --> 00:19:11,332
ADA CARA KELUAR!
118
00:20:41,124 --> 00:20:43,041
Anda nampaknya benar-benar fenomena.
119
00:20:45,249 --> 00:20:46,874
Jangan terfikir untuk pergi ke sana.
120
00:20:48,374 --> 00:20:51,249
Impian memang sukar. Anda boleh tersesat di dalamnya.
121
00:20:52,332 --> 00:20:54,332
Anda tidak boleh keluar dari sana.
122
00:20:54,541 --> 00:20:57,207
Jadi apa khabar? Adakah anda terbiasa dengan baik?
123
00:20:58,249 --> 00:21:00,291
Saya rasa begitu. - Jangan merobek saya.
124
00:21:01,749 --> 00:21:03,624
Semua orang akan gila di sini.
125
00:21:03,832 --> 00:21:06,707
Dengarkan. Saya sedikit tegas dengan anda sebelumnya.
126
00:21:09,249 --> 00:21:11,916
Tiada kesalahan, okey? - Ya semuanya baik-baik saja.
127
00:21:14,124 --> 00:21:15,332
Kedamaian?
128
00:21:17,041 --> 00:21:17,999
Kedamaian.
129
00:21:19,332 --> 00:21:20,291
Anda tahu,
130
00:21:21,582 --> 00:21:24,457
Yan cuba mencari pulau ini.
131
00:21:24,666 --> 00:21:26,916
Dia menunjukkan beberapa yang terpilih.
132
00:21:28,166 --> 00:21:31,457
Ini sebenarnya bukan urusan saya. Saya tidak menentangnya.
133
00:21:31,666 --> 00:21:33,707
Ada orang yang mesti saya jaga.
134
00:21:33,916 --> 00:21:36,124
Disiplin, penyerahan ...
135
00:21:36,666 --> 00:21:38,332
Saya faham. Baiklah.
136
00:21:40,041 --> 00:21:40,999
Hebat.
137
00:21:43,541 --> 00:21:45,332
Saya suka awak dari awal.
138
00:21:46,166 --> 00:21:47,957
Anda lebih pintar daripada yang lain.
139
00:21:49,041 --> 00:21:50,999
Oleh itu, jauhi gadis saya.
140
00:21:51,832 --> 00:21:52,957
Saya suka dia.
141
00:21:54,499 --> 00:21:56,457
Dia bermain sesuatu.
142
00:21:57,291 --> 00:22:00,207
Tetapi tidak mengapa. Kami hampir di sana.
143
00:22:00,416 --> 00:22:02,457
Saya tidak akan mengatakannya.
144
00:22:09,291 --> 00:22:11,957
Yan mungkin melihat sesuatu dalam diri anda.
145
00:22:12,416 --> 00:22:16,291
Tetapi dia telah melakukan kesalahan pada masa lalu.
146
00:22:19,749 --> 00:22:21,166
Dan sekali lagi:
147
00:22:21,374 --> 00:22:23,166
Saya memimpin pasukan.
148
00:22:23,791 --> 00:22:24,999
Bukan dia.
149
00:22:25,916 --> 00:22:29,207
Kita mesti berkawan dan anda kurang ajar.
150
00:22:29,999 --> 00:22:32,957
Tidak, saya hanya ingin mengatakan bahawa dia harus memutuskan sendiri.
151
00:22:38,916 --> 00:22:41,124
Anda belum mendapatkannya.
152
00:22:42,332 --> 00:22:43,874
Berdiri. - Kenapa?
153
00:22:48,082 --> 00:22:49,374
Bangun, askar!
154
00:22:51,541 --> 00:22:52,499
Pantas!
155
00:22:53,582 --> 00:22:56,624
Semua orang sudah penat menunggu anda.
156
00:23:15,332 --> 00:23:18,624
Dalam keadaan koma, sebilangan orang mengembangkan kemahiran khas dan unik.
157
00:23:18,832 --> 00:23:22,916
Itu semua bergantung pada cara berfikir dan kecenderungan mereka.
158
00:23:23,624 --> 00:23:24,791
Roh, misalnya,
159
00:23:24,999 --> 00:23:28,374
dapat merasakan Reaper dari jauh dan memanggil arwah.
160
00:23:28,582 --> 00:23:30,457
Pautan melukis laluan.
161
00:23:30,666 --> 00:23:33,041
Juruterbang dapat mencari orang yang hidup dalam keadaan koma.
162
00:23:33,249 --> 00:23:36,749
Untuk mengetahui kemampuannya, anda memerlukan sedikit dorongan.
163
00:23:37,916 --> 00:23:39,791
Anda harus berada dalam bahaya.
164
00:23:56,166 --> 00:23:58,291
Mari lihat mengapa anda begitu istimewa.
165
00:23:59,499 --> 00:24:01,124
Gnome, ringan setengah.
166
00:24:22,874 --> 00:24:24,791
Hei tarik diri!
167
00:24:24,999 --> 00:24:26,249
Lakukan sesuatu!
168
00:24:41,666 --> 00:24:43,249
Setakat ini, teruk sekali.
169
00:24:44,957 --> 00:24:50,041
Tetapi anda tahu, kemahiran sering berkembang dalam pertempuran sebenar.
170
00:24:50,249 --> 00:24:52,707
Di luar sana. Contohnya, ia ada bersama saya.
171
00:24:53,666 --> 00:24:56,832
Tetapi kami bukan haiwan yang segera mendedahkan anda pada pertarungan yang nyata.
172
00:24:57,749 --> 00:24:59,249
Gnome membina saya ...
173
00:25:00,374 --> 00:25:02,166
mesin latihan.
174
00:25:02,374 --> 00:25:03,791
Bawa anak patung ke sini, gnome!
175
00:25:09,957 --> 00:25:11,541
Saya katakan bawa dia ke sini!
176
00:26:00,207 --> 00:26:02,166
Itu adalah musuh! Serang!
177
00:26:09,416 --> 00:26:10,624
Berjuang!
178
00:26:12,916 --> 00:26:15,082
Berjuang! Awak boleh lakukannya!
179
00:26:47,499 --> 00:26:49,249
Jadi anda tidak boleh buat apa-apa?
180
00:26:59,207 --> 00:27:01,207
Apa kerja anda?
181
00:27:01,957 --> 00:27:04,082
Saya rasa saya seorang arkitek.
182
00:27:05,791 --> 00:27:06,916
Kabel!
183
00:27:07,124 --> 00:27:08,916
Jaga pemula.
184
00:27:09,832 --> 00:27:11,874
Kami belum mempunyai arkitek.
185
00:27:49,124 --> 00:27:50,624
ADA CARA KELUAR!
186
00:28:26,541 --> 00:28:29,166
Peralihan petang! Bangun!
187
00:28:29,874 --> 00:28:33,207
Peralihan petang! Mari kita pergi kerja!
188
00:28:56,166 --> 00:28:57,499
Lebih tinggi!
189
00:28:58,499 --> 00:29:00,666
Baiklah, ikatlah.
190
00:29:06,791 --> 00:29:10,832
Kabel, kami pergi ke kapal selam anda dan dapatkan bahan letupan.
191
00:29:11,041 --> 00:29:13,749
Nampaknya kami telah menjelaskan semuanya di sini. Bersedia.
192
00:29:13,957 --> 00:29:15,416
Ya, komandan!
193
00:29:18,916 --> 00:29:21,124
Senang terus bekerja, arkitek.
194
00:29:22,832 --> 00:29:24,916
Kami tidak memerlukan parasit.
195
00:29:41,249 --> 00:29:43,624
Berhenti duduk-duduk! Siapa lagi yang mesti bekerja?
196
00:29:46,832 --> 00:29:48,457
Kenapa awak marah?
197
00:29:48,666 --> 00:29:51,124
Anda pasti gembira anda bodoh. Anda bernasib baik!
198
00:29:52,499 --> 00:29:53,999
Kenapa saya bernasib baik?
199
00:29:56,124 --> 00:29:59,749
Anda mungkin tidak mempunyai kekuatan super yang berharga, jadi apa?
200
00:30:00,374 --> 00:30:01,499
Lihat di sini.
201
00:30:02,541 --> 00:30:05,416
Ramai di antara kita telah gagal dalam ujian ini.
202
00:30:05,624 --> 00:30:07,541
Kami salah.
203
00:30:08,166 --> 00:30:10,541
Paling tidak kita tidak perlu keluar.
204
00:30:11,041 --> 00:30:12,541
Lebih selamat di sini!
205
00:30:14,207 --> 00:30:15,582
Nikmati hidup anda!
206
00:30:16,124 --> 00:30:21,457
Dan anda akan bangun dari koma dan terus dalam perjalanan.
207
00:30:23,874 --> 00:30:26,041
Tetapi anda perlu menunggu sebentar.
208
00:30:28,082 --> 00:30:30,124
Masa berlalu berbeza di sini.
209
00:30:30,791 --> 00:30:33,666
Kami belum tahu sebenarnya, tapi nampaknya ...
210
00:30:34,291 --> 00:30:36,707
tidak kurang dari 1 dalam 100.
211
00:30:37,916 --> 00:30:40,541
Sehari dalam kenyataannya sepadan dengan koma selama berbulan-bulan.
212
00:30:40,749 --> 00:30:44,166
Saya telah berada di sini selama 15 tahun dan anda boleh tinggal di sini sehingga 1000 tahun.
213
00:30:45,499 --> 00:30:46,957
Persoalannya ialah:
214
00:30:48,207 --> 00:30:50,374
bagaimana anda ingin menghabiskan 1000 tahun ini?
215
00:30:50,582 --> 00:30:53,374
Awak selamatkan saya. Beritahu saya apa pekerjaan saya di sini
216
00:30:54,041 --> 00:30:55,249
Tidak penting.
217
00:30:55,832 --> 00:30:58,541
Anda harus menentukan sendiri siapa yang anda mahukan.
218
00:30:58,749 --> 00:31:00,874
Anda boleh menyeret bahagian besi sepanjang hidup anda
219
00:31:01,082 --> 00:31:03,582
atau mengembangkan kemahiran anda.
220
00:31:03,791 --> 00:31:05,041
Tetapi kadang-kadang ...
221
00:31:05,666 --> 00:31:09,499
Kadang kala kemahiran sebenar tidak langsung dikenali.
222
00:31:09,707 --> 00:31:13,124
Seseorang mungkin mempunyai perasaan bahawa dia gagal.
223
00:31:15,582 --> 00:31:20,082
Saya rasa saya membina bangunan ini di bandar,
224
00:31:20,291 --> 00:31:21,916
tetapi saya tidak tahu caranya.
225
00:31:22,124 --> 00:31:25,207
Saya cuba membina sesuatu di sini, tetapi tidak berjaya.
226
00:31:29,332 --> 00:31:31,332
Phantom tidak berbohong.
227
00:31:31,541 --> 00:31:34,374
Kemahiran dapat berkembang di luar sana.
228
00:31:35,541 --> 00:31:38,624
Kami tidak membiarkan pendatang baru keluar, ini terlalu berbahaya.
229
00:31:38,832 --> 00:31:41,916
Tetapi itu adalah keputusan anda. Dalam kesnya ...
230
00:31:42,749 --> 00:31:44,124
itu berjaya:
231
00:31:44,999 --> 00:31:47,249
kekuatan super, kepantasan ...
232
00:31:47,457 --> 00:31:49,041
Dia menjadi pemimpin di sini.
233
00:31:49,249 --> 00:31:51,249
Saya telah melihat banyak orang melalui sini.
234
00:31:51,457 --> 00:31:53,957
Dan saya rasa kita ada di sini kerana satu alasan.
235
00:31:54,749 --> 00:31:58,582
Semua orang yang berada di sini belum berjaya.
236
00:31:59,624 --> 00:32:01,707
Mereka tidak mempunyai masa depan di sana.
237
00:32:03,666 --> 00:32:05,874
Saya hampir tidak ingat apa-apa.
238
00:32:06,082 --> 00:32:07,749
Hanya beberapa sekerap.
239
00:32:08,166 --> 00:32:09,957
Mungkin ia yang terbaik.
240
00:32:10,166 --> 00:32:11,291
Bagaimana?
241
00:32:11,499 --> 00:32:14,957
Tanpa beban kenangan, kita boleh bermula dari awal di sini.
242
00:32:15,957 --> 00:32:18,707
Tiada siapa kecuali anda boleh mengatakan siapa anda.
243
00:32:19,624 --> 00:32:21,874
Dunia ini diciptakan dari pemikiran kita.
244
00:32:22,832 --> 00:32:24,874
Peraturannya sedikit berbeza di sini.
245
00:32:25,749 --> 00:32:27,916
Dan di sini, tidak seperti kenyataannya,
246
00:32:28,624 --> 00:32:30,916
anda dapat mencapai apa yang anda mahukan.
247
00:32:38,041 --> 00:32:41,832
Tetapi itu tidak bermakna anda tidak perlu melakukan apa-apa.
248
00:32:46,041 --> 00:32:47,999
Pandangan belakang dan depan tidak bergerak, bukan?
249
00:32:48,207 --> 00:32:50,624
Ya. - Dekatkan telapak tangan anda.
250
00:32:53,124 --> 00:32:54,291
Apa yang kamu mahu?
251
00:32:55,124 --> 00:32:56,457
Saya pergi dengan awak.
252
00:32:57,041 --> 00:33:00,124
Apa? Adakah anda mahu menyertai kami?
253
00:33:00,332 --> 00:33:01,666
Bawa bersama anda!
254
00:33:04,791 --> 00:33:06,041
Kenapa, celaka?
255
00:33:06,499 --> 00:33:08,291
Kerana saya mengatakannya.
256
00:33:10,166 --> 00:33:11,749
Dia akan mati.
257
00:33:12,249 --> 00:33:13,374
Daripada begitu.
258
00:33:13,582 --> 00:33:15,749
Kami mempunyai cukup banyak orang untuk mengangkut besi.
259
00:33:22,624 --> 00:33:23,624
Mari lihat.
260
00:33:24,457 --> 00:33:26,041
Sudah faham, terima kasih.
261
00:33:29,874 --> 00:33:32,499
Maaf, bolehkah seseorang memberi saya pistol?
262
00:34:38,916 --> 00:34:41,207
Terdapat terowong Gnome. Kami ke sana.
263
00:34:41,416 --> 00:34:43,082
Ya, ada terowong saya.
264
00:34:47,541 --> 00:34:51,041
Maaf, tetapi mengapa "Gnomes Tunnel"?
265
00:34:51,249 --> 00:34:53,374
Kerana saya mengingatinya.
266
00:34:53,582 --> 00:34:57,124
Dan saya ingat keindahan yang akan kita lihat tidak lama lagi.
267
00:34:57,332 --> 00:34:59,499
Dunia ini terdiri daripada kenangan.
268
00:34:59,707 --> 00:35:02,207
Kadang kala mudah untuk mengetahui siapa mereka.
269
00:35:02,416 --> 00:35:04,624
Link mempunyai teori lengkap mengenainya.
270
00:35:04,832 --> 00:35:06,499
Tanya dia. Ia gila.
271
00:35:06,707 --> 00:35:08,041
Beritahu saya, Pautan.
272
00:35:09,624 --> 00:35:11,541
Saya mendengar anda mempunyai banyak. - Impian?
273
00:35:11,749 --> 00:35:13,707
Ya, di bilik anda. - Baiklah.
274
00:35:15,291 --> 00:35:18,749
Kerana koma memisahkan kesedaran kita dari badan
275
00:35:18,957 --> 00:35:20,957
kita , kita kehilangan ingatan kita di sini.
276
00:35:21,166 --> 00:35:23,457
Kita kehilangan diri. Baik?
277
00:35:23,999 --> 00:35:26,207
Jadi ... - Tetapi dalam mimpi kita
278
00:35:26,416 --> 00:35:30,249
ada semua maklumat tentang apa yang kita ingat dalam hidup.
279
00:35:30,457 --> 00:35:34,457
Malah tempat di mana kita sekarang ada di sana.
280
00:35:34,666 --> 00:35:37,207
Anda boleh mendapati diri anda bermimpi di sana.
281
00:35:37,874 --> 00:35:39,999
Jadi bolehkah anda bangun dari koma dengan cara ini?
282
00:35:40,207 --> 00:35:41,832
Apa yang awak cakap?
283
00:35:42,041 --> 00:35:43,374
Yan mengatakannya:
284
00:35:43,582 --> 00:35:45,791
Sekiranya anda cuba memasuki mimpi, anda tidak akan berjaya.
285
00:35:45,999 --> 00:35:48,916
Apa yang sukar difahami? - Ini tidak bermaksud mustahil.
286
00:35:49,124 --> 00:35:50,541
Siapa yang bertanya kepada anda
287
00:35:50,749 --> 00:35:51,749
Reaper!
288
00:35:59,332 --> 00:36:01,624
Tidak tidak tidak. Ia adalah berjimat.
289
00:36:01,832 --> 00:36:03,832
Perjalanan dua hari dari sana.
290
00:36:07,249 --> 00:36:09,207
Bolehkah anda melihat kami - Anda boleh merasakan kami.
291
00:36:09,416 --> 00:36:12,166
Kami memberi isyarat, frekuensi.
292
00:36:13,332 --> 00:36:15,541
Itulah sebabnya saya membina paip. - Paip apa?
293
00:36:15,749 --> 00:36:18,749
Supaya kita tidak semua terbang di udara.
294
00:36:18,957 --> 00:36:20,916
Tetapi hanya satu. - Seperti juruterbang.
295
00:36:21,124 --> 00:36:24,332
Anda mengaktifkan paip dan yang mengganggu Reaper.
296
00:36:24,541 --> 00:36:27,457
Kemudian anda meletupkan diri anda dengan dinamit.
297
00:36:30,166 --> 00:36:32,291
Sekiranya dunia ini terbuat dari kenangan, dari
298
00:36:32,499 --> 00:36:33,749
mana asalnya?
299
00:36:33,957 --> 00:36:34,999
Dari kami.
300
00:36:39,082 --> 00:36:40,041
Bagaimana?
301
00:36:41,916 --> 00:36:43,166
Pesakit koma.
302
00:36:43,999 --> 00:36:47,582
Otak anda sudah mati, tetapi alat sokongan nyawa masih berjalan.
303
00:36:47,791 --> 00:36:49,916
Saudara-mara tidak mahu mematikannya.
304
00:36:50,124 --> 00:36:52,332
Otak mati mencipta mereka.
305
00:36:53,124 --> 00:36:54,457
Mereka mati ...
306
00:36:55,332 --> 00:36:57,374
dan runtuh sepanjang masa.
307
00:36:58,416 --> 00:37:01,374
Tetapi mereka dapat mengubah hidup menjadi zat hitam yang sama dengan yang
308
00:37:01,582 --> 00:37:02,957
terbuat dari mereka.
309
00:37:03,166 --> 00:37:05,374
Matikan mesin lebih baik daripada berakhir seperti ini.
310
00:37:05,582 --> 00:37:07,291
Tidak kelihatan seperti itu! Mari pergi!
311
00:37:20,999 --> 00:37:23,082
Terdapat tarikan utama kami!
312
00:37:36,666 --> 00:37:39,332
Arkitek, adakah anda membawa seluar dalam yang bersih?
313
00:37:39,541 --> 00:37:41,999
Ya, mereka cukup bersenjata dengan senjata mereka.
314
00:37:42,207 --> 00:37:43,457
Who? - Pengawal.
315
00:37:43,666 --> 00:37:46,124
Kenangan. - Kenapa mereka mesti menembak kita?
316
00:37:46,332 --> 00:37:49,499
Anda menembak orang yang tidak dikenali. Begitulah saya ingat.
317
00:37:49,707 --> 00:37:51,124
Baiklah, ambil itu.
318
00:37:51,957 --> 00:37:55,291
Belok ke sini dan isyarat bio anda akan diperkuat.
319
00:37:56,041 --> 00:37:57,957
Ia menarik penuai seperti madu lebah.
320
00:37:58,707 --> 00:38:01,707
Faham. - Jangan risau. Tidak ada penuai di sini.
321
00:38:02,332 --> 00:38:05,541
Tetapi jangan sia-sia tanpa alasan. - Pautan, anda sangat membosankan!
322
00:38:05,749 --> 00:38:08,666
Kita lebih cenderung mati kebosanan daripada Reaper.
323
00:38:09,374 --> 00:38:10,957
Cukup! Saya akan teruskan!
324
00:38:11,749 --> 00:38:13,666
Tangki, tinggalkan saya dan tutupi saya.
325
00:38:13,874 --> 00:38:16,166
Semangat, mengalihkan perhatian mereka.
326
00:38:16,957 --> 00:38:18,249
Selebihnya menahan.
327
00:38:18,457 --> 00:38:20,499
Tinggal di belakang, untuk keselamatan anda sendiri.
328
00:38:21,291 --> 00:38:23,457
Ada sebarang pertanyaan? Tiada soalan.
329
00:38:23,957 --> 00:38:24,999
Mari mulakan!
330
00:38:43,457 --> 00:38:44,457
Bekukan!
331
00:39:17,041 --> 00:39:18,707
Adakah anda bekerja di sini
332
00:39:18,916 --> 00:39:21,582
Apa jenis tempatnya - Gabungan banyak kilang.
333
00:39:21,791 --> 00:39:23,666
Dikongsi kenangan dari banyak orang.
334
00:39:23,874 --> 00:39:24,832
Di sana!
335
00:39:25,499 --> 00:39:26,666
Terdapat bangsal!
336
00:39:26,874 --> 00:39:29,749
Saya ingat lagi! Terdapat pintu rahsia di sana.
337
00:39:30,791 --> 00:39:32,457
Anda akan pergi.
338
00:39:33,082 --> 00:39:35,832
Kami mempunyai masa 30 saat untuk masuk ke sana.
339
00:39:38,541 --> 00:39:40,624
Belum, hantu! Hantu!
340
00:39:49,499 --> 00:39:50,457
Ayuh!
341
00:40:12,582 --> 00:40:14,332
Ayuh! - Berdiri tegak!
342
00:40:26,166 --> 00:40:28,124
Tangki, baling bom tangan!
343
00:40:28,332 --> 00:40:31,207
Ia terlalu jauh, saya tidak dapat melakukannya! - Awak boleh lakukannya! Baling!
344
00:41:02,124 --> 00:41:03,291
Tangki!
345
00:41:03,499 --> 00:41:05,124
Lindungi saya!
346
00:41:06,957 --> 00:41:08,541
Tinggal kembali, tangki!
347
00:42:02,707 --> 00:42:03,666
Turun!
348
00:42:11,166 --> 00:42:12,124
Semangat!
349
00:42:27,499 --> 00:42:28,457
Ini ...
350
00:43:16,707 --> 00:43:18,999
Apa-apaan itu?
351
00:43:19,957 --> 00:43:21,666
Anda masih membunuh kita semua!
352
00:43:24,207 --> 00:43:25,791
Apa yang anda tahu?
353
00:43:27,457 --> 00:43:30,916
Senyap. - Kami memanggil Reaper!
354
00:43:31,957 --> 00:43:34,207
Semangat? - Saya belum dapat merasakannya.
355
00:43:39,416 --> 00:43:40,374
Adakah kamu nampak?
356
00:43:41,624 --> 00:43:42,999
Tiada apa yang berlaku kepada anda.
357
00:43:48,499 --> 00:43:51,416
Sekiranya anda pernah berteriak kepada saya lagi,
358
00:43:51,624 --> 00:43:53,249
saya akan mengeluarkan sedikit kayu daripada anda.
359
00:43:54,999 --> 00:43:56,999
Saya bertugas di sini!
360
00:43:59,082 --> 00:44:01,082
Adakah anda tidak setuju?
361
00:44:01,291 --> 00:44:02,999
Saya tidak dapat mendengar anda!
362
00:44:08,291 --> 00:44:09,249
Yup!
363
00:44:09,707 --> 00:44:11,249
Saya berjaya!
364
00:44:16,207 --> 00:44:17,416
Adakah anda sihat?
365
00:44:35,166 --> 00:44:37,791
Saya pasti tidak mengingatinya.
366
00:44:43,666 --> 00:44:47,207
Setiap torpedo dilengkapi dengan bahan letupan. Itu sudah cukup untuk sebulan.
367
00:44:48,041 --> 00:44:49,082
Bekerja.
368
00:44:50,291 --> 00:44:51,457
Pada itu.
369
00:44:58,999 --> 00:45:00,541
Ayuh, ayuh!
370
00:45:01,041 --> 00:45:03,124
Ayuh! Tenang, tenang!
371
00:45:04,707 --> 00:45:05,916
Tenang!
372
00:45:06,124 --> 00:45:09,207
Lebih perlahan! Ayuh, ayuh.
373
00:45:18,707 --> 00:45:20,207
Biarkan saya menyembuhkan bahawa
374
00:45:21,416 --> 00:45:22,416
Tidak ada apa-apa.
375
00:45:22,624 --> 00:45:25,041
Ayuh. Saya mahu melihat tangan anda juga.
376
00:45:25,874 --> 00:45:27,457
Saya berkata ia bukan apa-apa!
377
00:45:33,166 --> 00:45:34,124
Terima kasih.
378
00:45:35,874 --> 00:45:36,832
Perhatian!
379
00:45:37,582 --> 00:45:39,374
Perhatian! Pegang erat!
380
00:45:40,541 --> 00:45:44,457
Hanya sedikit goyangan dan semuanya meletup!
381
00:45:51,374 --> 00:45:52,791
Sial koma !!
382
00:45:54,249 --> 00:45:55,832
Saya menyedari perkara ini di sini.
383
00:45:56,041 --> 00:45:57,582
Mana-mana negara.
384
00:45:58,457 --> 00:46:00,916
Tetapi saya tidak ingat yang mana.
385
00:46:12,249 --> 00:46:13,207
Apa yang sedang berlaku?
386
00:46:18,916 --> 00:46:21,124
Semua ini seperti mimpi, bukan?
387
00:46:23,624 --> 00:46:24,791
Mimpi.
388
00:46:26,541 --> 00:46:29,749
Anda fikir anda faham ...
389
00:46:38,374 --> 00:46:40,832
Reaper! - Saya memberitahu anda.
390
00:46:43,082 --> 00:46:44,332
Berapa jauh?
391
00:46:45,791 --> 00:46:48,249
Mungkin 500 meter! - Turunkan mereka!
392
00:46:49,082 --> 00:46:50,499
Saya tidak boleh!
393
00:46:51,499 --> 00:46:53,249
Saya memerlukan satu minit lagi!
394
00:46:53,457 --> 00:46:55,624
Turun sekarang! - Saya berkata satu minit!
395
00:46:55,832 --> 00:46:57,166
Komander sial!
396
00:46:57,707 --> 00:47:00,082
Saya akan menyelesaikan ini sahaja. - Baik.
397
00:47:14,457 --> 00:47:17,707
Dia tidak akan berjaya. - Adakah anda gembira sekarang?
398
00:47:25,499 --> 00:47:28,124
Pegang selagi boleh. Faham?
399
00:47:31,624 --> 00:47:33,582
Gnome tetap di sini, selebihnya ikut saya!
400
00:47:33,791 --> 00:47:36,541
Dia tidak boleh melakukannya sendiri! - Kabel ada di sana!
401
00:47:36,749 --> 00:47:39,207
Tiada perbincangan, ikuti arahan!
402
00:47:39,416 --> 00:47:41,874
Pada tiga: satu, dua,
403
00:47:42,457 --> 00:47:43,832
tiga. Lari!
404
00:47:54,582 --> 00:47:56,291
Berhenti! Berdiam!
405
00:48:05,124 --> 00:48:06,916
Saya kata awak mesti tunggu!
406
00:48:07,707 --> 00:48:08,666
Lari!
407
00:48:10,666 --> 00:48:11,707
Kembalilah!
408
00:48:12,291 --> 00:48:14,166
Ayuh! - Kembali!
409
00:48:19,624 --> 00:48:20,707
Kembali sekarang!
410
00:48:37,916 --> 00:48:38,874
Wanker!
411
00:48:40,541 --> 00:48:41,541
Jangan berani!
412
00:49:08,916 --> 00:49:10,416
Bawa dia ke pintu keluar.
413
00:49:11,707 --> 00:49:12,832
Ayuh!
414
00:49:42,624 --> 00:49:43,582
Jadi,
415
00:49:43,791 --> 00:49:46,291
Saya melihat ke bawah, anda semua berlari,
416
00:49:46,499 --> 00:49:48,749
perkara bodoh mula meluncur ke bawah dan menarik saya dengannya.
417
00:49:48,957 --> 00:49:52,624
Semasa saya berjongkok di atasnya, saya berfikir, "Itu saja."
418
00:49:52,832 --> 00:49:56,207
Tetapi kemudian percikan api dan pembawa ini ... boom!
419
00:49:56,832 --> 00:50:01,582
Pemikiran pertama saya adalah: "Saya sudah mati, ia meletup."
420
00:50:01,791 --> 00:50:05,416
Siapa tahu bagaimana rasanya mati dalam keadaan koma.
421
00:50:05,624 --> 00:50:09,374
Arkitek, anda bodoh! Mengapa anda tidak berlari dengan yang lain?
422
00:50:09,582 --> 00:50:10,999
Ini adalah pesanan.
423
00:50:13,791 --> 00:50:15,582
Ini membuat saya berfikir ...
424
00:50:27,707 --> 00:50:28,666
iaitu,
425
00:50:28,874 --> 00:50:31,832
bolehkah anda membuat tembok semasa bertengkar?
426
00:50:32,999 --> 00:50:33,999
Ya.
427
00:50:36,124 --> 00:50:38,207
Mungkin juga jambatan?
428
00:50:41,832 --> 00:50:43,582
Saya rasa jambatan juga.
429
00:50:51,082 --> 00:50:52,166
Hebat!
430
00:50:53,957 --> 00:50:56,041
Anda akan sangat berguna untuk pasukan, arkitek!
431
00:50:58,332 --> 00:51:01,707
Kita akan sampai ke tempat yang tidak pernah kita fikirkan sebelumnya.
432
00:51:01,916 --> 00:51:03,041
Dan saya fikir
433
00:51:04,666 --> 00:51:07,832
ada '
434
00:51:11,416 --> 00:51:14,791
Kami telah lama mencari tempat persembunyian dari penuai.
435
00:51:14,999 --> 00:51:16,374
Tempat terpencil.
436
00:51:16,999 --> 00:51:20,124
Tetapi kami tidak dapat, kerana orang tidak hanya ingat tempat,
437
00:51:20,332 --> 00:51:23,499
mereka juga ingat bagaimana menuju ke sana.
438
00:51:24,707 --> 00:51:26,166
Betul, Pautan.
439
00:51:26,957 --> 00:51:31,582
Tetapi bagaimana jika tempat itu
440
00:51:31,791 --> 00:51:33,957
muncul bukan dari kenangan tetapi dari khayalan?
441
00:51:34,166 --> 00:51:35,749
Bilakah ia akan dibuat?
442
00:51:35,957 --> 00:51:39,166
Dibina seperti pembawa ini dari mana kabel jatuh.
443
00:51:39,999 --> 00:51:43,624
Maka ia tidak terjalin dengan kenangan lain.
444
00:51:44,291 --> 00:51:45,916
Itulah sebabnya ia selamat.
445
00:51:48,416 --> 00:51:49,957
Saya memberitahu anda
446
00:51:50,166 --> 00:51:52,499
bahawa saya akan membawa anda ke pulau ini.
447
00:51:52,916 --> 00:51:54,957
Dan dia akan mencipta mereka untuk kita.
448
00:52:01,791 --> 00:52:04,291
Adakah anda fikir dia boleh melakukannya? Seluruh pulau?
449
00:52:06,666 --> 00:52:07,957
Boleh awak buat begitu?
450
00:52:18,166 --> 00:52:19,124
Ya.
451
00:52:19,957 --> 00:52:21,374
Saya boleh lakukannya.
452
00:52:24,916 --> 00:52:27,374
Sekarang adalah masa terbaik untuk pergi.
453
00:52:29,166 --> 00:52:31,791
Yan, tidakkah anda ingin membincangkan perkara ini dengan saya terlebih dahulu?
454
00:52:32,374 --> 00:52:35,749
Kami memerlukan masa untuk membuat persiapan. - Pautan, apa pendapat anda?
455
00:52:37,832 --> 00:52:41,666
Sekiranya kita pergi bersama orang awam,
456
00:52:41,874 --> 00:52:44,499
kita harus memilih jalan paling selamat.
457
00:52:46,207 --> 00:52:48,916
Kami sudah lama tidak mempunyai yang seperti ini. - Hei, ahli teori!
458
00:52:49,124 --> 00:52:51,582
Semuanya di atas kertas, Yan. - Bukankah kita mendapat segalanya ...
459
00:52:51,791 --> 00:52:54,291
bahan letupan dari kawasan itu?
460
00:52:54,499 --> 00:52:57,332
Di mana kita harus pergi apabila semua habis?
461
00:52:57,541 --> 00:52:59,624
Cepat atau lambat Reaper ... akan
462
00:52:59,832 --> 00:53:02,374
melihat orang melalui bas. Jadi apa?
463
00:53:02,582 --> 00:53:04,207
Kami bertolak esok.
464
00:53:05,916 --> 00:53:07,957
Link akan memimpin pasukan.
465
00:53:14,416 --> 00:53:15,374
Yan.
466
00:53:15,582 --> 00:53:19,166
Yan, saya mungkin telah pergi terlalu jauh hari ini, tetapi ...
467
00:53:19,374 --> 00:53:21,291
Anda kejam.
468
00:53:22,999 --> 00:53:26,082
Anda memakai Reaper. - Itu tidak dipersetujui.
469
00:53:27,082 --> 00:53:28,791
Ini adalah tempat saya!
470
00:53:31,291 --> 00:53:33,041
Misi itu terlalu penting.
471
00:53:34,791 --> 00:53:36,082
Misi penting?
472
00:53:36,999 --> 00:53:39,666
Mungkin mereka layak belajar sedikit lagi?
473
00:53:39,874 --> 00:53:41,416
Kami bercakap mengenai perkara ini kemudian!
474
00:54:04,624 --> 00:54:06,249
Mengapa kita tidak minum?
475
00:54:12,457 --> 00:54:15,874
Esok adalah hari yang penting. Bukankah arkitek?
476
00:54:58,166 --> 00:54:59,666
Tak guna!
477
00:55:00,166 --> 00:55:01,416
Apa yang awak buat di sana?
478
00:55:02,041 --> 00:55:04,957
Awak menakutkan saya. Tidak ada, saya hanya mencuba sesuatu.
479
00:55:08,166 --> 00:55:09,499
Untuk mencipta sesuatu?
480
00:55:10,707 --> 00:55:12,082
Baiklah, saya cuba.
481
00:55:14,499 --> 00:55:15,707
Boleh saya menonton?
482
00:55:16,082 --> 00:55:18,249
Saya hampir selesai.
483
00:55:22,332 --> 00:55:23,666
Tidak berjaya?
484
00:55:25,499 --> 00:55:27,166
Tidak, tidak sedikit pun.
485
00:55:29,999 --> 00:55:33,291
Mengapa anda memberitahu semua orang bahawa anda akan membuat pulau ini?
486
00:55:39,332 --> 00:55:41,999
Di kapal selam, anda menjerit semua orang untuk kembali.
487
00:55:42,207 --> 00:55:44,541
Anda tidak pasti sama ada ia akan berjaya.
488
00:55:45,457 --> 00:55:46,749
Anda boleh membunuh semua orang.
489
00:55:48,707 --> 00:55:50,791
Tetapi ia berjaya.
490
00:55:50,999 --> 00:55:54,416
Setakat ini anda berjaya tanpa saya. - Ketahui apa yang salah.
491
00:55:54,624 --> 00:55:56,291
Tunggu! Anda fokus.
492
00:55:56,499 --> 00:55:58,791
Anda melakukan sesuatu dengan tangan anda dan kemudian sesuatu muncul.
493
00:55:58,999 --> 00:56:01,541
Ya, pembawa ini telah muncul. Apa yang anda katakan sekarang?
494
00:56:01,749 --> 00:56:03,707
Tidak, reka bentuk telah muncul.
495
00:56:14,499 --> 00:56:16,457
Reka bentuk telah muncul.
496
00:56:16,666 --> 00:56:18,582
Reka bentuk telah muncul.
497
00:56:21,916 --> 00:56:25,166
Ya. Saya harus membayangkan rangka tindakan yang lengkap.
498
00:56:25,999 --> 00:56:27,957
Rangka tindakan yang lengkap.
499
00:56:57,374 --> 00:57:00,041
Jadi bandar mana yang harus saya bina untuk anda di pulau saya?
500
00:57:30,916 --> 00:57:33,916
Mereka mengatakan bahawa anda mempunyai banyak kenangan di bilik anda.
501
00:57:34,874 --> 00:57:35,957
Baiklah.
502
00:57:36,582 --> 00:57:38,457
Saya mahu berjumpa dengannya. Adakah anda menunjukkannya kepada saya
503
00:57:44,707 --> 00:57:47,916
Berapa banyak. Saya hampir tiada.
504
00:57:48,124 --> 00:57:50,249
Itu bermakna anda tidak ingat apa-apa?
505
00:57:50,457 --> 00:57:51,707
Hanya perasaan.
506
00:57:52,749 --> 00:57:54,416
Adakah anda mengalami kemalangan kereta?
507
00:57:54,624 --> 00:57:57,624
Ya, saya dalam perjalanan ke pertemuan penting
508
00:57:58,416 --> 00:58:00,416
tetapi ternyata menjadi perangkap.
509
00:58:01,249 --> 00:58:02,707
Perangkap arkitek?
510
00:58:02,916 --> 00:58:04,791
Ya, memang, itu terdengar gila.
511
00:58:08,541 --> 00:58:10,499
Dan wanita ini? Adakah anda dekat?
512
00:58:10,707 --> 00:58:13,332
Saya tidak ingat, dan tidak menjadi masalah lagi.
513
00:58:13,541 --> 00:58:16,624
Hidup saya di sini sekarang. - Tetapi anda mahu bangun begitu banyak.
514
00:58:16,832 --> 00:58:19,707
Ya, ya, saya tahu. Tetapi ...
515
00:58:21,999 --> 00:58:25,666
di sini saya bertemu dengan anda dan di sini saya boleh menjadi diri saya sendiri.
516
00:58:25,874 --> 00:58:27,624
Saya rasa Yan betul.
517
00:58:27,832 --> 00:58:31,416
Sekiranya kita tidak ingat apa-apa, kita boleh memulakan kehidupan baru.
518
00:58:34,707 --> 00:58:37,332
Dan menjadi siapa yang selalu kita mahukan.
519
00:58:37,541 --> 00:58:39,457
Kedengaran bodoh, bukan? - Tidak.
520
00:58:43,749 --> 00:58:45,291
Saya juga melihatnya.
521
00:58:45,749 --> 00:58:47,707
Kemudian anda ingat sesuatu.
522
00:58:50,291 --> 00:58:51,249
Saya sudi.
523
00:58:53,666 --> 00:58:56,249
Saya tidak dapat bersama dengan siapa saya mahu bersama.
524
00:58:58,666 --> 00:59:00,041
Dan di sini saya boleh.
525
00:59:47,416 --> 00:59:51,041
Semasa misi, setiap orang harus mengikut pemimpin dengan tegas.
526
00:59:51,707 --> 00:59:54,166
Jangan menyimpang, jaga jarak anda.
527
00:59:54,374 --> 00:59:57,416
Adakah kita mendapat senjata? - Anda tidak memerlukan senjata.
528
00:59:57,624 --> 00:59:59,957
Tidak ada reaktor di laluan ini.
529
01:00:00,166 --> 01:00:02,874
Di sinilah kita membina sebuah pulau.
530
01:00:03,082 --> 01:00:04,957
Kami melalui pergunungan.
531
01:00:05,749 --> 01:00:07,374
Anda tidak akan menyedari kami.
532
01:00:07,582 --> 01:00:09,874
Bagaimana jika anda terlepas salah satu daripadanya?
533
01:00:10,082 --> 01:00:13,124
Saya kenal mereka semua. Saya telah mempertimbangkan semua orang. Semangat?
534
01:00:13,832 --> 01:00:16,832
Nampaknya betul. Saya biasanya merasakannya ...
535
01:00:19,082 --> 01:00:20,249
Phantom, dengar.
536
01:00:20,457 --> 01:00:23,582
Haruskah kita membawa wayar keselamatan letupan ini?
537
01:00:24,624 --> 01:00:26,041
Link memimpin pasukan.
538
01:00:26,249 --> 01:00:28,624
Dia kini menjadi komandan. - Baiklah, saya faham.
539
01:01:52,791 --> 01:01:57,082
Oleh itu, saya mempunyai soalan: Apa yang harus saya bina di pulau ini?
540
01:01:57,874 --> 01:02:01,041
Anda adalah arkitek, terpulang kepada anda. - Ada projek. Ini bukan milik saya,
541
01:02:01,249 --> 01:02:04,416
dan pelanggan tidak akan gembira sekiranya saya meminjamnya.
542
01:02:04,624 --> 01:02:07,707
Oh, saya rasa anda boleh menghantarnya ke neraka sekarang.
543
01:02:07,916 --> 01:02:10,499
Baiklah ... - Saya tidak tahu apa projeknya,
544
01:02:10,707 --> 01:02:13,374
tetapi anda, arkitek, harus membina pondok saya sendiri untuk saya.
545
01:02:13,582 --> 01:02:17,457
Dengan bengkel, anda tahu? - Dan dengan pusaran air untuk saya!
546
01:02:17,666 --> 01:02:19,624
Rangkaian penggambaran untuk saya! - Baiklah, turun!
547
01:02:19,832 --> 01:02:21,541
Membentuk ular.
548
01:02:24,416 --> 01:02:25,541
Reaper!
549
01:02:38,832 --> 01:02:40,624
Itu mustahil.
550
01:02:40,832 --> 01:02:42,916
Saya memeriksa semuanya! Adakah anda pasti?
551
01:02:43,124 --> 01:02:45,457
Saya hanya mengatakan apa yang saya rasakan. - Tak guna.
552
01:02:45,666 --> 01:02:47,666
Selalu sama dengan penuai.
553
01:02:49,291 --> 01:02:52,916
Dengan pemberat yang begitu banyak, kita tidak akan membuatnya jauh, sama sekali.
554
01:02:53,499 --> 01:02:54,874
Mahukah kita berpatah balik?
555
01:02:57,374 --> 01:03:01,291
Kami tidak akan mendapat peluang itu begitu cepat. Ianya terpulang pada anda.
556
01:03:04,916 --> 01:03:05,874
Hantu.
557
01:03:06,707 --> 01:03:09,457
Anda mempunyai lebih banyak pengalaman. Apa pendapat kamu?
558
01:03:10,707 --> 01:03:12,707
Kita harus berpisah, memeriksa semua arah,
559
01:03:12,916 --> 01:03:15,999
kemudian kembali ke sini dan memilih laluan baru.
560
01:03:17,332 --> 01:03:18,332
Berpatutan.
561
01:03:18,541 --> 01:03:20,666
Dua mesti tinggal untuk melindungi yang lain.
562
01:03:21,291 --> 01:03:24,499
Arkitek dan saya tinggal. - Dia tidak akan dapat menolong kamu.
563
01:03:25,291 --> 01:03:29,041
Dia tidak dapat menembak dan tidak berpengalaman. Sebaiknya tinggal di sini dengan kereta kebal.
564
01:03:29,666 --> 01:03:31,499
Atau saya tetap jika anda mahu. - Tidak.
565
01:03:31,707 --> 01:03:33,249
Tidak ada yang akan terjadi padanya!
566
01:03:33,457 --> 01:03:35,249
Kami hanya mengintip, tetapi ada banyak orang awam di sini.
567
01:03:35,582 --> 01:03:36,707
Tidak!
568
01:03:36,916 --> 01:03:39,624
Saya boleh lakukannya. Tidak mengapa.
569
01:03:41,499 --> 01:03:45,291
Tangki kekal di sini. Arkitek, naik bukit ini.
570
01:03:45,499 --> 01:03:48,166
Sekiranya anda melihat kapal terbang, segera kembali, faham?
571
01:03:48,374 --> 01:03:51,499
Selebihnya pergi ke arah masing-masing. Keluar!
572
01:05:22,874 --> 01:05:24,541
Tank, apa yang anda lakukan di sini
573
01:05:25,416 --> 01:05:27,666
Yan menghantar saya. Seolah-olah dia merasakannya.
574
01:05:30,832 --> 01:05:31,791
Cepat!
575
01:05:43,707 --> 01:05:45,957
Reaper! Lebih kurang 300 meter!
576
01:05:46,166 --> 01:05:47,374
Mari pergi!
577
01:05:52,166 --> 01:05:53,457
Apa ... - Beri saya itu!
578
01:05:53,666 --> 01:05:55,499
Apa yang awak buat? - Saya katakan berikan kepada saya!
579
01:05:57,749 --> 01:05:58,707
Lepaskan!
580
01:06:01,041 --> 01:06:02,249
Biarlah dia pergi!
581
01:06:05,416 --> 01:06:06,874
Dari mana anda mendapatkannya?
582
01:06:07,874 --> 01:06:11,124
Anda menceriakannya! - Anda siapkan kami semua!
583
01:06:15,332 --> 01:06:18,374
Saya tidak mahu. Kami harus pergi.
584
01:06:19,832 --> 01:06:21,374
Hey tunggu!
585
01:06:23,207 --> 01:06:27,624
Bukan seperti yang anda fikirkan. Anda tiada dalam gambar.
586
01:06:28,207 --> 01:06:30,249
Ia ... Dialah yang ...
587
01:06:40,832 --> 01:06:44,707
Kita harus keluar. Kita semua harus segera keluar dari sini.
588
01:06:44,916 --> 01:06:46,249
Reaper!
589
01:06:48,624 --> 01:06:50,416
Pautan, bawa semua orang keluar dari sini!
590
01:06:52,499 --> 01:06:56,082
Dengar semua! Singkirkan alat berat!
591
01:07:01,249 --> 01:07:02,207
Kabel!
592
01:07:06,332 --> 01:07:07,499
Di sebelah kanan anda!
593
01:07:11,749 --> 01:07:12,707
Kami akan pergi!
594
01:07:27,957 --> 01:07:31,041
Arkitek! Ke bas! Cepat! Pautan, bawa bersama anda!
595
01:08:38,166 --> 01:08:40,916
Anda bertindak balas terhadap paip Reaper. - Belakang awak!
596
01:08:41,832 --> 01:08:43,207
Itu sahaja, kawan-kawan.
597
01:08:44,457 --> 01:08:45,416
Di sana!
598
01:08:55,374 --> 01:08:56,457
Arkitek!
599
01:10:20,374 --> 01:10:22,207
ADA CARA KELUAR!
600
01:10:23,457 --> 01:10:24,707
Kami hampir sampai.
601
01:10:25,207 --> 01:10:27,332
Adakah anda mendapat bayaran pendahuluan? - Apa bayaran pendahuluan?
602
01:10:27,541 --> 01:10:30,791
Tidakkah kamu melihat? Tidak seperti orang bodoh lain, mereka menerima saya
603
01:10:30,999 --> 01:10:34,082
dan projek saya! - Jelas. Mereka fikir anda hebat
604
01:10:34,291 --> 01:10:37,874
dan projek anda hebat, dan itu sahaja? Adakah anda sudah kehilangan fikiran
605
01:10:38,082 --> 01:10:41,499
Adakah anda menonton TV? Adakah anda tahu apa yang mereka katakan mengenai pelanggan anda?
606
01:10:41,707 --> 01:10:44,916
Mereka hanya menggunakan anda, mereka tidak akan membayar anda.
607
01:10:45,124 --> 01:10:47,082
Atau lebih teruk lagi, saya tidak tahu.
608
01:10:58,499 --> 01:11:00,999
Baca apa yang guru katakan tentang anda! - Tak guna!
609
01:11:01,207 --> 01:11:03,291
Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untuk anda!
610
01:11:14,124 --> 01:11:16,082
Adakah itu dia? - Saya tidak tahu.
611
01:11:16,582 --> 01:11:19,124
Anda tidak tahu seperti apa dia? - Kami hanya bercakap sekali.
612
01:11:19,332 --> 01:11:20,291
Senyap!
613
01:11:22,207 --> 01:11:24,124
Dikatakan bahawa anda akan datang sendiri.
614
01:11:24,332 --> 01:11:26,666
Tetapi dia tidak bersendirian. - Bertenang lah!
615
01:11:26,874 --> 01:11:28,957
Kami hanya boleh membiarkan anda masuk sendiri.
616
01:11:29,166 --> 01:11:30,999
Saya sangat menyesal, kami mempunyai peraturan yang ketat.
617
01:11:31,666 --> 01:11:34,457
Adakah anda pelanggan? - Oh, tidak, tentu saja tidak.
618
01:11:34,666 --> 01:11:37,082
Saya hanya pembantu sederhana.
619
01:11:38,707 --> 01:11:41,207
Akulah yang menghantar tawaran kepadamu.
620
01:11:41,416 --> 01:11:43,457
Guru menanti anda di dalam.
621
01:11:44,541 --> 01:11:47,791
Anda tidak akan ... - Tolong, tunggu saya di sini.
622
01:11:47,999 --> 01:11:49,166
Tunggu. - Apa?
623
01:11:49,374 --> 01:11:50,874
Ini, bawa ini.
624
01:12:01,457 --> 01:12:03,541
Apakah itu? Sebuah hospital?
625
01:12:03,749 --> 01:12:06,499
Seorang bekas. Kami baru sahaja mengambilnya.
626
01:12:38,707 --> 01:12:41,291
Cemerlang. Berapa lama anda mempunyai idea ini?
627
01:12:41,749 --> 01:12:43,416
Sejak universiti.
628
01:12:43,624 --> 01:12:46,749
Dan orang terus membina struktur jelek ini.
629
01:12:46,957 --> 01:12:48,832
Ya, anda betul, ini gila.
630
01:12:49,041 --> 01:12:51,666
Saya menghantar mereka ke pelbagai pertandingan, tetapi ...
631
01:12:51,874 --> 01:12:54,957
sia-sia, tidak ada gunanya. Mutiara sebelum babi.
632
01:12:55,166 --> 01:12:57,666
Dunia ini tidak pernah dapat melihat sesuatu yang luar biasa
633
01:12:57,874 --> 01:13:00,749
walaupun seratus kali lebih baik.
634
01:13:02,582 --> 01:13:05,332
Adakah anda benar-benar dapat membina apa yang saya cadangkan?
635
01:13:07,499 --> 01:13:09,291
Ikut saya, saya akan menunjukkan sesuatu kepada anda.
636
01:13:18,666 --> 01:13:22,624
Maaf, tetapi apa sebenarnya yang dilakukan oleh organisasi anda?
637
01:13:24,374 --> 01:13:26,791
Anda tahu, terdapat banyak khabar angin.
638
01:13:28,541 --> 01:13:30,416
Kami memberi cahaya kehidupan baru kepada orang ramai.
639
01:13:30,624 --> 01:13:32,082
Anda melihat papan.
640
01:13:35,291 --> 01:13:36,832
Anda akan melihatnya sendiri.
641
01:13:47,624 --> 01:13:49,457
Saya mengkaji fisiologi otak
642
01:13:49,666 --> 01:13:52,249
dan mengetahui bahawa orang yang berada dalam keadaan koma yang mendalam mempunyai
643
01:13:52,457 --> 01:13:55,916
akses ke seluruh dunia yang tidak diketahui oleh siapa pun.
644
01:13:56,124 --> 01:13:59,749
Dunia ini jauh lebih baik daripada kenyataan yang diketahui.
645
01:14:00,666 --> 01:14:01,916
Adakah anda bermaksud impian?
646
01:14:02,457 --> 01:14:04,957
Mustahil untuk dijelaskan. Adakah anda mahu melihatnya?
647
01:14:05,166 --> 01:14:07,249
Saya tergesa-gesa, saya masih perlu melakukan sesuatu.
648
01:14:07,457 --> 01:14:08,999
Ia tidak mengambil masa yang lama.
649
01:14:10,374 --> 01:14:12,499
Saya pasti anda akan menyukainya.
650
01:14:14,541 --> 01:14:16,416
Lepaskan! Jauhkan diri daripada saya!
651
01:14:32,291 --> 01:14:34,499
Apa yang berlaku? - Teruskan! Akan bergerak!
652
01:14:36,582 --> 01:14:38,291
Saya berlari ke atas seseorang!
653
01:14:38,499 --> 01:14:41,041
Pandu! - Saya memberitahu anda bahawa mereka berbohong!
654
01:14:41,249 --> 01:14:43,999
Mengapa anda tidak mendengarkan saya Mengapa anda tidak pernah mendengarkan saya
655
01:15:22,541 --> 01:15:26,999
Dia berada dalam keadaan koma hanya beberapa jam di hadapan anda.
656
01:15:28,332 --> 01:15:30,416
Tetapi bulan telah berlalu di sana.
657
01:15:30,624 --> 01:15:32,207
Menarik, bukan?
658
01:15:32,666 --> 01:15:34,416
Siapa awak?
659
01:15:35,416 --> 01:15:36,832
Sekumpulan saintis yang
660
01:15:37,041 --> 01:15:39,957
ingin memberi dunia baru kepada manusia.
661
01:15:40,874 --> 01:15:43,249
Dan bagaimana dengan ajaran rohani ini?
662
01:15:43,457 --> 01:15:46,166
Mereka membantu membiayai projek tersebut.
663
01:15:46,374 --> 01:15:50,249
Pengajian saya diumumkan tidak berjaya, jadi saya terpaksa mencari jalan.
664
01:15:50,457 --> 01:15:54,249
Dan seorang yang bijak berkata, "Jika anda ingin menjadi kaya
665
01:15:54,457 --> 01:15:56,166
, mulailah agama anda sendiri."
666
01:15:56,374 --> 01:15:59,749
Secara kebetulan, ia jauh lebih mudah daripada yang saya fikirkan.
667
01:15:59,957 --> 01:16:03,374
Oleh itu, adakah projek bandar saya bohong? - Sudah tentu tidak!
668
01:16:04,832 --> 01:16:06,207
Bandar ini sungguh nyata.
669
01:16:07,207 --> 01:16:10,582
Saya mengumpulkan sekumpulan orang
670
01:16:10,791 --> 01:16:13,291
dengan patologi otak khas yang
671
01:16:13,499 --> 01:16:15,582
dapat bertahan dalam keadaan koma.
672
01:16:15,791 --> 01:16:17,416
Saya menjumpai seorang seniman
673
01:16:17,624 --> 01:16:19,624
dengan ingatan dan imaginasi yang luar
674
01:16:19,832 --> 01:16:22,207
biasa sehingga dia dapat mengerjakan projek yang layak
675
01:16:22,416 --> 01:16:23,999
dan mewujudkannya di sana.
676
01:16:24,207 --> 01:16:25,291
Tetapi untuk apa?
677
01:16:25,999 --> 01:16:28,957
Adakah anda tidak faham? Untuk dapat tinggal di sana.
678
01:16:29,166 --> 01:16:30,166
Dalam mimpi?
679
01:16:32,416 --> 01:16:36,124
Dunia koma dikenali oleh orang-orang jauh sebelum zaman kita.
680
01:16:36,707 --> 01:16:41,457
Penguasa lama dari banyak budaya pergi ke sana.
681
01:16:41,666 --> 01:16:43,749
Tetapi teknologi moden
682
01:16:43,957 --> 01:16:47,416
membuka mereka dengan mayat berjalan, para penuai.
683
01:16:47,624 --> 01:16:50,374
Dan semua orang ini menemui makna baru, kehidupan baru.
684
01:16:50,582 --> 01:16:52,874
Walaupun anda hampir gembira di sana.
685
01:16:53,082 --> 01:16:55,332
Di sana anda adalah arkitek yang hebat.
686
01:16:55,541 --> 01:16:57,624
Dan apa yang menanti anda di sini?
687
01:16:57,832 --> 01:16:59,291
Rumah desa.
688
01:17:00,499 --> 01:17:02,082
Sekiranya anda bernasib baik.
689
01:17:03,582 --> 01:17:05,707
Adakah anda mendapat suntikan yang sama dengan saya?
690
01:17:05,916 --> 01:17:08,166
Ia lebih pantas dan lebih baik bagi mereka.
691
01:17:08,374 --> 01:17:10,291
Anda sepatutnya bertanya kepadanya terlebih dahulu!
692
01:17:13,291 --> 01:17:16,291
Anda tahu, ingatan Phantom dipulihkan sepenuhnya.
693
01:17:17,249 --> 01:17:21,291
Dia ingat bagaimana dia sampai di sini dan siapa dia.
694
01:17:23,166 --> 01:17:25,749
Tetapi dia tidak mahu bangun.
695
01:17:25,957 --> 01:17:27,916
Seorang penuai menangkapnya kemudian.
696
01:17:28,124 --> 01:17:31,457
Pada peringkat fisiologi, ini adalah nekrosis tisu otak.
697
01:17:31,666 --> 01:17:35,541
Dia panik dan mengancam untuk memberitahu yang sebenarnya kepada semua orang.
698
01:17:35,749 --> 01:17:38,207
Pada akhirnya, dia membunuh banyak orang dan merosakkan hampir semua perkara.
699
01:17:38,416 --> 01:17:41,041
Perlu banyak usaha untuk membuat anda keluar dari sana.
700
01:17:41,249 --> 01:17:44,582
Jadi, semakin banyak anda tahu, semakin banyak masalah yang timbul.
701
01:17:47,374 --> 01:17:50,916
Dan adakah anda akan meletakkan semua pengikut anda koma?
702
01:17:51,124 --> 01:17:53,166
Anda memerlukan orang untuk mencipta kehidupan baru.
703
01:17:53,374 --> 01:17:54,749
Budak-budak.
704
01:17:54,957 --> 01:17:58,249
Tetapi anda tidak akan tahu anda akan koma, bukan?
705
01:17:59,041 --> 01:18:01,791
Sebagai balasannya, saya akan memberi kehidupan yang tidak terhingga kepada orang yang penuh makna.
706
01:18:01,999 --> 01:18:03,207
Apa salahnya?
707
01:18:03,416 --> 01:18:05,707
Semua orang boleh mendapat apa yang mereka mahukan dalam keadaan koma.
708
01:18:05,916 --> 01:18:08,874
Yang satu mempunyai tugas sebagai komandan atau pemimpin spiritual,
709
01:18:09,082 --> 01:18:11,207
yang lain adalah arkitek yang hebat.
710
01:18:11,416 --> 01:18:14,666
Awak gila! Tidakkah anda faham bahawa ini semua hanya mimpi?
711
01:18:14,874 --> 01:18:16,541
Itu tidak menjadi masalah. Lihat ...
712
01:18:16,749 --> 01:18:20,249
itu sahaja, saya keluar dari sini. Marilah kita pergi. Tolong, sudah cukup.
713
01:18:24,124 --> 01:18:26,374
Pengetahuan adalah sumber semua masalah.
714
01:18:30,374 --> 01:18:32,582
Anda masih akan mencapai apa yang perlu.
715
01:18:32,791 --> 01:18:35,041
Saya tidak akan ke sana lagi.
716
01:18:38,166 --> 01:18:41,082
Anda tahu, jika Reaper menangkap seseorang,
717
01:18:42,041 --> 01:18:45,666
otak mereka mati dalam beberapa minit.
718
01:18:45,874 --> 01:18:47,957
Adakah anda meninggalkannya di ladang?
719
01:18:48,166 --> 01:18:51,749
Pelik. Buat masa ini semuanya kelihatan normal.
720
01:18:51,957 --> 01:18:54,874
Tetapi mustahil untuk melihat semuanya. - Cukup!
721
01:18:55,832 --> 01:18:57,666
Lepaskan dia, dia tidak ada kena mengena!
722
01:18:57,874 --> 01:19:01,124
Saya menjemput anda bersendirian. Anda menyebabkan kemalangan.
723
01:19:01,332 --> 01:19:03,832
Anda melakukan ini kepada diri sendiri. Awak juga.
724
01:19:04,957 --> 01:19:07,666
Bagaimanapun, anda akan membina pulau ini dan bandar anda di atasnya,
725
01:19:07,874 --> 01:19:09,832
maka saya akan membiarkan anda berdua pergi.
726
01:19:10,041 --> 01:19:11,874
Anda akan membiarkan kita semua pergi!
727
01:19:15,207 --> 01:19:18,249
Saya memberikan kata-kata saya bahawa saya tidak akan menghentikan sesiapa pun.
728
01:19:38,832 --> 01:19:41,124
Anda akan bangun di rumah anda semula.
729
01:19:42,041 --> 01:19:45,249
Otak anda menangkap kenangan terkuat.
730
01:19:46,916 --> 01:19:49,457
Kali ini, ingatan anda akan pulih lebih cepat.
731
01:19:49,999 --> 01:19:51,624
Anda mesti mencari pautan.
732
01:19:51,832 --> 01:19:54,374
Koordinat untuk bandar yang sepatutnya anda bina ada di peta.
733
01:19:54,582 --> 01:19:56,291
Bagaimana jika saya tidak dapat menghubunginya?
734
01:19:56,499 --> 01:19:57,582
Anda akan.
735
01:19:58,416 --> 01:20:02,749
Rangsangan ini menjadikan otak anda berfungsi dengan lebih kuat.
736
01:20:03,666 --> 01:20:05,999
Pasti, ia membahayakan kesihatan anda,
737
01:20:06,207 --> 01:20:08,374
tetapi anda akan menjadi pahlawan super untuk sementara waktu.
738
01:20:09,041 --> 01:20:12,457
Sebentar. Bagaimana mereka tahu bahawa kita harus keluar dari koma?
739
01:20:12,666 --> 01:20:13,749
Tidak sama sekali.
740
01:20:14,957 --> 01:20:18,082
Jadi ya, ada jalan. Dari dalam ke luar.
741
01:20:18,957 --> 01:20:20,874
Pintu belakang, jika anda mahu.
742
01:20:21,082 --> 01:20:23,416
Apabila anda telah melakukan semuanya, saya akan menunjukkan kepada anda.
743
01:20:23,624 --> 01:20:26,541
Fikirkan mengenainya. Saya juga keluar.
744
01:20:27,416 --> 01:20:28,374
Sekarang tidur.
745
01:21:48,416 --> 01:21:49,374
Turun!
746
01:21:57,707 --> 01:22:00,499
Itu sahaja, itulah yang terakhir!
747
01:22:00,707 --> 01:22:02,082
Serahkan kepada kami.
748
01:22:29,166 --> 01:22:30,124
Ya ...
749
01:22:33,207 --> 01:22:35,166
Bukan seperti yang anda fikirkan.
750
01:22:38,624 --> 01:22:40,457
Kami harus pergi.
751
01:22:40,666 --> 01:22:41,999
Secepat yang mungkin.
752
01:22:52,374 --> 01:22:54,374
Ramai orang tidak menerimanya pada awalnya.
753
01:22:54,582 --> 01:22:57,041
Mungkin kita harus memberinya masa.
754
01:22:58,999 --> 01:22:59,957
Tidak.
755
01:23:01,999 --> 01:23:03,207
Lakukan apa yang saya katakan
756
01:23:23,582 --> 01:23:24,666
Inilah dia.
757
01:23:26,082 --> 01:23:28,332
Yan memilih sendiri lokasi ini.
758
01:23:28,541 --> 01:23:31,624
Dia cakap dia megah.
759
01:23:35,166 --> 01:23:36,124
Apa yang sedang berlaku?
760
01:23:36,707 --> 01:23:38,166
Adakah anda melukai diri sendiri
761
01:23:38,374 --> 01:23:40,957
Tidak apa-apa, saya hanya keletihan.
762
01:23:43,166 --> 01:23:45,291
Saya akan tinggal di pulau ini untuk beberapa lama.
763
01:23:46,166 --> 01:23:47,624
Tidak lama lagi.
764
01:23:49,457 --> 01:23:51,332
Saya tidak percaya.
765
01:23:52,749 --> 01:23:55,999
Yan betul. - Tidakkah anda faham?
766
01:23:56,207 --> 01:23:58,874
Kita semua berada di ruang bawah tanah orang gila ini!
767
01:23:59,082 --> 01:24:01,624
Pulau ini tidak akan wujud, ia hanya mimpi!
768
01:24:04,541 --> 01:24:06,457
Saya tahu sukar difahami.
769
01:24:06,666 --> 01:24:09,541
Tetapi jika anda melihat dengan mata anda sendiri bagaimana anda berbaring di sana ...
770
01:24:09,749 --> 01:24:11,874
Jadi anda benar-benar memberitahu mereka.
771
01:24:12,874 --> 01:24:16,457
Anda telah melalui banyak perkara, itu tidak adil.
772
01:24:18,332 --> 01:24:19,666
Di manakah saya harus membina
773
01:24:21,707 --> 01:24:24,666
Jambatan ini mesti bermula di sini.
774
01:25:35,166 --> 01:25:37,582
"Dan Tuhan melihat semua yang telah dia lakukan,
775
01:25:38,249 --> 01:25:40,041
dan lihatlah, itu sangat baik."
776
01:26:39,416 --> 01:26:42,124
Apa yang anda perlukan realiti buat masa ini?
777
01:26:47,124 --> 01:26:49,082
Yan, saya membina semuanya. Mari pergi.
778
01:26:57,541 --> 01:26:58,666
Semangat.
779
01:26:59,832 --> 01:27:02,957
Dalam hidup anda, anda melihat orang mati di sekitar anda
780
01:27:04,332 --> 01:27:06,874
dan mengalami beberapa kali kejang sehari.
781
01:27:07,832 --> 01:27:11,249
Anda tidak mempunyai saudara mara dan anda kehilangan satu-satunya anak anda.
782
01:27:11,832 --> 01:27:16,624
Saya menyelamatkan anda dari institusi tempat anda akan mati hingga mati.
783
01:27:17,416 --> 01:27:18,916
Tangki.
784
01:27:19,124 --> 01:27:21,916
Anda kehilangan keluarga anda dalam kemalangan.
785
01:27:22,457 --> 01:27:24,374
Anda menjadi pemabuk yang marah.
786
01:27:24,582 --> 01:27:26,749
Mula menembak jiran anda.
787
01:27:26,957 --> 01:27:29,124
Anda akan berakhir di rumah sakit jiwa
788
01:27:30,041 --> 01:27:31,749
atau di penjara.
789
01:27:32,707 --> 01:27:34,749
Pautan, anda autistik.
790
01:27:34,957 --> 01:27:37,082
Anda tidak boleh keluar.
791
01:27:37,291 --> 01:27:39,791
Ibu bapa anda yang miskin.
792
01:27:40,666 --> 01:27:43,374
Apa yang akan berlaku sekiranya mereka mati?
793
01:27:44,666 --> 01:27:48,291
Dan anda mempunyai penyakit yang lebih serius lagi, arkitek.
794
01:27:50,374 --> 01:27:53,707
Idea anda cantik, tetapi idea itu terlalu futuristik.
795
01:27:53,916 --> 01:27:57,582
Ini bermaksud bahawa tiada siapa yang memerlukannya. Semua orang meninggalkan anda, bahkan dia yang berada di
796
01:27:57,791 --> 01:28:01,457
sisimu hingga akhir. Dia tiada di luar sana.
797
01:28:01,999 --> 01:28:03,916
Seorang genius kebudak-budakan dan tidak dapat dikesan yang
798
01:28:04,124 --> 01:28:08,207
menghilangkan semua kemarahannya di seluruh dunia.
799
01:28:10,666 --> 01:28:12,707
Saya yakin anda memikirkan bunuh diri
800
01:28:12,916 --> 01:28:14,916
sebelum anda mendapat sampul itu.
801
01:28:18,291 --> 01:28:22,166
Projek ini telah memberi anda makna dalam hidup anda lagi.
802
01:28:29,124 --> 01:28:31,207
Adakah anda mendapat bayaran pendahuluan? - Apa bayaran pendahuluan?
803
01:28:31,416 --> 01:28:34,416
Tidakkah kamu melihat? Tidak seperti orang bodoh lain, mereka menerima saya
804
01:28:34,624 --> 01:28:36,332
dan projek saya!
805
01:28:37,999 --> 01:28:41,082
Terus ketawa. Selepas itu semuanya akan berubah untuk kita, saya pasti.
806
01:28:41,707 --> 01:28:44,249
Untuk kami? Tidak ada "kita".
807
01:28:44,457 --> 01:28:46,249
Itulah sebabnya anda duduk di sini di dalam kereta ini.
808
01:28:46,457 --> 01:28:47,541
Ya ampun!
809
01:28:48,874 --> 01:28:52,666
Mereka fikir anda hebat dan projek anda hebat, dan itu sahaja?
810
01:28:52,874 --> 01:28:56,041
Adakah anda sudah kehilangan fikiran - Anda pernah mempercayai saya lebih banyak.
811
01:28:56,249 --> 01:28:59,457
Mereka hanya menggunakan anda, mereka tidak akan membayar anda.
812
01:28:59,666 --> 01:29:03,124
Atau lebih teruk lagi, saya tidak tahu. - Adakah anda mempunyai hati nurani yang bersalah?
813
01:29:03,624 --> 01:29:06,124
Ia adalah kereta yang hebat. Sudah tentu ini adalah pemberian
814
01:29:06,332 --> 01:29:09,499
memandangkan anda hanya seorang jururawat. Tetapi baiklah.
815
01:29:09,707 --> 01:29:12,582
Saya akan membelikan anda yang baru ketika saya terkenal.
816
01:29:14,624 --> 01:29:16,666
undefined
817
01:29:22,832 --> 01:29:24,457
Kami tinggal.
818
01:29:25,749 --> 01:29:26,957
Tunggu sini.
819
01:29:37,332 --> 01:29:40,374
Tetapi sekarang saya tidak akan meninggalkan anda lagi.
820
01:29:46,666 --> 01:29:49,249
Saya tidak boleh. Anda akan melepaskan segalanya.
821
01:29:53,707 --> 01:29:56,249
Dan siapa yang harus mempercayai kita? - Pengikut saya.
822
01:29:56,957 --> 01:29:58,832
Anda tidak boleh menyembunyikannya selama-lamanya.
823
01:29:59,041 --> 01:30:00,957
Dan tidak ada tempat di syurga bagi mereka yang
824
01:30:01,166 --> 01:30:03,582
mengetahui rahsia penciptaannya.
825
01:30:04,749 --> 01:30:06,457
Itu juga mempengaruhi anda.
826
01:30:06,666 --> 01:30:10,207
Setelah anda mengetahui segalanya, saya tidak lagi dapat membiarkan anda tinggal bersama yang lain.
827
01:30:10,832 --> 01:30:13,041
Kami tidak akan memberitahu sesiapa.
828
01:30:14,916 --> 01:30:16,666
Sudah habis.
829
01:30:21,457 --> 01:30:23,082
Anda menderita di luar sana.
830
01:30:23,291 --> 01:30:26,332
Kekurangan oksigen di otak telah bermula
831
01:30:27,332 --> 01:30:29,499
dan anda akan segera merasakannya.
832
01:30:29,707 --> 01:30:31,832
BEKALAN UDARA GANGGUAN
833
01:30:36,124 --> 01:30:38,832
Saya tidak tahu mengikut urutan anda dimatikan.
834
01:30:39,041 --> 01:30:42,832
Sudah beberapa saat di sini, tetapi di sini kita mempunyai sekitar 15 minit
835
01:30:43,041 --> 01:30:44,707
untuk mengucapkan selamat tinggal.
836
01:30:50,082 --> 01:30:51,041
Tunggu!
837
01:30:56,707 --> 01:30:58,707
Saya sedikit tidak yakin.
838
01:30:58,916 --> 01:31:01,041
Merangsang otak boleh memudaratkan,
839
01:31:01,249 --> 01:31:03,457
tetapi dalam hal ini ia sangat berbaloi.
840
01:31:04,874 --> 01:31:06,582
Banyak yang perlu saya buat.
841
01:31:29,707 --> 01:31:30,666
Tak guna!
842
01:31:31,666 --> 01:31:34,249
Anda memberi amaran bahawa mereka hanya akan menggunakan saya!
843
01:31:34,999 --> 01:31:36,916
Apa? - Kita mesti bangun.
844
01:31:38,791 --> 01:31:41,041
Kami akan bangun dan mematikannya.
845
01:31:41,249 --> 01:31:42,332
Pintu belakang!
846
01:31:43,124 --> 01:31:44,082
Pautan!
847
01:31:46,457 --> 01:31:49,666
Bagaimana dia keluar ketika Reaper menyerang? - Impian.
848
01:31:49,874 --> 01:31:52,874
Setiap daripada kita mempunyai impian DI MANA kita berada sekarang.
849
01:31:53,082 --> 01:31:55,291
Sekiranya anda berada dalam mimpi itu, maka ...
850
01:31:55,499 --> 01:31:58,457
Itulah sebabnya dia mengatakan bahawa mimpi itu berbahaya!
851
01:31:58,666 --> 01:32:01,957
Anda berbahaya! Tidak semudah itu! - Kami tidak mempunyai banyak masa! Pautan, mari kita pergi!
852
01:32:02,166 --> 01:32:03,374
Semangat, mari kita pergi!
853
01:32:46,416 --> 01:32:49,082
BEKALAN UDARA YANG GANGGUAN
854
01:32:59,874 --> 01:33:00,832
Ayo
855
01:33:01,041 --> 01:33:03,457
pautan, kita harus pergi ke bilik Yan. Teruskan
856
01:33:04,082 --> 01:33:05,416
Anda sudah berada di sana.
857
01:33:13,957 --> 01:33:15,749
Kami tidak boleh melakukannya! - Omong kosong.
858
01:33:20,166 --> 01:33:21,541
Saya ada satu cadangan!
859
01:33:38,082 --> 01:33:39,582
Ayuh! Lebih cepat!
860
01:34:23,166 --> 01:34:24,666
ADA CARA KELUAR
861
01:35:02,332 --> 01:35:05,291
Apa itu? - Saya tidak ingat itu.
862
01:35:05,499 --> 01:35:07,957
Ini adalah mimpi, saya memberitahu anda bahawa.
863
01:35:08,791 --> 01:35:12,082
Kita harus bekerja lebih keras untuk mencari tempat ini, semuanya bercampur di sini!
864
01:35:13,832 --> 01:35:15,374
Kemudian di sana, saya fikir.
865
01:36:22,124 --> 01:36:25,374
Ada pintu dan tangga. Itu tidak sama!
866
01:36:26,916 --> 01:36:27,874
Pautan?
867
01:36:28,499 --> 01:36:31,207
Semua yang ada di sini dihubungkan oleh persatuan.
868
01:36:31,416 --> 01:36:33,999
Cuba jangan mencari susun atur bilik.
869
01:36:35,207 --> 01:36:36,374
Bagaimanakah ia berfungsi?
870
01:36:37,082 --> 01:36:38,207
Perincian!
871
01:36:38,416 --> 01:36:42,166
Cari butiran yang mengingatkan anda tentang ruangan ini!
872
01:36:42,374 --> 01:36:43,916
Satu perincian ...
873
01:37:02,457 --> 01:37:03,916
ya, ini dia.
874
01:37:05,124 --> 01:37:07,957
Itu adalah lukisan dari bilik.
875
01:37:08,166 --> 01:37:09,124
Betul!
876
01:37:10,499 --> 01:37:11,832
Saya betul!
877
01:37:18,207 --> 01:37:19,957
Sudah tentu anda betul.
878
01:37:21,499 --> 01:37:24,957
Walaupun semuanya, Link adalah seorang genius. Di manakah kita tanpa dia?
879
01:37:25,166 --> 01:37:28,582
Ingatan selalu mempunyai perkara yang paling menarik bagi kita.
880
01:37:29,082 --> 01:37:32,999
Dan dari semua perkara, anda ingat sebuah kuil dalam gambar ini.
881
01:37:33,874 --> 01:37:35,332
Seorang arkitek sejati.
882
01:37:37,082 --> 01:37:40,916
Anda tahu, saya sangat berharap anda lebih pintar daripada yang lain.
883
01:37:42,124 --> 01:37:44,666
Anda mengingatkan saya pada diri saya ketika saya masih muda.
884
01:37:48,457 --> 01:37:49,707
Perubatan terus berjuang untuk
885
01:37:49,916 --> 01:37:52,124
memperpanjang umur manusia selama lima tahun,
886
01:37:52,332 --> 01:37:54,374
tetapi saya dapat memperpanjangnya dengan seribu tahun.
887
01:37:54,582 --> 01:37:55,832
Dan anda tahu apa?
888
01:37:56,457 --> 01:37:58,499
Jabatan saya ditutup untuk
889
01:37:58,707 --> 01:38:02,874
membiayai pengembangan ubat selulit baru.
890
01:38:03,666 --> 01:38:05,832
Saya tidak pernah memahami bagaimana hidup di dunia yang bodoh
891
01:38:06,041 --> 01:38:07,666
dan jelek ini,
892
01:38:07,874 --> 01:38:11,124
tetapi kemudian saya menyedarinya: ada dunia lain.
893
01:38:11,332 --> 01:38:13,207
Saya menjumpainya.
894
01:38:19,332 --> 01:38:20,457
Lari!
895
01:38:23,749 --> 01:38:25,791
Tetapi saya mempunyai keraguan saya, sama seperti anda.
896
01:38:25,999 --> 01:38:28,082
Itu hanya khayalan.
897
01:38:28,749 --> 01:38:31,541
Saya fikir begitu sehingga saya membuat penemuan.
898
01:38:32,332 --> 01:38:33,999
Segala yang kita jalani,
899
01:38:34,207 --> 01:38:39,624
semua emosi, kegembiraan, kebahagiaan, kemarahan, kekaguman, kesedihan
900
01:38:39,832 --> 01:38:43,291
hanyalah dorongan elektrik dari otak kita.
901
01:38:44,666 --> 01:38:47,166
Kami mengukurnya secara realiti dan koma.
902
01:38:47,374 --> 01:38:48,749
Dan adakah anda tahu apa?
903
01:38:48,957 --> 01:38:51,207
Mereka sama.
904
01:38:52,791 --> 01:38:55,666
Kehidupan dalam keadaan koma sememangnya nyata.
905
01:38:58,499 --> 01:38:59,791
Begitulah keadaannya.
906
01:38:59,999 --> 01:39:01,374
Ia semudah itu.
907
01:41:00,624 --> 01:41:02,457
Kami menjumpainya, Terbang.
908
01:41:33,082 --> 01:41:34,624
BEKALAN UDARA GANGGUAN
909
01:42:08,749 --> 01:42:09,874
Ayuh!
910
01:42:10,957 --> 01:42:12,041
Ayuh!
911
01:42:12,916 --> 01:42:14,249
Tenang.
912
01:42:17,874 --> 01:42:19,582
Tenang.
913
01:42:19,791 --> 01:42:21,499
Tarik nafas.
914
01:42:21,916 --> 01:42:23,916
Tarik nafas.
915
01:42:24,499 --> 01:42:27,707
Tarik nafas. Tenang.
916
01:42:49,291 --> 01:42:50,541
Apa ...
917
01:43:10,541 --> 01:43:12,082
kita akan pulang.
918
01:43:12,291 --> 01:43:15,749
Segala-galanya akan baik. Kita akan pulang, okey?
919
01:43:15,957 --> 01:43:18,416
Kita pergi. Berdiri.
920
01:44:28,124 --> 01:44:31,041
Jadi, saya hampir selesai, tetapi saya memerlukan rehat.
921
01:44:31,249 --> 01:44:33,749
Mari berjalan-jalan dengan Torik.
922
01:44:33,957 --> 01:44:35,541
Baiklah, mari kita pergi.
923
01:44:35,749 --> 01:44:38,541
Bagaimana dengan projek anda Adakah seseorang menjawab?
924
01:44:39,124 --> 01:44:40,082
Tidak.
925
01:44:41,666 --> 01:44:43,791
Ini pasti disebabkan oleh pembentangan yang salah.
926
01:44:43,999 --> 01:44:46,957
Ayuh, tidak, semuanya bagus. Anda hanya perlu bersikap realistik.
927
01:44:47,166 --> 01:44:49,916
Projek saya benar-benar tidak bernilai. Tetapi sekurang-kurangnya ...
928
01:44:50,124 --> 01:44:53,999
akan lebih baik dari segi kewangan tahun ini. Kami memenangi tender.
929
01:44:54,999 --> 01:44:56,832
Adakah itu jenaka? - Tidak
930
01:44:58,416 --> 01:44:59,916
. Tahniah.
931
01:45:00,124 --> 01:45:03,124
Nampaknya skandal mengenai "Foundation of Eternal Life"
932
01:45:03,332 --> 01:45:05,207
akan berakhir tanpa hasil.
933
01:45:05,416 --> 01:45:09,791
Semua tuduhan dijatuhkan kerana kekurangan bukti
934
01:45:09,999 --> 01:45:11,416
sejak ia dijumpai
935
01:45:11,624 --> 01:45:15,749
bahawa semua mata pelajaran ditempatkan secara sah.
936
01:45:15,957 --> 01:45:20,332
Organisasi ini terus berjaya mengumpulkan pengikutnya ...
937
01:45:26,582 --> 01:45:28,166
HIDUP BARU, HIDUP BARU
938
01:45:28,374 --> 01:45:30,416
ADALAH CARA KENDIRI
939
01:45:32,791 --> 01:45:34,707
Adakah anda fikir mereka akan datang kepada kami?
940
01:45:34,916 --> 01:45:37,249
Kita tidak perlu takut. Berpakaian.
941
01:45:52,791 --> 01:45:55,832
By the way, pos itu datang pada waktu pagi. Sampul surat yang ditujukan kepada anda.
942
01:45:56,041 --> 01:45:57,832
Ya saya melihatnya. - Apa yang ada di dalamnya?
943
01:46:03,499 --> 01:46:07,749
Tidak ada yang istimewa, hanya dokumen untuk projek lama.72470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.