All language subtitles for Black.Comedy.S02E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,260 So, in closing I'd like to say 2 00:00:03,360 --> 00:00:07,620 thank you to you all for being here today 3 00:00:07,720 --> 00:00:11,480 to share this momentous occasion with us. 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,440 OK, everyone, could you just turn and face me, please, 5 00:00:17,520 --> 00:00:20,040 and we'll just get a few snaps of the visit. 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,900 Good, OK. Lots of smiles. You're all very happy. 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 You've just done a great deal for the community. 8 00:00:25,080 --> 00:00:29,820 OK, uh, could you just look a little more casual for me, 9 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 just a little more casual? 10 00:00:31,560 --> 00:00:35,540 Good. Good. Just think of Charlie Perkins. That's the way. 11 00:00:35,640 --> 00:00:36,900 Good. Good. Good. 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,020 OK, I want you to imagine that you're Greg Inglis, 13 00:00:39,120 --> 00:00:41,780 you've just taken the Bunnies to the Premiership, OK? 14 00:00:41,880 --> 00:00:44,180 You're Archie Roach, David Gulpilil. 15 00:00:44,280 --> 00:00:47,940 OK, guys, could you just be a little bit more, um... 16 00:00:48,040 --> 00:00:50,620 ..a little bit more Aboriginal for me? 17 00:00:50,720 --> 00:00:52,140 Excuse me? 18 00:00:52,240 --> 00:00:55,700 More... more Aboriginal. They know what I'm saying, right? 19 00:00:55,800 --> 00:00:58,800 Am I speaking Yiddish? Can we get a lap-lap happening here? 20 00:00:58,880 --> 00:01:00,880 I'm looking at you, Walkabout. 21 00:01:02,120 --> 00:01:04,240 Aunty... Aunty, could you to just squeeze up for me. 22 00:01:04,320 --> 00:01:06,320 What the fuck did he just call me? 23 00:01:05,920 --> 00:01:09,740 Can we get some lateral violence up the back there as well. 24 00:01:09,840 --> 00:01:12,460 Good, yes. Good, good, good. 25 00:01:12,560 --> 00:01:15,340 OK. Make sure you get your leg up. Leg up, that's it. 26 00:01:15,440 --> 00:01:18,420 Now, I'm seeing a young mother up the front here 27 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 with no kids to fight for. 28 00:01:21,440 --> 00:01:22,860 Good. Get the kids in. 29 00:01:22,960 --> 00:01:25,960 Oh, hold on, hold on. Just remove one. 30 00:01:29,200 --> 00:01:33,100 Perfect. Perfect. OK, everyone, say 'sovereignty' on three. 31 00:01:33,200 --> 00:01:35,200 1-2-3. 32 00:01:38,840 --> 00:01:41,840 Theme music 33 00:02:06,640 --> 00:02:08,640 MAN ON RADIO: Cricket coach Darren Lehmann 34 00:02:08,120 --> 00:02:11,040 blames his players and not the pitch for the loss to Pakistan... 35 00:02:11,720 --> 00:02:13,720 (Smash!) 36 00:02:19,520 --> 00:02:22,200 Ow! Mum! 37 00:02:30,080 --> 00:02:32,080 (Hums merrily) 38 00:02:33,520 --> 00:02:37,560 No-one's gonna put a dot on a boomerang without my approval. 39 00:02:39,000 --> 00:02:43,260 A grass basket gets sold in the Botanical Gardens - I want in. 40 00:02:43,360 --> 00:02:45,600 Understood? BOTH: Understood. 41 00:02:50,960 --> 00:02:54,240 As far back as I can remember, I wanted to be an elder. 42 00:02:59,280 --> 00:03:01,940 For me, being an elder was better than being 43 00:03:02,040 --> 00:03:05,120 seven Adam Goodeses or three Greg Ingli-i. 44 00:03:06,120 --> 00:03:10,220 At the luncheon, you never had to wait for the sandwiches, 45 00:03:10,320 --> 00:03:13,500 at bingo, you always got your cards first, 46 00:03:13,600 --> 00:03:15,780 you always got a seat at the funeral - 47 00:03:15,880 --> 00:03:17,580 that's if it wasn't your own - 48 00:03:17,680 --> 00:03:21,300 but above everything else, you were respected. 49 00:03:21,400 --> 00:03:24,460 I once saw a man get up and out of his barber chair 50 00:03:24,560 --> 00:03:27,020 halfway through his haircut for Uncle Sid, 51 00:03:27,120 --> 00:03:31,220 and he walked around with that fucked-up haircut for two weeks. 52 00:03:31,320 --> 00:03:33,660 I used to wash up Uncle Sid's car, 53 00:03:33,760 --> 00:03:37,100 and now those kids in the community, they wash mine. 54 00:03:37,200 --> 00:03:39,560 And that's because I drive Aunty Mary. 55 00:03:40,720 --> 00:03:42,780 Aunty Mary moves at her own pace 56 00:03:42,880 --> 00:03:45,420 because she don't gotta be anywhere for anyone. 57 00:03:45,520 --> 00:03:49,340 Aunty Mary has a kind heart but a hot head, 58 00:03:49,440 --> 00:03:52,380 and there's one person who knows how to press her buttons - 59 00:03:52,480 --> 00:03:54,480 Aunty Joycie. 60 00:03:55,440 --> 00:03:58,860 Aunty Mary and Aunty Joycie run the Welcome to Country. 61 00:03:58,960 --> 00:04:01,780 And competition is fierce. 62 00:04:01,880 --> 00:04:03,940 Welcome to Country is charged by the syllable. 63 00:04:04,040 --> 00:04:06,900 You wanted the smoking ceremony? That's extra. 64 00:04:07,000 --> 00:04:09,380 You want the gum leaves? That'll cost ya. 65 00:04:09,480 --> 00:04:10,820 Per leaf! 66 00:04:10,920 --> 00:04:14,580 And in competition, there's got to be a No.1. 67 00:04:14,680 --> 00:04:17,680 (Wailing) 68 00:04:29,480 --> 00:04:31,480 (Wailing intensifies) 69 00:04:55,760 --> 00:04:58,340 This was our thing, and once you're in... 70 00:04:58,440 --> 00:05:00,440 (Whispers) Aunty Joycie wants to see Aunty Mary 71 00:05:00,320 --> 00:05:02,460 at the restaurant after the wake. 72 00:05:02,560 --> 00:05:04,600 Alright, I'll let her know. 73 00:05:06,240 --> 00:05:08,240 ..you're in. 74 00:05:24,720 --> 00:05:27,320 Dad? 75 00:05:29,720 --> 00:05:30,980 Yes, son? 76 00:05:31,080 --> 00:05:37,220 You know how a coconut is a black person who's dark on the outside 77 00:05:37,320 --> 00:05:39,320 and white on the inside? 78 00:05:40,640 --> 00:05:42,460 Yes, son. 79 00:05:42,560 --> 00:05:47,160 And is also a nut that's dark on the outside and white on the inside? 80 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 Yes, son. 81 00:05:52,240 --> 00:05:54,720 Well, which one was named after which? 82 00:06:00,120 --> 00:06:03,000 I guess we'll never know, son. 83 00:06:07,640 --> 00:06:09,640 Yeah. 84 00:06:10,120 --> 00:06:12,120 Yeah. 85 00:06:16,720 --> 00:06:19,700 (Phone rings) 86 00:06:19,800 --> 00:06:22,300 Welcome to Black On Track. This is Jessie, how can I help you? 87 00:06:22,400 --> 00:06:24,980 WOMAN: Uh, yeah, I'm looking for Donna. 88 00:06:25,080 --> 00:06:27,600 We're supposed to be having a phone interview. 89 00:06:27,680 --> 00:06:29,780 Oh. I'll just try her for you. 90 00:06:29,880 --> 00:06:31,880 (Phone ringing) 91 00:06:35,720 --> 00:06:37,900 I'm sorry, but she's not answering right now. 92 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 What do you mean, she's not answering? 93 00:06:39,840 --> 00:06:42,980 Um, she's not answering, and judging by the time, I'd say she's gone home. 94 00:06:43,080 --> 00:06:44,220 What?! 95 00:06:44,320 --> 00:06:47,040 I'm supposed to be having a phone interview with her. 96 00:06:47,120 --> 00:06:50,220 Oh, this is so typical of you office blacks. 97 00:06:50,320 --> 00:06:51,780 What's that supposed to mean? 98 00:06:51,880 --> 00:06:55,380 It means that you're meant to be helping us blacks get a job, 99 00:06:55,480 --> 00:06:57,880 but instead you pricks are only worried about yourselves! 100 00:06:57,960 --> 00:07:00,620 Well, let me see if I can find someone else for you, 101 00:07:00,720 --> 00:07:03,900 but judging by the time, I'd say everybody's gone home. 102 00:07:04,000 --> 00:07:08,780 Oh, see? Bunch of useless bastards - taking off before it's even 5:00. 103 00:07:08,880 --> 00:07:10,880 Don't even know why I bothered calling. 104 00:07:10,800 --> 00:07:12,940 Well, what time was your interview? 105 00:07:13,040 --> 00:07:14,700 2pm. 2pm?! 106 00:07:14,800 --> 00:07:17,020 It's nearly 5:00! So? 107 00:07:17,120 --> 00:07:19,460 Sister, that's not even Murri time. 108 00:07:19,560 --> 00:07:22,660 That's just lazy, get-your- unorganised-shit-together time. 109 00:07:22,760 --> 00:07:24,760 When you're supposed to be open till 5:00, 110 00:07:24,440 --> 00:07:26,440 someone should still be there. 111 00:07:25,920 --> 00:07:28,900 And when you make an appointment, you're supposed to keep it. 112 00:07:29,000 --> 00:07:30,740 Well, I had things to do. 113 00:07:30,840 --> 00:07:32,540 Yeah, well, you're not the only one. 114 00:07:32,640 --> 00:07:35,020 Eyah, don't get smart with me, boy. 115 00:07:35,120 --> 00:07:38,180 Eyah, you don't want to get smart with me. 116 00:07:38,280 --> 00:07:40,280 Ringing up here complaining, calling me 'office black', 117 00:07:40,160 --> 00:07:42,240 when it's your gammin, can't-even-keep-track-of-time arse 118 00:07:42,320 --> 00:07:44,320 that's ringing up three hours later for an appointment. 119 00:07:44,120 --> 00:07:46,360 What kind of hairy-arse woman thinks she's gonna get a job 120 00:07:46,440 --> 00:07:48,440 when her no good, demanding, who-the-hell-she-think-he-is 121 00:07:48,160 --> 00:07:50,900 slut of an attitude gonna be blamin' everybody else 122 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 for her can't-even-keep-track-of-time shit? 123 00:07:52,640 --> 00:07:55,060 How about if you wanna get your impatient arse a job, 124 00:07:55,160 --> 00:07:57,160 then you ring up when you're supposed to - 125 00:07:56,760 --> 00:07:58,740 not one hour later, not two hours later 126 00:07:58,840 --> 00:08:00,220 and definitely not three 127 00:08:00,320 --> 00:08:02,980 who-the-bloody-hell-still-rings-up bullshit hours later? 128 00:08:03,080 --> 00:08:06,460 Now, was that smart enough for you? 129 00:08:06,560 --> 00:08:08,560 (Sighs) 130 00:08:10,320 --> 00:08:11,620 (Phone rings) 131 00:08:11,720 --> 00:08:14,320 Welcome to Black On Track. This is Jessie, how can I help you? 132 00:08:31,080 --> 00:08:34,080 TRADITIONAL ITALIAN MUSIC 133 00:08:50,440 --> 00:08:55,340 Joycie, Mary, I'm pleased to see you can put your differences aside, 134 00:08:55,440 --> 00:08:57,340 so we could talk today. 135 00:08:57,440 --> 00:08:59,620 Now, the Welcome to Country income stream 136 00:08:59,720 --> 00:09:02,140 has been a lucrative venture for the elders, 137 00:09:02,240 --> 00:09:03,780 but with all this in-fighting, 138 00:09:03,880 --> 00:09:05,920 we're gonna be running ourselves out of business. 139 00:09:06,000 --> 00:09:09,900 Sabotaging welcomes? Waterlogging gum leaves? 140 00:09:10,000 --> 00:09:11,780 This has to stop! 141 00:09:11,880 --> 00:09:14,520 Well, Sid, thank you, and I just wanna to say welcome 142 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 from the tops of trees... Oi, Joyce, knock it off. 143 00:09:17,120 --> 00:09:19,480 You know very well you stole that line from me. 144 00:09:19,560 --> 00:09:22,460 Oh, Mary, why would I want anything of yours? 145 00:09:22,560 --> 00:09:24,580 'Cause you're a sneaky bitch. Mary! 146 00:09:24,680 --> 00:09:28,260 If we're gonna get anywhere today, there can be no name-calling. 147 00:09:28,360 --> 00:09:31,620 Now, if you two can't agree on what's a fair divide in events... 148 00:09:31,720 --> 00:09:34,860 She wants the AFL Grand Final and the Australian Open. 149 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 That's spring AND summer. She wants it all. 150 00:09:36,560 --> 00:09:37,940 What's left for me? 151 00:09:38,040 --> 00:09:40,460 Mary, they all want me. 152 00:09:40,560 --> 00:09:43,740 They want YOU because YOU undercut ME. 153 00:09:43,840 --> 00:09:47,620 This is all beside the point. We can only do what's fair. 154 00:09:47,720 --> 00:09:51,180 NAIDOC week is nearly here and these events need elders. 155 00:09:51,280 --> 00:09:53,020 What I and the uncles have decided 156 00:09:53,120 --> 00:09:55,220 is that there's two separate territories - 157 00:09:55,320 --> 00:09:57,920 one for Aunty Joyce, one for Aunty Mary... 158 00:10:00,280 --> 00:10:02,280 ..divided by a natural border... 159 00:10:03,760 --> 00:10:05,580 ..Punt Road. 160 00:10:05,680 --> 00:10:08,540 She gets the sports precinct! 161 00:10:08,640 --> 00:10:11,380 We live in Melbourne, Sid. Did you forget that? 162 00:10:11,480 --> 00:10:13,480 What and who the fuck am I supposed to welcome 163 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 to the east side of Punt Road? 164 00:10:15,040 --> 00:10:17,320 There's fuck-all there and you know that. 165 00:10:17,400 --> 00:10:20,060 Mary, the commission breeds have ruled. 166 00:10:20,160 --> 00:10:22,160 Oh, mate. 167 00:10:23,240 --> 00:10:26,860 Nah. Good. You wait. 168 00:10:26,960 --> 00:10:30,540 Fuck this, fuck that and fuck the both of you. 169 00:10:30,640 --> 00:10:33,360 Nephew, coat, car. 170 00:10:35,400 --> 00:10:41,100 Oh, Joycie, you sneaky old gin. This ain't over. 171 00:10:41,200 --> 00:10:43,600 'Cause I warn you, I'm watching you. 172 00:10:50,120 --> 00:10:52,120 (Chuckles) 173 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 ROCK'N'ROLL 174 00:11:15,480 --> 00:11:18,140 Eyah, slut! What, slut? 175 00:11:18,240 --> 00:11:20,140 You enjoying our first date? 176 00:11:20,240 --> 00:11:23,140 (Coughs) Can't even take me somewhere flash. 177 00:11:23,240 --> 00:11:26,280 Oh! Well, what's this, then, slut? 178 00:11:28,120 --> 00:11:29,340 You lucky slut! 179 00:11:29,440 --> 00:11:32,300 LATIN POP 180 00:11:32,400 --> 00:11:34,880 So, what can I get you boys? 181 00:11:35,400 --> 00:11:36,820 Big budhoo. 182 00:11:36,920 --> 00:11:39,660 Troy! What is he doing here? 183 00:11:39,760 --> 00:11:42,540 Obviously serving... big sausage. 184 00:11:42,640 --> 00:11:44,020 Are you ready to order? 185 00:11:44,120 --> 00:11:47,060 I'm ready to be a big slut! 186 00:11:47,160 --> 00:11:49,060 This is supposed to be OUR date. 187 00:11:49,160 --> 00:11:50,500 Sorry, baby. 188 00:11:50,600 --> 00:11:53,940 I promise to focus on you and not to be a big... slut. 189 00:11:54,040 --> 00:11:58,140 See?! But it's Big Budhoo Troy! German sausage. 190 00:11:58,240 --> 00:12:00,960 Well, you better figure out if you want German sausage 191 00:12:01,040 --> 00:12:03,880 or the sweet, sweet taste of this sun-kissed blackberry, 192 00:12:03,960 --> 00:12:06,160 'cause I'm not putting up with my man being a slut. 193 00:12:06,240 --> 00:12:09,060 Unless he's a slut for me. A big one. 194 00:12:09,160 --> 00:12:12,500 A big dirty slut. (Shrieks) 195 00:12:12,600 --> 00:12:15,860 Eyah, baby, come back! I promise I won't do it again! 196 00:12:15,960 --> 00:12:18,960 Please come back. (Sobs) 197 00:12:21,240 --> 00:12:23,240 Ooh. 198 00:12:25,000 --> 00:12:28,180 We've been called to this residence by a family member. 199 00:12:28,280 --> 00:12:30,260 It's not an uncommon occurrence, 200 00:12:30,360 --> 00:12:32,960 family members worried about the blackness of their loved ones. 201 00:12:33,040 --> 00:12:35,160 So, let's go see what she's got to say. 202 00:12:39,040 --> 00:12:41,120 She says there's a family barbecue out the back - 203 00:12:41,200 --> 00:12:43,940 there's a lad that's undercooking his meat. 204 00:12:44,040 --> 00:12:47,220 Is that true? Youse mob go and have a look for yourself - 205 00:12:47,320 --> 00:12:49,760 all the evidence is spread out there on the back table. 206 00:12:49,840 --> 00:12:51,340 Nobody's eatin'. 207 00:12:51,440 --> 00:12:53,580 Call for backup. 208 00:12:53,680 --> 00:12:55,660 Delta 7, this is VK1. 209 00:12:55,760 --> 00:12:58,780 Delta 7, we need a Tactical Blakforce Team. 210 00:12:58,880 --> 00:13:01,100 We've got an undercooker. 211 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 Ma'am, we're going in. 212 00:13:04,720 --> 00:13:08,680 Blakforce, Blak-Blakforce. 213 00:13:10,240 --> 00:13:12,240 It's so much better this way! 214 00:13:11,840 --> 00:13:14,440 Don't you know that charcoal's carcinogenic?! 215 00:13:14,520 --> 00:13:16,520 It's still bleeding, you sick (Bleep)! 216 00:13:16,320 --> 00:13:17,980 It's called medium-rare! 217 00:13:18,080 --> 00:13:20,400 Put the tongs down, mate. What the (Bleep)? Who called them? 218 00:13:20,480 --> 00:13:22,940 I did. You're bloody trying to kill us! 219 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 Put the (Bleep) tongs down! 220 00:13:26,320 --> 00:13:29,780 We put it to you, you've been undercooking meat - namely chops. 221 00:13:29,880 --> 00:13:31,340 Well, you know the rules - 222 00:13:31,440 --> 00:13:34,500 if you can't eat it, you have to be able to draw with it. 223 00:13:34,600 --> 00:13:35,860 What's this? 224 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 It's roast pumpkin and pine nut salad. 225 00:13:37,800 --> 00:13:40,420 What?! Why? 226 00:13:40,520 --> 00:13:42,840 I seen it on MasterChef. Oh, that's it! 227 00:13:43,600 --> 00:13:44,860 Look, I promise... 228 00:13:44,960 --> 00:13:47,000 I promise this time I'll put 'em back on the barbecue 229 00:13:47,080 --> 00:13:49,080 and I'll burn 'em - I'll burn 'em! 230 00:13:48,560 --> 00:13:50,560 Sarge, he doesn't even have any bread here! 231 00:13:50,480 --> 00:13:52,380 Oh! You're a piece of work, cuz. 232 00:13:52,480 --> 00:13:55,760 You can answer all this down at the station. Come on, let's go! 233 00:13:57,080 --> 00:13:59,080 (Sighs) 234 00:14:06,600 --> 00:14:08,720 Let's get 'em back on the barbie, eh, aunt? 235 00:14:11,960 --> 00:14:15,280 You gotta keep an eye out for these fellas. Enjoy. 236 00:14:19,040 --> 00:14:21,800 Blakforce, Blak-Blakforce 237 00:14:22,800 --> 00:14:24,780 Ooh, whoa. 238 00:14:24,880 --> 00:14:26,940 Oh, help, hey! Oh, my God! 239 00:14:27,040 --> 00:14:29,600 Someone's getting eaten by a shark. (Girls screaming) 240 00:14:29,680 --> 00:14:33,740 Well... now you know how Aboriginal people feel. 241 00:14:33,840 --> 00:14:36,840 (Girls screaming) 242 00:14:40,920 --> 00:14:42,940 VOICE-OVER: Are you looking for naked natives? 243 00:14:43,040 --> 00:14:46,660 You want some big-budhoo black men? 244 00:14:46,760 --> 00:14:50,060 We bring you Boys Gone Wild. 245 00:14:50,160 --> 00:14:51,740 Wassup? 246 00:14:51,840 --> 00:14:57,260 We've got everything - candid Kooris, naughty Nyoongars and big budhoos. 247 00:14:57,360 --> 00:15:01,060 Go on, baby, massage my message stick. 248 00:15:01,160 --> 00:15:05,700 Go on, ladies, get a lap-lap in your lap lap. 249 00:15:05,800 --> 00:15:08,140 Boys Gone Wild. 250 00:15:08,240 --> 00:15:10,580 Sign up now for a one-month free trial. 251 00:15:10,680 --> 00:15:14,060 This boy's gone wild. I'm waiting. 252 00:15:14,160 --> 00:15:16,160 (Woman moans erotically) 253 00:15:57,320 --> 00:15:59,560 Better not be talking about me. 254 00:16:03,080 --> 00:16:05,820 FRANK: There's three ways to do things - 255 00:16:05,920 --> 00:16:10,340 the right way, the wrong way and the black way. 256 00:16:10,440 --> 00:16:12,900 And black way is pretty much the wrong way 257 00:16:13,000 --> 00:16:15,980 but it's a bit more of a laugh. 258 00:16:16,080 --> 00:16:18,620 When you're the best, you can afford the best. 259 00:16:18,720 --> 00:16:21,500 And in our business, it's all about the leaves. 260 00:16:21,600 --> 00:16:23,600 The gum leaves. 261 00:16:26,800 --> 00:16:30,100 From the tops of the trees to the bottom of the sea, 262 00:16:30,200 --> 00:16:34,220 I welcome you to Country today in recognition and honour 263 00:16:34,320 --> 00:16:39,140 of the original owners, of our elders, past and present... 264 00:16:39,240 --> 00:16:41,700 Welcome, everybody. 265 00:16:41,800 --> 00:16:44,580 Welcome to the Healing Place ramp. 266 00:16:44,680 --> 00:16:47,000 I'd like to acknowledge its lovely craftsmanship. 267 00:16:47,080 --> 00:16:49,080 It's beautiful. 268 00:16:48,080 --> 00:16:51,300 ..and of their spirit that runs through our hearts today, 269 00:16:51,400 --> 00:16:54,840 welcome, welcome, welcome. 270 00:17:00,960 --> 00:17:04,560 (Applause) 271 00:17:08,080 --> 00:17:10,300 Hm. (Blows) 272 00:17:10,400 --> 00:17:12,920 (Snores) 273 00:17:21,360 --> 00:17:25,140 When I ask you do something, I expect you to do it proper. 274 00:17:25,240 --> 00:17:29,800 Remember, always was, always will be, Aunty Mary's. 275 00:17:40,200 --> 00:17:42,780 This was turf war. 276 00:17:42,880 --> 00:17:46,720 Aunty Mary was not happy and she was letting it be known. 277 00:17:50,680 --> 00:17:52,680 Now make it happen. 278 00:18:01,000 --> 00:18:03,440 (Shrieks) 279 00:18:05,720 --> 00:18:09,640 Things were getting out of hand, so Uncle Sid stepped in. 280 00:18:10,800 --> 00:18:12,840 Your two old aunties are out of control. 281 00:18:12,920 --> 00:18:18,920 It's up to you two to bring 'em into line. Understood? 282 00:18:21,400 --> 00:18:23,400 Easy, bruz. 283 00:18:24,360 --> 00:18:26,360 I just need to go jillawa. 284 00:18:25,840 --> 00:18:28,940 From the tops of the trees to the bottom of the seas, 285 00:18:29,040 --> 00:18:35,100 I welcome you to country today as we unite in heart and spirit 286 00:18:35,200 --> 00:18:38,660 with celebration and recognition of the original owners, 287 00:18:38,760 --> 00:18:41,340 of our elders past and present 288 00:18:41,440 --> 00:18:44,880 and of their spirit that beats in our heart here today. 289 00:18:46,680 --> 00:18:49,960 Welcome, welcome, welcome. 290 00:18:54,840 --> 00:18:57,400 (All gasp) 291 00:18:59,200 --> 00:19:03,380 See, it seems some smart-arse doused Joycie's prized leaves in kerosene. 292 00:19:03,480 --> 00:19:05,480 Bless her. 293 00:19:10,600 --> 00:19:11,500 Ow! 294 00:19:11,600 --> 00:19:14,600 TRADITIONAL ITALIAN MUSIC 295 00:19:24,320 --> 00:19:26,320 (Whispers) She's dead. 296 00:19:33,160 --> 00:19:36,160 (Laughs) 297 00:19:45,320 --> 00:19:47,460 (Gasps and wheezes) 298 00:19:47,560 --> 00:19:50,280 (Coughs and wheezes) 299 00:19:55,480 --> 00:19:58,660 And upon hearing the news of Aunty Joycie's demise, 300 00:19:58,760 --> 00:20:02,580 Aunty Mary laughed so hard, she sent herself into cardiac arrest, 301 00:20:02,680 --> 00:20:04,680 bless her. 302 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Dad? 303 00:20:18,600 --> 00:20:20,600 Yes, son? 304 00:20:21,760 --> 00:20:24,300 You know how we're called 'Aboriginals' 305 00:20:24,400 --> 00:20:26,400 because we come from here? 306 00:20:27,160 --> 00:20:31,260 Well, does that mean white people are Aboriginals 307 00:20:31,360 --> 00:20:33,600 from wherever they come from? 308 00:20:36,040 --> 00:20:38,720 Yes. Yes, it does. 309 00:20:40,360 --> 00:20:44,200 Wow. White Aboriginals. 310 00:20:46,360 --> 00:20:48,720 Yeah. 311 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 Yeah. 312 00:20:56,640 --> 00:20:58,660 Welcome to day three 313 00:20:58,760 --> 00:21:02,500 of the Pan Aboriginal Nations One Language Summit. 314 00:21:02,600 --> 00:21:07,100 It's been a long and tiring road - one we're still on - 315 00:21:07,200 --> 00:21:12,220 but we are closer to having one language that we can use and share 316 00:21:12,320 --> 00:21:13,820 upon each other's country. 317 00:21:13,920 --> 00:21:14,820 Aaaah! 318 00:21:14,920 --> 00:21:17,120 I don't know why people just can't learn my language 319 00:21:17,200 --> 00:21:19,380 when they bin come MY country. 320 00:21:19,480 --> 00:21:22,020 Well, what should happen if you go upon their country? 321 00:21:22,120 --> 00:21:25,260 True, eh? I never bin think about that. 322 00:21:25,360 --> 00:21:27,860 Louise? Minutes from yesterday. 323 00:21:27,960 --> 00:21:30,640 We agreed on the national use of 'deadly', 'mob', 'solid', 324 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 and that on the east coast, the use of 'tiddas' 325 00:21:32,720 --> 00:21:34,860 will only apply to Aboriginal women. 326 00:21:34,960 --> 00:21:37,720 That is some bullshit. I just want to state my hob-jection. 327 00:21:37,800 --> 00:21:41,220 This isn't court. Whatever, you're gammin. 328 00:21:41,320 --> 00:21:46,260 That brings us to the next item on today's agenda - 'gammin'. 329 00:21:46,360 --> 00:21:50,020 Do we want to spell that with an 'I' or with an 'O'? 330 00:21:50,120 --> 00:21:52,760 Western Australia would like to see how that looks first. 331 00:21:52,840 --> 00:21:54,740 (All mutter in agreement) 332 00:21:54,840 --> 00:21:56,860 Gammin with an 'I'. 333 00:21:56,960 --> 00:21:58,660 With a 'hi'. 334 00:21:58,760 --> 00:22:00,700 Gammon with an 'O'. 335 00:22:00,800 --> 00:22:02,300 Gammon with a 'ho'. 336 00:22:02,400 --> 00:22:06,220 Victoria likes 'O'. Ah, 'ho' is gammin. You're gammin. 337 00:22:06,320 --> 00:22:08,600 Ah, well, at least it's better than being gamm-on. 338 00:22:08,680 --> 00:22:13,620 Victoria and Queensland will please refrain from name-calling. 339 00:22:13,720 --> 00:22:15,540 Everyone in favour of 'I'. 340 00:22:15,640 --> 00:22:17,860 ALL: Aye. 341 00:22:17,960 --> 00:22:22,420 South Australia would like to know if we're saying 'I' or 'hi'? 342 00:22:22,520 --> 00:22:24,660 I said 'hi'. Say 'I'. 343 00:22:24,760 --> 00:22:27,820 Hi. 'I'. 344 00:22:27,920 --> 00:22:30,180 Hi. 'I'! 345 00:22:30,280 --> 00:22:32,460 Hi-hi-hi! Stop hi-balling me! 346 00:22:32,560 --> 00:22:34,560 Order! 347 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Stop looking at me with your hi-balls. Order! 348 00:22:37,160 --> 00:22:39,200 Hey, I'm sick of being hordered around! 349 00:22:39,280 --> 00:22:44,140 Ah, that brings us to the next item on today's agenda - haitches. 350 00:22:44,240 --> 00:22:46,220 Do we want to drop them? 351 00:22:46,320 --> 00:22:47,780 I think should hadd 'em. 352 00:22:47,880 --> 00:22:49,540 Add. Hadd. 353 00:22:49,640 --> 00:22:51,660 Add. Hadd. 354 00:22:51,760 --> 00:22:54,140 Add. Hadd, hadd, hadd! 355 00:22:54,240 --> 00:22:56,560 Had! That remind me, you never bin hadd me on Facebook yet. 356 00:22:56,640 --> 00:22:59,660 Horder! I mean, 'order'! 357 00:22:59,760 --> 00:23:03,460 See? That's your blackness comin' out. 358 00:23:03,560 --> 00:23:06,500 Ah, forget it, everyone in favour of 'hi' say... 359 00:23:06,600 --> 00:23:08,380 ..say 'aye'. 360 00:23:08,480 --> 00:23:09,580 ALL: Aye. 361 00:23:09,680 --> 00:23:11,820 Oh! That's deadly-la! 362 00:23:11,920 --> 00:23:15,100 What do you mean 'la'? You can't stop me from saying 'la'. 363 00:23:15,200 --> 00:23:17,020 La-la-la-la-la! 364 00:23:17,120 --> 00:23:18,300 La. 365 00:23:18,400 --> 00:23:21,340 Queensland will refrain from singing to the other states. 366 00:23:21,440 --> 00:23:23,620 Queensland... I'm warning you. 367 00:23:23,720 --> 00:23:26,820 Louise, add 'la' to tomorrow's agenda, 368 00:23:26,920 --> 00:23:29,340 where we will also be discussing 369 00:23:29,440 --> 00:23:32,980 'ooh-ah', 'look out' and 'wonga' versus 'womba'. 370 00:23:33,080 --> 00:23:36,400 (All mutter in agreement) Meeting adjourned. 371 00:23:35,960 --> 00:23:38,620 There'll be drinks and snacks in the foyer on your way out. 372 00:23:38,720 --> 00:23:42,820 HAY-CT wanna know... drink and snack for free, or what? 373 00:23:42,920 --> 00:23:44,260 Yeah, of course. 374 00:23:44,360 --> 00:23:46,020 Ho! Oh! 375 00:23:46,120 --> 00:23:48,120 Deadly. 376 00:24:03,320 --> 00:24:05,800 FRANK: You see, family always comes first. 377 00:24:07,240 --> 00:24:09,240 But what keeps a family happy? 378 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 This here. 379 00:24:15,320 --> 00:24:18,480 A dual funeral - they would've hated that. 380 00:24:20,640 --> 00:24:22,640 Deliver the eulogy, Frank. 381 00:24:29,520 --> 00:24:31,060 Now the uncles watch the aunties, 382 00:24:31,160 --> 00:24:33,580 the aunties watch the nieces and nephews, 383 00:24:33,680 --> 00:24:37,620 the nieces and nephews watch the kids, 384 00:24:37,720 --> 00:24:39,720 and they all watch me. 385 00:24:42,440 --> 00:24:45,760 And just like that, the Punt Road divide was no more. 386 00:24:50,000 --> 00:24:53,340 Always was, always will be... 387 00:24:53,440 --> 00:24:55,440 ..Frank's land. 388 00:24:56,120 --> 00:24:59,120 (Dramatic music) 389 00:25:09,000 --> 00:25:11,820 (Siren blares, man speaks indistinctly over two-way radio) 390 00:25:11,920 --> 00:25:14,180 Sarge, I got something to tell you - I got the call up. 391 00:25:14,280 --> 00:25:17,060 You got it? Yep. 392 00:25:17,160 --> 00:25:20,380 I got accepted to the Special Coconut Unit. 393 00:25:20,480 --> 00:25:23,320 They want me to start ASAP. Big case. 394 00:25:25,240 --> 00:25:26,620 But it means I'm leavin'. 395 00:25:26,720 --> 00:25:30,020 Good on you, bruz. I'm happy for you. 396 00:25:30,120 --> 00:25:33,180 Yeah, but I'm shitting myself, though. 397 00:25:33,280 --> 00:25:38,820 Oi, don't let them flash bastards up at SCU intimidate ya. 398 00:25:38,920 --> 00:25:41,420 You were born to crack coconuts. 399 00:25:41,520 --> 00:25:45,500 You don't just crack coconuts because it's your job - 400 00:25:45,600 --> 00:25:48,000 you crack coconuts because you love it. 401 00:25:48,080 --> 00:25:52,440 You know, that's the deadliest thing anyone has ever said to me. 402 00:25:53,840 --> 00:25:56,620 I love you, brother. Love you too, brother. 403 00:25:56,720 --> 00:25:58,660 Now make us proud. 404 00:25:58,760 --> 00:26:04,140 And show that mob up at SCU how us Blakforce boys roll. 405 00:26:04,240 --> 00:26:07,520 I will, brother. I will. 406 00:26:10,240 --> 00:26:12,220 Let's roll. 407 00:26:12,320 --> 00:26:14,320 (Engine starts) 408 00:26:17,720 --> 00:26:19,940 (Siren wails) 409 00:26:20,040 --> 00:26:24,080 Blakforce, Blak-Blakforce Uh-huh. 410 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Captions by CSI Australia 411 00:26:43,640 --> 00:26:45,100 Why did you join SCU? 412 00:26:45,200 --> 00:26:47,580 I wanted to make a difference. 413 00:26:47,680 --> 00:26:49,640 To catch a coconut, you gotta live like a coconut, 414 00:26:49,720 --> 00:26:51,800 think like a coconut. 415 00:26:52,800 --> 00:26:55,920 What's this? It's a cheese knife. It only cuts cheese. 416 00:26:56,920 --> 00:26:59,080 It's in the nature of the coconut to fall, 417 00:26:59,160 --> 00:27:01,160 and it's our job to protect the people. 418 00:27:01,080 --> 00:27:01,980 (Gasps) 419 00:27:02,080 --> 00:27:04,080 We're like the helmet of the community. 420 00:27:04,000 --> 00:27:05,820 This is the next-level. 421 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 Let's go crack this coconut. 32010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.