Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:36,360
SAILOR'S JIG
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,960
(Explosion)
3
00:01:05,120 --> 00:01:08,080
Theme music
4
00:01:36,000 --> 00:01:39,480
Hey, what's the matter?
(Do you have a condom?)
5
00:01:40,520 --> 00:01:44,680
(Sighs) No, I don't.
What?
6
00:01:47,720 --> 00:01:50,400
Hey, look out.
7
00:01:57,440 --> 00:02:00,320
Oh, Deadly Dave.
8
00:02:06,560 --> 00:02:09,360
SWELLING ORCHESTRATION
9
00:02:16,040 --> 00:02:19,640
The Lord hath spoken unto me
10
00:02:19,840 --> 00:02:26,320
and he hath given me ten commandments
to give to his chosen people.
11
00:02:27,480 --> 00:02:32,920
One - thou shalt have
no other gods before...
12
00:02:33,120 --> 00:02:36,720
Thou shalt honour
thy mother and thy father.
13
00:02:36,920 --> 00:02:39,480
Thou shalt not covet
thy neighbour's house,
14
00:02:39,680 --> 00:02:43,560
nor his wife.
(Music distorts, trails off)
15
00:02:43,720 --> 00:02:46,240
What is it, Hezekiah?
16
00:02:46,440 --> 00:02:51,960
Um... Like, those laws are great
as far as commandments go... Yeah.
17
00:02:52,160 --> 00:02:55,920
They're top notch, but we've got
a few of our own.
18
00:02:56,080 --> 00:02:57,960
Suggestions. Can I read 'em out?
19
00:02:59,000 --> 00:03:00,440
Go ahead.
20
00:03:03,200 --> 00:03:07,280
Thou shalt not go to thy brother's
house on pay day to ask for a loan,
21
00:03:07,480 --> 00:03:11,120
but if thou does, then thou must
pay back on thine own pay day.
22
00:03:11,320 --> 00:03:12,960
(All murmur)
Yeah, you gotta pay it back, man.
23
00:03:13,160 --> 00:03:16,760
Alright, but it's not written
in stone.
24
00:03:16,920 --> 00:03:18,880
What else have you got?
25
00:03:19,920 --> 00:03:22,880
If thou is shouted by his brother
at a tavern,
26
00:03:23,080 --> 00:03:25,280
then thou must shout back
on the very next round.
27
00:03:25,480 --> 00:03:26,800
Deadly.
(All murmur)
28
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Well, that's more
of an unwritten law, isn't it?
29
00:03:30,200 --> 00:03:33,440
It is, but it's a pretty big one
and we think it should be written.
30
00:03:33,640 --> 00:03:35,040
Yeah, absolutely.
(All murmur)
31
00:03:35,240 --> 00:03:37,360
I guess. Yes.
What else have you got?
32
00:03:38,440 --> 00:03:40,000
Eatin' ain't cheatin'.
33
00:03:40,160 --> 00:03:41,880
No, that's not going in.
34
00:03:42,080 --> 00:03:44,800
You can look, but you can't touch.
No way.
35
00:03:45,000 --> 00:03:47,160
Why buy the cow,
when you can get the milk free?
36
00:03:47,360 --> 00:03:51,120
That's just a sayin'.
How many more do you have?
37
00:03:51,320 --> 00:03:52,800
(Whispers)
120.
38
00:03:52,960 --> 00:03:55,080
OK. I'm going to stop you there.
39
00:03:55,280 --> 00:03:57,640
Don't be mad once you see
that he want it,
40
00:03:57,840 --> 00:03:59,920
'cause if you liked it,
you shoulda put a ring on.
41
00:04:00,080 --> 00:04:01,640
Shut up, Hezekiah.
42
00:04:01,840 --> 00:04:04,040
Everything you own
in a box to the left.
43
00:04:04,200 --> 00:04:05,840
I said shut up, Hezekiah!
44
00:04:06,040 --> 00:04:07,480
You got me lookin'
so crazy right now.
45
00:04:07,680 --> 00:04:09,720
Your love's got me lookin'
so crazy right now.
46
00:04:09,920 --> 00:04:12,760
These laws are the word of God,
dickhead.
47
00:04:12,960 --> 00:04:15,320
If I were a boy...
(Grumbles) ..even just for a day.
48
00:04:15,480 --> 00:04:17,760
(Thunder rumbles)
49
00:04:20,520 --> 00:04:23,440
So, Ginnie, I hear
your boy's gettin' married.
50
00:04:23,600 --> 00:04:26,200
Surely is. To that Evans girl.
51
00:04:26,360 --> 00:04:28,040
Oh, she seems nice.
52
00:04:28,200 --> 00:04:29,640
She's a loose slut.
53
00:04:29,800 --> 00:04:31,800
(Gasps) Oh, ah!
54
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
She's a real bossy bitch, that one.
55
00:04:34,160 --> 00:04:37,600
My boy can't scratch his balls
without that moll saying somethin'.
56
00:04:37,800 --> 00:04:39,960
Why, what happened?
Well...
57
00:04:40,160 --> 00:04:43,240
The other day, I was getting
my boy to take me to bingo
58
00:04:43,400 --> 00:04:45,040
and he was fine to do that.
59
00:04:45,200 --> 00:04:46,880
Just as we're gettin' ready to go
60
00:04:47,080 --> 00:04:50,440
that bitch decides she wants
to start having contractions.
61
00:04:50,640 --> 00:04:52,840
What?!
Selfish, eh?
62
00:04:53,040 --> 00:04:55,440
Just when I want
to spend time with my boy,
63
00:04:55,600 --> 00:04:57,560
that bitch want to push out a kid.
64
00:05:00,600 --> 00:05:02,280
That's terrible, what happened?
65
00:05:02,480 --> 00:05:05,440
Well, she had that kid.
You think she was quick about it?
66
00:05:05,600 --> 00:05:08,880
Ah, nah, 18 hours she was there,
67
00:05:09,080 --> 00:05:11,520
squeezing and grunting
like a farm animal.
68
00:05:11,720 --> 00:05:15,200
Not only did I miss bingo that night,
I missed it the next mornin'.
69
00:05:15,400 --> 00:05:17,080
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
Tsk, tsk.
70
00:05:17,280 --> 00:05:18,560
Tsk, tsk.
Tsk, tsk, tsk.
71
00:05:18,760 --> 00:05:20,120
Tsk.
Tsk, tsk.
72
00:05:20,320 --> 00:05:22,600
Tsk, tsk. Tsk, tsk.
Tsk, tsk. Tsk, tsk.
73
00:05:22,800 --> 00:05:24,080
Tsk, tsk, tsk...
Tsk, tsk, tsk...
74
00:05:26,120 --> 00:05:28,400
Alright boys, we got
some pretty strong intel.
75
00:05:28,600 --> 00:05:30,560
One of our suspects is at home
with his family.
76
00:05:30,760 --> 00:05:32,720
We've been surveilling him
for a number of weeks now,
77
00:05:32,880 --> 00:05:34,440
this is our best chance to get him.
78
00:05:34,600 --> 00:05:36,080
Alright. What's he done?
79
00:05:36,280 --> 00:05:38,080
Well, he's committed a range
of offences...
80
00:05:38,280 --> 00:05:39,840
(Radio static)
..starting from.
81
00:05:40,040 --> 00:05:43,400
Sorry, Sarge, VK1. Go ahead.
WOMAN OVER RADIO: ...one, two.
82
00:05:43,600 --> 00:05:45,000
We're on.
Alright.
83
00:05:45,160 --> 00:05:46,960
Everybody be safe.
84
00:05:51,960 --> 00:05:53,920
(Siren wails)
85
00:05:54,080 --> 00:05:56,520
Blakforce, Blak-blakforce.
86
00:05:56,720 --> 00:05:59,120
(Reggae beat)
Ooh-uh-uh
87
00:05:59,280 --> 00:06:01,800
Blakforce, blak-blakforce.
88
00:06:06,680 --> 00:06:08,640
(Dog barks)
89
00:06:20,480 --> 00:06:22,560
Clear.
Clear.
90
00:06:23,600 --> 00:06:26,320
What the (Bleep) are you doing
in my house?! Aah!
91
00:06:26,520 --> 00:06:28,520
Oh, shit!
Go, go!
92
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
I got him, I got him!
93
00:06:32,600 --> 00:06:34,040
(Bleep!)
94
00:06:36,480 --> 00:06:38,800
(Bleep!)
Great job, Trev.
95
00:06:40,960 --> 00:06:42,680
Get the (Bleep) off me. (Bleep)
96
00:06:45,480 --> 00:06:46,960
Ma'am. Go back inside.
97
00:06:47,120 --> 00:06:48,440
What are you doing to me (Bleep)?
98
00:06:48,640 --> 00:06:51,800
..pushing me? (Bleep) You (Bleep)...
Settle down, settle down!
99
00:06:52,000 --> 00:06:54,080
What's all this about?
We've ain't done nothing wrong.
100
00:06:54,280 --> 00:06:56,200
We're law-abiding peoples.
Calm down.
101
00:06:56,400 --> 00:06:59,920
We've got reason to believe your
husband's guilty of not acting black.
102
00:07:00,120 --> 00:07:02,960
What?! How?
He bought a Delta Goodrem album.
103
00:07:03,120 --> 00:07:06,280
Is that true? Oh, (Bleep).
104
00:07:07,520 --> 00:07:10,320
Was it her greatest hits? Was it?
105
00:07:10,520 --> 00:07:13,920
It was the Child of the Universe,
wasn't it?
106
00:07:14,080 --> 00:07:15,720
Wasn't it?
107
00:07:21,840 --> 00:07:24,880
Do you want to give back, but get
a little something in return?
108
00:07:25,080 --> 00:07:29,520
Do you like a bit of the mocha
divine, dark chocolate, brown snake?
109
00:07:29,720 --> 00:07:33,240
Here's a way to be politically active
and find true love.
110
00:07:33,440 --> 00:07:37,240
At Black Velvet we specialise
in native romantic philanthropy.
111
00:07:37,440 --> 00:07:42,040
We match you with your perfect
Aborigine for fun and love.
112
00:07:45,320 --> 00:07:47,760
Before joining Black Velvet,
I was looking for love.
113
00:07:47,960 --> 00:07:50,840
I needed to be fulfilled,
if you know what I mean.
114
00:07:51,040 --> 00:07:53,560
I'd always considered myself
a supporter of Aboriginal rights,
115
00:07:53,760 --> 00:07:56,120
I just didn't know
any Aborigines to support.
116
00:07:56,320 --> 00:07:59,320
Then I found an ad for Black Velvet
on the back of a toilet stall.
117
00:07:59,520 --> 00:08:02,480
It's really changed my life.
You know, the matches were great.
118
00:08:02,680 --> 00:08:05,920
I had some great dates,
got to try a little bush tucker,
119
00:08:06,080 --> 00:08:07,800
had some native nuts in my mouth.
120
00:08:08,000 --> 00:08:10,120
I got to suck on
a few long, thick witchetty grubs.
121
00:08:10,280 --> 00:08:11,640
They were delicious.
122
00:08:12,680 --> 00:08:14,520
And then I met Jandamarra.
123
00:08:14,720 --> 00:08:17,400
We went and had a charge.
I met his family.
124
00:08:17,600 --> 00:08:19,560
They even gave me
a tour of Mount Druitt
125
00:08:19,760 --> 00:08:21,320
before I dropped them off
at the shops.
126
00:08:21,480 --> 00:08:23,520
I'm getting all his mail now.
127
00:08:23,720 --> 00:08:25,720
People are even coming over
to the house looking for him.
128
00:08:25,920 --> 00:08:29,120
I can't wait their have
latte-coloured babies.
129
00:08:29,320 --> 00:08:31,560
I just hope they don't get
their father's nose.
130
00:08:31,760 --> 00:08:35,160
I really feel like I've done
my part for reconciliation.
131
00:08:36,520 --> 00:08:39,600
Black Velvet - we don't
just want you to find love,
132
00:08:39,760 --> 00:08:41,760
we want you to make a difference.
133
00:08:48,560 --> 00:08:51,760
So, the black bitch likes the horses.
134
00:08:51,960 --> 00:08:53,920
Dogs.
Dogs.
135
00:09:03,320 --> 00:09:06,200
'Ere, slut.
What, slut?
136
00:09:06,400 --> 00:09:07,840
You've been sleeping around
with my man.
137
00:09:08,000 --> 00:09:09,640
Who your man? I got biggest mob.
138
00:09:09,800 --> 00:09:11,120
Mark Johnson, fuck ya.
139
00:09:11,320 --> 00:09:13,680
Oh, Mark, yeah. He be come
visit me last night.
140
00:09:13,840 --> 00:09:15,800
Why? You been kissing him up?
141
00:09:16,000 --> 00:09:18,720
You been tasting my hole?
Tastes sweet, eh?
142
00:09:18,920 --> 00:09:24,040
My hole must taste sweeter,
'cause he with me. Pfft!
143
00:09:26,200 --> 00:09:30,960
Pfft! Anywhere, your hole
is only good for the side, slut.
144
00:09:31,160 --> 00:09:34,120
Your hole need that break in between
so your muya can tighten up.
145
00:09:34,280 --> 00:09:36,000
Anyway, can't even clean.
146
00:09:36,160 --> 00:09:38,280
(Gasps) Can't even dance.
147
00:09:39,800 --> 00:09:42,880
Well, what's this then, slut?
Well, what's this then, slut?
148
00:09:43,080 --> 00:09:45,480
What's this then, slut?
What's this then, slut?
149
00:09:45,680 --> 00:09:47,720
What's this then, slut?
Well, what's this then, slut?
150
00:09:47,920 --> 00:09:49,760
Well, what's this then, slut?
Well, what's this then, slut?
151
00:09:49,960 --> 00:09:51,240
..slut?
..this then, slut?
152
00:09:51,440 --> 00:09:53,120
What's this then, slut?
What's this then, slut?
153
00:09:53,320 --> 00:09:54,880
What's this then, slut?
..this then, slut?
154
00:09:55,080 --> 00:09:57,040
What's this then, slut?
What's this then, slut?
155
00:09:57,240 --> 00:09:58,680
..this then, slut?
What's this then, slut?
156
00:09:58,880 --> 00:10:01,000
What's this then, slut?
What's this then, slut?
157
00:10:03,600 --> 00:10:05,040
This is our chance to get him.
158
00:10:06,080 --> 00:10:08,800
Shh... (Bleep)
Get the (Bleep) off me.
159
00:10:08,960 --> 00:10:10,520
What are you (Bleep) doing, man?
160
00:10:10,720 --> 00:10:13,440
We've got reason to believe your
husband's guilty of not acting black.
161
00:10:13,600 --> 00:10:16,160
Blakforce, Blak-blakforce.
162
00:10:16,360 --> 00:10:19,040
You've got matching PJs. Why are you
wearing a white shirt underneath?
163
00:10:19,240 --> 00:10:21,520
You've got slippers on.
They're from Hermes.
164
00:10:21,720 --> 00:10:24,400
Where? Hermes?
What else has he done?
165
00:10:24,600 --> 00:10:28,760
He's been ticking 'other'
nationality on all his forms.
166
00:10:28,960 --> 00:10:32,080
He hasn't been dropping his 'H's
when he speaks for some time.
167
00:10:32,240 --> 00:10:34,320
He's been buying organic groceries.
168
00:10:34,480 --> 00:10:36,640
Oh! (Bleep).
169
00:10:36,800 --> 00:10:38,400
And he hasn't had KFC in months.
170
00:10:38,560 --> 00:10:40,480
Bullshit!
171
00:10:40,680 --> 00:10:43,760
I bought KFC the other night.
Did you see him eat it?
172
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
Well, I put away the thigh
and the drumstick for him
173
00:10:46,480 --> 00:10:48,360
and, yeah, I seen him eat it.
174
00:10:48,560 --> 00:10:50,280
You saw him chew it.
He didn't swallow it.
175
00:10:50,440 --> 00:10:53,040
Is that true? Is it?!
176
00:10:53,240 --> 00:10:55,720
Alright.
(Sobs)
177
00:10:55,920 --> 00:10:58,680
I chew it, but when you're not
looking, I spit it out.
178
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
What the (Bleep)
have you been eating?
179
00:11:01,680 --> 00:11:03,080
Kale and eggs.
180
00:11:03,240 --> 00:11:05,440
What the (Bleep) is kale?!
181
00:11:05,640 --> 00:11:09,000
It's like cabbage. It's the latest
trendy food on the street.
182
00:11:10,040 --> 00:11:12,680
What's going to happen to him?
We've got to pull his card.
183
00:11:12,880 --> 00:11:16,400
Not my race card.
(Speaks indistinctly) ..position.
184
00:11:16,600 --> 00:11:19,720
I'm going to lose my job.
What will we feed our kids?
185
00:11:19,920 --> 00:11:21,920
You should have thought about
that before you bought a Prius.
186
00:11:22,120 --> 00:11:25,240
A Prius?! Where the (Bleep) is
the Commodore?
187
00:11:25,440 --> 00:11:27,240
I sold it, babe.
The Prius is better...
188
00:11:27,440 --> 00:11:29,920
What?!
It's better for the environment.
189
00:11:30,960 --> 00:11:32,400
Get 'im out, Trev.
190
00:11:32,560 --> 00:11:35,400
(Yells hysterically)
191
00:11:38,160 --> 00:11:40,760
My kids don't have a father!
192
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
You've got your family, aunties
and uncles and mum and dad.
193
00:11:49,040 --> 00:11:50,640
(Bleep) tragedy.
194
00:11:57,520 --> 00:12:00,480
EPIC MUSIC
195
00:12:02,840 --> 00:12:05,880
Space, the final frontier.
196
00:12:06,920 --> 00:12:10,360
Once again, the brave crew
of the starship Henterprise
197
00:12:10,560 --> 00:12:15,040
find themselves in trouble
as they face a hostile alien race
198
00:12:15,240 --> 00:12:17,920
who seek to assimilate them
into their collective.
199
00:12:19,080 --> 00:12:21,880
This is Captain Black Rogers
of the starship Henterprise.
200
00:12:22,080 --> 00:12:25,320
State your name and the reason
you have us in your tractor beam.
201
00:12:25,520 --> 00:12:28,480
We are the Xenophobians.
You will become one with our race.
202
00:12:28,680 --> 00:12:32,120
Opposition is ineffective.
Prepare to be assimilated.
203
00:12:32,320 --> 00:12:35,240
Assimilated.
That sounds very familiar.
204
00:12:35,440 --> 00:12:38,800
I believe it's a term
they used in 2000s, sir.
205
00:12:38,960 --> 00:12:40,720
When people still didn't know shit.
206
00:12:40,920 --> 00:12:44,160
You'll become part of our
consciousness and our culture
207
00:12:44,360 --> 00:12:47,120
and be integrated
into our way of thinking.
208
00:12:47,280 --> 00:12:49,040
Now, why would we want to do that?
209
00:12:49,240 --> 00:12:51,880
What do you mean,
'Why would you want to do that?'
210
00:12:52,080 --> 00:12:55,480
Well, I can't speak for everybody,
but I'm quite happy with myself.
211
00:12:55,680 --> 00:12:59,320
Ain't no mofo changin' this little
black duck. No complaints here.
212
00:12:59,520 --> 00:13:01,840
I too believe I am fine
in my current state, Captain.
213
00:13:02,040 --> 00:13:05,520
This is irrelevant.
Our way is better.
214
00:13:05,720 --> 00:13:07,520
That's very subjective,
don't you think?
215
00:13:07,720 --> 00:13:10,040
I'm going to need
a better answer than that.
216
00:13:10,240 --> 00:13:14,600
Fine, you've entered our space.
Excuse me?!
217
00:13:14,760 --> 00:13:16,200
I think we were here first.
218
00:13:16,360 --> 00:13:18,080
Mm-hm. That's right, child.
219
00:13:18,280 --> 00:13:20,960
Why do you talk like that?
You're Aboriginal.
220
00:13:21,160 --> 00:13:23,360
Shut ya mouth, fool.
If I may interject
221
00:13:23,560 --> 00:13:25,680
and get back
to whose space this is,
222
00:13:25,840 --> 00:13:27,160
historical records show
223
00:13:27,360 --> 00:13:30,200
that the human species
have indeed inhabited
224
00:13:30,400 --> 00:13:32,920
this particular area of space
for at least 40,000 years.
225
00:13:33,120 --> 00:13:34,880
Well, surely that should give us
some space rights.
226
00:13:35,080 --> 00:13:38,000
Maybe we should look up on
the United Charter of Rights.
227
00:13:38,200 --> 00:13:40,800
We do not care about
your charter of rights.
228
00:13:40,960 --> 00:13:43,200
Well, on that note, I'm sorry,
229
00:13:43,400 --> 00:13:45,200
we're not into
this assimilated thing.
230
00:13:45,360 --> 00:13:46,680
You do not have a say.
231
00:13:46,880 --> 00:13:49,400
We are more than you
and you will learn our way.
232
00:13:49,560 --> 00:13:51,560
Now prepare to be boarded.
233
00:13:51,760 --> 00:13:55,640
OK, OK, OK, OK.
Keep your alien pants on.
234
00:13:55,840 --> 00:13:57,520
I'll have to discuss this
with my crew.
235
00:13:57,720 --> 00:13:59,680
I'm going to shut down
the comms for a minute.
236
00:13:59,880 --> 00:14:01,360
(Beeping)
Suggestions.
237
00:14:01,560 --> 00:14:04,440
I've learnt their frequency
of the tractor beam, captain.
238
00:14:04,640 --> 00:14:06,680
If we can distract them
when we lower our shields
239
00:14:06,840 --> 00:14:08,160
then we can go to warp.
240
00:14:08,360 --> 00:14:10,320
What do you think, Butta.
I'll try my best, sir.
241
00:14:10,520 --> 00:14:13,920
Alright, let's do this. When I
distract them, go straight to warp.
242
00:14:14,120 --> 00:14:16,080
On my signal.
Comm systems back up.
243
00:14:17,440 --> 00:14:18,840
Hello.
244
00:14:19,000 --> 00:14:20,840
We hear you.
245
00:14:21,000 --> 00:14:22,320
We're lowering our shields.
246
00:14:26,160 --> 00:14:29,000
Finally. Prepare to be boarded.
247
00:14:29,160 --> 00:14:31,280
Hey, look, space refugees!
248
00:14:31,480 --> 00:14:33,320
What?
Now, Butta, now.
249
00:14:43,040 --> 00:14:44,480
Good work, team.
250
00:14:44,640 --> 00:14:45,960
That was very close.
251
00:14:46,160 --> 00:14:48,760
That assimilated thing
sounded very disturbing.
252
00:14:48,960 --> 00:14:50,840
Mm-hm.
I don't know.
253
00:14:51,000 --> 00:14:53,400
They did have a nice big ship.
254
00:14:53,560 --> 00:14:55,720
ALL: Shut up, Vanilla!
255
00:14:56,760 --> 00:14:58,280
OK.
256
00:14:59,320 --> 00:15:00,760
Tune in next week
257
00:15:00,960 --> 00:15:05,200
as our brave crew seek to go blackly
where no other black has gone before.
258
00:15:05,360 --> 00:15:06,680
Big ship.
259
00:15:08,920 --> 00:15:10,960
I really love this new place.
260
00:15:11,160 --> 00:15:12,960
It's so much bigger
than your old home.
261
00:15:13,160 --> 00:15:16,240
It certainly is and we got it
for a bargain too.
262
00:15:16,400 --> 00:15:18,080
Yeah, I mean the home is beautiful
263
00:15:18,240 --> 00:15:19,920
but I just have to say
264
00:15:20,120 --> 00:15:23,160
that smell that is coming from the
kitchen, it's got my mouth watering.
265
00:15:23,320 --> 00:15:25,040
What's John preparing in there?
266
00:15:25,240 --> 00:15:27,600
A traditional Sunday roast,
of course.
267
00:15:28,640 --> 00:15:32,120
Mmm. And here it is now.
268
00:15:39,720 --> 00:15:41,520
Dinner is served, my queen.
269
00:15:43,920 --> 00:15:46,080
I've also got a dugong
in the backyard on a spit.
270
00:15:57,320 --> 00:15:58,760
Lovely, isn't he?
271
00:16:08,320 --> 00:16:11,280
Blakforce, Blak-blakforce.
272
00:16:12,320 --> 00:16:13,760
So, we've just...
273
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
We've been following these guys
for a few blocks
274
00:16:16,160 --> 00:16:18,760
and they haven't actually done
anything wrong yet,
275
00:16:18,920 --> 00:16:20,880
but I've just got a hunch.
276
00:16:21,040 --> 00:16:22,360
Yeah, light 'em up, Trev.
277
00:16:22,560 --> 00:16:24,880
Roger that.
(Siren wails)
278
00:16:28,560 --> 00:16:30,000
(Siren ceases)
279
00:16:33,080 --> 00:16:34,520
Where are youse off to?
280
00:16:34,680 --> 00:16:36,560
Oh, um, just the local footy.
281
00:16:36,720 --> 00:16:39,640
Yeah, a day out.
282
00:16:39,840 --> 00:16:43,080
What do you see, Trev?
Everyone's wearing their seatbelts.
283
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
No open bottles,
no drug paraphernalia.
284
00:16:46,040 --> 00:16:48,240
They got the correct
child booster seat.
285
00:16:48,440 --> 00:16:50,240
Car's in good condition,
door handles are working,
286
00:16:50,400 --> 00:16:51,880
rear-vision mirror's working...
287
00:16:52,080 --> 00:16:53,920
And they've got no coathanger
for an aerial. (Fuckin' hell)
288
00:16:54,120 --> 00:16:55,640
Get out. Hey?
Get out now.
289
00:16:55,840 --> 00:16:57,800
Are you sure?
Yeah. Get out now.
290
00:16:58,000 --> 00:17:00,640
I'm very sure. What's going on?
Get over here.
291
00:17:03,880 --> 00:17:05,640
We're gonna need you
to do a blackness test.
292
00:17:05,840 --> 00:17:08,200
Mate, I'm black, I'm a blackfella.
My tribe is...
293
00:17:08,400 --> 00:17:10,240
I'll stop you there.
I'll stop you right there.
294
00:17:10,440 --> 00:17:12,280
That's all book learning.
Yeah?
295
00:17:12,480 --> 00:17:14,560
There's plenty of five-percenters
that can look that stuff up.
296
00:17:14,760 --> 00:17:18,000
OK. See this line?
Yeah. Dance it.
297
00:17:18,200 --> 00:17:19,520
Dance it?
Trev.
298
00:17:19,680 --> 00:17:21,560
(Dance mashup track)
299
00:17:21,720 --> 00:17:23,480
Dance...
300
00:17:33,960 --> 00:17:36,200
Ah, stop, stop.
Stop it, Trev. stop it.
301
00:17:37,240 --> 00:17:39,360
Alright? Was it alright?
302
00:17:39,520 --> 00:17:41,160
Was it alright? What do you reckon?
303
00:17:41,320 --> 00:17:42,800
What the (Bleep) do you think?
304
00:17:42,960 --> 00:17:45,960
It was OK. I thought it was OK.
305
00:17:46,160 --> 00:17:47,760
No, it wasn't OK.
OK, it wasn't OK.
306
00:17:47,920 --> 00:17:49,920
We got one more test for you.
307
00:17:51,480 --> 00:17:54,480
What do I do with this?
Open it. Open it?
308
00:17:57,200 --> 00:18:00,120
Can opener. Knife.
Choose.
309
00:18:07,440 --> 00:18:08,880
Nah. (Bleep)
310
00:18:09,080 --> 00:18:12,120
Mate! Wait a minute, wait a minute.
I-I-I'm a blackfella, man.
311
00:18:12,280 --> 00:18:13,600
I'm a blackfella, I can prove it.
312
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
How can you prove it?
I'm going to the footy.
313
00:18:15,760 --> 00:18:17,600
Yeah, you said that, yeah.
314
00:18:17,760 --> 00:18:19,800
Well, just check the boot.
315
00:18:20,000 --> 00:18:21,280
What's in there?
Brother, please...
316
00:18:21,480 --> 00:18:23,280
Just open the boot and look, please.
I'll check it...
317
00:18:23,480 --> 00:18:25,520
..'cause you called me 'brother'
instead of 'mate'.
318
00:18:25,720 --> 00:18:27,680
OK, brother...
This is your last chance, bud.
319
00:18:27,880 --> 00:18:30,080
If you're lying I'll slap
the black off you... Open it.
320
00:18:41,880 --> 00:18:44,760
So, the black bitch
is drinking vodka.
321
00:18:44,960 --> 00:18:46,480
Gin.
Gin.
322
00:18:49,640 --> 00:18:51,080
(Slurps)
323
00:18:51,240 --> 00:18:53,200
Aah, my back.
324
00:18:53,360 --> 00:18:55,200
Aaah.
325
00:18:55,360 --> 00:18:56,720
See how they go?
326
00:18:56,920 --> 00:18:59,200
I've been slaving my guts out here
ten years
327
00:18:59,400 --> 00:19:03,960
and not once have I seen that white
sanitary-bin collector come on time.
328
00:19:04,160 --> 00:19:05,560
I bet she gets
good money but, eh?
329
00:19:05,720 --> 00:19:07,520
I don't know why she's always late.
330
00:19:07,720 --> 00:19:10,160
And them rich crackholes
across the road, too, make me sick
331
00:19:10,360 --> 00:19:13,040
with their newly renovated houses,
but in debt.
332
00:19:13,240 --> 00:19:15,600
We're going into a recession,
but you can't tell these cracks that.
333
00:19:15,800 --> 00:19:18,160
But then they want to cry after
when they can't make repayments.
334
00:19:18,360 --> 00:19:21,200
Well, pay it! Or someone
will be hocking their box
335
00:19:21,360 --> 00:19:23,720
and it won't be her, it'll be him.
336
00:19:23,920 --> 00:19:27,240
That sour bitch couldn't even
give it away. No-one wants her.
337
00:19:27,400 --> 00:19:28,760
Where's this old girl?
338
00:19:28,960 --> 00:19:30,520
She only gotta empty
one stinkin' bin.
339
00:19:30,720 --> 00:19:32,640
You know she won't let them
girls use that toilet?
340
00:19:32,840 --> 00:19:35,000
She barricades it up
like a stinkin' crime scene.
341
00:19:35,200 --> 00:19:37,800
Don't know where she gets that tape.
I'm going to ask her about that.
342
00:19:38,000 --> 00:19:39,880
And these girls are bustin'
in their pants to go.
343
00:19:40,040 --> 00:19:42,160
Oooh, wild gins, they are.
344
00:19:43,200 --> 00:19:44,920
Howdy, Mavis.
345
00:19:45,120 --> 00:19:49,160
Eh! How you going? You early today.
You got your tape?
346
00:19:49,320 --> 00:19:51,240
Yep.
347
00:19:51,400 --> 00:19:53,720
Ya big gee-whizz.
348
00:19:59,280 --> 00:20:02,760
Black Velvet has just opened up
a whole realm of possibilities.
349
00:20:02,920 --> 00:20:04,760
I'm a giver, not a taker.
350
00:20:04,920 --> 00:20:06,640
I'm a really funny guy.
351
00:20:06,800 --> 00:20:09,920
Like, really nice, just really nice.
352
00:20:10,080 --> 00:20:12,520
I've had some bad experiences.
353
00:20:12,720 --> 00:20:16,040
You know, women always act
like they're God's gift.
354
00:20:16,240 --> 00:20:19,840
Black Velvet's been great.
I just love black moot.
355
00:20:20,040 --> 00:20:22,440
Those Aborigine women
really appreciate
356
00:20:22,600 --> 00:20:24,120
what it is that I have to offer.
357
00:20:24,320 --> 00:20:26,600
Oh, Shaneer and I have
great chemistry.
358
00:20:26,800 --> 00:20:30,960
I knew from the moment I first met
her that she was the one for me.
359
00:20:31,160 --> 00:20:33,680
I mean, what can I say?
My dreams came true.
360
00:20:33,840 --> 00:20:35,480
I went on a date with a black girl
361
00:20:35,680 --> 00:20:38,000
and the next day,
I had a whole family.
362
00:20:38,200 --> 00:20:41,280
I mean, 12 people sleeping
on the living-room floor.
363
00:20:41,440 --> 00:20:43,200
Now, that's reconciliation.
364
00:20:43,400 --> 00:20:47,560
Black Velvet. Be a part of
reconciliation and closing the gap,
365
00:20:47,720 --> 00:20:49,880
by opening a few more.
366
00:21:00,680 --> 00:21:03,000
Oh, did you see that graffiti piece
367
00:21:03,200 --> 00:21:05,000
up on the gunji station
car-park wall?
368
00:21:05,200 --> 00:21:09,040
How sick is it? Fully sick, brah.
Good is it, you reckon?
369
00:21:09,240 --> 00:21:12,320
Yeah, the lad had ill-skays,
brah. Skills.
370
00:21:12,520 --> 00:21:16,160
I tell you what, if gunjis get 'im,
he's doing jail time, brah.
371
00:21:16,320 --> 00:21:17,720
He's doing jail time for sure.
372
00:21:17,920 --> 00:21:20,360
Not like when we was owning these
streets back in the day.
373
00:21:20,520 --> 00:21:23,160
But that piece was fully ick-say.
374
00:21:23,360 --> 00:21:27,560
Yeah, Shayes, that was me, brah.
That was me.
375
00:21:27,720 --> 00:21:30,120
Ah, wha'! Call the cops!
376
00:21:30,320 --> 00:21:33,120
Ssh. Not too loud. Eyes and ears,
brah. Eyes and ears everywhere.
377
00:21:33,280 --> 00:21:34,840
What was you doing there at midnight?
378
00:21:35,040 --> 00:21:37,120
Coppers reckon
they've got it on CCCTV,
379
00:21:37,320 --> 00:21:39,960
they reckon it was graffitied up
at midnight, brah, midnight.
380
00:21:40,160 --> 00:21:42,720
I was spraying the shit. Whaddaya
think I was doing there at midnight?
381
00:21:42,920 --> 00:21:45,840
But they still got nothing on me.
I'm not scared of them dogs!
382
00:21:46,040 --> 00:21:48,080
what about jail time, brah?
Jail time.
383
00:21:48,280 --> 00:21:50,520
Hey, they gotta catch me first.
I can still outrun them.
384
00:21:50,720 --> 00:21:53,360
I'm faster than Cathy Freeman
and Usain Bolt. Eh, yeah.
385
00:21:53,560 --> 00:21:55,920
Probably related to me anyways.
I'm not scared of no copper dogs.
386
00:21:56,080 --> 00:21:57,600
I'll tell 'em, 'go on, run at me.'
387
00:21:57,760 --> 00:21:59,280
Hello, Clancy.
388
00:21:59,480 --> 00:22:01,960
Did you enjoy midnight basketball
last night?
389
00:22:02,160 --> 00:22:03,840
Yeah, good game.
Yeah, you got a good team.
390
00:22:04,040 --> 00:22:06,160
Thanks, chief.
You play alright for an old bloke.
391
00:22:06,360 --> 00:22:09,160
Yeah, you played well yourself,
for a copper.
392
00:22:09,360 --> 00:22:11,240
Still living with your mum and dad?
Yes, I am.
393
00:22:11,440 --> 00:22:14,160
Well, you tell them I said hi,
won't you, Clancy.
394
00:22:14,320 --> 00:22:15,960
Will do, will do.
395
00:22:20,600 --> 00:22:25,240
Clancy, call da cops.
Shut up, Frances.
396
00:22:28,440 --> 00:22:30,000
Mmm.
397
00:22:31,040 --> 00:22:32,480
When?
398
00:22:32,680 --> 00:22:36,240
So, the black bitch
is talking to friends...
399
00:22:36,440 --> 00:22:38,480
(Family)
Family.
400
00:22:38,640 --> 00:22:41,000
Shut up, true?!
401
00:22:41,160 --> 00:22:44,000
(Low-level background chatter)
402
00:22:49,640 --> 00:22:51,840
L-Lillian?
Hi, yeah, I'm Lillian.
403
00:22:52,040 --> 00:22:53,640
Hi. Russell.
Yeah, hi.
404
00:22:53,840 --> 00:22:56,320
Nice to meet you.
Thanks for meeting up.
405
00:22:56,520 --> 00:22:59,000
Yeah, thank you for inviting me.
This place is great.
406
00:22:59,200 --> 00:23:01,320
Oh, yeah. No, it's funny.
It's fun, yeah.
407
00:23:01,480 --> 00:23:03,200
Yeah, it's fine. It's really grand.
408
00:23:03,400 --> 00:23:06,880
Yeah, um, so thanks for meeting...
It's my first internet date.
409
00:23:07,080 --> 00:23:08,720
Oh, so I'm your first?
Yeah.
410
00:23:08,920 --> 00:23:10,840
Yeah, yeah. I won't be
too hard on you.
411
00:23:11,040 --> 00:23:12,920
OK, thanks.
Here's a menu.
412
00:23:13,120 --> 00:23:14,960
Thank you. Yeah. Cheers.
And one for you.
413
00:23:15,160 --> 00:23:17,200
Thanks. I'll be right back.
Thanks a lot, ta.
414
00:23:17,400 --> 00:23:19,840
Should we order a drink?
Yes, most definitely.
415
00:23:20,040 --> 00:23:22,400
Alright, good.
OK, cool.
416
00:23:22,560 --> 00:23:24,840
It's a bit dark in here, isn't it?
417
00:23:25,000 --> 00:23:26,360
Excuse me?
418
00:23:26,520 --> 00:23:28,280
It's a bit dark in here.
419
00:23:28,440 --> 00:23:29,840
How dare you!
420
00:23:31,560 --> 00:23:34,520
It's because I'm black, isn't it?
421
00:23:34,720 --> 00:23:37,080
What? No.
'A bit dark in here.'
422
00:23:37,280 --> 00:23:39,720
Think I don't know what it is
that you're implying?
423
00:23:39,920 --> 00:23:43,200
I'm just saying, you know, with the
lighting it's hard to read the menu.
424
00:23:43,400 --> 00:23:46,600
So, what you're saying is light
is better than dark?
425
00:23:46,800 --> 00:23:49,360
I'm just saying, it'd be nice
to see what I'm eating.
426
00:23:49,560 --> 00:23:54,040
See? You can't see shit
because your white supremacist eyes
427
00:23:54,200 --> 00:23:55,800
are blinded to the truth.
428
00:23:56,000 --> 00:23:58,640
I'm an avid supporter of...
Of what?
429
00:23:58,800 --> 00:24:01,000
Of oppressing my people?
430
00:24:01,200 --> 00:24:03,080
What do you want to do,
turn back the clock
431
00:24:03,280 --> 00:24:06,440
and have us all be maids
and servants again?
432
00:24:06,640 --> 00:24:09,440
Just so you don't have to get off
your arse and turn on a light
433
00:24:09,640 --> 00:24:12,200
so you can see what you're about
to eat on your plate
434
00:24:12,400 --> 00:24:14,080
and you're just going
to shit it out anyways.
435
00:24:16,760 --> 00:24:18,960
I'm... I'm sorry, I just...
436
00:24:19,120 --> 00:24:21,360
Oh... You're sorry now?
437
00:24:21,560 --> 00:24:28,000
Well, guess what. Your 'sorry'
is 235 years too late
438
00:24:28,160 --> 00:24:30,960
because the damage is already done!
439
00:24:31,160 --> 00:24:34,280
My people are at the bottom
of the socioeconomic ladder,
440
00:24:34,480 --> 00:24:38,200
my people are 20%
of the jail population
441
00:24:38,400 --> 00:24:43,280
and my people's life expectancy
is 20 years shorter than yours.
442
00:24:43,480 --> 00:24:48,280
So if you want to show me
that you're sorry,
443
00:24:48,480 --> 00:24:52,040
you can start towards
rectifying that shit.
444
00:24:53,560 --> 00:24:57,080
Yeah, I want to rec... Tell me
what to do. What can I do?
445
00:24:59,160 --> 00:25:01,400
Well, you can start
by paying for my meal.
446
00:25:02,480 --> 00:25:05,040
That's some reconciliation shit
right there.
447
00:25:06,080 --> 00:25:09,440
Yeah, of course, sure.
448
00:25:09,640 --> 00:25:14,440
And remember, brother,
you're in Aboriginal land.
449
00:25:27,760 --> 00:25:30,600
Yeah, yeah, wait a minute.
Check the boot.
450
00:25:30,760 --> 00:25:32,440
What's in there?
451
00:25:40,280 --> 00:25:42,080
And they're in there because...?
452
00:25:43,120 --> 00:25:46,640
I didn't want to pay...
ALL: Pay the entrance fee.
453
00:25:46,840 --> 00:25:48,960
Bud, you were this close.
Ah, far out. Thank you.
454
00:25:49,160 --> 00:25:51,720
Go on, Trev. Alright.
Thanks, eh, uncles.
455
00:25:51,920 --> 00:25:53,760
Why didn't you start
with that sort of talk?
456
00:25:53,960 --> 00:25:57,240
I don't know. Go and get
in there before half-time.
457
00:25:57,440 --> 00:25:58,800
See you, then.
Alright.
458
00:26:05,840 --> 00:26:07,520
He's going to be alright,
that young brother.
459
00:26:09,480 --> 00:26:12,840
Yeah, they'll get there before
half-time. They'll be right.
460
00:26:14,720 --> 00:26:18,880
That's not really what I meant,
but... alright, let's go.
461
00:26:21,840 --> 00:26:23,480
Thanks, guys.
462
00:26:28,880 --> 00:26:31,600
Blakforce, Blak-blakforce
463
00:26:31,760 --> 00:26:34,240
Ooh-uh-uh
464
00:26:34,400 --> 00:26:36,640
Blakforce, Blak-blakforce.
465
00:26:40,480 --> 00:26:42,080
This nothing wrong
with quinoa salad.
466
00:26:42,280 --> 00:26:44,880
There's nothing wrong with tapas.
I like tapas bars.
467
00:26:45,040 --> 00:26:46,680
Watch your head.
468
00:26:46,840 --> 00:26:48,400
Come on, now.
469
00:26:48,600 --> 00:26:50,480
REPORTER: How did you go
tonight, officer?
470
00:26:50,680 --> 00:26:52,880
Yeah, look, it's not pretty work,
but it's important.
471
00:26:53,080 --> 00:26:54,920
You know, culture's not something
you mess around with.
472
00:26:55,120 --> 00:26:57,400
That's why we're out there.
That's why we do the job.
473
00:26:57,600 --> 00:27:02,320
We're reinforcing what is
and isn't black. We're Blakforce.
474
00:27:02,480 --> 00:27:07,160
Blakforce, Blak-blakforce
475
00:27:07,320 --> 00:27:08,760
Oo-uh-uh
476
00:27:08,920 --> 00:27:11,640
Blakforce, Blak-blakforce
477
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
Uh-huh.
37544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.